# Swedish messages for libgimp. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Tomas Ögren , 1999. # Christian Rose , 2000, 2001, 2002. # # $Id$ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgimp\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-08 17:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-28 02:47+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 msgid "can't handle layers" msgstr "kan inte hantera lager" #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Slå samman synliga lager" #: libgimp/gimpexport.c:179 msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "kan inte hantera lageravstånd, lagerstorlek eller lageropacitet" #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 msgid "can only handle layers as animation frames" msgstr "kan endast hantera lager som bildrutor i en animation" #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 msgid "Save as Animation" msgstr "Spara som animation" #: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216 msgid "Flatten Image" msgstr "Platta till bild" #: libgimp/gimpexport.c:215 msgid "can't handle transparency" msgstr "kan inte hantera transparens" #: libgimp/gimpexport.c:224 msgid "can only handle RGB images" msgstr "kan endast hantera RGB-bilder" #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 msgid "Convert to RGB" msgstr "Konvertera till RGB" #: libgimp/gimpexport.c:233 msgid "can only handle grayscale images" msgstr "kan endast hantera gråskalebilder" #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Konvertera till gråskala" #: libgimp/gimpexport.c:242 msgid "can only handle indexed images" msgstr "kan endast hantera indexerade bilder" #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Konvertera till Indexerat med standardinställningar\n" "(Gör det manuellt om du vill finjustera)" #: libgimp/gimpexport.c:252 msgid "can only handle RGB or grayscale images" msgstr "kan endast hantera RGB-bilder eller gråskalebilder" #: libgimp/gimpexport.c:261 msgid "can only handle RGB or indexed images" msgstr "kan endast hantera RGB-bilder eller indexerade bilder" #: libgimp/gimpexport.c:271 msgid "can only handle grayscale or indexed images" msgstr "kan endast hantera gråskalebilder eller indexerade bilder" #: libgimp/gimpexport.c:282 msgid "needs an alpha channel" msgstr "behöver en alfakanal" #: libgimp/gimpexport.c:283 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Lägg till alfakanal" #. #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:356 msgid "Confirm Save" msgstr "Bekräfta sparande" #: libgimp/gimpexport.c:360 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" #: libgimp/gimpexport.c:362 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: libgimp/gimpexport.c:376 #, c-format msgid "" "You are about to save %s as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "Du kommer att spara %s som %s.\n" "Detta kommer inte att spara de synliga lagren." #. #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:414 msgid "Export File" msgstr "Exportera fil" #: libgimp/gimpexport.c:419 msgid "Export" msgstr "Export" #: libgimp/gimpexport.c:421 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: libgimp/gimpexport.c:438 msgid "" "Your image should be exported before it can be saved for the following " "reasons:" msgstr "Din bild bör exporteras innan den kan sparas av följande anledningar:" #. the footline #: libgimp/gimpexport.c:503 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Konverteringen vid export modifierar inte originalbilden." #: libgimp/gimpexport.c:571 msgid "a layer mask" msgstr "en lagermask" #: libgimp/gimpexport.c:573 msgid "a channel (saved selection)" msgstr "en kanal (sparad markering)" #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "percent" msgstr "procent:" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85 msgid "/Foreground Color" msgstr "/Förgrundsfärg" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87 msgid "/Background Color" msgstr "/Bakgrundsfärg" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90 msgid "/Black" msgstr "/Svart" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92 msgid "/White" msgstr "/Vit" #: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "Välj fil" #: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366 msgid "Select File" msgstr "Välj fil" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 msgid "More..." msgstr "Mer..." #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526 msgid "Unit Selection" msgstr "Enhetsval" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571 msgid "Unit" msgstr "Enhet " #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575 msgid "Factor" msgstr "Faktor" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:801 msgid "" "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number " "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "" "Om du inte trycker \"Tid\"-knappen kan du här ange ett värde för generering " "av ett slumptalsfrö - det låter dig upprepa en given \"slump\"-funktion" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:806 msgid "Time" msgstr "Tid" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815 msgid "" "Seed random number generator from the current time - this guarantees a " "reasonable randomization" msgstr "" "Skapa slumptalsfrö till slumptalsgeneratorn baserat på den aktuella tiden - " "detta garanterar en vettig slumpfunktion" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1129 msgid "Bytes" msgstr "byte" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1130 msgid "KiloBytes" msgstr "kilobyte" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1131 msgid "MegaBytes" msgstr "megabyte" #~ msgid "Select Directory" #~ msgstr "Välj katalog" #~ msgid "pixel" #~ msgstr "bildpunkt" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "bildpunkter" #~ msgid "inch" #~ msgstr "tum" #~ msgid "inches" #~ msgstr "tum" #~ msgid "millimeter" #~ msgstr "millimeter" #~ msgid "millimeters" #~ msgstr "millimeter" #~ msgid "point" #~ msgstr "punkt" #~ msgid "points" #~ msgstr "punkter" #~ msgid "pica" #~ msgstr "pica" #~ msgid "picas" #~ msgstr "picas" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK"