msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 1.1.9\n" "POT-Creation-Date: 1999-10-04 09:28-0700\n" "PO-Revision-Date: 1999-03-18 19:00+0100\n" "Last-Translator: David Monniaux \n" "Language-Team: Vincent Renardias \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:188 msgid "AlienMap Color Transformation Plug-In" msgstr "Transformation de couleurs « psychédélique »" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:189 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:211 msgid "No help yet. Just try it and you'll see!" msgstr "Aide pas encore disponible. Essayez et vous verrez !" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:192 msgid "1th May 1997" msgstr "1er mai 1997" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:193 msgid "/Filters/Colors/Alien Map" msgstr "/Filtres/Couleurs/Psychédélique" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:378 msgid "AlienMap: Transforming ..." msgstr "Psychédélique: transformation..." #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:665 msgid "AlienMap" msgstr "Psychédélique" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:709 msgid "Change intensity of the red channel" msgstr "Changer l'intensité du canal rouge" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:717 msgid "Change intensity of the green channel" msgstr "Changer l'intensité du canal vert" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:725 msgid "Change intensity of the blue channel" msgstr "Changer l'intensité du canal bleu" #. Redmode toggle box #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:728 plug-ins/common/compose.c:125 #: plug-ins/common/compose.c:127 msgid "Red:" msgstr "Rouge:" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:735 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:778 #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:820 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:744 msgid "Use sine-function for red component" msgstr "Utiliser la fonction sinus pour la composante rouge" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:746 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:788 #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:830 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:754 msgid "Use cosine-function for red component" msgstr "Utiliser la fonction cosinus pour la composante rouge" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:756 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:798 #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:840 plug-ins/common/CML_explorer.c:253 #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:280 msgid "None" msgstr "Aucun" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:764 msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "Composante rouge: fonction linéaire (et non pas trigonométrique)" #. Greenmode toggle box #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:771 msgid "Green:" msgstr "Vert:" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:786 msgid "Use sine-function for green component" msgstr "Utiliser la fonction sinus pour la composante verte" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:796 msgid "Use cosine-function for green component" msgstr "Utiliser la fonction cosinus pour la composante verte" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:806 msgid "" "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "Composante verte: fonction linéaire (et non pas trigonométrique)" #. Bluemode toggle box #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:813 plug-ins/common/compose.c:125 #: plug-ins/common/compose.c:127 msgid "Blue:" msgstr "Bleu:" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:828 msgid "Use sine-function for blue component" msgstr "Utiliser la fonction sinus pour la composante bleue" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:838 msgid "Use cosine-function for blue component" msgstr "Utiliser la fonction cosinus pour la composante bleue" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:848 msgid "" "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "Composante bleue: fonction linéaire (et non pas trigonométrique)" #. Action Area #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:860 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:1162 #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:782 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:1066 #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:428 plug-ins/common/CML_explorer.c:1818 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2679 plug-ins/common/CML_explorer.c:2775 #: plug-ins/common/apply_lens.c:416 plug-ins/common/blur.c:619 #: plug-ins/common/bumpmap.c:965 plug-ins/common/checkerboard.c:381 #: plug-ins/common/compose.c:816 plug-ins/common/convmatrix.c:706 #: plug-ins/common/cubism.c:329 plug-ins/common/decompose.c:914 #: plug-ins/common/depthmerge.c:746 plug-ins/common/destripe.c:695 #: plug-ins/common/gif.c:1263 plug-ins/common/jpeg.c:1469 #: plug-ins/common/lic.c:1246 plug-ins/common/mail.c:485 #: plug-ins/common/oilify.c:460 plug-ins/common/png.c:843 #: plug-ins/common/ps.c:2078 plug-ins/common/ps.c:2345 #: plug-ins/common/rotate.c:605 plug-ins/common/threshold_alpha.c:467 #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:500 plug-ins/common/warp.c:508 #: plug-ins/common/xbm.c:959 plug-ins/common/xpm.c:763 #: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:947 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1171 #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:149 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:461 #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:190 plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:136 #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:361 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:392 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:485 #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:564 plug-ins/print/print.c:1104 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1383 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:559 plug-ins/sel2path/sel2path.c:350 #: plug-ins/struc/struc.c:239 msgid "OK" msgstr "OK" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:868 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:790 #, fuzzy msgid "Accept settings and apply filter on image" msgstr "Accepter les réglages et appliquer le filtre" #. the 3 Action Buttons #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:870 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:792 #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1062 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:437 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2688 plug-ins/common/apply_lens.c:426 #: plug-ins/common/blur.c:621 plug-ins/common/bumpmap.c:974 #: plug-ins/common/checkerboard.c:390 plug-ins/common/colorify.c:323 #: plug-ins/common/compose.c:825 plug-ins/common/convmatrix.c:723 #: plug-ins/common/cubism.c:338 plug-ins/common/decompose.c:924 #: plug-ins/common/depthmerge.c:756 plug-ins/common/destripe.c:704 #: plug-ins/common/gif.c:1172 plug-ins/common/jpeg.c:1478 #: plug-ins/common/lic.c:1255 plug-ins/common/mail.c:496 #: plug-ins/common/oilify.c:469 plug-ins/common/png.c:852 #: plug-ins/common/ps.c:2088 plug-ins/common/ps.c:2355 #: plug-ins/common/rotate.c:615 plug-ins/common/threshold_alpha.c:476 #: plug-ins/common/warp.c:517 plug-ins/common/xbm.c:707 #: plug-ins/common/xbm.c:969 plug-ins/common/xpm.c:772 #: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1173 plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:211 #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:127 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:151 #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:265 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:470 #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:240 plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:145 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:400 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499 #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:573 plug-ins/print/print.c:991 #: plug-ins/print/print.c:1097 plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1392 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:568 plug-ins/sel2path/sel2path.c:359 #: plug-ins/struc/struc.c:248 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:877 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:799 msgid "Reject any changes and close plug-in" msgstr "Annuler les changements et fermer l'appendice" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:879 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:801 msgid "About..." msgstr "À propos de..." #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:887 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:809 msgid "Show information about this plug-in and the author" msgstr "Montrer des informations sur cet appendice et son auteur" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:1150 msgid "About Alien Map" msgstr "À propos de Psychédélique" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:1171 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:1075 msgid "This closes the information box" msgstr "Ceci referme la fenêtre d'information" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:1213 msgid "" "\n" "Cotting Software Productions\n" "Bahnhofstrasse 31\n" "CH-3066 Stettlen (Switzerland)\n" "\n" "cotting@mygale.org\n" "http://www.mygale.org/~cotting\n" "\n" "AlienMap Plug-In for the GIMP\n" "Version 1.01\n" msgstr "" "\n" "Cotting Software Productions\n" "Bahnhofstrasse 31\n" "CH-3066 Stettlen (Suisse)\n" "\n" "cotting@mygale.org\n" "http://www.mygale.org/~cotting\n" "\n" "Effet de couleurs « Psychédélique » pour Gimp\n" "Version 1.01\n" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:210 msgid "AlienMap2 Color Transformation Plug-In" msgstr "Transformation de couleurs « Psychédélique 2 »" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:214 msgid "24th April 1998" msgstr "24 avril 1998" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:215 msgid "/Filters/Colors/Alien Map 2" msgstr "/Filtres/Couleurs/Psychédélique 2" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:390 msgid "AlienMap2: Transforming ..." msgstr "Psychédélique 2: transformation..." #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:656 msgid "AlienMap2" msgstr "Psychédélique 2" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:701 msgid "R/H-Frequency:" msgstr "Fréquence rouge/teinte:" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:701 msgid "Change frequency of the red/hue channel" msgstr "Changer la fréquence du canal rouge ou teinte" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:704 msgid "R/H-Phaseshift:" msgstr "Déphasage rouge/teinte:" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:704 msgid "Change angle of the red/hue channel" msgstr "Changer l'angle de déphasage du canal rouge ou teinte" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:706 msgid "G/S-Frequency:" msgstr "Fréquence vert/saturation:" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:706 msgid "Change frequeny of the green/saturation channel" msgstr "Changer la fréquence du canal vert ou saturation" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:708 msgid "G/S-Phaseshift:" msgstr "Déphasage vert/saturation:" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:708 msgid "Change angle of the green/saturation channel" msgstr "Changer l'angle de déphasage du canal vert ou saturation" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:709 msgid "B/L-Frequency:" msgstr "Fréquence bleu/luminance" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:709 msgid "Change frequency of the blue/luminance channel" msgstr "Changer la fréquence du canal bleu ou luminance" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:711 msgid "B/L-Phaseshift:" msgstr "Déphasage bleu/luminance:" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:711 msgid "Change angle of the blue/luminance channel" msgstr "Changer l'angle de déphasage du canal bleu ou luminance" #. Mode toggle box #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:715 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1297 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:722 msgid "RGB color model" msgstr "Modèle RVB" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:731 msgid "Use RGB color model" msgstr "Utiliser le modèle de couleurs en canaux rouge-vert-bleu" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:733 msgid "HSL color model" msgstr "Modèle TSL" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:741 msgid "Use HSL color model" msgstr "Utiliser le modèle de couleurs par canaux teinte-saturation-luminance" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:743 msgid "Modify red/hue channel" msgstr "Modifier le canal rouge/teinte" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:751 msgid "Use function for red/hue component" msgstr "Appliquer une fonction au canal rouge ou teinte" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:753 msgid "Modify green/saturation channel" msgstr "Modifier le canal vert/saturation" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:761 msgid "Use function for green/saturation component" msgstr "Appliquer une fonction au canal vert ou saturation" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:763 msgid "Modify blue/luminance channel" msgstr "Modifier le canal bleu/luminance" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:771 msgid "Use function for blue/luminance component" msgstr "Appliquer une fonction au canal bleu ou luminance" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:1054 msgid "About Alien Map 2" msgstr "À propos de Psychédélique 2" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:1117 msgid "" "\n" "Martin Weber\n" "martin.weber@usa.net\n" "http://diverse.freepage.de/martin.weber\n" "\n" "AlienMap2 Plug-In for the GIMP\n" "Version 1.0\n" msgstr "" "\n" "Martin Weber\n" "martin.weber@usa.net\n" "http://diverse.freepage.de/martin.weber\n" "\n" "Effet de couleurs « Psychédélique 2 » pour Gimp\n" "Version 1.0\n" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:223 msgid "Keep image's values" msgstr "Conserver les valeurs de l'image" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:225 msgid "Keep the first value" msgstr "Conserver la première valeur" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:227 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Remplir avec paramètre k" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p échelonné" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:233 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:235 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p échelonné" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:237 msgid "k(1 - x^p)" msgstr "k(1-x^p)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:239 msgid "k(1 - x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p) échelonné" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:241 msgid "Delta function" msgstr "Fonction Delta" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:243 msgid "Delta function stepped" msgstr "Fonction Delta échelonnée" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:245 msgid "sin^p-based function" msgstr "Fonction basée sur sin^p" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:247 msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p, échelonné" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:253 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:280 msgid "None" msgstr "Aucun" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:255 msgid "Max (x, -)" msgstr "Max (x, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:257 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Max (x+d, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:259 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Max (x-d, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:261 msgid "Min (x, -)" msgstr "Min (x, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:263 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Min (x+d, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:265 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Min (x-d, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:267 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:269 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:271 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:273 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:275 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:277 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:279 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:281 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:287 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:289 msgid "Use average value" msgstr "Utiliser la valeur moyenne" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:291 msgid "Use reverse value" msgstr "Utiliser la valeur inverse" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:293 msgid "With random power (0,10)" msgstr "Avec un exposant aléatoire [0; 10]" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:295 msgid "With random power (0,1)" msgstr "Avec un exposant aléatoire [0; 1]" # Dégradé = bof bof #: plug-ins/common/CML_explorer.c:297 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Avec un exposant en dégradé [0; 1]" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:299 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Multiplier, valeur aléatoire [0; 1]" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:301 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Multiplier, valeur aléatoire [0; 2]" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Multiplier, gradient [0; 1]" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:305 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "Avec p et un nombre aléatoire [0; 1]" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:310 msgid "All black" msgstr "Tout noir" #. 0 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:311 msgid "All gray" msgstr "Tout gris" #. 1 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:312 msgid "All white" msgstr "Tout blanc" #. 2 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:313 msgid "The first row of the image" msgstr "La première ligne de l'image" #. 3 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:314 msgid "Continuous gradient" msgstr "Dégradé continu" #. 4 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:315 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "Gradient continu, sans trous" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:317 msgid "Random, ch. independent" msgstr "Aléatoire, indépendant" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:319 msgid "Random shared" msgstr "Aléatoire, partagé" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:321 msgid "Randoms from seed" msgstr "Aléatoires d'après graine" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:323 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Aléatoires d'après graine (partagé)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:377 plug-ins/common/CML_explorer.c:385 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1429 plug-ins/common/CML_explorer.c:1753 #: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/lic.c:1024 #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:253 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:189 msgid "Hue" msgstr "Teinte" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:378 plug-ins/common/CML_explorer.c:386 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1433 plug-ins/common/CML_explorer.c:1753 #: plug-ins/common/decompose.c:136 plug-ins/common/lic.c:1036 #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:254 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:379 plug-ins/common/CML_explorer.c:387 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1437 plug-ins/common/CML_explorer.c:1753 #: plug-ins/common/decompose.c:137 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:256 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:133 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:384 msgid "NULL" msgstr "NUL" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:491 msgid "Make an image of Coupled-Map Lattice" msgstr "Faire une image de Coupled-Map Lattice" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:492 msgid "" "Make an image of Coupled-Map Lattice (CML). CML is a kind of Cellula " "Automata on continuous (value) domain. In RUN_NONINTERACTIVE, the name of a " "prameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer via " "parameter file." msgstr "" "Faire une image de Coupled-Map Lattice (CML). Un CML est une sorte " "d'automate cellulaire sur un domaine de valeurs continues. En mode non " "interactif, le nom d'un fichier de paramètres est passé en quatrième " "argument; CML_explorer peut être contrôlé via ce fichier." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1325 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Explorateur de Coupled-Map Lattice" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1342 plug-ins/common/ps.c:2531 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:502 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:106 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1383 msgid "New seed" msgstr "Nouvelle graine" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1389 msgid "Fix seed" msgstr "Fixer la graine" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1395 msgid "Random seed" msgstr "Graine aléatoire" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1407 msgid "Load" msgstr "Charger" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1410 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1427 msgid "Hue settings" msgstr "Paramètres de teinte" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1431 msgid "Saturation settings" msgstr "Paramètres de saturation" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1435 msgid "Value (grayimage) settings" msgstr "Paramètres pour les images en tons de gris" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1439 msgid "Advanced settings" msgstr "Paramètres avancés" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1441 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1453 msgid "Other parameter settings" msgstr "Autres réglages de paramètres" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1457 msgid "Channel independed parameters" msgstr "Paramètres indépendants du canal" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1461 msgid "Initial value" msgstr "Valeur initiale" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1467 msgid "Zoom scale" msgstr "Facteur d'échelle" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1472 msgid "Start offset" msgstr "Décalage de départ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1492 msgid "Seed of random (only for \"from seed\" modes)" msgstr "" "Graine (valeur initiale) du générateur aléatoire (pour les modes avec graine)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1496 msgid "Seed" msgstr "Graine" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1506 msgid "Switch to \"from seed\" with the last seed" msgstr "Passer en mode avec graine, en partant de la dernière utilisée" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1513 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" "Le bouton \"Fixer graine\" fait la même chose.\n" "Une même graine produit une même image si (1) les largeurs des images sont " "les mêmes (c'est pourquoi l'image finale est différente de la " "prévisualisation) et (2) tous les taux de mutation sont nuls." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1530 msgid "Others" msgstr "Autres" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1537 msgid "Misc operations" msgstr "Opérations diverses" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1542 msgid "Copy settings" msgstr "Réglages de la copie" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1546 msgid "Source ch." msgstr "Canal source" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1552 plug-ins/common/CML_explorer.c:1586 msgid "Destination ch." msgstr "Canal destination" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1558 msgid "Do copy parameters" msgstr "Paramètres de copie" # bof #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1576 msgid "Selective load settings" msgstr "Réglages du chargement sélectif" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1580 msgid "Source ch. in file" msgstr "Canal source dans fichier" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1606 msgid "Misc ops." msgstr "Opérations diverses" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1642 msgid "Function type" msgstr "Type de fonction" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1649 msgid "Composition" msgstr "Composition" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1656 msgid "Misc arrange" msgstr "Arrangements divers" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1663 msgid "Use cyclic range" msgstr "Intervalle cyclique" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1668 msgid "Mod. rate" msgstr "Taux de modification" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1675 msgid "Env. sensitivity" msgstr "Sensibilité à l'environnement" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1682 msgid "Diffusion dist." msgstr "Distance de diffusion" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1689 msgid "# of subranges" msgstr "Nombre de sous-intervalles" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1696 msgid "P(ower factor)" msgstr "P (facteur de puissance)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1703 msgid "Parameter k" msgstr "Paramètre k" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1710 msgid "Range low" msgstr "Borne inf" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1717 msgid "Range high" msgstr "Borne sup" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1736 msgid "Plot the graph of the settings" msgstr "Tracer le graphe des réglages" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1770 msgid "Ch. sensitivity" msgstr "Sensibilité du canal" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1777 msgid "Mutation rate" msgstr "Taux de mutation" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1784 msgid "Mutation dist." msgstr "Distance de mutation" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1813 msgid "Graph of the current settings" msgstr "Graphe des réglages actuels" #. Action Area #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:420 plug-ins/common/CML_explorer.c:1818 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2679 plug-ins/common/CML_explorer.c:2775 #: plug-ins/common/apply_lens.c:416 plug-ins/common/blur.c:619 #: plug-ins/common/bumpmap.c:965 plug-ins/common/checkerboard.c:381 #: plug-ins/common/compose.c:816 plug-ins/common/convmatrix.c:706 #: plug-ins/common/cubism.c:329 plug-ins/common/decompose.c:914 #: plug-ins/common/depthmerge.c:746 plug-ins/common/destripe.c:695 #: plug-ins/common/gif.c:1285 plug-ins/common/jpeg.c:1565 #: plug-ins/common/lic.c:1246 plug-ins/common/mail.c:485 #: plug-ins/common/oilify.c:460 plug-ins/common/png.c:924 #: plug-ins/common/ps.c:2115 plug-ins/common/ps.c:2373 #: plug-ins/common/rotate.c:605 plug-ins/common/threshold_alpha.c:467 #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:500 plug-ins/common/warp.c:508 #: plug-ins/common/xbm.c:959 plug-ins/common/xpm.c:790 #: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:947 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1171 #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:149 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:461 #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:190 plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:136 #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:361 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:392 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:485 #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:564 plug-ins/print/print.c:1143 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1383 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:559 plug-ins/sel2path/sel2path.c:350 #: plug-ins/struc/struc.c:239 msgid "OK" msgstr "OK" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1828 msgid "The Graph" msgstr "Graphe" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1920 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Attention: les canaux source et destination sont identiques." #. Action Area #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2008 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2017 msgid "Execute and Exit" msgstr "Exécuter et Quitter" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2025 msgid "Exit" msgstr "Quitter" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2043 msgid "Save parameters to" msgstr "Enregistrer les paramètres dans" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2106 plug-ins/common/CML_explorer.c:2299 #, c-format msgid "Error: could not open \"%s\"" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier: %s" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2171 msgid "CML file operation warning" msgstr "Échec de l'opération de fichier CML." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2178 #, c-format msgid "%s exists, overwrite?" msgstr "%s existe, écraser ?" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2221 msgid "Load parameters from" msgstr "Charger les paramètres à partir de" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2223 msgid "Selective load from" msgstr "Chargement sélectif depuis" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2322 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Erreur : ce n'est pas un fichier de paramètres CML." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2329 msgid "Warning: it's an old format file." msgstr "Attention: fichier dans un vieux format." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2331 msgid "Warning: Hmmm, it's a parameter file for newer CML_explorer than me." msgstr "" "Attention: Fichier de paramètres pour un CML_explorer plus récent que moi." #. the 3 Action Buttons #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1062 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:429 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2688 plug-ins/common/apply_lens.c:426 #: plug-ins/common/blur.c:621 plug-ins/common/bumpmap.c:974 #: plug-ins/common/checkerboard.c:390 plug-ins/common/colorify.c:323 #: plug-ins/common/compose.c:825 plug-ins/common/convmatrix.c:723 #: plug-ins/common/cubism.c:338 plug-ins/common/decompose.c:924 #: plug-ins/common/depthmerge.c:756 plug-ins/common/destripe.c:704 #: plug-ins/common/gif.c:1194 plug-ins/common/jpeg.c:1574 #: plug-ins/common/lic.c:1255 plug-ins/common/mail.c:496 #: plug-ins/common/oilify.c:469 plug-ins/common/png.c:933 #: plug-ins/common/ps.c:2125 plug-ins/common/ps.c:2383 #: plug-ins/common/rotate.c:615 plug-ins/common/threshold_alpha.c:476 #: plug-ins/common/warp.c:517 plug-ins/common/xbm.c:707 #: plug-ins/common/xbm.c:969 plug-ins/common/xpm.c:799 #: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1173 plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:211 #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:127 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:151 #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:265 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:470 #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:240 plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:145 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:400 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499 #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:573 plug-ins/print/print.c:1030 #: plug-ins/print/print.c:1136 plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1392 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:568 plug-ins/sel2path/sel2path.c:359 #: plug-ins/struc/struc.c:248 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:172 msgid "Apply various lighting effects to an image" msgstr "Appliquer divers jeux d'éclairage à l'image." #: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:173 msgid "No help yet" msgstr "Pas d'aide encore." #: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:177 msgid "/Filters/Light Effects/Lighting Effects" msgstr "/Filtres/Jeux de lumières/Jeux d'éclairage" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:34 msgid "Point light" msgstr "Lumière ponctuelle" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:35 msgid "Directional light" msgstr "Lumière directionnelle" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:36 msgid "Spot light" msgstr "Lumière spot" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:37 msgid "No light" msgstr "Pas de lumière" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:43 msgid "From image" msgstr "Depuis l'image" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:44 msgid "Waves" msgstr "Vagues" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:50 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:51 msgid "Logarithmic" msgstr "Logarithmique" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:52 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoïdal" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:53 msgid "Spherical" msgstr "Sphérique" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:569 msgid "General options" msgstr "Options générales" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:572 msgid "Use bump mapping" msgstr "Bosseler d'après une carte" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:574 msgid "Use environment mapping" msgstr "Simuler la réflexion d'un environnement" #. togglerefraction=gck_checkbutton_new("Use refraction mapping",vbox,mapvals.ref_mapped, #. (GtkSignalFunc)togglerefraction_update); #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:578 msgid "Transparent background" msgstr "Fond transparent" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:580 plug-ins/common/lic.c:1008 msgid "Create new image" msgstr "Créer une nouvelle image" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:582 msgid "High preview quality" msgstr "Aperçu de haute qualité" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:584 msgid "Enable tooltips" msgstr "Activer les bulles d'aide" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:587 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "(Dés)activer le bosselage d'après carte (relief)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588 msgid "Enable/disable environment mapping (reflection)" msgstr "" "(Dés)activer la simulation de la réflexion d'objets environnants sur la " "surface." #. gtk_tooltips_set_tips(tooltips,togglerefraction,"Enable/disable refractive layer"); #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:590 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "Rendre l'image destination transparente là où le relief est nul" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:591 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Créer une nouvelle image lors de l'application du filtre" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 msgid "Enable/disable high quality previews" msgstr "(Dés)activer les prévisualisations de haute qualité" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:593 msgid "Enable/disable tooltip messages" msgstr "(Dés)activer les bulles d'aide" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:612 msgid "Antialiasing options" msgstr "Options de lissage" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:615 msgid "Enable antialiasing" msgstr "Activer l'anticrénelage" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:618 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "" "(Dés)activer l'élimination du déplaisant \"effet de créneaux\" " "(anticrénelage, antialiasing)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:628 msgid "Depth:" msgstr "Profondeur:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:633 msgid "Threshold:" msgstr "Seuil:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:645 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "" "Qualité de l'anticrénelage. Plus elle est élevée, meilleur est " "l'anticrénelage - et plus élevé est le temps de calcul." #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:646 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "" "Arrêter lorsque les différences entre pixels sont plus petites que cette " "valeur" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669 msgid "Light settings" msgstr "Paramètres de la lumière" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:673 msgid "Lightsource type:" msgstr "Type de la source de lumière:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 msgid "Lightsource color" msgstr "Couleur de la source de lumière" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:685 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Type de la source de lumière a appliquer" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:686 msgid "Set light source color (white is default)" msgstr "Régler la lumière de la source (blanche par défaut)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:688 msgid "Position" msgstr "Position" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:691 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:713 msgid "X:" msgstr "X:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:714 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:693 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:715 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:699 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Position X de la source en espace XYZ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:700 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Position Y de la source en espace XYZ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:701 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Position Z de la source en espace XYZ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710 msgid "Direction vector" msgstr "Vecteur de direction" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Direction X de la source lumineuse en espace XYZ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:718 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Direction Y de la source lumineuse en espace XYZ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:719 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Direction Z de la source lumineuse en espace XYZ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:751 msgid "Intensity levels" msgstr "Niveaux d'intensité" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:756 msgid "Ambient:" msgstr "Ambiant:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:757 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 msgid "Diffuse:" msgstr "Diffusion:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:797 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "" "Proportion de la couleur originelle à afficher là où aucune lumière directe " "ne parvient" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:798 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "" "Intensité de la couleur originelle lors de l'éclairage par une source " "lumineuse" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803 msgid "Reflectivity" msgstr "Réflexivité" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 msgid "Specular:" msgstr "Spéculaire :" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:810 msgid "Hightlight:" msgstr "Tache lumineuse :" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "Plus la valeur est élevé, plus l'objet apparaît réflexif" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Contrôle l'intensité des taches lumineuses" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:826 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Plus la valeur est élevée, plus la tache lumineuse sera ramassée" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:888 msgid "Bumpmap settings" msgstr "Configuration du bosselage" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:894 msgid "Bumpmap image:" msgstr "Image portant la carte du relief:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913 msgid "Minimum height:" msgstr "Hauteur minimum:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:915 msgid "Maximum height:" msgstr "Hauteur maximum:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923 msgid "Autostretch to fit value range" msgstr "Étaler automatiquement les valeurs pour les adapter à l'intervalle" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:946 msgid "Environment settings" msgstr "Configuration de l'environnement" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:953 msgid "Environment image:" msgstr "Image pour l'environnement:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:987 plug-ins/common/lic.c:1001 msgid "Options" msgstr "Options" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:993 msgid "Light" msgstr "Lumière" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:999 msgid "Material" msgstr "Matériau" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1007 msgid "Bump" msgstr "Bosselage" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1016 msgid "Env" msgstr "Réflexion" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1037 msgid "Lighting effects" msgstr "Jeux d'éclairage" #. Add Ok, Cancel and Help buttons to the action area #. ================================================== #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1061 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:633 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1063 msgid "Help" msgstr "Aide" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1072 msgid "Apply filter with current settings" msgstr "Appliquer le filtre avec les réglages actuels" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1073 msgid "Close filter without doing anything" msgstr "Fermer le filtre sans rien faire" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1093 msgid " Preview! " msgstr " Aperçu! " #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1094 msgid "Recompute preview image" msgstr "Recalculer l'image de prévisualisation" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1097 msgid "Zoom in (make image bigger)" msgstr "Agrandir" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1099 msgid "Zoom out (make image smaller)" msgstr "Rapetisser" #: plug-ins/common/animationplay.c:247 msgid "This plugin allows you to preview a GIMP layer-based animation." msgstr "Cet appendice vous permet de prévisualiser une animation GIMP (séquence de calques)." #: plug-ins/common/animationplay.c:252 msgid "/Filters/Animation/Animation Playback" msgstr "/Filtres/Artistique/Jouer une animation" #: plug-ins/common/animationplay.c:663 plug-ins/common/animationplay.c:664 msgid "Animation Playback: " msgstr "Jouer une animation: " #. Action area - 'close' button only. #: plug-ins/common/animationplay.c:676 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:205 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1903 msgid "Close" msgstr "Fermer" #. The 'playback' half of the dialog #: plug-ins/common/animationplay.c:690 plug-ins/common/animationplay.c:693 msgid "Playback: " msgstr "Jouer: " #: plug-ins/common/animationplay.c:723 msgid "Play/Stop" msgstr "Jouer/Stop" #: plug-ins/common/animationplay.c:729 msgid "Rewind" msgstr "Rembobiner" #: plug-ins/common/animationplay.c:735 msgid "Step" msgstr "Pas" #: plug-ins/common/animationplay.c:793 msgid "Frame %v of %u" msgstr "Image %v sur %u" #: plug-ins/common/animationplay.c:971 #, c-format msgid "playback: Asked for frame number %d in a %d-frame animation!\n" msgstr "Animation: Dem1ande de l'image %d dans une animation à %d images !\n" #: plug-ins/common/animoptimize.c:130 msgid "" "This plugin applies various optimizations to a GIMP layer-based animation." msgstr "Cet appendice applique diverses optimisations à une animation Gimp (séquence da calques)." #: plug-ins/common/animoptimize.c:136 msgid "/Filters/Animation/Animation Optimize" msgstr "/Filtres/Animation/Optimiser l'animation" #: plug-ins/common/animoptimize.c:143 msgid "" "This plugin 'simplifies' a GIMP layer-based animation that has been " "AnimationOptimized. This makes the animation much easier to work with if, " "for example, the optimized version is all you have." msgstr "" "Cet appendice « simplifie » une animation Gimp (séquence de calques)\n" "qui a été optimisée. Cela rend le travail sur l'animation beaucoup plus\n" "simple, si, par exemple, vous ne disposez que de la version optimisée." #: plug-ins/common/animoptimize.c:152 #, fuzzy msgid "/Filters/Animation/Animation UnOptimize" msgstr "/Filtres/Artistique/Peinture à l'huile" #: plug-ins/common/animoptimize.c:296 msgid "Optimizing Animation..." msgstr "Optimisation de l'animation..." #: plug-ins/common/animoptimize.c:298 msgid "UnOptimizing Animation..." msgstr "Désoptimisation de l'animation..." #: plug-ins/common/animoptimize.c:327 msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n" msgstr "Pas assez de mémoire pour allouer des tempons pour l'optimisation.\n" #: plug-ins/common/apply_lens.c:132 msgid "Apply a lens effect" msgstr "Appliquer un effet de lentille" #: plug-ins/common/apply_lens.c:133 msgid "This plug-in uses Snell's law to draw an ellipsoid lens over the image" msgstr "" "Cette extension simule une lentille ellipsoïdale sur l'image, par la loi de " "Snell-Descartes" #: plug-ins/common/apply_lens.c:137 msgid "/Filters/Glass Effects/Apply Lens" msgstr "/Filtres/Verre/Lentille optique" #: plug-ins/common/apply_lens.c:196 msgid "Applying lens..." msgstr "Simulation de lentille..." #: plug-ins/common/apply_lens.c:410 msgid "Lens effect" msgstr "Effet de lentille optique" #. #. * Parameter settings #. * #. * First set up the basic containers, label them, etc. #. #: plug-ins/common/apply_lens.c:435 plug-ins/common/blur.c:607 #: plug-ins/common/checkerboard.c:399 plug-ins/common/cubism.c:347 #: plug-ins/common/jpeg.c:1609 plug-ins/common/oilify.c:478 #: plug-ins/common/png.c:944 plug-ins/common/threshold_alpha.c:352 #: plug-ins/common/xpm.c:808 plug-ins/mosaic/mosaic.c:698 msgid "Parameter Settings" msgstr "Réglage des paramètres" #: plug-ins/common/apply_lens.c:444 msgid "Keep original surroundings" msgstr "Garder ce qu'il y avait autour de la lentille" #: plug-ins/common/apply_lens.c:457 msgid "Set surroundings to index 0" msgstr "Remplir autour de la lentille avec la couleur 0" #: plug-ins/common/apply_lens.c:458 msgid "Set surroundings to background color" msgstr "Remplir autour de la lentille avec la couleur de fond" #: plug-ins/common/apply_lens.c:471 msgid "Make surroundings transparent" msgstr "Rendre l'image autour de la lentille transparente" #: plug-ins/common/apply_lens.c:486 msgid "Lens refraction index: " msgstr "Indice de réfraction de la lentille: " #: plug-ins/common/autocrop.c:62 msgid "Automagically crops a picture." msgstr "Découpe une image automatiquement." #: plug-ins/common/autocrop.c:67 msgid "/Image/Transforms/Autocrop" msgstr "/Image/Transformations/Autodécoupage" #: plug-ins/common/autocrop.c:105 msgid "Cropping..." msgstr "Découpage..." #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82 plug-ins/common/c_astretch.c:78 msgid "" "Automatically stretch the contrast of the specified drawable to cover all " "possible ranges." msgstr "" "Étend automatiquement le contraste de l'image spécifiée afin de couvrir tous " "les intervalles possibles." #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:83 msgid "" "This simple plug-in does an automatic contrast stretch. For each channel in " "the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those values " "to stretch the individual histograms to the full contrast range. For some " "images it may do just what you want; for others it may be total crap :). " "This version differs from Contrast Autostretch in that it works in HSV " "space, and preserves hue." msgstr "" "Cet appendice simple étend automatiquement le contraste. Pour tout canal de " "l'image, il calcule les valeurs minimale et maximale et les utilise pour " "étendre les histogrammes vers un contraste maximum. Pour certaines images, " "il peut faire ce que vous voulez ; pour d'autres, il peut être absolument " "nul. :-)\n" "Cette version fonctionne en espace HSV et préserve la teinte." #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:87 msgid "/Image/Colors/Auto-Stretch HSV" msgstr "/Image/Couleurs/Auto-extension TSV" #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:119 msgid "Auto-Stretching HSV..." msgstr "Auto-extension TSV" #: plug-ins/common/blur.c:194 msgid "Apply a 3x3 blurring convolution kernel to the specified drawable." msgstr "Applique un noyau de convolution 3x3 à l'image." #: plug-ins/common/blur.c:195 msgid "" "This plug-in randomly blurs the specified drawable, using a 3x3 blur. You " "control the percentage of the pixels that are blurred and the number of " "times blurring is applied. Indexed images are not supported." msgstr "" "Cette extension rend floue l'image spécifiée, avec un noyau de convolution " "3x3. Vous contrôlez le pourcentage des pixels affectés et le nombre de fois " "où le flou est appliqué. Les images indexées ne sont pas gérées." #: plug-ins/common/blur.c:208 msgid "/Filters/Blur/Blur" msgstr "/Filtres/Flou/Flou" #: plug-ins/common/blur.c:620 msgid "Accept settings and apply filter to image" msgstr "Accepter les réglages et appliquer le filtre" #: plug-ins/common/blur.c:622 msgid "Close plug-in without making any changes" msgstr "Fermer l'extension sans effectuer de changement" #. #. * Randomization seed initialization controls #. #: plug-ins/common/blur.c:626 msgid "Randomization Seed:" msgstr "Graine du générateur aléatoire :" #. #. * Time button #. #: plug-ins/common/blur.c:637 msgid "Current Time" msgstr "Heure actuelle" #: plug-ins/common/blur.c:638 msgid "" "Seed random number generator from the current time - this guarantees a " "reasonable randomization" msgstr "" "Règle la valeur initiale (graine) du générateur de nombres aléatoires sur " "l'heure actuelle - cela garantit un aléa raisonnable." #. #. * User button #. #: plug-ins/common/blur.c:648 msgid "Other Value" msgstr "Autre valeur" #: plug-ins/common/blur.c:649 msgid "" "Enable user-entered value for random number generator seed - this allows you " "to repeat a given \"random\" operation" msgstr "" "Utilise une valeur rentrée par l'utilisateur comme valeur initiale (graine) " "du générateur de nombres aléatoires - cela permet d'obtenir des résultats " "reproductibles" #: plug-ins/common/blur.c:661 msgid "Value for seeding the random number generator" msgstr "Valeur d'initialisation du générateur de nombres aléatoires" #. #. * Randomization percentage label & scale (1 to 100) #. #: plug-ins/common/blur.c:666 msgid "Randomization %:" msgstr "%age aléatoire:" #: plug-ins/common/blur.c:669 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "Pourcentage des pixels à être filtrés" #. #. * Repeat count label & scale (1 to 100) #. #: plug-ins/common/blur.c:674 msgid "Repeat:" msgstr "Répétition:" #: plug-ins/common/blur.c:677 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "Nombre de fois où appliquer le filtre" #: plug-ins/bmp/bmp.c:107 plug-ins/bmp/bmp.c:108 msgid "Loads files of Windows BMP file format" msgstr "Charge un fichier enregistré au format Windows BMP" #: plug-ins/bmp/bmp.c:119 plug-ins/bmp/bmp.c:120 msgid "Saves files in Windows BMP file format" msgstr "Enregistre le fichier au format Windows BMP" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:27 plug-ins/common/gifload.c:287 #: plug-ins/common/jpeg.c:733 plug-ins/common/png.c:385 #: plug-ins/common/png.c:387 plug-ins/common/xbm.c:523 #: plug-ins/common/xpm.c:315 #, c-format msgid "Loading %s:" msgstr "Chargement %s:" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:39 #, c-format msgid "%s: can't open \"%s\"\n" msgstr "%s: impossible d'ouvrir \"%s\"\n" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:47 #, c-format msgid "%s: not a valid BMP file %s\n" msgstr "%s: n'est pas un fichier BMP valide %s\n" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:55 plug-ins/bmp/bmpread.c:73 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:95 #, c-format msgid "%s: error reading BMP file header\n" msgstr "%s: erreur de lecture de l'en-tête BMP\n" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:70 msgid "OS/2 unsupported!\n" msgstr "Format BMP OS/2 non géré !\n" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:117 #, c-format msgid "%s: too many colors: %u\n" msgstr "%s: trop de couleurs: %u\n" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:165 #, c-format msgid "%s: bad colormap\n" msgstr "%s: mauvaise palette de couleurs\n" #. Create a "normal" layer #. ======================= #: plug-ins/bmp/bmpread.c:210 plug-ins/bmp/bmpread.c:218 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:224 plug-ins/common/compose.c:562 #: plug-ins/common/decompose.c:472 plug-ins/common/gifload.c:828 #: plug-ins/common/jpeg.c:884 plug-ins/common/lic.c:848 #: plug-ins/common/png.c:515 plug-ins/common/xbm.c:612 msgid "Background" msgstr "Fond" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:83 msgid "bmp: cannot operate on unknown image types or alpha images" msgstr "" "BMP: je ne peux opérer sur des images de type inconnu ou avec de l'alpha" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:140 #, c-format msgid "can't open %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir %s\n" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:154 plug-ins/common/jpeg.c:1169 #: plug-ins/common/png.c:687 plug-ins/common/png.c:689 #: plug-ins/common/ps.c:748 plug-ins/common/xbm.c:777 #: plug-ins/common/xpm.c:636 plug-ins/common/xwd.c:507 #, c-format msgid "Saving %s:" msgstr "Enregistrement de %s:" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:413 msgid "Save as BMP" msgstr "Enregistrer en BMP" #. parameter settings #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:438 msgid "Save Options" msgstr "Options d'enregistrement" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:446 msgid "RLE encoded" msgstr "Compression RLE" #: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:98 msgid "/Filters/Colors/Border Average" msgstr "/Fichier/Couleurs/Moyenne de contour" #: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:339 msgid "Border Size" msgstr "Taille du bord" #: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:339 msgid "Thickness" msgstr "Épaisseur" #: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:342 msgid "Number of colors" msgstr "Nombre de couleurs" #: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:345 msgid "Bucket Size:" msgstr "Taille des Cases:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:293 msgid "Linear map" msgstr "Linéaire" #: plug-ins/common/bumpmap.c:294 msgid "Spherical map" msgstr "Sphérique (croissant)" #: plug-ins/common/bumpmap.c:295 msgid "Sinusoidal map" msgstr "Sinusoïdal" #: plug-ins/common/bumpmap.c:341 msgid "Create an embossing effect using an image as a bump map" msgstr "" "Crée un effet de relief (embossage) en utilisant une image comme carte des " "altitudes" #: plug-ins/common/bumpmap.c:349 msgid "/Filters/Map/Bump Map" msgstr "/Filtres/Plaquage/Relief" #: plug-ins/common/bumpmap.c:495 msgid "Bump-mapping..." msgstr "Mise en relief (embossage)..." #. Bump map menu #: plug-ins/common/bumpmap.c:825 plug-ins/common/bumpmap.c:934 msgid "Bump map" msgstr "Relief" #. Compensate darkening #: plug-ins/common/bumpmap.c:879 msgid "Compensate for darkening" msgstr "Compenser l'assombrissement" #. Invert bumpmap #: plug-ins/common/bumpmap.c:890 msgid "Invert bumpmap" msgstr "Inverser le relief" #. Controls #: plug-ins/common/bumpmap.c:953 msgid "Azimuth" msgstr "Azimuth" #: plug-ins/common/bumpmap.c:954 msgid "Elevation" msgstr "Élévation" #. Horizontal scale #: plug-ins/common/bumpmap.c:955 plug-ins/struc/struc.c:307 msgid "Depth" msgstr "Profondeur" #: plug-ins/common/bumpmap.c:956 msgid "X offset" msgstr "Décalage X" #: plug-ins/common/bumpmap.c:957 msgid "Y offset" msgstr "Décalage Y" #: plug-ins/common/bumpmap.c:958 msgid "Waterlevel" msgstr "Niveau de la mer" #: plug-ins/common/bumpmap.c:959 msgid "Ambient" msgstr "Ambiant" #: plug-ins/common/bz2.c:293 plug-ins/common/bz2.c:358 #, c-format msgid "bz2: fork failed: %s\n" msgstr "bz2: échec de fork(): %s\n" #: plug-ins/common/bz2.c:300 plug-ins/common/bz2.c:365 #, c-format msgid "bz2: fopen failed: %s\n" msgstr "bz2: échec de fopen: %s\n" #: plug-ins/common/bz2.c:306 plug-ins/common/bz2.c:371 #, c-format msgid "bz2: dup2 failed: %s\n" msgstr "bz2: échec de dup2: %s\n" #: plug-ins/common/bz2.c:310 #, c-format msgid "bz2: exec failed: bzip2: %s\n" msgstr "bz2: échec de exec: bzip2: %s\n" #: plug-ins/common/bz2.c:324 plug-ins/common/bz2.c:389 #, c-format msgid "bz2: bzip2 exited abnormally on file %s\n" msgstr "bz2: bzip2 a quitté anormalement sur le fichier %s\n" #: plug-ins/common/bz2.c:375 #, c-format msgid "bz2: exec failed: bunzip2: %s\n" msgstr "bz2: échec de exec: bunzip2: %s\n" #: plug-ins/common/bz2.c:443 msgid "bz2: can't open bzip2ed file without a sensible extension\n" msgstr "" "bz2: je ne peux ouvrir de fichier compressé par bzip2 sans qu'il ait une " "extension plausible\n" #: plug-ins/common/c_astretch.c:79 msgid "" "This simple plug-in does an automatic contrast stretch. For each channel in " "the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those values " "to stretch the individual histograms to the full contrast range. For some " "images it may do just what you want; for others it may be total crap :)" msgstr "" "Cette simple extension étend automatiquement le contraste. Pour tout canal " "de l'image, il calcule les valeurs minimale et maximale et les utilise pour " "étendre les histogrammes vers un contraste maximum. Pour certaines images, " "il peut faire ce que vous voulez ; pour d'autres, il peut être absolument " "nul. :-)" #: plug-ins/common/c_astretch.c:83 msgid "/Image/Colors/Auto-Stretch Contrast" msgstr "/Image/Couleurs/Auto-Extension du contraste" #: plug-ins/common/c_astretch.c:115 msgid "Auto-Stretching Contrast..." msgstr "Auto-Extension du contraste" #: plug-ins/common/c_astretch.c:156 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "c_astretch: cmap était NUL! Abandon...\n" #: plug-ins/common/checkerboard.c:97 msgid "Adds a checkerboard pattern to an image" msgstr "Ajouter un damier sur l'image" #: plug-ins/common/checkerboard.c:102 msgid "/Filters/Render/Checkerboard" msgstr "/Filtres/Rendu/Damier" #: plug-ins/common/checkerboard.c:164 msgid "Adding Checkerboard..." msgstr "Ajout du damier..." #: plug-ins/common/checkerboard.c:374 msgid "Checkerboard" msgstr "Damier" # Psychobilly ? bof... #: plug-ins/common/checkerboard.c:407 msgid "Psychobilly" msgstr "Psychobilly" #: plug-ins/common/checkerboard.c:415 msgid "Check Size" msgstr "Taille des Cases" #: plug-ins/common/colorify.c:122 msgid "Similar to the \"Color\" mode for layers." msgstr "Similaire du mode \"Couleur\" des calques." #: plug-ins/common/colorify.c:123 msgid "Makes an average of the RGB channels and uses it to set the color" msgstr "Calcule une moyenne des canaux RVB et l'utilise pour régler la couleur" #: plug-ins/common/colorify.c:126 msgid "/Filters/Colors/Colorify" msgstr "/Fichier/Couleurs/Coloriser" #: plug-ins/common/colorify.c:194 msgid "Colorifying..." msgstr "Colorisation..." #: plug-ins/common/colorify.c:308 msgid "Colorify" msgstr "Coloriser" #: plug-ins/common/colorify.c:314 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: plug-ins/common/colorify.c:331 plug-ins/common/xpm.c:424 #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:255 plug-ins/gimpressionist/color.c:51 #: plug-ins/print/print.c:887 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: plug-ins/common/colorify.c:344 msgid "Custom Color: " msgstr "Couleur Personnalisée: " #: plug-ins/common/colorify.c:434 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Coloriser, couleur personnalisée" #: plug-ins/common/color_enhance.c:84 msgid "" "Automatically stretch the saturation of the specified drawable to cover all " "possible ranges." msgstr "" "Étend automatiquement la saturation de l'image spécifiée afin de couvrir " "tous les intervalles possibles." #: plug-ins/common/color_enhance.c:85 msgid "" "This simple plug-in does an automatic saturation stretch. For each channel " "in the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those " "values to stretch the individual histograms to the full range. For some " "images it may do just what you want; for others it may be total crap :). " "This version differs from Contrast Autostretch in that it works in HSV " "space, and preserves hue." msgstr "" "Cette simple extension étend automatiquement la saturation. Pour tout canal " "de l'image, elle calcule les valeurs minimale et maximale et les utilise " "pour étendre les histogrammes vers un contraste maximum. Pour certaines " "images, il peut faire ce que vous voulez ; pour d'autres, il peut être " "absolument nul. :-)\n" "Cette version différe de l'Auto-extension de contraste dans le sens qu'elle " "fonctionne avec des images HSV et préserve les teintes." #: plug-ins/common/color_enhance.c:89 msgid "/Image/Colors/Color Enhance" msgstr "/Images/Couleurs/Extension de couleurs" #: plug-ins/common/color_enhance.c:121 msgid "Color Enhance..." msgstr "Extension de couleurs..." #: plug-ins/common/color_enhance.c:163 msgid "Color_Enhance: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "Color_Enhance: cmap est NUL! Abandon...\n" #: plug-ins/common/compose.c:125 plug-ins/common/decompose.c:129 msgid "RGB" msgstr "RVB" #: plug-ins/common/compose.c:125 plug-ins/common/compose.c:127 msgid "Green: " msgstr "Vert: " #: plug-ins/common/compose.c:126 msgid "rgb-compose" msgstr "Composer RVB" #: plug-ins/common/compose.c:127 msgid "RGBA" msgstr "RVBA" #: plug-ins/common/compose.c:127 msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" #: plug-ins/common/compose.c:128 msgid "rgba-compose" msgstr "Composer-RVBA" #: plug-ins/common/compose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:133 msgid "HSV" msgstr "TSV" #: plug-ins/common/compose.c:129 msgid "Hue:" msgstr "Teinte:" #: plug-ins/common/compose.c:129 msgid "Saturation:" msgstr "Saturation:" #: plug-ins/common/compose.c:129 msgid "Value:" msgstr "Valeur:" #: plug-ins/common/compose.c:130 msgid "hsv-compose" msgstr "Composer-HSV" #: plug-ins/common/compose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:138 msgid "CMY" msgstr "Trichromie" #: plug-ins/common/compose.c:131 plug-ins/common/compose.c:133 msgid "Cyan:" msgstr "Cyan:" #: plug-ins/common/compose.c:131 plug-ins/common/compose.c:133 msgid "Magenta: " msgstr "Magenta: " #: plug-ins/common/compose.c:131 plug-ins/common/compose.c:133 msgid "Yellow:" msgstr "Jaune:" #: plug-ins/common/compose.c:132 msgid "cmy-compose" msgstr "Composer-Trichromie" #: plug-ins/common/compose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:143 msgid "CMYK" msgstr "Quadrichromie" #: plug-ins/common/compose.c:133 msgid "Black:" msgstr "Noir:" #: plug-ins/common/compose.c:134 msgid "cmyk-compose" msgstr "Composer-Quadrichromie" #: plug-ins/common/compose.c:228 msgid "Compose an image from multiple gray images" msgstr "Composer une image à partir de plusieurs en tons de gris" #: plug-ins/common/compose.c:229 msgid "This function creates a new image from multiple gray images" msgstr "" "Cette fonction crée une nouvelle image à partir de plusieurs images en tons " "de gris." #: plug-ins/common/compose.c:234 #, fuzzy msgid "/Image/Channels/Compose" msgstr "/Image/Canaux/Composition" #: plug-ins/common/compose.c:241 msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images" msgstr "Compose une image à partir de multiples images en tons de gris" #: plug-ins/common/compose.c:242 msgid "" "This function creates a new image from multiple drawables of gray images" msgstr "" "Cette fonction crée une nouvelle image à partir de données de canaux " "provenant de plusieurs images en tons de gris." #: plug-ins/common/compose.c:305 #, c-format msgid "compose: Could not get layers for image %d" msgstr "compose: Impossible d'obtenir les calques de l'image %d" #: plug-ins/common/compose.c:354 msgid "Composing..." msgstr "Composition..." #: plug-ins/common/compose.c:421 msgid "compose: drawables have different size" msgstr "compose: les images sont de taille différentes" #: plug-ins/common/compose.c:438 msgid "compose: images have different size" msgstr "compose: les images sont de taille différentes" #: plug-ins/common/compose.c:451 msgid "compose: error in getting layer IDs" msgstr "compose: impossible d'obtenir l'ID des calques" #: plug-ins/common/compose.c:468 #, c-format msgid "compose: image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "compose: l'image n'est pas une image en tons de gris (bpp=%d)" #: plug-ins/common/compose.c:483 plug-ins/common/compose.c:498 msgid "compose: not enough memory" msgstr "compose: plus de mémoire" #: plug-ins/common/compose.c:809 msgid "Compose" msgstr "Composer" #. The left frame keeps the compose type toggles #: plug-ins/common/compose.c:841 msgid "Compose channels:" msgstr "Composer les canaux :" #. The right frame keeps the selection menues for images. #. Because the labels within this frame will change when a toggle #. in the left frame is changed, fill in the right part first. #. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. #: plug-ins/common/compose.c:855 msgid "Channel representations:" msgstr "Représentations de canaux :" #: plug-ins/common/convmatrix.c:76 msgid "Grey" msgstr "Gris" #: plug-ins/common/convmatrix.c:76 plug-ins/common/decompose.c:130 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: plug-ins/common/convmatrix.c:76 plug-ins/common/decompose.c:131 msgid "Green" msgstr "Vert" #: plug-ins/common/convmatrix.c:76 plug-ins/common/decompose.c:132 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: plug-ins/common/convmatrix.c:76 plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: plug-ins/common/convmatrix.c:80 msgid "Extend" msgstr "Étendre" #: plug-ins/common/convmatrix.c:80 plug-ins/common/warp.c:596 msgid "Wrap" msgstr "Enrouler" #. Action area #: plug-ins/common/convmatrix.c:80 plug-ins/common/gif.c:1185 msgid "Crop" msgstr "Rogner" #: plug-ins/common/convmatrix.c:173 msgid "A generic 5x5 convolution matrix" msgstr "Une matrice de convolution 5x5 générique" #: plug-ins/common/convmatrix.c:178 msgid "/Filters/Generic/Convolution Matrix" msgstr "/Filtres/Générique/Matrice de convolution" #: plug-ins/common/convmatrix.c:239 msgid "Applying convolution" msgstr "Calcul de convolution..." #: plug-ins/common/convmatrix.c:700 msgid "Convolution Matrix" msgstr "Matrice de convolution" #: plug-ins/common/convmatrix.c:715 msgid "Defaults" msgstr "Défauts" #. Outbox:YABox:Frame #: plug-ins/common/convmatrix.c:741 msgid "Matrix" msgstr "Matrice" #. divisor #: plug-ins/common/convmatrix.c:788 msgid "Divisor" msgstr "Diviseur" #. Offset #: plug-ins/common/convmatrix.c:803 plug-ins/common/depthmerge.c:728 msgid "Offset" msgstr "Décalage" #: plug-ins/common/convmatrix.c:823 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. Alpha-weighting #: plug-ins/common/convmatrix.c:832 msgid "Alpha-weighting" msgstr "Poids alpha" #. Wrap-modes #. OutBox:Inbox:Frame #: plug-ins/common/convmatrix.c:847 msgid "Border" msgstr "Bordure" #. OutBox:Inbox:Frame #: plug-ins/common/convmatrix.c:875 msgid "Channels" msgstr "Canaux" #: plug-ins/common/cubism.c:172 msgid "Convert the input drawable into a collection of rotated squares" msgstr "Convertit l'image spécifiée en un ensemble de carrés pivotés" #: plug-ins/common/cubism.c:177 msgid "/Filters/Artistic/Cubism" msgstr "/Filtres/Artistique/Cubisme" #: plug-ins/common/cubism.c:289 msgid "Cubistic Transformation" msgstr "Transformation Cubiste" #: plug-ins/common/cubism.c:322 msgid "Cubism" msgstr "Cubisme" #: plug-ins/common/cubism.c:355 msgid "Use Background Color" msgstr "Utiliser une couleur de fond" #: plug-ins/common/cubism.c:363 plug-ins/mosaic/mosaic.c:705 msgid "Tile Size" msgstr "Taille de carreau" #: plug-ins/common/cubism.c:379 msgid "Tile Saturation" msgstr "Saturation de carreau" #: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:130 msgid "red" msgstr "rouge" #: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:131 msgid "green" msgstr "vert" #: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:132 msgid "blue" msgstr "bleu" #: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:135 msgid "hue" msgstr "teinte" #: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "saturation" msgstr "saturation" #: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:137 msgid "value" msgstr "valeur" #: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:140 msgid "cyan" msgstr "cyan" #: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:141 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:142 msgid "yellow" msgstr "jaune" #: plug-ins/common/decompose.c:140 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: plug-ins/common/decompose.c:141 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: plug-ins/common/decompose.c:142 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" #: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/decompose.c:145 msgid "cyan_k" msgstr "cyan_k" #: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/decompose.c:146 msgid "magenta_k" msgstr "magenta_k" #: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/decompose.c:147 msgid "yellow_k" msgstr "jaune_k" #: plug-ins/common/decompose.c:144 msgid "black" msgstr "noir" #: plug-ins/common/decompose.c:145 msgid "Cyan_K" msgstr "Cyan_K" #: plug-ins/common/decompose.c:146 msgid "Magenta_K" msgstr "Magenta_K" #: plug-ins/common/decompose.c:147 msgid "Yellow_K" msgstr "Jaune_K" #: plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "alpha" msgstr "alpha" #: plug-ins/common/decompose.c:216 msgid "Decompose an image into different types of channels" msgstr "Décomposer une image en ses différents canaux" #: plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "" "This function creates new gray images with different channel information in " "each of them" msgstr "" "Cette fonction crée de nouvelles images en tons de gris avec des " "informations de canaux pour chacune d'entre elles" #: plug-ins/common/decompose.c:222 #, fuzzy msgid "/Image/Channels/Decompose" msgstr "/Image/Canaux/Décomposition" #: plug-ins/common/decompose.c:303 msgid "plug_in_decompose: Can only work on RGB*_IMAGE" msgstr "plug_in_decompose: fonctionne seulement avec des images RGB*" #: plug-ins/common/decompose.c:309 msgid "Decomposing..." msgstr "Décomposition..." #: plug-ins/common/decompose.c:374 msgid "decompose: not an RGB image" msgstr "decompose: ce n'est pas une image RGB" #: plug-ins/common/decompose.c:380 msgid "decompose: No alpha channel available" msgstr "decompose: Pas de canal alpha disponible" #: plug-ins/common/decompose.c:409 msgid "decompose: out of memory" msgstr "decompose: plus de mémoire" #: plug-ins/common/decompose.c:901 plug-ins/common/decompose.c:907 msgid "Decompose" msgstr "Décomposer" #. parameter settings #: plug-ins/common/decompose.c:934 msgid "Extract channels:" msgstr "Extraire les canaux:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:194 msgid "Combine two images using corresponding depth maps (z-buffers)" msgstr "Combiner deux images à l'aide de cartes de profondeurs (Z-buffers)" #: plug-ins/common/depthmerge.c:195 msgid "" "Taking as input two full-colour, full-alpha images and two corresponding " "grayscale depth maps, this plug-in combines the images based on which is " "closer (has a lower depth map value) at each point." msgstr "" "Prenant en entrée deux images (comprenant couleur et transparence) et deux " "images en tons de gris figurant les profondeurs, cet extension combine les " "images en prenant en chaque point la plus proche (profondeur la plus faible)." #: plug-ins/common/depthmerge.c:202 msgid "/Filters/Combine/Depth Merge" msgstr "/Filtres/Combiner/Fusion par profondeur" #: plug-ins/common/depthmerge.c:369 msgid "Depth-merging..." msgstr "Fusion par profondeur..." #: plug-ins/common/depthmerge.c:609 msgid "Depth Merge" msgstr "Fusionner suivant la profondeur" #: plug-ins/common/depthmerge.c:647 msgid "Source 1" msgstr "Source 1" #: plug-ins/common/depthmerge.c:664 plug-ins/common/depthmerge.c:698 msgid "Depth Map" msgstr "Carte de profondeurs" #: plug-ins/common/depthmerge.c:681 msgid "Source 2" msgstr "Source 2" #: plug-ins/common/depthmerge.c:723 msgid "Overlap" msgstr "Superposition" #: plug-ins/common/depthmerge.c:733 msgid "Scale 1" msgstr "Échelle 1" #: plug-ins/common/depthmerge.c:738 msgid "Scale 2" msgstr "Échelle 2" #: plug-ins/common/depthmerge.c:1181 msgid "" "Warning: I don't _like_ this color space. This is a suggestion, not a " "threat.\n" msgstr "" "Avertissement: je n'apprécie pas cet espace de couleurs. Ceci est une " "suggestion, pas une menace.\n" #: plug-ins/common/destripe.c:151 msgid "" "Destripe filter, used to remove vertical stripes caused by cheap scanners." msgstr "" "Filtre d'élimination des traînées, tente d'éliminer les traînées verticales " "produites par les scanners bon marché." #: plug-ins/common/destripe.c:152 msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image." msgstr "Cette extension tente d'enlever les rayures verticales d'une image." #: plug-ins/common/destripe.c:155 msgid "/Filters/Enhance/Destripe" msgstr "/Filtres/Améliorer/Ôter les traînées" #: plug-ins/common/destripe.c:358 msgid "Destriping..." msgstr "Élimination des traînées..." #: plug-ins/common/destripe.c:589 msgid "Destripe" msgstr "Élimination des traînées" #: plug-ins/common/destripe.c:663 msgid "Histogram" msgstr "Histogramme" #. button = gtk_check_button_new_with_label("Recursive"); #. gtk_table_attach(GTK_TABLE(ftable), button, 0, 1, 1, 2, #. GTK_EXPAND | GTK_FILL, GTK_EXPAND | GTK_FILL, 0, 0); #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(button), #. (filter_type & FILTER_RECURSIVE) ? TRUE : FALSE); #. gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(button), "toggled", #. (GtkSignalFunc)dialog_recursive_callback, #. NULL); #. gtk_widget_show(button); #. #. * Box size (radius) control... #. #: plug-ins/common/destripe.c:687 msgid "Width" msgstr "Largeur" #. Button to invoke filebrowser #: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:278 msgid "File-Browser" msgstr "Sélecteur de fichiers" #: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:666 #, c-format msgid "pair_flt_create_value: Bad FloatFormat ignored %s\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:810 #, c-format msgid "pair_int_create_value: Bad IntFormat ignored %s\n" msgstr "" #. if no buttons are specified use one CLOSE button per default #: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:962 msgid "CLOSE" msgstr "FERMER" #. parameter settings #: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:973 msgid "Enter Values" msgstr "Entrer les valeurs" #: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:990 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1050 #, fuzzy msgid "Value: " msgstr "Valeur:" #: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1026 msgid "WGT_ACT_BUTTON not implemented yet, widget type ignored\n" msgstr "" #. undefined widget type #: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1029 #, c-format msgid "Unknown widget type %d ignored\n" msgstr "Type d'objet d'interface graphique %d inconnu, ignoré\n" #: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1202 msgid "Press Button" msgstr "Bouton poussoir" #: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1203 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:65 msgid "GAP Animated Filter apply" msgstr "Appliquer un filtre sur une animation (filtre GAP)" #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:86 msgid "Animated Filter apply (init)" msgstr "Appliquer un filtre sur une animation (initialiser)" #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:137 msgid "Search :" msgstr "Chercher :" #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:166 msgid "Gen Code by name" msgstr "Gen Code par nom" #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:175 msgid "Search by name" msgstr "Rechercher par nom" #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:183 msgid "Search by blurb" msgstr "Rechercher par blurb" #. show the name #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:325 msgid "Name :" msgstr "Nom :" #. show the description #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:342 msgid "Blurb :" msgstr "Blurb :" #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:364 msgid "In :" msgstr "Entrée :" #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:410 msgid "Out :" msgstr "Sortie :" #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:459 msgid "Help :" msgstr "Aide :" #. show the author & the copyright #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:497 msgid "Author :" msgstr "Auteur :" #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:512 msgid "Date :" msgstr "Date :" #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:527 msgid "Copyright :" msgstr "Copyright :" #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:666 msgid "Animated Filter apply (by name - please wait)" msgstr "Appliquer un filtre sur une animation (par nom - veuillez patienter)" #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:690 msgid "Animated Filter apply (by blurb - please wait)" msgstr "Appliquer un filtre sur une animation (par « blurb » - veuillez patienter)" #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:698 msgid "Animated Filter apply (please wait)" msgstr "Appliquer un filtre sur une animation (veuillez patienter)" #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:745 #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:156 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:288 msgid "Animated Filter apply" msgstr "Appliquer un filtre sur une animation" #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:119 msgid "backup to file" msgstr "copie de sauvegarde" #. pixel #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:121 msgid "Make backup of the image after each step" msgstr "Fait une copie de sauvegarde dans le fichier après chaque étape" #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:125 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:263 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:148 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:282 #, c-format msgid "" "2.nd call of %s\n" "(define end-settings)" msgstr "" "Deuxième appel de %s\n" "(define end-settings)" #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:152 #, c-format msgid "" "Non-Interactive call of %s\n" "(for all layers inbetween)" msgstr "" "Appel non interactif de %s\n" "(pour tous les calques intermédiaires)" #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:186 #, c-format msgid "" "Error: Plugin %s has changed Nr. of layers from %d to %d\n" "could not restore Layer visibilty.\n" msgstr "" "Erreur: l'appendice %s a fait passer le nombre de calques de %d à %d;\n" "je ne peux remettre la visibilité des calques.\n" #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:202 msgid "Warning: cant get layers (maybe the image was closed)\n" msgstr "Avertissement: je ne peux récupérer les calques (peut-être l'image a-t-elle été fermée)\n" #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:207 #, c-format msgid "" "Error: Plugin %s has changed Nr. of layers from %d to %d\n" "Anim Filter apply stopped.\n" msgstr "" "Erreur: l'appendice %s a fait passer le nombre de calques de %d à %d;\n" "l'application du filtre animé s'est arrêtée.\n" #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:258 #, c-format msgid "ERROR: Plugin not available or wrong type %s\n" msgstr "ERREUR: Appendice non disponible ou d'un mauvais type %s\n" #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:269 msgid "Applying Filter to all Layers .." msgstr "Application du filtre à tous les calques..." #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:277 msgid "ERROR: need at 1 Layers to apply plugin !\n" msgstr "ERREUR: il faut au moins 1 calque pour appliquer l'appendice !\n" #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:307 msgid "ERROR: fork failed !\n" msgstr "ERREUR: échec de fork() !\n" #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:495 #, c-format msgid "Saving image to backupfile:%s step = %d\n" msgstr "Sauvegarde de l'image dans le fichier de sauvegarde: %s, étape=%d\n" #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:543 msgid "Select Filter for Animated apply" msgstr "Sélectionner le filtre à appliquer sur l'animation" #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:544 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:664 msgid "Apply Constant" msgstr "Paramètres constants" #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:545 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:665 msgid "Apply Varying" msgstr "Paramètres variables" #: plug-ins/gap/gap_filter_main.c:100 msgid "" "This plugin calls another plugin for each layer of an image, varying its " "settings (to produce animated effects). The called plugin must work on a " "single drawable and must be able to RUN_WITH_LAST_VALS" msgstr "Cet appendice en appelle un autre pour chaque calque de l'image, en changeant ses réglages (pour produire des effets animés). L'appendice appelé doit travailler sur une seule feuille et doit accepter RUN_WITH_LAST_VALS." #: plug-ins/gap/gap_filter_main.c:105 #, fuzzy msgid "/Filters/Animation/Filter all Layers" msgstr "/Filtres/Animation/Filtrer tous les calques" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:852 msgid "" "You are using a fileformat != xcf\n" "Save Operations may result\n" "in loss of layerinformation" msgstr "" "Vous utilisez un format de fichier autre que XCF.\n" "Les opérations de sauvegarde pourront perdre\n" "des informations de calque." #. no defined value found (this is the 1.st call for this image_id) #. * ask what to do with a 3 Button dialog #. #: plug-ins/gap/gap_lib.c:864 plug-ins/gap/gap_mpege.c:188 #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1029 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULER" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:866 msgid "SAVE Flattened" msgstr "SAUVER avec 1 seule calque" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:868 msgid "SAVE As Is" msgstr "SAUVER tel que" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:872 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1032 msgid "GAP Question" msgstr "Question GAP" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1439 msgid "Duplicating frames .." msgstr "Duplication de calques..." #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1607 msgid "Renumber Framesequence .." msgstr "Renumérotation de la séquence de calques..." #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1791 #, c-format msgid "Goto Frame (%ld/%ld)" msgstr "Aller à l'image (%ld/%ld)" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1794 #, c-format msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)" msgstr "Numéro de l'image de destination (%ld - %ld)" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1798 plug-ins/gap/gap_lib.c:1872 #: plug-ins/gap/gap_lib.c:2052 msgid "Number :" msgstr "Numéro :" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1856 #, c-format msgid "Delete Frames (%ld/%ld)" msgstr "Supprimer des calques (%ld/%ld)" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1859 #, c-format msgid "Delete Frames from %ld to (Number)" msgstr "Supprimer les calques de %ld à (Numéro)c" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1919 #, c-format msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)" msgstr "Dupliquer des calques (%ld/%ld)" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1924 plug-ins/gap/gap_lib.c:2097 #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:232 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:445 msgid "From :" msgstr "Depuis :" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1929 msgid "Source Range starts at this framenumber" msgstr "La séquence de calques commence à ce numéro" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1932 plug-ins/gap/gap_lib.c:2105 #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:239 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:453 msgid "To :" msgstr "À :" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1937 msgid "Source Range ends at this framenumber" msgstr "La séquence de calques s'arrête à ce numéro" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1940 msgid "N-Times :" msgstr "Nombre de fois :" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1945 msgid "" "Copy selected Range n-times \n" "(you may type in Values > 99)" msgstr "" "Copier l'intervalle sélectionné n fois\n" "(vous pouvez entrer des valeurs > 99)" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1947 msgid "Duplicate Framerange" msgstr "Dupliquer l'intervalle" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:2048 #, c-format msgid "Exchange current Frame (%ld)" msgstr "Échanger le calque courant (%ld)" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:2050 msgid "With Frame (Number)" msgstr "Avec calque (numéro)" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:2092 #, c-format msgid "Framesequence Shift (%ld/%ld)" msgstr "Décalage de séquence calques (%ld/%ld)" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:2102 msgid "Affected Range starts at this framenumber" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:2110 msgid "Affected Range ends at this framenumber" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:2113 msgid "N-Shift :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:2118 msgid "" "Renumber the affected framesequence \n" "(numbers are shifted in circle by N)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:2120 msgid "Framesequence shift" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:323 msgid "" "This plugin exchanges current image with (next nubered) image from disk." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:328 msgid "/AnimFrames/Goto Next" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:335 msgid "" "This plugin exchanges current image with (previous nubered) image from disk." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:340 msgid "/AnimFrames/Goto Prev" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:347 msgid "" "This plugin exchanges current image with (lowest nubered) image from disk." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:352 msgid "/AnimFrames/Goto First" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:359 msgid "" "This plugin exchanges current image with (highest nubered) image from disk." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:364 #, fuzzy msgid "/AnimFrames/Goto Last" msgstr "/Image/Transformations/Rotation" #: plug-ins/gap/gap_main.c:371 msgid "" "This plugin exchanges current image with requested image (nr) from disk." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:376 msgid "/AnimFrames/Goto Any" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:383 msgid "" "This plugin deletes the given number of frames from disk including the " "current frame." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:388 msgid "/AnimFrames/Delete Frames" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:395 msgid "This plugin duplicates the current frames on disk n-times." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:400 msgid "/AnimFrames/Duplicate Frames" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:407 msgid "This plugin exchanges content of the current with destination frame." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:412 msgid "/AnimFrames/Exchange Frame" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:419 msgid "" "This plugin copies layer(s) from one sourceimage to multiple frames on disk, " "varying position, size and opacity." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:424 #, fuzzy msgid "/AnimFrames/Move Path" msgstr "/Sélection/Vers chemin" #: plug-ins/gap/gap_main.c:431 msgid "" "This plugin creates a new image from the given range of frame-images. Each " "frame is converted to one layer in the new image, according to flatten_mode. " "(the frames on disk are not changed)." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:436 #, fuzzy msgid "/AnimFrames/Frames to Image" msgstr "/Image/Transformations/Image" #: plug-ins/gap/gap_main.c:443 msgid "This plugin flattens the given range of frame-images (on disk)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:448 msgid "/AnimFrames/Frames Flatten" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:455 msgid "" "This plugin deletes one layer in the given range of frame-images (on disk). " "exception: the last remaining layer of a frame is not deleted" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:460 #, fuzzy msgid "/AnimFrames/Frames LayerDel" msgstr "/Image/Transformations/Calque" #: plug-ins/gap/gap_main.c:467 msgid "" "This plugin converts the given range of frame-images to other fileformats " "(on disk) depending on extension" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:472 msgid "/AnimFrames/Frames Convert" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:479 msgid "" "This plugin resizes all anim_frames (images on disk) to the given " "new_width/new_height" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:484 msgid "/AnimFrames/Frames Resize" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:491 msgid "" "This plugin crops all anim_frames (images on disk) to the given " "new_width/new_height" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:496 #, fuzzy msgid "/AnimFrames/Frames Crop" msgstr "/Image/Transformations/Découpage zélé" #: plug-ins/gap/gap_main.c:503 msgid "" "This plugin scales all anim_frames (images on disk) to the given " "new_width/new_height" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:508 msgid "/AnimFrames/Frames Scale" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:515 msgid "" "This plugin splits the current image to anim frames (images on disk). Each " "layer is saved as one frame" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:520 msgid "/AnimFrames/Split Img to Frames" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:527 msgid "" "This plugin calls mpeg_encode to convert anim frames to MPEG1, or just " "generates a param file for mpeg_encode. (mpeg_encode must be installed on " "your system)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:532 msgid "/AnimFrames/Frames MPEG1 encode" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:540 msgid "" "This plugin calls mpeg2encode to convert anim frames to MPEG1 or MPEG2, or " "just generates a param file for mpeg2encode. (mpeg2encode must be installed " "on your system)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:545 msgid "/AnimFrames/Frames MPEG2 encode" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:553 msgid "" "This plugin exchanges frame numbers in the given range. (discfile " "frame_0001.xcf is renamed to frame_0002.xcf, 2->3, 3->4 ... n->1)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:558 msgid "/AnimFrames/Framesequence Shift" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:565 msgid "" "This plugin performs a modifying action on each selected layer in each " "selected framerange" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:570 msgid "/AnimFrames/Frames Modify" msgstr "" #. Layer select modes #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:84 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:417 msgid "Pattern is equal to LayerName" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:85 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:418 msgid "Pattern is Start of LayerName" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:86 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:419 msgid "Pattern is End of Layername" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:87 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:420 msgid "Pattern is a Part of LayerName" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:88 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:421 msgid "Pattern is LayerstackNumber List" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:89 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:422 msgid "Pattern is REVERSE-stack List" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:90 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:423 msgid "All Visible (ignore Pattern)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:92 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:425 msgid "select all Layers where Layername is equal to Pattern" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:93 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:426 msgid "select all Layers where Layername starts with Pattern" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:94 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:427 msgid "select all Layers where Layername ends up with Pattern" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:95 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:428 msgid "select all Layers where Layername contains Pattern" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:96 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:429 msgid "" "select Layerstack positions.\n" "0, 4-5, 8\n" "where 0 == Top-layer" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:97 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:430 msgid "" "select Layerstack positions.\n" "0, 4-5, 8\n" "where 0 == BG-layer" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:98 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:431 msgid "select all visible Layers" msgstr "" #. action items what to do with the selected layer(s) #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:102 msgid "set Layer(s) visible" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:103 msgid "set Layer(s) invisible" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:104 msgid "set Layer(s) linked" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:105 msgid "set Layer(s) unlinked" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:106 msgid "raise Layer(s)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:107 msgid "lower Layer(s)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:108 msgid "merge Layer(s) expand as necessary" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:109 msgid "merge Layer(s) clipped to image" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:110 msgid "merge Layer(s) clipped to bg-layer" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:111 msgid "apply filter on Layer(s)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:112 msgid "duplicate Layer(s)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:113 msgid "delete Layer(s)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:114 msgid "rename Layer(s)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:146 msgid "" "Perform function on one or more Layer(s)\n" "in all frames of the selected framerange\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:159 plug-ins/gap/gap_mpege.c:258 #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:293 #, fuzzy msgid "From Frame:" msgstr "Depuis l'image" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:160 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:594 #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:259 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:294 #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:446 msgid "first handled frame" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:167 plug-ins/gap/gap_mpege.c:266 #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:301 msgid "To Frame:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:168 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:598 #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:267 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:302 #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:454 msgid "last handled frame" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:176 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:493 msgid "Select Layer(s):" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:185 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:502 msgid "Select Pattern:" msgstr "" #. pixel #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:187 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:504 msgid "" "String to identify layer names \n" "or layerstack position numbers\n" "0,3-5" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:193 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:510 #, fuzzy msgid "Case sensitive" msgstr "Sensibilité du canal" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:194 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:511 msgid "Lowercase and UPPERCASE letters are considered as different" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:199 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:516 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Convertit une sélection en chemin" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:200 msgid "Perform actions on all unselected Layers" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:205 #, fuzzy msgid "Function :" msgstr "Type de fonction" #. argv[7].radio_help_argv = action_help #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:209 msgid "Function to be performed on all selected layers" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:215 msgid "New Layername:" msgstr "" #. pixel #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:217 msgid "" "New Layername for all handled layers \n" "[####] is replaced by frame number\n" "(is used on function rename only)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:222 #, fuzzy msgid "Frames Modify" msgstr "Image %d" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:223 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Paramètres de teinte" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:286 #, c-format msgid "" "Non-Interactive call of %s\n" "(for all selected layers)" msgstr "" #. GAP-PDB-Browser Dialog #. ---------------------- #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:663 msgid "Select Filter for Animated frames-apply" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:805 msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:891 msgid "Modifying Frames/Layer(s) .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:972 msgid "No selected Layer in start frame\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:243 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Normalisation..." #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:244 msgid "Dissolve" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:245 msgid "Multiply" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:246 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Vert" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:247 plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "Superposition" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:248 msgid "Difference" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:249 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Position" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:250 msgid "Subtract" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:251 msgid "Darken Only" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:252 msgid "Lighten Only" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:263 msgid "Left Top" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:264 msgid "Left Bottom" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:265 msgid "Right Top" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:266 msgid "Right Bottom" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:267 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Lettre" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:275 msgid "Loop" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:276 #, fuzzy msgid "Loop Reverse" msgstr "Boucle infinie" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:277 #, fuzzy msgid "Once" msgstr "Annuler" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:278 msgid "OnceReverse" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:279 msgid "PingPong" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:440 msgid "Move Path" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:478 #, fuzzy msgid "UpdPreview" msgstr "Aperçu" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:485 msgid "" "Show PreviewFame with Selected \n" "SrcLayer at current Controlpoint" msgstr "" #. parameter settings #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:491 msgid "Copy moving source-layer(s) into frames" msgstr "" #. Point Buttons #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:514 #, fuzzy msgid "Load Points" msgstr "Charger PostScript" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:522 msgid "Load Controlpoints from file" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:526 #, fuzzy msgid "Save Points" msgstr "Options d'enregistrement" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:534 msgid "Save Controlpoints to file" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:538 msgid "Reset Points" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:546 msgid "" "Reset Controlpoints \n" "to one Defaultpoint" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:550 msgid "Add Point" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:558 msgid "" "Add Controlpoint at end \n" "(the last Point is duplicated)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:562 #, fuzzy msgid "Prev Point" msgstr "Impression" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:570 msgid "Show Previous Controlpoint" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:574 msgid "Next Point" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:582 msgid "Show Next Controlpoint" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:592 msgid "Start Frame:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:596 msgid "End Frame:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:600 #, fuzzy msgid "Preview Frame:" msgstr "Taille de la prévisualisation" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:602 msgid "" "frame to show when UpdPreview\n" "button is pressed" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:604 msgid "Layerstack:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:606 msgid "" "How to insert SrcLayer into the\n" "Dst.Frame's Layerstack\n" "0 means on top i.e in front" msgstr "" #. toggle clip_to_image #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:609 msgid "Clip To Frame" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:616 msgid "" "Clip all copied Src-Layers\n" "at Frame Boundaries" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:660 msgid "" "No Source Image was selected\n" "(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)\n" msgstr "" #. filesel is already open #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:824 msgid "Load Path Points from file" msgstr "" #. filesel is already open #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:860 msgid "Save Path Points to file" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1071 #, c-format msgid "X [%d]: " msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1072 #, c-format msgid "Y [%d]: " msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1073 #, c-format msgid "Opacity [%d]: " msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Width [%d]: " msgstr "Largeur:" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Height [%d]: " msgstr "Hauteur:" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1076 #, c-format msgid "Rotate deg[%d]: " msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1255 #, fuzzy msgid "Source Select" msgstr "Canal source" #. Source Layer menu #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1272 msgid "SourceImage/Layer:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1282 msgid "Source Object to insert into Framerange" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1306 msgid "Paintmode" msgstr "" #. Loop Stepmode menu #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1321 msgid "Stepmode:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1339 msgid "" "How to fetch te next SrcLayer \n" "at the next handled frame" msgstr "" #. Source Image Handle menu #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1345 #, fuzzy msgid "Handle:" msgstr "Valeur:" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1363 msgid "" "How to place the SrcLayer at \n" "Controlpoint Koordinates" msgstr "" #. to avoid side effects while initialization #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1409 #, fuzzy msgid "Move Path Preview" msgstr " Aperçu! " #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1459 msgid "" "Scale SrcLayer's Width\n" "in percent" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1465 msgid "" "Scale SrcLayer's Height\n" "in percent" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1471 msgid "" "SrcLayer's Opacity\n" "in percent" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1480 msgid "Rotate SrcLayer (in degree)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:217 msgid "" "No Source Image was selected\n" "(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:225 msgid "Copying Layers into Frames .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:110 msgid "Conditions to run mpeg_encode 1.5:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:113 msgid "Conditions to run mpeg2encode 1.2:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:123 msgid "1.) mpeg_encode 1.5 must be installed" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:126 msgid "1.) mpeg2encode 1.2 must be installed" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:131 msgid " you can get mpeg_encode at" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:134 msgid " you can get mpeg2encode at http://www.mpeg.org/MSSG" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:139 msgid " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:142 msgid " or at ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg " msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:147 msgid "2.) You need a series of single Images on disk (AnimFrames)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:151 msgid " all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:154 msgid " all with fileformat PPM (or YUV)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:159 msgid " (use 'Frames Convert' from the AnimFrames Menu" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:163 msgid " or 'Split Img to Frames' from the AnimFrames Menu)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:167 msgid "3.) All Images must have the same size," msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:174 msgid " width and height must be a multiple of 16" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:178 msgid " (use Scale or Crop from the AnimFrames Menu)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:193 msgid "MPEG_ENCODE Information" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:231 msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:232 msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:242 msgid "GenParams" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:273 #, fuzzy msgid "Framerate :" msgstr "Paramètre k" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:274 msgid "framerate in frames/second" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:281 msgid "Bitrate:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:282 msgid "" "used for constant bitrates (bit/sec) \n" "(low rate gives good compression + bad quality)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:293 #, fuzzy msgid "Outputfile:" msgstr "Sortie" #. pixel #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:295 msgid "Name of the resulting MPEG outputfile" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:301 msgid "Paramfile:" msgstr "" #. pixel #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:303 msgid "" "Name of the Encoder-Parameterfile\n" "(is generated)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:309 msgid "Startscript:" msgstr "" #. pixel #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:311 msgid "" "Name of the Startscript \n" "(is generated/executed)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:318 msgid "" "Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n" "(the freely distributed Berkeley MPEG-1 Video Encoder.)\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:322 msgid "Constant Bitrate :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:323 msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:328 #, fuzzy msgid "Pattern:" msgstr "Imprimante:" #. pixel #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:330 msgid "How to encode MPEG framesequence (I/P/B frames)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:336 msgid "IQSCALE:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:337 msgid "" "Quality scale for I-Frames \n" "(1 = best quality, 31 = best comression)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:344 msgid "PQSCALE:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:345 msgid "" "Quality scale for P-Frames \n" "(1 = best quality, 31 = best comression)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:352 msgid "BQSCALE:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:353 msgid "" "Quality scale for B-Frames \n" "(1 = best quality, 31 = best comression)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:360 msgid "P-Search :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:361 msgid "Search Algorithmus used for P-frames" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:367 msgid "B-Search :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:368 msgid "Search Algorithmus used for B-frames" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:373 msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:374 plug-ins/gap/gap_mpege.c:413 msgid "Encode Values" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:391 msgid "" "Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n" "(MPEG-2 Video Encoder.)\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:394 msgid "MPEG-type :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:403 msgid "Videoformat :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:404 msgid "Videoformat" msgstr "" #. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:412 msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "cant open MPEG Paramfile %s for write\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en écriture" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:976 msgid "" "\n" "WARNING: mpeg_encode does not support Fileformat " msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:979 msgid "" "\n" "ERROR: width not a multiple of 16" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:980 msgid "" "\n" "ERROR: height not a multiple of 16" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:986 msgid "" "\n" "WARNING: mpeg2encode does not support Fileformat " msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:991 msgid "" "\n" "ERROR: invoked from a single image, animframe required" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:1009 msgid "sorry folks, NON_INTERACTIVE call .. not implemented yet\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:108 #, fuzzy msgid "New Width :" msgstr "Largeur:" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:115 #, fuzzy msgid "New Height :" msgstr "Hauteur:" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:122 #, fuzzy msgid "Offest X :" msgstr "Décalage" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:129 #, fuzzy msgid "Offest Y :" msgstr "Décalage" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:138 msgid "Crop AnimFrames (all)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:139 #, c-format msgid "Crop (original %dx%d)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:149 msgid "Resize AnimFrames (all)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:150 #, c-format msgid "Resize (original %dx%d)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:156 msgid "Scale AnimFrames (all)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:157 #, c-format msgid "Scale (original %dx%d)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:246 msgid "Layerstack :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:285 msgid "KEEP_TYPE" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:285 msgid "Conv to RGB" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:285 msgid "Conv to GRAY" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:285 msgid "Conv to INDEXED" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:308 msgid "" "\n" "Select destination fileformat by extension\n" "optionally convert imagetype\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:311 #, fuzzy msgid "Basename:" msgstr "Nom de Fichier:" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:312 msgid "" "basename of the resulting frames \n" "(0001.ext is added)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:317 plug-ins/gap/gap_split.c:229 #, fuzzy msgid "Extension:" msgstr "Étendre" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:318 plug-ins/gap/gap_split.c:230 msgid "" "extension of resulting frames \n" "(is also used to define Fileformat)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:324 msgid "Imagetype :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:325 msgid "" "Convert to, or keep imagetype \n" "(most fileformats cant handle all types)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:331 msgid "Flatten :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:332 msgid "" "Flatten all resulting frames \n" "(most fileformats need flattened frames)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:337 #, fuzzy msgid "Colors :" msgstr "Couleur" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:338 msgid "" "Number of resulting Colors \n" "(ignored if not converted to indexed)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:344 #, fuzzy msgid "Dither :" msgstr "Pilote:" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:345 msgid "" "Enable Floyd-Steinberg dithering \n" "(ignored if not converted to indexed)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:350 msgid "Convert Frames to other Formats" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:351 #, fuzzy msgid "Convert Settings :" msgstr "Réglages de la copie" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:408 msgid "Expand as necessary" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:409 msgid "Clipped to image" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:410 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:411 #, fuzzy msgid "Flattened image" msgstr "Créer une nouvelle image" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:412 msgid "" "Resulting Layer Size is made of the outline-rectangle \n" "of all visible layers (may differ from frame to frame)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:413 msgid "Resulting Layer Size is the frame size" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:414 msgid "" "Resulting Layer Size is the size of the bottom layer\n" "(may differ from frame to frame)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:415 msgid "" "Resulting Layer Size is the frame size \n" "transparent parts are filled with BG color" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:460 msgid "Layer Basename:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:461 msgid "" "Basename for all Layers \n" "[####] is replaced by frame number" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:479 msgid "Layer Mergemode :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:486 msgid "Exclude BG-Layer" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:487 msgid "" "Exclude the BG-Layers \n" "in all handled frames\n" "regardless to selection" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:517 msgid "Use all unselected Layers" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:591 msgid "Creating Layer-Animated Image .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:805 #, fuzzy msgid "Frames to Image" msgstr "Depuis l'image" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:806 msgid "Create Multilayer-Image from Frames" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:935 msgid "Flattening Frames .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:936 msgid "Converting Frames .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1025 msgid "OVERWRITE frame" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1027 msgid "OVERWRITE all" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1046 msgid "" "Convert Frames: SAVE operation FAILED\n" "- desired save plugin cant handle type\n" "- or desired save plugin not available\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1152 msgid "Cropping all Animation Frames .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1155 msgid "Resizing all Animation Frames .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1158 msgid "Scaling all Animation Frames .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1244 #, fuzzy msgid "Flatten Frames" msgstr "Nom de Fichier:" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1245 msgid "Select Frame Range" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1300 #, c-format msgid "Removing Layer (pos:%ld) from Frames .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1423 msgid "Delete Layers in Frames" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1424 msgid "Select Frame Range & Position" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:97 msgid "Splitting into Frames .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:172 msgid "" "Split Frames: SAVE operation FAILED\n" "- desired save plugin cant handle type\n" "- or desired save plugin not available\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:220 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "(%s_0001.%s)\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:221 msgid "Make a frame (diskfile) from each Layer" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:222 msgid "frames are named: base_nr.extension" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:235 msgid "Inverse Order :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:236 msgid "Start frame 0001 at Top Layer" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:240 msgid "Flatten :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:241 msgid "" "Remove Alpha Channel in resulting Frames, \n" "transparent parts are filled with BG color" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:244 msgid "Split Image into Frames" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:245 #, fuzzy msgid "Split Settings :" msgstr "Paramètres de la lumière" #: plug-ins/gap/gap_split.c:290 msgid "" "OPERATION CANCELLED\n" "This image is already an AnimFrame\n" "Try again on a Duplicate\n" "(image/channel ops/duplicate)" msgstr "" #: plug-ins/gap/resize.c:107 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Échelle 1" #: plug-ins/gap/resize.c:111 msgid "Resize" msgstr "" #: plug-ins/gap/resize.c:127 #, fuzzy msgid "New width:" msgstr "Largeur:" #: plug-ins/gap/resize.c:144 #, fuzzy msgid "New height:" msgstr "Hauteur:" #: plug-ins/gap/resize.c:161 #, fuzzy msgid "X ratio:" msgstr "Saturation:" #: plug-ins/gap/resize.c:178 #, fuzzy msgid "Y ratio:" msgstr "Saturation:" #: plug-ins/gap/resize.c:197 #, fuzzy msgid "X Offset:" msgstr "Décalage X" #: plug-ins/gap/resize.c:214 #, fuzzy msgid "Y Offset:" msgstr "Décalage Y" #. the constrain toggle button #: plug-ins/gap/resize.c:231 #, fuzzy msgid "Constrain Ratio" msgstr "Matrice de convolution" #: plug-ins/common/gif.c:408 msgid "saves files in Compuserve GIF file format" msgstr "enregistre les fichiers au format Compuserve GIF" #: plug-ins/common/gif.c:682 msgid "GIF: Couldn't simply reduce colours further. Saving as opaque.\n" msgstr "" "GIF: Je n'ai pu assez réduire les couleurs, je dois donc sauver en image " "opaque. La transparence ne sera pas respectée.\n" #: plug-ins/common/gif.c:938 msgid "" "GIF: Sorry, can't save RGB images as GIFs - convert to INDEXED\n" "or GRAY first.\n" msgstr "" "GIF: Désolé, il est impossible de sauver des images\n" "en pleines couleurs RVB au format GIF.\n" "Veuillez d'abord convertir en couleurs indexées ou tons de gris.\n" #: plug-ins/common/gif.c:957 #, c-format msgid "GIF: can't open %s\n" msgstr "GIF: impossible d'ouvrir %s\n" #: plug-ins/common/gif.c:1064 msgid "" "Transparent colour *might* be incorrect on viewers which don't support " "transparency." msgstr "" "La couleur de transparence sera éventuellement incorrecte sur les " "visualisateurs ne gérant pas la transparence." #: plug-ins/common/gif.c:1196 msgid "" "The image which you are trying to save as a GIF\n" "contains layers which extend beyond the actual\n" "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n" "I'm afraid.\n" "\n" "You may choose whether to crop all of the layers to\n" "the image borders, or cancel this save." msgstr "" "L'image que vous essayez de sauver au format GIF\n" "contient des calques qui s'étendent au delà des\n" "limites de l'image. Désolé, cela n'est pas permis\n" "dans les GIFs.\n" "\n" "Vous pouvez choisir soit de rogner tous les\n" "calques aux dimensions de l'image, soit d'annuler\n" "cette sauvegarde." #: plug-ins/common/gif.c:1252 msgid "Save as GIF" msgstr "Enregistrer en GIF" #. regular gif parameter settings #: plug-ins/common/gif.c:1286 msgid "GIF Options" msgstr "Options GIF" #: plug-ins/common/gif.c:1294 plug-ins/common/png.c:872 msgid "Interlace" msgstr "Entrelacement" #: plug-ins/common/gif.c:1306 msgid "GIF Comment: " msgstr "Commentaire GIF: " #. additional animated gif parameter settings #: plug-ins/common/gif.c:1367 msgid "Animated GIF Options" msgstr "Options d'animation GIF" #: plug-ins/common/gif.c:1375 msgid "Loop forever" msgstr "Boucle infinie" #: plug-ins/common/gif.c:1388 msgid "Delay between frames where unspecified: " msgstr "Délai par défaut entre les images :" #: plug-ins/common/gif.c:1402 msgid " milliseconds" msgstr " millisecondes" #: plug-ins/common/gif.c:1413 msgid "Frame disposal where unspecified: " msgstr "Disposition par défaut des images :" #: plug-ins/common/gif.c:1423 msgid "I don't care" msgstr "Peu importe" #: plug-ins/common/gif.c:1429 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Calques cumulatifs (combiner)" #: plug-ins/common/gif.c:1435 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Une image par calque (remplacer)" #: plug-ins/common/gif.c:1493 #, c-format msgid "GIF: colorstobpp - Eep! too many colours: %d\n" msgstr "GIF: colorstobpp - Hé ! Trop de couleurs : %d\n" #: plug-ins/common/gif.c:1509 #, c-format msgid "GIF: bpptocolors - Eep! bpp==%d !\n" msgstr "GIF: bpptocolors - Hé ! bpp=%d !\n" #: plug-ins/common/gifload.c:134 msgid "loads files of Compuserve GIF file format" msgstr "charge un fichier enregistré au format Compuserve GIF" #: plug-ins/common/gifload.c:279 #, c-format msgid "GIF: can't open \"%s\"\n" msgstr "GIF: impossible d' %s\"\n" #: plug-ins/common/gifload.c:294 msgid "GIF: error reading magic number\n" msgstr "GIF: erreur lors de la lecture du magic number\n" #: plug-ins/common/gifload.c:300 msgid "GIF: not a GIF file\n" msgstr "GIF: n'est pas un fichier GIF\n" #: plug-ins/common/gifload.c:309 msgid "GIF: bad version number, not '87a' or '89a'\n" msgstr "GIF: mauvais numéro de version; pas '87a' ou '89a'\n" #: plug-ins/common/gifload.c:315 msgid "GIF: failed to read screen descriptor\n" msgstr "GIF: impossible de lire le descripteur d'écran\n" #: plug-ins/common/gifload.c:331 msgid "GIF: error reading global colormap\n" msgstr "GIF: erreur de lecture de la palette globale\n" #: plug-ins/common/gifload.c:338 msgid "GIF: warning - non-square pixels\n" msgstr "GIF: avertissement -- pixels non carrés\n" #: plug-ins/common/gifload.c:349 plug-ins/common/gifload.c:803 msgid "GIF: EOF / read error on image data\n" msgstr "GIF: EOF / erreur de lecture sur les données de l'image\n" #: plug-ins/common/gifload.c:364 msgid "GIF: EOF / read error on extension function code\n" msgstr "GIF : EOF / erreur de lecture d'un code de fonction étendue\n" #. Not a valid start character #: plug-ins/common/gifload.c:374 #, c-format msgid "GIF: bogus character 0x%02x, ignoring\n" msgstr "GIF: caractère incorrect 0x%02x, ignoré\n" #: plug-ins/common/gifload.c:382 msgid "GIF: couldn't read left/top/width/height\n" msgstr "GIF: je n'ai pas pu lire gauche/haut/largeur/hauteur\n" #: plug-ins/common/gifload.c:394 msgid "GIF: error reading local colormap\n" msgstr "GIF: erreur de lecture de palette locale\n" #: plug-ins/common/gifload.c:452 msgid "GIF: bad colormap\n" msgstr "GIF: palette incorrecte\n" #: plug-ins/common/gifload.c:568 msgid "GIF: error in getting DataBlock size\n" msgstr "GIF: erreur lors de l'obtention de la taille d'un bloc de données\n" #: plug-ins/common/gifload.c:576 msgid "GIF: error in reading DataBlock\n" msgstr "GIF: erreur de lecture d'un bloc de données\n" #: plug-ins/common/gifload.c:607 msgid "GIF: ran off the end of by bits\n" msgstr "GIF: lecture au delà de la fin de quelques bits\n" #: plug-ins/common/gifload.c:718 msgid "GIF: missing EOD in data stream (common occurence)" msgstr "GIF: EOD manquant dans les données (problème fréquent)" #: plug-ins/common/gifload.c:735 msgid "GIF: circular table entry BIG ERROR\n" msgstr "GIF: entrée circulaire dans une table (ERREUR GRAVE)\n" #: plug-ins/common/gifload.c:809 msgid "GIF: error while reading\n" msgstr "GIF: erreur lors de la lecture\n" #: plug-ins/common/gifload.c:830 #, c-format msgid "Background (%dms)" msgstr "Fond (%dms)" #: plug-ins/common/gifload.c:877 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Image %d" #: plug-ins/common/gifload.c:879 #, c-format msgid "Frame %d (%dms)" msgstr "Image %d (%dms)" #. 'don't care' #: plug-ins/common/gifload.c:885 plug-ins/common/gifload.c:887 msgid " (combine)" msgstr " (combiner)" #: plug-ins/common/gifload.c:886 msgid " (replace)" msgstr " (remplacer)" #: plug-ins/common/gifload.c:892 msgid " (unknown disposal)" msgstr " (disposition inconnue)" #: plug-ins/common/gifload.c:893 msgid "" "GIF: Hmm... please forward this GIF to the GIF plugin author!\n" " (adam@foxbox.org)\n" msgstr "" "GIF: Hum... pourriez-vous s'il vous plaît envoyer ce GIF à\n" "l'auteur de l'extension GIF ? (adam@foxbox.org)\n" #: plug-ins/common/gifload.c:896 msgid "GIF: Something got corrupted.\n" msgstr "GIF: Quelque chose a été endommagé.\n" #: plug-ins/common/gifload.c:925 #, c-format msgid "GIF: reading %d by %d%s GIF image, ncols=%d\n" msgstr "GIF: lecture d'une image %d x %d, ncouls=%d\n" #: plug-ins/common/gifload.c:926 msgid " interlaced" msgstr " entrelacé" #: plug-ins/common/gifload.c:930 msgid "" "GIF: Ouchie! Can't handle non-alpha RGB frames.\n" " Please mail the plugin author. (adam@gimp.org)\n" msgstr "" "GIF: Aïe ! Je ne peux gérer les images RVB non alpha.\n" "Veuillez prendre contact avec l'auteur de l'extension\n" "(adam@gimp.org).\n" #: plug-ins/common/gifload.c:1022 msgid "GIF: too much input data, ignoring extra...\n" msgstr "GIF: fichier trop long, donnés en trop ignorées...\n" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:183 msgid "GIMPressionist: Can only save drawables!\n" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:189 msgid "Save brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:395 #, fuzzy msgid "Brush Preview:" msgstr "Aperçu" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:404 msgid "Gamma:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:417 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:429 msgid "Select:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:434 #, fuzzy msgid "Aspect ratio:" msgstr "conserver le rapport hauteur/largeur" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:438 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 msgid "Relief:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:453 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Aucun" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:466 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "Enregistrer" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:480 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:491 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:79 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Couleur" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:89 msgid "Average under brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:95 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:99 msgid "Center of brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:105 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:114 #, fuzzy msgid "Color noise:" msgstr "Coloriser" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:125 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:99 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:134 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Options générales" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:159 msgid "Edge darken:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:176 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:183 #, fuzzy msgid "Background:" msgstr "Fond" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:191 #, fuzzy msgid "Keep original" msgstr "Garder ce qu'il y avait autour de la lentille" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:197 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:201 #, fuzzy msgid "From paper" msgstr "Depuis l'image" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:207 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:220 msgid "Solid" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:226 msgid "Solid colored background" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:243 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "Transparence" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:249 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:264 #, fuzzy msgid "Paint edges" msgstr "Entier rapide" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:272 msgid "Tileable" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:276 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:284 msgid "Drop Shadow" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:288 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:299 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:305 msgid "Shadow depth:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:316 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:322 msgid "Shadow blur:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:333 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:339 #, fuzzy msgid "Deviation threshold:" msgstr "Seuil:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:350 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:100 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:101 #, fuzzy msgid "Performs various artistic operations on an image" msgstr "Appliquer divers jeux d'éclairage à l'image." #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:105 #, fuzzy msgid "/Filters/Artistic/GIMPressionist" msgstr "/Filtres/Artistique/Cubisme" #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:294 #, fuzzy msgid "Painting..." msgstr "Impression en cours..." #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:83 #, c-format msgid "" "*** Warning ***\n" "It is highly recommended to add\n" " (gimpressionist-path \"%s\")\n" "(or similar) to your gimprc file.\n" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:100 msgid "" "*** Warning ***\n" "No home directory!\n" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:351 #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:448 msgid "The GIMPressionist!" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:483 #, fuzzy msgid " OK " msgstr "OK" # bof #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:490 #, fuzzy msgid "Run with the selected settings" msgstr "Réglages du chargement sélectif" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:492 #, fuzzy msgid " Cancel " msgstr "Annuler" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:497 msgid "Quit the program" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:499 msgid " About... " msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:504 msgid "Show some information about program" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:52 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Orientation:" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:76 #, fuzzy msgid "Directions:" msgstr "Vecteur de direction" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:80 msgid "Start angle:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:84 msgid "Angle span:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:99 plug-ins/gimpressionist/size.c:98 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:108 msgid "The angle of the first brush to create" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)" msgstr "" #. #. * Orientation option menu... #. #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124 plug-ins/print/print.c:783 msgid "Orientation:" msgstr "Orientation:" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:144 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:143 msgid "Radius" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:154 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:153 #, fuzzy msgid "Random" msgstr "Graine aléatoire" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "Radial" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:170 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:178 #, fuzzy msgid "Flowing" msgstr "Coloration" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:184 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:201 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:199 msgid "Adaptive" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:207 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:216 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:213 plug-ins/print/print-pcl.c:248 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:222 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:226 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:223 msgid "Edit..." msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:231 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:461 #, fuzzy msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Orientation:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:469 msgid "Vectors" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:479 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:500 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:522 #, fuzzy msgid "Select previous vector" msgstr "Vecteur de direction" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #, fuzzy msgid "Select next vector" msgstr "Vecteur de direction" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:431 msgid "Add" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536 msgid "Add new vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:538 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:438 msgid "Kill" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:543 msgid "Delete selected vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:551 msgid "Angle:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:465 msgid "Strength:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:577 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:580 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Type de support:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:596 msgid "Vortex" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608 msgid "Vortex2" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:614 msgid "Vortex3" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:631 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490 msgid "Apply and exit the editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 msgid "Apply, but stay inside the editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504 msgid "Cancel all changes and exit" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512 msgid "Strength exp.:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:667 #, fuzzy msgid "Angle offset:" msgstr "Décalage X" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:681 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:527 msgid "Voronoi" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:689 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:74 #, c-format msgid "Paper/%s" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:89 msgid "Paper" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:133 #, fuzzy msgid "Paper Preview:" msgstr "Aperçu de l'image" #. updatepaperprev(NULL); #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:144 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "Entier" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:151 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "Échelle 1" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:200 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:52 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "Pourcent" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 msgid "Placement:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:90 #, fuzzy msgid "Randomly" msgstr "Graine aléatoire" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:96 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:100 msgid "Evenly distributed" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:106 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:115 msgid "Stroke density:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:126 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:128 msgid "Centerize" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:132 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:41 #, c-format msgid "(When allocating %u bytes.)\n" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:42 #, fuzzy msgid "Out of memory!\n" msgstr "decompose: plus de mémoire" #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:215 #, c-format msgid "loadgbr: Unable to open file \"%s\"!\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:543 msgid "Select Filter for Animated apply" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:544 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:664 msgid "Apply Constant" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:545 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:665 msgid "Apply Varying" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_filter_main.c:100 msgid "" "This plugin calls another plugin for each layer of an image, varying its " "settings (to produce animated effects). The called plugin must work on a " "single drawable and must be able to RUN_WITH_LAST_VALS" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_filter_main.c:105 #, fuzzy msgid "/Filters/Animation/Filter all Layers" msgstr "/Filtres/Artistique/Peinture à l'huile" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:852 msgid "" "You are using a fileformat != xcf\n" "Save Operations may result\n" "in loss of layerinformation" msgstr "" #. no defined value found (this is the 1.st call for this image_id) #. * ask what to do with a 3 Button dialog #. #: plug-ins/gap/gap_lib.c:864 plug-ins/gap/gap_mpege.c:188 #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1029 msgid "CANCEL" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:866 msgid "SAVE Flattened" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:868 msgid "SAVE As Is" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:872 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1032 #, fuzzy msgid "GAP Question" msgstr "Position" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1439 msgid "Duplicating frames .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1607 msgid "Renumber Framesequence .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1791 #, fuzzy, c-format msgid "Goto Frame (%ld/%ld)" msgstr "Image %d (%dms)" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1794 #, c-format msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1798 plug-ins/gap/gap_lib.c:1872 #: plug-ins/gap/gap_lib.c:2052 msgid "Number :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1856 #, c-format msgid "Delete Frames (%ld/%ld)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1859 #, c-format msgid "Delete Frames from %ld to (Number)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1919 #, c-format msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1924 plug-ins/gap/gap_lib.c:2097 #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:232 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:445 #, fuzzy msgid "From :" msgstr "Depuis l'image" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1929 msgid "Source Range starts at this framenumber" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1932 plug-ins/gap/gap_lib.c:2105 #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:239 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:453 msgid "To :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1937 msgid "Source Range ends at this framenumber" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1940 msgid "N-Times :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1945 msgid "" "Copy selected Range n-times \n" "(you may type in Values > 99)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1947 msgid "Duplicate Framerange" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:2048 #, c-format msgid "Exchange current Frame (%ld)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:2050 msgid "With Frame (Number)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:2092 #, c-format msgid "Framesequence Shift (%ld/%ld)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:2102 msgid "Affected Range starts at this framenumber" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:2110 msgid "Affected Range ends at this framenumber" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:2113 msgid "N-Shift :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:2118 msgid "" "Renumber the affected framesequence \n" "(numbers are shifted in circle by N)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:2120 msgid "Framesequence shift" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:323 msgid "" "This plugin exchanges current image with (next nubered) image from disk." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:328 msgid "/AnimFrames/Goto Next" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:335 msgid "" "This plugin exchanges current image with (previous nubered) image from disk." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:340 msgid "/AnimFrames/Goto Prev" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:347 msgid "" "This plugin exchanges current image with (lowest nubered) image from disk." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:352 msgid "/AnimFrames/Goto First" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:359 msgid "" "This plugin exchanges current image with (highest nubered) image from disk." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:364 #, fuzzy msgid "/AnimFrames/Goto Last" msgstr "/Image/Transformations/Rotation" #: plug-ins/gap/gap_main.c:371 msgid "" "This plugin exchanges current image with requested image (nr) from disk." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:376 msgid "/AnimFrames/Goto Any" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:383 msgid "" "This plugin deletes the given number of frames from disk including the " "current frame." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:388 msgid "/AnimFrames/Delete Frames" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:395 msgid "This plugin duplicates the current frames on disk n-times." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:400 msgid "/AnimFrames/Duplicate Frames" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:407 msgid "This plugin exchanges content of the current with destination frame." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:412 msgid "/AnimFrames/Exchange Frame" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:419 msgid "" "This plugin copies layer(s) from one sourceimage to multiple frames on disk, " "varying position, size and opacity." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:424 #, fuzzy msgid "/AnimFrames/Move Path" msgstr "/Sélection/Vers chemin" #: plug-ins/gap/gap_main.c:431 msgid "" "This plugin creates a new image from the given range of frame-images. Each " "frame is converted to one layer in the new image, according to flatten_mode. " "(the frames on disk are not changed)." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:436 #, fuzzy msgid "/AnimFrames/Frames to Image" msgstr "/Image/Transformations/Image" #: plug-ins/gap/gap_main.c:443 msgid "This plugin flattens the given range of frame-images (on disk)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:448 msgid "/AnimFrames/Frames Flatten" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:455 msgid "" "This plugin deletes one layer in the given range of frame-images (on disk). " "exception: the last remaining layer of a frame is not deleted" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:460 #, fuzzy msgid "/AnimFrames/Frames LayerDel" msgstr "/Image/Transformations/Calque" #: plug-ins/gap/gap_main.c:467 msgid "" "This plugin converts the given range of frame-images to other fileformats " "(on disk) depending on extension" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:472 msgid "/AnimFrames/Frames Convert" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:479 msgid "" "This plugin resizes all anim_frames (images on disk) to the given " "new_width/new_height" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:484 msgid "/AnimFrames/Frames Resize" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:491 msgid "" "This plugin crops all anim_frames (images on disk) to the given " "new_width/new_height" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:496 #, fuzzy msgid "/AnimFrames/Frames Crop" msgstr "/Image/Transformations/Découpage zélé" #: plug-ins/gap/gap_main.c:503 msgid "" "This plugin scales all anim_frames (images on disk) to the given " "new_width/new_height" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:508 msgid "/AnimFrames/Frames Scale" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:515 msgid "" "This plugin splits the current image to anim frames (images on disk). Each " "layer is saved as one frame" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:520 msgid "/AnimFrames/Split Img to Frames" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:527 msgid "" "This plugin calls mpeg_encode to convert anim frames to MPEG1, or just " "generates a param file for mpeg_encode. (mpeg_encode must be installed on " "your system)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:532 msgid "/AnimFrames/Frames MPEG1 encode" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:540 msgid "" "This plugin calls mpeg2encode to convert anim frames to MPEG1 or MPEG2, or " "just generates a param file for mpeg2encode. (mpeg2encode must be installed " "on your system)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:545 msgid "/AnimFrames/Frames MPEG2 encode" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:553 msgid "" "This plugin exchanges frame numbers in the given range. (discfile " "frame_0001.xcf is renamed to frame_0002.xcf, 2->3, 3->4 ... n->1)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:558 msgid "/AnimFrames/Framesequence Shift" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:565 msgid "" "This plugin performs a modifying action on each selected layer in each " "selected framerange" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_main.c:570 msgid "/AnimFrames/Frames Modify" msgstr "" #. Layer select modes #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:84 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:417 msgid "Pattern is equal to LayerName" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:85 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:418 msgid "Pattern is Start of LayerName" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:86 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:419 msgid "Pattern is End of Layername" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:87 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:420 msgid "Pattern is a Part of LayerName" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:88 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:421 msgid "Pattern is LayerstackNumber List" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:89 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:422 msgid "Pattern is REVERSE-stack List" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:90 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:423 msgid "All Visible (ignore Pattern)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:92 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:425 msgid "select all Layers where Layername is equal to Pattern" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:93 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:426 msgid "select all Layers where Layername starts with Pattern" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:94 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:427 msgid "select all Layers where Layername ends up with Pattern" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:95 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:428 msgid "select all Layers where Layername contains Pattern" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:96 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:429 msgid "" "select Layerstack positions.\n" "0, 4-5, 8\n" "where 0 == Top-layer" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:97 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:430 msgid "" "select Layerstack positions.\n" "0, 4-5, 8\n" "where 0 == BG-layer" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:98 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:431 msgid "select all visible Layers" msgstr "" #. action items what to do with the selected layer(s) #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:102 msgid "set Layer(s) visible" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:103 msgid "set Layer(s) invisible" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:104 msgid "set Layer(s) linked" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:105 msgid "set Layer(s) unlinked" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:106 msgid "raise Layer(s)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:107 msgid "lower Layer(s)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:108 msgid "merge Layer(s) expand as necessary" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:109 msgid "merge Layer(s) clipped to image" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:110 msgid "merge Layer(s) clipped to bg-layer" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:111 msgid "apply filter on Layer(s)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:112 msgid "duplicate Layer(s)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:113 msgid "delete Layer(s)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:114 msgid "rename Layer(s)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:146 msgid "" "Perform function on one or more Layer(s)\n" "in all frames of the selected framerange\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:159 plug-ins/gap/gap_mpege.c:258 #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:293 #, fuzzy msgid "From Frame:" msgstr "Depuis l'image" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:160 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:594 #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:259 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:294 #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:446 msgid "first handled frame" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:167 plug-ins/gap/gap_mpege.c:266 #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:301 msgid "To Frame:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:168 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:598 #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:267 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:302 #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:454 msgid "last handled frame" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:176 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:493 msgid "Select Layer(s):" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:185 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:502 msgid "Select Pattern:" msgstr "" #. pixel #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:187 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:504 msgid "" "String to identify layer names \n" "or layerstack position numbers\n" "0,3-5" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:193 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:510 #, fuzzy msgid "Case sensitive" msgstr "Sensibilité du canal" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:194 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:511 msgid "Lowercase and UPPERCASE letters are considered as different" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:199 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:516 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Convertit une sélection en chemin" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:200 msgid "Perform actions on all unselected Layers" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:205 #, fuzzy msgid "Function :" msgstr "Type de fonction" #. argv[7].radio_help_argv = action_help #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:209 msgid "Function to be performed on all selected layers" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:215 msgid "New Layername:" msgstr "" #. pixel #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:217 msgid "" "New Layername for all handled layers \n" "[####] is replaced by frame number\n" "(is used on function rename only)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:222 #, fuzzy msgid "Frames Modify" msgstr "Image %d" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:223 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Paramètres de teinte" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:286 #, c-format msgid "" "Non-Interactive call of %s\n" "(for all selected layers)" msgstr "" #. GAP-PDB-Browser Dialog #. ---------------------- #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:663 msgid "Select Filter for Animated frames-apply" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:805 msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:891 msgid "Modifying Frames/Layer(s) .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:972 msgid "No selected Layer in start frame\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:243 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Normalisation..." #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:244 msgid "Dissolve" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:245 msgid "Multiply" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:246 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Vert" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:247 plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "Superposition" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:248 msgid "Difference" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:249 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Position" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:250 msgid "Subtract" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:251 msgid "Darken Only" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:252 msgid "Lighten Only" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:263 msgid "Left Top" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:264 msgid "Left Bottom" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:265 msgid "Right Top" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:266 msgid "Right Bottom" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:267 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Lettre" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:275 msgid "Loop" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:276 #, fuzzy msgid "Loop Reverse" msgstr "Boucle infinie" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:277 #, fuzzy msgid "Once" msgstr "Annuler" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:278 msgid "OnceReverse" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:279 msgid "PingPong" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:440 msgid "Move Path" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:478 #, fuzzy msgid "UpdPreview" msgstr "Aperçu" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:485 msgid "" "Show PreviewFame with Selected \n" "SrcLayer at current Controlpoint" msgstr "" #. parameter settings #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:491 msgid "Copy moving source-layer(s) into frames" msgstr "" #. Point Buttons #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:514 #, fuzzy msgid "Load Points" msgstr "Charger PostScript" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:522 msgid "Load Controlpoints from file" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:526 #, fuzzy msgid "Save Points" msgstr "Options d'enregistrement" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:534 msgid "Save Controlpoints to file" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:538 msgid "Reset Points" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:546 msgid "" "Reset Controlpoints \n" "to one Defaultpoint" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:550 msgid "Add Point" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:558 msgid "" "Add Controlpoint at end \n" "(the last Point is duplicated)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:562 #, fuzzy msgid "Prev Point" msgstr "Impression" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:570 msgid "Show Previous Controlpoint" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:574 msgid "Next Point" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:582 msgid "Show Next Controlpoint" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:592 msgid "Start Frame:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:596 msgid "End Frame:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:600 #, fuzzy msgid "Preview Frame:" msgstr "Taille de la prévisualisation" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:602 msgid "" "frame to show when UpdPreview\n" "button is pressed" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:604 msgid "Layerstack:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:606 msgid "" "How to insert SrcLayer into the\n" "Dst.Frame's Layerstack\n" "0 means on top i.e in front" msgstr "" #. toggle clip_to_image #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:609 msgid "Clip To Frame" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:616 msgid "" "Clip all copied Src-Layers\n" "at Frame Boundaries" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:660 msgid "" "No Source Image was selected\n" "(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)\n" msgstr "" #. filesel is already open #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:824 msgid "Load Path Points from file" msgstr "" #. filesel is already open #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:860 msgid "Save Path Points to file" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1071 #, c-format msgid "X [%d]: " msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1072 #, c-format msgid "Y [%d]: " msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1073 #, c-format msgid "Opacity [%d]: " msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Width [%d]: " msgstr "Largeur:" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Height [%d]: " msgstr "Hauteur:" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1076 #, c-format msgid "Rotate deg[%d]: " msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1255 #, fuzzy msgid "Source Select" msgstr "Canal source" #. Source Layer menu #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1272 msgid "SourceImage/Layer:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1282 msgid "Source Object to insert into Framerange" msgstr "" #. Paintmode menu #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1297 msgid "Mode:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1306 msgid "Paintmode" msgstr "" #. Loop Stepmode menu #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1321 msgid "Stepmode:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1339 msgid "" "How to fetch te next SrcLayer \n" "at the next handled frame" msgstr "" #. Source Image Handle menu #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1345 #, fuzzy msgid "Handle:" msgstr "Valeur:" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1363 msgid "" "How to place the SrcLayer at \n" "Controlpoint Koordinates" msgstr "" #. to avoid side effects while initialization #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1409 #, fuzzy msgid "Move Path Preview" msgstr " Aperçu! " #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1459 msgid "" "Scale SrcLayer's Width\n" "in percent" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1465 msgid "" "Scale SrcLayer's Height\n" "in percent" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1471 msgid "" "SrcLayer's Opacity\n" "in percent" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1480 msgid "Rotate SrcLayer (in degree)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:217 msgid "" "No Source Image was selected\n" "(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:225 msgid "Copying Layers into Frames .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:110 msgid "Conditions to run mpeg_encode 1.5:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:113 msgid "Conditions to run mpeg2encode 1.2:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:123 msgid "1.) mpeg_encode 1.5 must be installed" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:126 msgid "1.) mpeg2encode 1.2 must be installed" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:131 msgid " you can get mpeg_encode at" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:134 msgid " you can get mpeg2encode at http://www.mpeg.org/MSSG" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:139 msgid " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:142 msgid " or at ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg " msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:147 msgid "2.) You need a series of single Images on disk (AnimFrames)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:151 msgid " all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:154 msgid " all with fileformat PPM (or YUV)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:159 msgid " (use 'Frames Convert' from the AnimFrames Menu" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:163 msgid " or 'Split Img to Frames' from the AnimFrames Menu)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:167 msgid "3.) All Images must have the same size," msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:174 msgid " width and height must be a multiple of 16" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:178 msgid " (use Scale or Crop from the AnimFrames Menu)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:193 msgid "MPEG_ENCODE Information" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:231 msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:232 msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:242 msgid "GenParams" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:273 #, fuzzy msgid "Framerate :" msgstr "Paramètre k" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:274 msgid "framerate in frames/second" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:281 msgid "Bitrate:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:282 msgid "" "used for constant bitrates (bit/sec) \n" "(low rate gives good compression + bad quality)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:293 #, fuzzy msgid "Outputfile:" msgstr "Sortie" #. pixel #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:295 msgid "Name of the resulting MPEG outputfile" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:301 msgid "Paramfile:" msgstr "" #. pixel #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:303 msgid "" "Name of the Encoder-Parameterfile\n" "(is generated)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:309 msgid "Startscript:" msgstr "" #. pixel #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:311 msgid "" "Name of the Startscript \n" "(is generated/executed)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:318 msgid "" "Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n" "(the freely distributed Berkeley MPEG-1 Video Encoder.)\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:322 msgid "Constant Bitrate :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:323 msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:328 #, fuzzy msgid "Pattern:" msgstr "Imprimante:" #. pixel #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:330 msgid "How to encode MPEG framesequence (I/P/B frames)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:336 msgid "IQSCALE:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:337 msgid "" "Quality scale for I-Frames \n" "(1 = best quality, 31 = best comression)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:344 msgid "PQSCALE:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:345 msgid "" "Quality scale for P-Frames \n" "(1 = best quality, 31 = best comression)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:352 msgid "BQSCALE:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:353 msgid "" "Quality scale for B-Frames \n" "(1 = best quality, 31 = best comression)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:360 msgid "P-Search :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:361 msgid "Search Algorithmus used for P-frames" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:367 msgid "B-Search :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:368 msgid "Search Algorithmus used for B-frames" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:373 msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:374 plug-ins/gap/gap_mpege.c:413 msgid "Encode Values" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:391 msgid "" "Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n" "(MPEG-2 Video Encoder.)\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:394 msgid "MPEG-type :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:403 msgid "Videoformat :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:404 msgid "Videoformat" msgstr "" #. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:412 msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "cant open MPEG Paramfile %s for write\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en écriture" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:976 msgid "" "\n" "WARNING: mpeg_encode does not support Fileformat " msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:979 msgid "" "\n" "ERROR: width not a multiple of 16" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:980 msgid "" "\n" "ERROR: height not a multiple of 16" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:986 msgid "" "\n" "WARNING: mpeg2encode does not support Fileformat " msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:991 msgid "" "\n" "ERROR: invoked from a single image, animframe required" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:1009 msgid "sorry folks, NON_INTERACTIVE call .. not implemented yet\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:108 #, fuzzy msgid "New Width :" msgstr "Largeur:" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:115 #, fuzzy msgid "New Height :" msgstr "Hauteur:" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:122 #, fuzzy msgid "Offest X :" msgstr "Décalage" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:129 #, fuzzy msgid "Offest Y :" msgstr "Décalage" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:138 msgid "Crop AnimFrames (all)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:139 #, c-format msgid "Crop (original %dx%d)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:149 msgid "Resize AnimFrames (all)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:150 #, c-format msgid "Resize (original %dx%d)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:156 msgid "Scale AnimFrames (all)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:157 #, c-format msgid "Scale (original %dx%d)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:246 msgid "Layerstack :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:285 msgid "KEEP_TYPE" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:285 msgid "Conv to RGB" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:285 msgid "Conv to GRAY" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:285 msgid "Conv to INDEXED" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:308 msgid "" "\n" "Select destination fileformat by extension\n" "optionally convert imagetype\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:311 #, fuzzy msgid "Basename:" msgstr "Nom de Fichier:" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:312 msgid "" "basename of the resulting frames \n" "(0001.ext is added)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:317 plug-ins/gap/gap_split.c:229 #, fuzzy msgid "Extension:" msgstr "Étendre" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:318 plug-ins/gap/gap_split.c:230 msgid "" "extension of resulting frames \n" "(is also used to define Fileformat)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:324 msgid "Imagetype :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:325 msgid "" "Convert to, or keep imagetype \n" "(most fileformats cant handle all types)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:331 msgid "Flatten :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:332 msgid "" "Flatten all resulting frames \n" "(most fileformats need flattened frames)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:337 #, fuzzy msgid "Colors :" msgstr "Couleur" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:338 msgid "" "Number of resulting Colors \n" "(ignored if not converted to indexed)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:344 #, fuzzy msgid "Dither :" msgstr "Pilote:" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:345 msgid "" "Enable Floyd-Steinberg dithering \n" "(ignored if not converted to indexed)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:350 msgid "Convert Frames to other Formats" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:351 #, fuzzy msgid "Convert Settings :" msgstr "Réglages de la copie" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:408 msgid "Expand as necessary" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:409 msgid "Clipped to image" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:410 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:411 #, fuzzy msgid "Flattened image" msgstr "Créer une nouvelle image" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:412 msgid "" "Resulting Layer Size is made of the outline-rectangle \n" "of all visible layers (may differ from frame to frame)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:413 msgid "Resulting Layer Size is the frame size" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:414 msgid "" "Resulting Layer Size is the size of the bottom layer\n" "(may differ from frame to frame)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:415 msgid "" "Resulting Layer Size is the frame size \n" "transparent parts are filled with BG color" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:460 msgid "Layer Basename:" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:461 msgid "" "Basename for all Layers \n" "[####] is replaced by frame number" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:479 msgid "Layer Mergemode :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:486 msgid "Exclude BG-Layer" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:487 msgid "" "Exclude the BG-Layers \n" "in all handled frames\n" "regardless to selection" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:517 msgid "Use all unselected Layers" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:591 msgid "Creating Layer-Animated Image .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:805 #, fuzzy msgid "Frames to Image" msgstr "Depuis l'image" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:806 msgid "Create Multilayer-Image from Frames" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:935 msgid "Flattening Frames .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:936 msgid "Converting Frames .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1025 msgid "OVERWRITE frame" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1027 msgid "OVERWRITE all" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1046 msgid "" "Convert Frames: SAVE operation FAILED\n" "- desired save plugin cant handle type\n" "- or desired save plugin not available\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1152 msgid "Cropping all Animation Frames .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1155 msgid "Resizing all Animation Frames .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1158 msgid "Scaling all Animation Frames .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1244 #, fuzzy msgid "Flatten Frames" msgstr "Nom de Fichier:" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1245 msgid "Select Frame Range" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1300 #, c-format msgid "Removing Layer (pos:%ld) from Frames .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1423 msgid "Delete Layers in Frames" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1424 msgid "Select Frame Range & Position" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:97 msgid "Splitting into Frames .." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:172 msgid "" "Split Frames: SAVE operation FAILED\n" "- desired save plugin cant handle type\n" "- or desired save plugin not available\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:220 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "(%s_0001.%s)\n" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:221 msgid "Make a frame (diskfile) from each Layer" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:222 msgid "frames are named: base_nr.extension" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:235 msgid "Inverse Order :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:236 msgid "Start frame 0001 at Top Layer" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:240 msgid "Flatten :" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:241 msgid "" "Remove Alpha Channel in resulting Frames, \n" "transparent parts are filled with BG color" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:244 msgid "Split Image into Frames" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_split.c:245 #, fuzzy msgid "Split Settings :" msgstr "Paramètres de la lumière" #: plug-ins/gap/gap_split.c:290 msgid "" "OPERATION CANCELLED\n" "This image is already an AnimFrame\n" "Try again on a Duplicate\n" "(image/channel ops/duplicate)" msgstr "" #: plug-ins/gap/resize.c:107 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Échelle 1" #: plug-ins/gap/resize.c:111 msgid "Resize" msgstr "" #: plug-ins/gap/resize.c:127 #, fuzzy msgid "New width:" msgstr "Largeur:" #: plug-ins/gap/resize.c:144 #, fuzzy msgid "New height:" msgstr "Hauteur:" #: plug-ins/gap/resize.c:161 #, fuzzy msgid "X ratio:" msgstr "Saturation:" #: plug-ins/gap/resize.c:178 #, fuzzy msgid "Y ratio:" msgstr "Saturation:" #: plug-ins/gap/resize.c:197 #, fuzzy msgid "X Offset:" msgstr "Décalage X" #: plug-ins/gap/resize.c:214 #, fuzzy msgid "Y Offset:" msgstr "Décalage Y" #. the constrain toggle button #: plug-ins/gap/resize.c:231 #, fuzzy msgid "Constrain Ratio" msgstr "Matrice de convolution" #: plug-ins/common/gif.c:396 msgid "saves files in Compuserve GIF file format" msgstr "enregistre les fichiers au format Compuserve GIF" #: plug-ins/common/gif.c:691 msgid "GIF: Couldn't simply reduce colours further. Saving as opaque.\n" msgstr "" "GIF: Je n'ai pu assez réduire les couleurs, je dois donc sauver en image " "opaque. La transparence ne sera pas respectée.\n" #: plug-ins/common/gif.c:947 msgid "" "GIF: Sorry, can't save RGB images as GIFs - convert to INDEXED\n" "or GRAY first.\n" msgstr "" "GIF: Désolé, il est impossible de sauver des images\n" "en pleines couleurs RVB au format GIF.\n" "Veuillez d'abord convertir en couleurs indexées ou tons de gris.\n" #: plug-ins/common/gif.c:966 #, c-format msgid "GIF: can't open %s\n" msgstr "GIF: impossible d'ouvrir %s\n" #: plug-ins/common/gif.c:1073 msgid "" "Transparent colour *might* be incorrect on viewers which don't support " "transparency." msgstr "" "La couleur de transparence sera éventuellement incorrecte sur les " "visualisateurs ne gérant pas la transparence." #: plug-ins/common/gif.c:1218 msgid "" "The image which you are trying to save as a GIF\n" "contains layers which extend beyond the actual\n" "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n" "I'm afraid.\n" "\n" "You may choose whether to crop all of the layers to\n" "the image borders, or cancel this save." msgstr "" "L'image que vous essayez de sauver au format GIF\n" "contient des calques qui s'étendent au delà des\n" "limites de l'image. Désolé, cela n'est pas permis\n" "dans les GIFs.\n" "\n" "Vous pouvez choisir soit de rogner tous les\n" "calques aux dimensions de l'image, soit d'annuler\n" "cette sauvegarde." #: plug-ins/common/gif.c:1274 msgid "Save as GIF" msgstr "Enregistrer en GIF" #. regular gif parameter settings #: plug-ins/common/gif.c:1308 msgid "GIF Options" msgstr "Options GIF" #: plug-ins/common/gif.c:1316 plug-ins/common/png.c:953 msgid "Interlace" msgstr "Entrelacement" #: plug-ins/common/gif.c:1328 msgid "GIF Comment: " msgstr "Commentaire GIF: " #. additional animated gif parameter settings #: plug-ins/common/gif.c:1389 msgid "Animated GIF Options" msgstr "Options d'animation GIF" #: plug-ins/common/gif.c:1397 msgid "Loop forever" msgstr "Boucle infinie" #: plug-ins/common/gif.c:1410 msgid "Delay between frames where unspecified: " msgstr "Délai par défaut entre les images :" #: plug-ins/common/gif.c:1424 msgid " milliseconds" msgstr " millisecondes" #: plug-ins/common/gif.c:1435 msgid "Frame disposal where unspecified: " msgstr "Disposition par défaut des images :" #: plug-ins/common/gif.c:1445 msgid "I don't care" msgstr "Peu importe" #: plug-ins/common/gif.c:1451 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Calques cumulatifs (combiner)" #: plug-ins/common/gif.c:1457 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Une image par calque (remplacer)" #: plug-ins/common/gif.c:1515 #, c-format msgid "GIF: colorstobpp - Eep! too many colours: %d\n" msgstr "GIF: colorstobpp - Hé ! Trop de couleurs : %d\n" #: plug-ins/common/gif.c:1531 #, c-format msgid "GIF: bpptocolors - Eep! bpp==%d !\n" msgstr "GIF: bpptocolors - Hé ! bpp=%d !\n" #: plug-ins/common/gifload.c:134 msgid "loads files of Compuserve GIF file format" msgstr "charge un fichier enregistré au format Compuserve GIF" #: plug-ins/common/gifload.c:279 #, c-format msgid "GIF: can't open \"%s\"\n" msgstr "GIF: impossible d' %s\"\n" #: plug-ins/common/gifload.c:294 msgid "GIF: error reading magic number\n" msgstr "GIF: erreur lors de la lecture du magic number\n" #: plug-ins/common/gifload.c:300 msgid "GIF: not a GIF file\n" msgstr "GIF: n'est pas un fichier GIF\n" #: plug-ins/common/gifload.c:309 msgid "GIF: bad version number, not '87a' or '89a'\n" msgstr "GIF: mauvais numéro de version; pas '87a' ou '89a'\n" #: plug-ins/common/gifload.c:315 msgid "GIF: failed to read screen descriptor\n" msgstr "GIF: impossible de lire le descripteur d'écran\n" #: plug-ins/common/gifload.c:331 msgid "GIF: error reading global colormap\n" msgstr "GIF: erreur de lecture de la palette globale\n" #: plug-ins/common/gifload.c:338 msgid "GIF: warning - non-square pixels\n" msgstr "GIF: avertissement -- pixels non carrés\n" #: plug-ins/common/gifload.c:349 plug-ins/common/gifload.c:803 msgid "GIF: EOF / read error on image data\n" msgstr "GIF: EOF / erreur de lecture sur les données de l'image\n" #: plug-ins/common/gifload.c:364 msgid "GIF: EOF / read error on extension function code\n" msgstr "GIF : EOF / erreur de lecture d'un code de fonction étendue\n" #. Not a valid start character #: plug-ins/common/gifload.c:374 #, c-format msgid "GIF: bogus character 0x%02x, ignoring\n" msgstr "GIF: caractère incorrect 0x%02x, ignoré\n" #: plug-ins/common/gifload.c:382 msgid "GIF: couldn't read left/top/width/height\n" msgstr "GIF: je n'ai pas pu lire gauche/haut/largeur/hauteur\n" #: plug-ins/common/gifload.c:394 msgid "GIF: error reading local colormap\n" msgstr "GIF: erreur de lecture de palette locale\n" #: plug-ins/common/gifload.c:452 msgid "GIF: bad colormap\n" msgstr "GIF: palette incorrecte\n" #: plug-ins/common/gifload.c:568 msgid "GIF: error in getting DataBlock size\n" msgstr "GIF: erreur lors de l'obtention de la taille d'un bloc de données\n" #: plug-ins/common/gifload.c:576 msgid "GIF: error in reading DataBlock\n" msgstr "GIF: erreur de lecture d'un bloc de données\n" #: plug-ins/common/gifload.c:607 msgid "GIF: ran off the end of by bits\n" msgstr "GIF: lecture au delà de la fin de quelques bits\n" #: plug-ins/common/gifload.c:718 msgid "GIF: missing EOD in data stream (common occurence)" msgstr "GIF: EOD manquant dans les données (problème fréquent)" #: plug-ins/common/gifload.c:735 msgid "GIF: circular table entry BIG ERROR\n" msgstr "GIF: entrée circulaire dans une table (ERREUR GRAVE)\n" #: plug-ins/common/gifload.c:809 msgid "GIF: error while reading\n" msgstr "GIF: erreur lors de la lecture\n" #: plug-ins/common/gifload.c:830 #, c-format msgid "Background (%dms)" msgstr "Fond (%dms)" #: plug-ins/common/gifload.c:877 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Image %d" #: plug-ins/common/gifload.c:879 #, c-format msgid "Frame %d (%dms)" msgstr "Image %d (%dms)" #. 'don't care' #: plug-ins/common/gifload.c:885 plug-ins/common/gifload.c:887 msgid " (combine)" msgstr " (combiner)" #: plug-ins/common/gifload.c:886 msgid " (replace)" msgstr " (remplacer)" #: plug-ins/common/gifload.c:892 msgid " (unknown disposal)" msgstr " (disposition inconnue)" #: plug-ins/common/gifload.c:893 msgid "" "GIF: Hmm... please forward this GIF to the GIF plugin author!\n" " (adam@foxbox.org)\n" msgstr "" "GIF: Hum... pourriez-vous s'il vous plaît envoyer ce GIF à\n" "l'auteur de l'extension GIF ? (adam@foxbox.org)\n" #: plug-ins/common/gifload.c:896 msgid "GIF: Something got corrupted.\n" msgstr "GIF: Quelque chose a été endommagé.\n" #: plug-ins/common/gifload.c:925 #, c-format msgid "GIF: reading %d by %d%s GIF image, ncols=%d\n" msgstr "GIF: lecture d'une image %d x %d, ncouls=%d\n" #: plug-ins/common/gifload.c:926 msgid " interlaced" msgstr " entrelacé" #: plug-ins/common/gifload.c:930 msgid "" "GIF: Ouchie! Can't handle non-alpha RGB frames.\n" " Please mail the plugin author. (adam@gimp.org)\n" msgstr "" "GIF: Aïe ! Je ne peux gérer les images RVB non alpha.\n" "Veuillez prendre contact avec l'auteur de l'extension\n" "(adam@gimp.org).\n" #: plug-ins/common/gifload.c:1022 msgid "GIF: too much input data, ignoring extra...\n" msgstr "GIF: fichier trop long, donnés en trop ignorées...\n" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:183 msgid "GIMPressionist: Can only save drawables!\n" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:189 msgid "Save brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:395 #, fuzzy msgid "Brush Preview:" msgstr "Aperçu" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:404 msgid "Gamma:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:417 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:429 msgid "Select:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:434 #, fuzzy msgid "Aspect ratio:" msgstr "conserver le rapport hauteur/largeur" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:438 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 msgid "Relief:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:453 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Aucun" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:466 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "Enregistrer" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:480 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:491 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:79 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Couleur" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:89 msgid "Average under brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:95 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:99 msgid "Center of brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:105 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:114 #, fuzzy msgid "Color noise:" msgstr "Coloriser" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:125 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:99 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:134 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Options générales" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:159 msgid "Edge darken:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:176 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:183 #, fuzzy msgid "Background:" msgstr "Fond" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:191 #, fuzzy msgid "Keep original" msgstr "Garder ce qu'il y avait autour de la lentille" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:197 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:201 #, fuzzy msgid "From paper" msgstr "Depuis l'image" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:207 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:220 msgid "Solid" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:226 msgid "Solid colored background" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:243 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "Transparence" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:249 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:264 #, fuzzy msgid "Paint edges" msgstr "Entier rapide" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:272 msgid "Tileable" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:276 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:284 msgid "Drop Shadow" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:288 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:299 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:305 msgid "Shadow depth:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:316 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:322 msgid "Shadow blur:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:333 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:339 #, fuzzy msgid "Deviation threshold:" msgstr "Seuil:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:350 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:100 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:101 #, fuzzy msgid "Performs various artistic operations on an image" msgstr "Appliquer divers jeux d'éclairage à l'image." #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:105 #, fuzzy msgid "/Filters/Artistic/GIMPressionist" msgstr "/Filtres/Artistique/Cubisme" #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:294 #, fuzzy msgid "Painting..." msgstr "Impression en cours..." #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:83 #, c-format msgid "" "*** Warning ***\n" "It is highly recommended to add\n" " (gimpressionist-path \"%s\")\n" "(or similar) to your gimprc file.\n" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:100 msgid "" "*** Warning ***\n" "No home directory!\n" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:351 #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:448 msgid "The GIMPressionist!" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:483 #, fuzzy msgid " OK " msgstr "OK" # bof #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:490 #, fuzzy msgid "Run with the selected settings" msgstr "Réglages du chargement sélectif" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:492 #, fuzzy msgid " Cancel " msgstr "Annuler" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:497 msgid "Quit the program" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:499 msgid " About... " msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:504 msgid "Show some information about program" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:52 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Orientation:" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:76 #, fuzzy msgid "Directions:" msgstr "Vecteur de direction" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:80 msgid "Start angle:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:84 msgid "Angle span:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:99 plug-ins/gimpressionist/size.c:98 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:108 msgid "The angle of the first brush to create" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)" msgstr "" #. #. * Orientation option menu... #. #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124 plug-ins/print/print.c:822 msgid "Orientation:" msgstr "Orientation:" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:144 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:143 msgid "Radius" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:154 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:153 #, fuzzy msgid "Random" msgstr "Graine aléatoire" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "Radial" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:170 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:178 #, fuzzy msgid "Flowing" msgstr "Coloration" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:184 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:201 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:199 msgid "Adaptive" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:207 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:216 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:213 plug-ins/print/print-pcl.c:248 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:222 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:226 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:223 msgid "Edit..." msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:231 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:461 #, fuzzy msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Orientation:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:469 msgid "Vectors" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:479 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:500 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:522 #, fuzzy msgid "Select previous vector" msgstr "Vecteur de direction" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #, fuzzy msgid "Select next vector" msgstr "Vecteur de direction" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:431 msgid "Add" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536 msgid "Add new vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:538 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:438 msgid "Kill" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:543 msgid "Delete selected vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:551 msgid "Angle:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:465 msgid "Strength:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:577 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:580 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Type de support:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:596 msgid "Vortex" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608 msgid "Vortex2" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:614 msgid "Vortex3" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:631 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490 msgid "Apply and exit the editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 msgid "Apply, but stay inside the editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504 msgid "Cancel all changes and exit" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512 msgid "Strength exp.:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:667 #, fuzzy msgid "Angle offset:" msgstr "Décalage X" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:681 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:527 msgid "Voronoi" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:689 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:74 #, c-format msgid "Paper/%s" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:89 msgid "Paper" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:133 #, fuzzy msgid "Paper Preview:" msgstr "Aperçu de l'image" #. updatepaperprev(NULL); #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:144 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "Entier" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:151 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "Échelle 1" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:200 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:52 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "Pourcent" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 msgid "Placement:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:90 #, fuzzy msgid "Randomly" msgstr "Graine aléatoire" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:96 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:100 msgid "Evenly distributed" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:106 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:115 msgid "Stroke density:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:126 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:128 msgid "Centerize" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:132 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:41 #, c-format msgid "(When allocating %u bytes.)\n" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:42 #, fuzzy msgid "Out of memory!\n" msgstr "decompose: plus de mémoire" #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:215 #, c-format msgid "loadgbr: Unable to open file \"%s\"!\n" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:257 #, c-format msgid "loadppm: Unable to open file \"%s\"!\n" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:267 #, c-format msgid "loadppm: File \"%s\" not PPM/PGM? (line=\"%s\")%c\n" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:279 #, c-format msgid "loadppm: File \"%s\" not valid PPM/PGM? (line=\"%s\")%c\n" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file \"%s\" for reading!%c\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en lecture" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file \"%s\" for reading!\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en lecture" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:373 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Description: " #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:428 msgid "Internal error: (savepreset) thispath == NULL" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file \"%s\" for writing!%c\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en écriture" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:572 msgid "Presets" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:600 msgid " Save current " msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:606 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "" #. gtk_container_border_width (GTK_CONTAINER (box2), 5); #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:644 #, fuzzy msgid " Apply " msgstr "Appliquer" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:650 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:652 msgid " Delete " msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:658 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:660 msgid " Refresh " msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 msgid "Reread the directory of Presets" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:668 msgid "(Desc)" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:673 msgid "" "\n" "If you come up with some nice Presets,\n" "(or Brushes and Papers for that matter)\n" "feel free to send them to me \n" "for inclusion into the next release!\n" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:117 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:863 #: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:865 msgid " Update " msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:122 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:124 msgid " Reset " msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:129 #, fuzzy msgid "Revert to the original image" msgstr "Faire tourner toute l'image" #: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:142 msgid "What!? No brushes?!\n" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:282 msgid "Huh? Image size != alpha size?\n" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:667 msgid "Internal error; Unknown orientationtype\n" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:687 #, fuzzy msgid "Internal error; Unknown sizetype\n" msgstr "Impossible d'opérer sur un type d'image inconnu." #: plug-ins/gimpressionist/size.c:51 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Taille de carreau" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:75 msgid "Sizes:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:79 #, fuzzy msgid "Min size:" msgstr "Taille du support:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:83 #, fuzzy msgid "Max size:" msgstr "Taille du support:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 msgid "The smallest brush to create" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:116 msgid "The largest brush to create" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:123 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:451 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Taille du support:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:139 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:149 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:159 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:169 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:195 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:205 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:219 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:228 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:361 msgid "Size Map Editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:369 msgid "Smvectors" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:379 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:422 #, fuzzy msgid "Select previous smvector" msgstr "Vecteur de direction" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429 #, fuzzy msgid "Select next smvector" msgstr "Vecteur de direction" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 msgid "Add new smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443 msgid "Delete selected smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" #: plug-ins/common/guillotine.c:76 msgid "" "Slice up the image into subimages, cutting along the image's Guides. Fooey " "to you and your broccoli, Pokey." msgstr "Découpe l'image en sous-images, en coupant le long des guides." #: plug-ins/common/guillotine.c:77 msgid "This function takes an image and blah blah. Hooray!" msgstr "Cette fonction prends une nouvelle image et blablabla. Youpi!" #: plug-ins/common/guillotine.c:81 msgid "/Image/Transforms/Guillotine" msgstr "/Image/Transformations/Guillotine" #: plug-ins/common/guillotine.c:114 msgid "Guillotine..." msgstr "Guillotine..." #: plug-ins/common/guillotine.c:161 msgid "Aie! Aie! Aie!\n" msgstr "Aïe! Aïe! Aïe!\n" #: plug-ins/common/guillotine.c:171 #, c-format msgid "Yay... found %d horizontal guides and %d vertical guides.\n" msgstr "Trouvé %d guides horizontaux et %d guides verticaux.\n" #: plug-ins/common/guillotine.c:176 msgid "Poopy, no guides.\n" msgstr "Argh! aucun guide.\n" #: plug-ins/common/jpeg.c:315 plug-ins/common/jpeg.c:316 msgid "loads files in the JPEG file format" msgstr "Charge les fichiers enregistrés au format JPEG" #: plug-ins/common/jpeg.c:327 msgid "saves files in the JPEG file format" msgstr "enregistre les fichiers au format JPEG" #: plug-ins/common/jpeg.c:328 msgid "saves files in the lossy, widely supported JPEG format" msgstr "enregistre le fichier au format JPEG" #: plug-ins/common/jpeg.c:726 #, c-format msgid "can't open \"%s\"\n" msgstr "impossible d'ouvrir \"%s\"\n" #: plug-ins/common/jpeg.c:860 #, c-format msgid "" "don't know how to load JPEGs\n" "with %d color channels" msgstr "" "Je ne sais pas sauver des JPEGs\n" "avec %d canaux de couleur." #: plug-ins/common/jpeg.c:877 msgid "JPEG preview" msgstr "Aperçu JPEG" #: plug-ins/common/jpeg.c:923 #, c-format msgid "" "unknown density unit %d\n" "assuming dots per inch" msgstr "" "Unité de densité %d inconnue -\n" "utilisation de points par pouce." #: plug-ins/common/jpeg.c:1090 #, c-format msgid "Size: %lu bytes (%02.01f kB)" msgstr "Taille : %lu octets (%02.01f Ko)" #: plug-ins/common/jpeg.c:1469 plug-ins/common/jpeg.c:1598 msgid "Size: unknown" msgstr "Taille : inconnue" #: plug-ins/common/jpeg.c:1558 msgid "Save as Jpeg" msgstr "Enregistrer en JPEG" #. sg - preview #: plug-ins/common/jpeg.c:1583 msgid "Image Preview" msgstr "Aperçu de l'image" #: plug-ins/common/jpeg.c:1591 msgid "Preview (in image window)" msgstr "Aperçu (dans une fenêtre image)" #: plug-ins/common/jpeg.c:1617 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: plug-ins/common/jpeg.c:1633 msgid "Smoothing" msgstr "Adoucissement" #: plug-ins/common/jpeg.c:1653 msgid "Restart markers" msgstr "Marqueurs de redémarrage" #: plug-ins/common/jpeg.c:1659 msgid "Restart frequency (rows)" msgstr "Fréquence de redémarrage" #: plug-ins/common/jpeg.c:1679 msgid "Optimize" msgstr "Optimiser" #: plug-ins/common/jpeg.c:1686 msgid "Progressive" msgstr "Progressif" #: plug-ins/common/jpeg.c:1699 msgid "Force baseline JPEG (readable by all decoders)" msgstr "Forcer la production d'un JPEG de base, lisible par tous les décodeurs" #: plug-ins/common/jpeg.c:1711 msgid "2x2,1x1,1x1" msgstr "2x2,1x1,1x1" #: plug-ins/common/jpeg.c:1712 msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" #: plug-ins/common/jpeg.c:1713 msgid "1x1,1x1,1x1" msgstr "1x1,1x1,1x1" #: plug-ins/common/jpeg.c:1717 msgid "Subsampling" msgstr "Sous-échantillonage" #: plug-ins/common/jpeg.c:1728 msgid "Integer" msgstr "Entier" #: plug-ins/common/jpeg.c:1729 msgid "Fast integer" msgstr "Entier rapide" #: plug-ins/common/jpeg.c:1730 msgid "Floating-point" msgstr "Virgule flottante" #: plug-ins/common/jpeg.c:1734 msgid "DCT method (speed/quality tradeoff)" msgstr "Méthode DCT (compromis vitesse/qualité)" #: plug-ins/common/jpeg.c:1748 msgid "Image Comments" msgstr "Commentaires sur l'image" #: plug-ins/common/lic.c:857 plug-ins/common/lic.c:988 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:885 msgid "LIC: Couldn't allocate temporary buffer - out of memory!\n" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:1017 #, fuzzy msgid "Effect channel" msgstr "Extraire les canaux:" #: plug-ins/common/lic.c:1047 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Luminosité:" #: plug-ins/common/lic.c:1061 #, fuzzy msgid "Effect operator" msgstr "Opérations diverses" #: plug-ins/common/lic.c:1068 msgid "Derivative" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:1080 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Vert" #: plug-ins/common/lic.c:1094 msgid "Convolve" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:1101 msgid "With white noise" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:1113 msgid "With source image" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:1132 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Paramètre k" #: plug-ins/common/lic.c:1144 #, fuzzy msgid "Effect image:" msgstr "Image pour l'environnement:" #: plug-ins/common/lic.c:1162 msgid "Filter length:" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:1176 msgid "Noise magnitude:" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:1191 msgid "Integration steps:" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:1206 #, fuzzy msgid "Minimum value:" msgstr "Hauteur minimum:" #: plug-ins/common/lic.c:1221 #, fuzzy msgid "Maximum value:" msgstr "Hauteur maximum:" #: plug-ins/common/lic.c:1309 msgid "Creates a Van Gogh effect (Line Integral Convolution)" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:1314 #, fuzzy msgid "/Filters/Artistic/Van Gogh (LIC)" msgstr "/Filtres/Artistique/Cubisme" #: plug-ins/common/lic.c:1436 msgid "Noninteractive not yet implemented! Sorry.\n" msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:212 msgid "pipe files to uuencode then mail them" msgstr "" "passe les fichier dans uuencode et les envoie par courrier électronique" #: plug-ins/common/mail.c:213 msgid "You need to have uuencode and mail installed" msgstr "Vous devez avoir uuencode et mail installés." #: plug-ins/common/mail.c:217 msgid "/File/Mail image" msgstr "/Fichier/Envoyer par courrier" #: plug-ins/common/mail.c:480 msgid "Send to mail" msgstr "Envoyer par courrier" #. filename label #: plug-ins/common/mail.c:614 msgid "Filename:" msgstr "Nom de Fichier:" #. Encapsulation label #: plug-ins/common/mail.c:668 msgid "Encapsulation:" msgstr "Encapsulation:" #. Encapsulation radiobutton #: plug-ins/common/mail.c:677 msgid "Uuencode" msgstr "Uuencode" #: plug-ins/common/mail.c:679 msgid "MIME" msgstr "MIME" #: plug-ins/common/mail.c:793 msgid "mail: some sort of error with the file extension or lack thereof \n" msgstr "courrier: erreur due à l'extension du fichier ou son absence\n" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:326 #, fuzzy msgid "Convert the input drawable into a collection of tiles" msgstr "Convertit l'image spécifiée en un ensemble de carrés pivotés" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:327 msgid "Help not yet written for this plug-in" msgstr "" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:331 #, fuzzy msgid "/Filters/Artistic/Mosaic" msgstr "/Filtres/Artistique/Cubisme" #. progress bar for gradient finding #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:452 msgid "Finding Edges..." msgstr "" #. Progress bar for rendering tiles #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:502 #, fuzzy msgid "Rendering Tiles..." msgstr "Calcul en cours..." #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:557 msgid "Mosaic" msgstr "" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:622 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Lissage du texte" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:630 #, fuzzy msgid "Color Averaging" msgstr "Coloration" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:638 msgid "Pitted Surfaces" msgstr "" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:646 msgid "FG/BG Lighting" msgstr "" #. tiling primitive #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:659 msgid "Tiling Primitives" msgstr "" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:666 msgid "Squares" msgstr "" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:675 msgid "Hexagons" msgstr "" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:684 msgid "Octagons & Squares" msgstr "" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:720 #, fuzzy msgid "Tile Height" msgstr "Hauteur:" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:735 #, fuzzy msgid "Tile Spacing" msgstr "Taille de carreau" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:750 msgid "Tile Neatness" msgstr "" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:766 #, fuzzy msgid "Light Direction" msgstr "Paramètres de la lumière" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:781 #, fuzzy msgid "Color Variation" msgstr "Composition" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:2557 msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "" #: plug-ins/common/normalize.c:78 #, fuzzy msgid "" "Normalize the contrast of the specified drawable to cover all possible " "ranges." msgstr "" "Étend automatiquement le contraste de l'image spécifiée afin de couvrir tous " "les intervalles possibles." #: plug-ins/common/normalize.c:79 msgid "" "This plugin performs almost the same operation as the 'contrast autostretch' " "plugin, except that it won't allow the colour channels to normalize " "independently. This is actually what most people probably want instead of " "contrast-autostretch; use c-a only if you wish to remove an undesirable " "colour-tint from a source image which is supposed to contain pure-white and " "pure-black." msgstr "" "Cet appendice réalise presque la même opération que l'appendice " "« Auto-extension de contraste », sauf qu'il normalise les canaux de couleur " "indépendemment les uns des autres. C'est en fait ce que la plupart des gens " "veulent faire au lieu de « Auto-extension de contraste »; n'utilisez cette " "dernière opération que si vous voulez ôter une couleur indésirable d'une " "image source qui n'est censée contenir que du blanc et du noir purs." #: plug-ins/common/normalize.c:83 msgid "/Image/Colors/Normalize" msgstr "/Image/Couleurs/Normaliser" #: plug-ins/common/normalize.c:115 msgid "Normalizing..." msgstr "Normalisation..." #: plug-ins/common/normalize.c:155 msgid "normalize: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "normalize: cmap est NUL! Abandon...\n" #: plug-ins/common/oilify.c:122 msgid "Modify the specified drawable to resemble an oil painting" msgstr "" "Modifier l'image spécifiée pour qu'elle ressemble à une peinture à l'huile" #: plug-ins/common/oilify.c:123 msgid "" "This function performs the well-known oil-paint effect on the specified " "drawable. The size of the input mask is specified by 'mask_size'." msgstr "" "Cette fonction applique l'effet classique de peinture à l'huile sur l'image " "spécifiée. La taille du masque d'entrée est spécifiée par 'mask_size'." #: plug-ins/common/oilify.c:127 msgid "/Filters/Artistic/Oilify" msgstr "/Filtres/Artistique/Peinture à l'huile" #: plug-ins/common/oilify.c:198 msgid "Oil Painting..." msgstr "Peinture à l'huile..." #: plug-ins/common/oilify.c:453 msgid "Oilify" msgstr "Peinture à l'huile" #: plug-ins/common/oilify.c:486 msgid "Use intensity algorithm" msgstr "Utiliser l'algorithme par intensité" #: plug-ins/common/oilify.c:494 msgid "Mask Size" msgstr "Taille du masque" #: plug-ins/common/png.c:151 msgid "Loads files in PNG file format" msgstr "Charge les fichiers enregistrés au format PNG" #: plug-ins/common/png.c:152 msgid "This plug-in loads Portable Network Graphics (PNG) files." msgstr "Cette extension charge les fichiers Portable Network Graphics (PNG)." #: plug-ins/common/png.c:757 msgid "Can't save image with alpha\n" msgstr "Impossible d'enregistrer l'image avec alpha\n" #: plug-ins/common/png.c:915 msgid "PNG Options" msgstr "Options PNG" #: plug-ins/common/png.c:960 msgid "Compression level" msgstr "Niveau de compression" #: plug-ins/print/print-escp2.c:209 plug-ins/print/print-pcl.c:232 #: plug-ins/print/print-ps.c:345 msgid "Letter" msgstr "Lettre" #: plug-ins/print/print-escp2.c:210 plug-ins/print/print-pcl.c:233 #: plug-ins/print/print-ps.c:346 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: plug-ins/print/print-escp2.c:211 plug-ins/print/print-pcl.c:234 #: plug-ins/print/print-ps.c:347 msgid "A4" msgstr "A4" #: plug-ins/print/print-escp2.c:212 plug-ins/print/print-pcl.c:235 #: plug-ins/print/print-ps.c:348 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloïde" #: plug-ins/print/print-escp2.c:213 plug-ins/print/print-pcl.c:236 #: plug-ins/print/print-ps.c:349 msgid "A3" msgstr "A3" #: plug-ins/print/print-escp2.c:214 plug-ins/print/print-pcl.c:237 #: plug-ins/print/print-ps.c:350 msgid "12x18" msgstr "12x18" #: plug-ins/print/print-escp2.c:218 msgid "360 DPI" msgstr "360 PPP" #: plug-ins/print/print-escp2.c:219 msgid "720 DPI" msgstr "720 PPP" #. #. * Let the user know what we're doing... #. #: plug-ins/print/print-escp2.c:510 plug-ins/print/print-pcl.c:613 #: plug-ins/print/print-ps.c:697 msgid "Printing..." msgstr "Impression en cours..." #: plug-ins/print/print-pcl.c:241 msgid "Plain" msgstr "Normal" #: plug-ins/print/print-pcl.c:242 msgid "Premium" msgstr "Luxe" #: plug-ins/print/print-pcl.c:243 msgid "Glossy" msgstr "Brillant" #: plug-ins/print/print-pcl.c:244 msgid "Transparency" msgstr "Transparence" #: plug-ins/print/print-pcl.c:249 msgid "Tray 1" msgstr "Bac 1" #: plug-ins/print/print-pcl.c:250 msgid "Tray 2" msgstr "Bac 2" #: plug-ins/print/print-pcl.c:251 msgid "Tray 3" msgstr "Bac 3" #: plug-ins/print/print-pcl.c:252 msgid "Tray 4" msgstr "Bac 4" #: plug-ins/print/print-pcl.c:256 msgid "150 DPI" msgstr "150 PPP" #: plug-ins/print/print-pcl.c:257 msgid "300 DPI" msgstr "300 PPP" #: plug-ins/print/print-pcl.c:258 msgid "600 DPI" msgstr "600 PPP" #: plug-ins/print/print.c:231 msgid "PostScript Level 1" msgstr "PostScript Level 1" #: plug-ins/print/print.c:233 msgid "PostScript Level 2" msgstr "PostScript Level 2" #: plug-ins/print/print.c:235 msgid "HP DeskJet 500, 520" msgstr "HP DeskJet 500, 520" #: plug-ins/print/print.c:237 msgid "HP DeskJet 500C, 540C" msgstr "HP DeskJet 500C, 540C" #: plug-ins/print/print.c:239 msgid "HP DeskJet 550C, 560C" msgstr "HP DeskJet 550C, 560C" #: plug-ins/print/print.c:241 msgid "HP DeskJet 600 series" msgstr "HP DeskJet 600 series" #: plug-ins/print/print.c:243 msgid "HP DeskJet 800 series" msgstr "HP DeskJet 800 series" #: plug-ins/print/print.c:245 msgid "HP DeskJet 1100C, 1120C" msgstr "HP DeskJet 1100C, 1120C" #: plug-ins/print/print.c:247 msgid "HP DeskJet 1200C, 1600C" msgstr "HP DeskJet 1200C, 1600C" #: plug-ins/print/print.c:249 msgid "HP LaserJet II series" msgstr "HP LaserJet II series" #: plug-ins/print/print.c:251 msgid "HP LaserJet III series" msgstr "HP LaserJet III series" #: plug-ins/print/print.c:253 msgid "HP LaserJet 4 series" msgstr "HP LaserJet 4 series" #: plug-ins/print/print.c:255 msgid "HP LaserJet 4V, 4Si" msgstr "HP LaserJet 4V, 4Si" #: plug-ins/print/print.c:257 msgid "HP LaserJet 5 series" msgstr "HP LaserJet 5 series" #: plug-ins/print/print.c:259 msgid "HP LaserJet 5Si" msgstr "HP LaserJet 5Si" #: plug-ins/print/print.c:261 msgid "HP LaserJet 6 series" msgstr "HP LaserJet 6 series" #: plug-ins/print/print.c:263 msgid "EPSON Stylus Color" msgstr "EPSON Stylus Color" #: plug-ins/print/print.c:265 msgid "EPSON Stylus Color Pro" msgstr "EPSON Stylus Color Pro" #: plug-ins/print/print.c:267 msgid "EPSON Stylus Color Pro XL" msgstr "EPSON Stylus Color Pro XL" #: plug-ins/print/print.c:269 msgid "EPSON Stylus Color 1500" msgstr "EPSON Stylus Color 1500" #: plug-ins/print/print.c:271 msgid "EPSON Stylus Color 400" msgstr "EPSON Stylus Color 400" #: plug-ins/print/print.c:273 msgid "EPSON Stylus Color 500" msgstr "EPSON Stylus Color 500" #: plug-ins/print/print.c:275 msgid "EPSON Stylus Color 600" msgstr "EPSON Stylus Color 600" #: plug-ins/print/print.c:277 msgid "EPSON Stylus Color 800" msgstr "EPSON Stylus Color 800" #: plug-ins/print/print.c:279 msgid "EPSON Stylus Color 1520" msgstr "EPSON Stylus Color 1520" #: plug-ins/print/print.c:281 msgid "EPSON Stylus Color 3000" msgstr "EPSON Stylus Color 3000" #: plug-ins/print/print.c:334 msgid "This plug-in prints images from The GIMP." msgstr "Cette extension imprime des images depuis Gimp." #: plug-ins/print/print.c:335 msgid "Prints images to PostScript, PCL, or ESC/P2 printers." msgstr "Imprime des images vers des imprimantes PostScript, PCL ou ESC/P2." #: plug-ins/print/print.c:339 msgid "/File/Print" msgstr "/Fichier/Imprimer" #: plug-ins/print/print.c:695 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: plug-ins/print/print.c:696 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: plug-ins/print/print.c:697 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" #: plug-ins/print/print.c:724 #, c-format msgid "Print v%s" msgstr "Impression Gimp v%s" #. #. * Media size option menu... #. #: plug-ins/print/print.c:774 msgid "Media Size:" msgstr "Taille du support:" #. #. * Media type option menu... #. #: plug-ins/print/print.c:790 msgid "Media Type:" msgstr "Type de support:" #. #. * Media source option menu... #. #: plug-ins/print/print.c:806 msgid "Media Source:" msgstr "Alimentation:" #. #. * Resolution option menu... #. #: plug-ins/common/ps.c:2097 plug-ins/print/print.c:852 msgid "Resolution:" msgstr "Résolution:" #. #. * Output type toggles... #. #: plug-ins/print/print.c:868 msgid "Output Type:" msgstr "Type de Sortie:" #: plug-ins/print/print.c:877 msgid "B&W" msgstr "N&B" #. #. * Scaling... #. #: plug-ins/print/print.c:900 msgid "Scaling:" msgstr "Échelle:" #: plug-ins/print/print.c:935 msgid "Percent" msgstr "Pourcent" #: plug-ins/print/print.c:944 msgid "PPI" msgstr "PPP" #. #. * Brightness slider... #. #: plug-ins/print/print.c:956 msgid "Brightness:" msgstr "Luminosité:" #. #. * Printer option menu... #. #: plug-ins/print/print.c:991 msgid "Printer:" msgstr "Imprimante:" #: plug-ins/print/print.c:1017 plug-ins/print/print.c:1050 msgid "Setup" msgstr "Configuration" #: plug-ins/print/print.c:1037 msgid "Print" msgstr "Impression" #. #. * Printer driver option menu... #. #: plug-ins/print/print.c:1072 msgid "Driver:" msgstr "Pilote:" #. #. * PPD file... #. #: plug-ins/print/print.c:1097 msgid "PPD File:" msgstr "Fichier PPD:" #: plug-ins/print/print.c:1110 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #. #. * Print command... #. #: plug-ins/print/print.c:1120 msgid "Command:" msgstr "Commande:" #. #. * Output file selection dialog... #. #: plug-ins/print/print.c:1155 msgid "Print To File?" msgstr "Imprimer dans un fichier?" #. #. * PPD file selection dialog... #. #: plug-ins/print/print.c:1165 msgid "PPD File?" msgstr "Fichier PPD?" #: plug-ins/print/print.c:2150 msgid "File" msgstr "Fichier" #: plug-ins/common/ps.c:325 plug-ins/common/ps.c:326 msgid "load file of PostScript/PDF file format" msgstr "charge un fichier enregistré au format PostScript/PDF" #: plug-ins/common/ps.c:349 msgid "save file in PostScript file format" msgstr "enregistre le fichier au format PostScript" #: plug-ins/common/ps.c:350 msgid "" "PostScript saving handles all image types except those with alpha channels." msgstr "" "La sauvegarde en PostScript gère tous les types d'images sauf ceux avec " "canaux alpha." #: plug-ins/common/ps.c:620 msgid "PS: can't open file for reading" msgstr "PS: impossible d'ouvrir le fichier en lecture" #: plug-ins/common/ps.c:627 #, c-format msgid "Interpreting and Loading %s:" msgstr "Chargement et interprétation de %s:" #: plug-ins/common/ps.c:635 msgid "PS: can't interprete file" msgstr "PS: impossible d'interpréter le fichier" #: plug-ins/common/ps.c:722 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScript ne peux pas gérer les images avec canaux alpha" #: plug-ins/common/ps.c:733 msgid "PS: cannot operate on unknown image types" msgstr "PS: impossible d'opérer sur un type d'image inconnu" #: plug-ins/common/ps.c:742 msgid "PS: can't open file for writing" msgstr "PS: impossible d'ouvrir le fichier en écriture" #: plug-ins/common/ps.c:1800 plug-ins/common/ps.c:1897 #: plug-ins/common/ps.c:1990 plug-ins/common/ps.c:2059 msgid "write error occured" msgstr "une erreur d'écriture est survenue" #: plug-ins/common/ps.c:2097 plug-ins/common/ps.c:2354 msgid "Width:" msgstr "Largeur:" #: plug-ins/common/ps.c:2097 plug-ins/common/ps.c:2354 msgid "Height:" msgstr "Hauteur:" #: plug-ins/common/ps.c:2097 msgid "Pages:" msgstr "Pages:" #: plug-ins/common/ps.c:2099 msgid "b/w" msgstr "n/b" #: plug-ins/common/ps.c:2099 msgid "gray" msgstr "gris" #: plug-ins/common/ps.c:2099 msgid "colour" msgstr "couleur" #: plug-ins/common/ps.c:2099 msgid "automatic" msgstr "automatique" #: plug-ins/common/ps.c:2101 msgid "none" msgstr "aucun" #: plug-ins/common/ps.c:2101 msgid "weak" msgstr "faible" #: plug-ins/common/ps.c:2101 msgid "strong" msgstr "fort" #: plug-ins/common/ps.c:2108 msgid "Load PostScript" msgstr "Charger PostScript" #. Rendering #: plug-ins/common/ps.c:2141 msgid "Rendering" msgstr "Calcul en cours..." #: plug-ins/common/ps.c:2181 msgid "try BoundingBox" msgstr "essayer la BoundingBox" #. Colouring #: plug-ins/common/ps.c:2194 msgid "Colouring" msgstr "Coloration" #: plug-ins/common/ps.c:2230 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Lissage Graphique" #: plug-ins/common/ps.c:2231 msgid "Text antialiasing" msgstr "Lissage du texte" #: plug-ins/common/ps.c:2354 msgid "X-offset:" msgstr "Décalage-X:" #: plug-ins/common/ps.c:2354 msgid "Y-offset:" msgstr "Décalage-Y:" #: plug-ins/common/ps.c:2356 msgid "0" msgstr "0" #: plug-ins/common/ps.c:2356 msgid "90" msgstr "90" #: plug-ins/common/ps.c:2356 msgid "180" msgstr "180" #: plug-ins/common/ps.c:2356 msgid "270" msgstr "270" #: plug-ins/common/ps.c:2358 msgid "Inch" msgstr "Pouce" #: plug-ins/common/ps.c:2358 msgid "Millimeter" msgstr "Millimètre" #: plug-ins/common/ps.c:2366 msgid "Save PostScript" msgstr "Enregistrer PostScript" #. Image Size #: plug-ins/common/ps.c:2407 msgid "Image Size" msgstr "Taille de l'image" #: plug-ins/common/ps.c:2446 msgid "keep aspect ratio" msgstr "conserver le rapport hauteur/largeur" #. Unit #: plug-ins/common/ps.c:2456 msgid "Unit" msgstr "Unité" #. Rotation #: plug-ins/common/ps.c:2487 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #. Format #: plug-ins/common/ps.c:2514 msgid "Output" msgstr "Sortie" #: plug-ins/common/ps.c:2522 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript Encapsulé" #: plug-ins/common/ps.c:2548 msgid "Preview size" msgstr "Taille de la prévisualisation" #: plug-ins/common/rotate.c:152 msgid "Rotates a layer or the whole image by 90, 180 or 270 degrees" msgstr "Tourne un calque ou tout l'image de 90, 180 ou 270 degrés" #: plug-ins/common/rotate.c:153 msgid "" "This plug-in does rotate the active layer or the whole image clockwise by " "multiples of 90 degrees. When the whole image is choosen, the image is " "resized if necessary." msgstr "" "Cet appendice fait pivoter le calque actif ou toute l'image par multiples de " "90 degrés comptés dans le sens des aiguilles d'une montre. Si c'est toute " "l'image que l'on choisit de faire pivoter, l'image est redimensionnée si " "nécessaire." #: plug-ins/common/rotate.c:157 msgid "/Image/Transforms/Rotate" msgstr "/Image/Transformations/Rotation" #: plug-ins/common/rotate.c:506 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." msgstr "Vous ne pouvez pas faire tourner toute l'image s'il y a une sélection." #: plug-ins/common/rotate.c:512 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "" "Vous ne pouvez pas faire tourner toute l'image s'il y a une sélection " "flottante." #: plug-ins/common/rotate.c:518 msgid "Rotating..." msgstr "Rotation..." #: plug-ins/common/rotate.c:599 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" #. parameter settings #: plug-ins/common/rotate.c:625 msgid "Rotate clockwise by" msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre par" #. label: degrees #: plug-ins/common/rotate.c:698 msgid "degrees" msgstr "degrés" #. check button #: plug-ins/common/rotate.c:712 msgid "Rotate the whole image" msgstr "Faire tourner toute l'image" #: plug-ins/common/rotators.c:50 msgid "/Image/Transforms/Image" msgstr "/Image/Transformations/Image" #: plug-ins/common/rotators.c:51 msgid "/Image/Transforms/Layer" msgstr "/Image/Transformations/Calque" #: plug-ins/common/rotators.c:70 msgid "Rotates the given layer 90 degrees clockwise." msgstr "" "Tourne le calque sélectionné de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une " "montre." #: plug-ins/common/rotators.c:75 msgid "/Image/Transforms/Layer/Rotate 90" msgstr "/Image/Transformations/Calque/Rotation 90" #: plug-ins/common/rotators.c:82 msgid "Rotates the given layer 90 degrees anticlockwise." msgstr "" "Tourne le calque sélectionné de 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles " "d'une montre." #: plug-ins/common/rotators.c:87 msgid "/Image/Transforms/Layer/Rotate 270" msgstr "/Image/Transformations/Calque/Rotation 270" #: plug-ins/common/rotators.c:94 msgid "Rotates the given image 90 degrees clockwise." msgstr "" "Tourne l'image sélectionnée de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une " "montre." #: plug-ins/common/rotators.c:99 msgid "/Image/Transforms/Image/Rotate 90" msgstr "/Image/Transformations/Image/Rotation 90" #: plug-ins/common/rotators.c:106 msgid "Rotates the current image 90 degrees anticlockwise." msgstr "" "Tourne l'image de 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d'une montre." #: plug-ins/common/rotators.c:111 msgid "/Image/Transforms/Image/Rotate 270" msgstr "/Image/Transformations/Image/Rotation 270" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:125 plug-ins/sel2path/sel2path.c:126 msgid "Converts a selection to a path (with advanced user menu)" msgstr "" "Convertit une sélection en chemin (avec un menu pour utilisateur avancé)" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:153 plug-ins/sel2path/sel2path.c:154 msgid "Converts a selection to a path" msgstr "Convertit une sélection en chemin" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:158 msgid "/Select/To Path" msgstr "/Sélection/Vers chemin" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:203 msgid "No selection to convert" msgstr "Pas de sélection à convertir" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:367 msgid "Default Values" msgstr "Valeurs par défaut" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:556 #, c-format msgid "print_spline: strange degree (%d)" msgstr "print_spline: angle étrange (%d)" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:564 msgid "selection_to_path" msgstr "selection_to_path" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:590 msgid "gimp_image_get_selection failed" msgstr "échec de gimp_image_get_selection" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:598 msgid "Internal error. Selection bpp > 1" msgstr "Erreur interne. bpp de la sélection > 1" #: plug-ins/struc/struc.c:107 msgid "Adds a canvas texture map to the picture" msgstr "" #: plug-ins/struc/struc.c:108 msgid "This function applies a canvas texture map to the drawable." msgstr "" #: plug-ins/struc/struc.c:112 #, fuzzy msgid "/Filters/Artistic/Apply Canvas" msgstr "/Filtres/Artistique/Cubisme" #: plug-ins/struc/struc.c:232 #, fuzzy msgid "Struc" msgstr "Configuration" #: plug-ins/struc/struc.c:262 #, fuzzy msgid "Filter options" msgstr "Options générales" #. Radio buttons #: plug-ins/struc/struc.c:272 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Vecteur de direction" #: plug-ins/struc/struc.c:283 msgid "Top-right" msgstr "" #: plug-ins/struc/struc.c:283 msgid "Top-left" msgstr "" #: plug-ins/struc/struc.c:283 msgid "Bottom-left" msgstr "" #: plug-ins/struc/struc.c:283 msgid "Bottom-right" msgstr "" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:196 msgid "/Image/Alpha/Threshold Alpha" msgstr "/Image/Alpha/Seuil Alpha" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:300 msgid "threshold_alpha (0.13):coloring transparency..." msgstr "threshold_alpha (0.13) : coloration de la transparence..." #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:354 msgid "Threshold" msgstr "Seuil" #: plug-ins/common/warp.c:301 msgid "Twist or smear an image. (only first six arguments are required)" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:302 msgid "" "Smears an image along vector paths calculated as the gradient of a separate " "control matrix. The effect can look like brushstrokes of acrylic or " "watercolor paint, in some cases." msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:306 #, fuzzy msgid "/Filters/Artistic/Warp" msgstr "/Filtres/Artistique/Cubisme" #: plug-ins/common/warp.c:476 #, fuzzy msgid "Warp" msgstr "Enrouler" #. The main table #: plug-ins/common/warp.c:526 #, fuzzy msgid "Main Options" msgstr "Options XBM" #. on_x, on_y #: plug-ins/common/warp.c:540 #, fuzzy msgid "Step Size" msgstr "Taille de carreau" #: plug-ins/common/warp.c:544 #, fuzzy msgid "Iterations" msgstr "Saturation" #. Displacement map menu #: plug-ins/common/warp.c:572 msgid "Displacement Map:" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:592 msgid "On Edges: " msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:605 msgid "Smear" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:614 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Noir:" #: plug-ins/common/warp.c:623 #, fuzzy msgid "FG Color" msgstr "Couleur" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- #: plug-ins/common/warp.c:640 #, fuzzy msgid "Secondary Options" msgstr "Options d'enregistrement" #: plug-ins/common/warp.c:653 #, fuzzy msgid "Dither Size" msgstr "Taille de carreau" #: plug-ins/common/warp.c:667 msgid "Substeps" msgstr "" #. -------------------------------------------------------- #: plug-ins/common/warp.c:682 #, fuzzy msgid "Rotation Angle" msgstr "Rotation" #. Magnitude map menu #: plug-ins/common/warp.c:699 msgid "Magnitude Map:" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:718 msgid "Use Mag Map: " msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:722 msgid "Yes" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:731 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Aucun" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- #: plug-ins/common/warp.c:748 #, fuzzy msgid "Other Options" msgstr "Options d'enregistrement" #: plug-ins/common/warp.c:761 msgid "Gradient Scale" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:783 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "" #. ---------------------------------------------- #: plug-ins/common/warp.c:792 msgid "Vector Mag" msgstr "" #. -------------------------------------------------------- #: plug-ins/common/warp.c:807 msgid "Angle" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:828 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:1118 msgid "Warp diff: error allocating memory.\n" msgstr "" #. #. if (display_diff_map) { #. gimp_display_new(new_image_id); #. } #. #. make sure layer is visible #: plug-ins/common/warp.c:1305 #, fuzzy msgid "Smoothing X gradient..." msgstr "Dégradé continu" #: plug-ins/common/warp.c:1307 #, fuzzy msgid "Smoothing Y gradient..." msgstr "Dégradé continu" #. calculate new X,Y Displacement image maps #: plug-ins/common/warp.c:1362 msgid "Finding XY gradient..." msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:1386 #, c-format msgid "Flow Step %d..." msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:163 msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" msgstr "Charger un fichier au format bitmap X10 ou X11 (XBM)" #: plug-ins/common/xbm.c:164 msgid "" "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless " "format for flat black-and-white (two color indexed) images." msgstr "" "Charge un fichier au format bitmap X10 ou X11. XBM est un format sans perte " "pour des images mono-calque, noir & blanc (2 couleurs indexées)." #: plug-ins/common/xbm.c:230 msgid "Made with Gimp" msgstr "Réalisé avec Gimp" #: plug-ins/common/xbm.c:518 #, c-format msgid "XBM: cannot open \"%s\"\n" msgstr "XBM: je ne peux ouvrir \"%s\"\n" #: plug-ins/common/xbm.c:583 #, c-format msgid "XBM: cannot read header (ftell == %ld)\n" msgstr "XBM: je ne peux lire l'en-tête (ftell == %ld)\n" #: plug-ins/common/xbm.c:589 msgid "XBM: no image width specified\n" msgstr "XBM: largeur d'image non spécifiée\n" #: plug-ins/common/xbm.c:595 msgid "XBM: no image height specified\n" msgstr "XBM: hauteur d'image non spécifiée\n" #: plug-ins/common/xbm.c:601 msgid "XBM: no image data type specified\n" msgstr "XBM: type d'image non spécifié\n" #: plug-ins/common/xbm.c:692 msgid "XBM: can only save two color indexed images\n" msgstr "XBM: je ne peux sauver que des images indexées comprenant 2 couleurs\n" #: plug-ins/common/xbm.c:697 msgid "XBM Warning" msgstr "Avertissement XBM" #: plug-ins/common/xbm.c:727 msgid "" "The image which you are trying to save as\n" "an XBM contains more than two colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white\n" "(1-bit) indexed image and try again." msgstr "" "L'image que vous essayez de sauver en XBM\n" "contient plus de deux couleurs.\n" "\n" "Veuillez la convertir en noir & blanc\n" "(1-bit, indexé) et essayer de nouveau." #: plug-ins/common/xbm.c:799 #, c-format msgid "XBM: cannot create \"%s\"\n" msgstr "XBM: impossible de créer \"%s\"\n" #: plug-ins/common/xbm.c:949 msgid "Save as XBM" msgstr "Enregistrer en XBM" #. parameter settings #: plug-ins/common/xbm.c:980 msgid "XBM Options" msgstr "Options XBM" #: plug-ins/common/xbm.c:995 msgid "Description: " msgstr "Description: " #. X10 format #: plug-ins/common/xbm.c:1011 msgid "X10 format bitmap" msgstr "format bitmap X10" #: plug-ins/common/xbm.c:1024 msgid "Identifier prefix: " msgstr "Préfixe d'identification: " #: plug-ins/common/xpm.c:156 msgid "loads files of the xpm file format" msgstr "charge les fichiers enregistrés au format xpm" #: plug-ins/common/xpm.c:168 msgid "saves files in the xpm file format (if you're on a 16 bit display...)" msgstr "" "enregistre le fichier au format xpm (si vous êtes sur un affichage 16 " "bits...)" #: plug-ins/common/xpm.c:783 msgid "Save as Xpm" msgstr "Enregistrer en Xpm" #: plug-ins/common/xpm.c:817 msgid "Alpha Threshold" msgstr "Seuil alpha" #: plug-ins/common/xwd.c:226 plug-ins/common/xwd.c:227 msgid "load file of the XWD file format" msgstr "charge un fichier enregistré au format XWD" #: plug-ins/common/xwd.c:238 msgid "saves files in the XWD file format" msgstr "enregistre le fichier au format XWD" #: plug-ins/common/xwd.c:239 msgid "XWD saving handles all image types except those with alpha channels." msgstr "" "La sauvegarde au format XWD gère tous les types d'images, sauf ceux avec des " "canaux alpha." #: plug-ins/common/xwd.c:335 msgid "can't open file for reading" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en lecture" #: plug-ins/common/xwd.c:351 msgid "can't open file as XWD file" msgstr "impossible d'ouvrir comme fichier XWD" #: plug-ins/common/xwd.c:366 msgid "can't get memory for colormap" msgstr "Pas assez de mémoire pour la palette." #: plug-ins/common/xwd.c:384 msgid "can't read color entries" msgstr "Je ne peux lire les entrées de couleurs." #: plug-ins/common/xwd.c:448 msgid "this image depth/format is not supported" msgstr "Ce format d'image ou cette profondeur ne sont pas gérés." #: plug-ins/common/xwd.c:452 #, c-format msgid "" "load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n" "and bits per pixel %d.\n" "Currently this is not supported.\n" msgstr "" "load_image (xwd): Le fichier XWD %s est de format %d,\n" "profondeur %d et bits par pixel %d.\n" "De tels fichiers ne sont pas gérés actuellement.\n" #: plug-ins/common/xwd.c:480 msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels" msgstr "" "Il est impossible de sauver des images avec canaux alpha au format XWD." #: plug-ins/common/xwd.c:491 msgid "cannot operate on unknown image types" msgstr "Impossible d'opérer sur un type d'image inconnu." #: plug-ins/common/xwd.c:500 msgid "can't open file for writing" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en écriture" #: plug-ins/common/xwd.c:1152 msgid "EOF encountered on " msgstr "Fin de fichier lors de " #: plug-ins/common/xwd.c:1250 plug-ins/common/xwd.c:1412 #: plug-ins/common/xwd.c:1609 plug-ins/common/xwd.c:1858 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Fin de fichier lors de la lecture" #: plug-ins/common/xwd.c:1298 msgid "No memory for mapping colors" msgstr "Pas de mémoire pour associer les couleurs" #: plug-ins/common/xwd.c:1982 msgid "Error during writing indexed/grey image" msgstr "Erreur durant l'écriture d'une image indexée ou tons de gris" #: plug-ins/common/xwd.c:2071 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "Erreur durant l'écriture de l'image rgb" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:64 msgid "" "Automagically crops unused space from the edges and middle of a picture." msgstr "" "Rogne automagiquement l'espace non utilisé sur les côtés et au milieu d'une " "image." #: plug-ins/common/zealouscrop.c:69 msgid "/Image/Transforms/Zealous Crop" msgstr "/Image/Transformations/Découpage zélé" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:105 msgid "ZealousCropping(tm)..." msgstr "DécoupageZélé(tm)..." #: plug-ins/common/zealouscrop.c:209 msgid "ZealousCrop(tm): Nothing to be done.\n" msgstr "DécoupageZélé(tm) : Rien à faire.\n" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:157 msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 msgid "Script-Fu Console" msgstr "" #. The info vbox #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:213 #, fuzzy msgid "SIOD Output" msgstr "Sortie" #. The current command #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:290 #, fuzzy msgid "Current Command" msgstr "Heure actuelle" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:311 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Parcourir" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:569 msgid "Unable to open SIOD output pipe" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:573 msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:620 msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgstr "" #. the script arguments frame #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156 msgid "Script Arguments" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1237 msgid "Script Toggle" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1290 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1318 msgid "Script-fu Pattern Selection" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1332 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1366 msgid " Reset to Defaults " msgstr "" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1400 #, fuzzy msgid "About" msgstr "Auto" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1524 msgid "NOT SET" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1598 msgid "" "At least one font you've choosen is invalid.\n" "Please check your settings.\n" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1856 #, fuzzy msgid "Author: " msgstr "Auto" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1866 msgid "Copyright: " msgstr "" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1876 msgid "Date: " msgstr "" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1888 #, fuzzy msgid "Image types: " msgstr "Taille de l'image" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2032 msgid "Script-Fu Color Picker" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2127 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:551 #, fuzzy msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Options d'enregistrement" #. The server port #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:582 msgid "Server Port: " msgstr "" #. The server logfile #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:595 msgid "Server Logfile: " msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:264 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: libgimp/gimpfileselection.c:356 #: libgimp/gimpunitmenu.c:518 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: libgimp/gimpunit.c:44 msgid "pixel" msgstr "pixel" #: libgimp/gimpunit.c:44 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: libgimp/gimpunit.c:47 msgid "inch" msgstr "pouce" #: libgimp/gimpunit.c:47 msgid "inches" msgstr "pouces" #: libgimp/gimpunit.c:48 msgid "millimeter" msgstr "millimètre" #: libgimp/gimpunit.c:48 msgid "millimeters" msgstr "millimètres" #: libgimp/gimpunit.c:51 msgid "point" msgstr "point" #: libgimp/gimpunit.c:51 msgid "points" msgstr "points" #: libgimp/gimpunit.c:52 msgid "pica" msgstr "pica" #: libgimp/gimpunit.c:52 msgid "picas" msgstr "picas" #: libgimp/gimpunit.c:59 msgid "percent" msgstr "pourcent" #: libgimp/gimpexport.c:257 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: libgimp/gimpfileselection.c:355 #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 msgid "Select" msgstr "Sélection" #: libgimp/gimpfileselection.c:352 msgid "Select File" msgstr "Sélection du fichier" #: libgimp/gimpenv.c:86 msgid "warning: no home directory." msgstr "avertissement: pas de répertoire personnel." #: libgimp/gimpunitmenu.c:207 msgid "More..." msgstr "Suite..." #: libgimp/gimpunitmenu.c:333 msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence" msgstr "chaîne unit-menu-format terminée par une séquence-%%" #: libgimp/gimpunitmenu.c:366 msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'" msgstr "unit-menu-format contient la séquence de format inconnu '%%%c'" #: libgimp/gimpunitmenu.c:453 msgid "Unit Selection" msgstr "Sélection des unités" #: libgimp/gimpunitmenu.c:479 msgid "Unit " msgstr "Unité " #: libgimp/gimpunitmenu.c:481 msgid "Factor" msgstr "Facteur" #: libgimp/gimpexport.c:89 msgid "can't handle layers" msgstr "je ne peux gérer les calques" #: libgimp/gimpexport.c:90 libgimp/gimpexport.c:99 msgid "Merge visible layers" msgstr "Fusionner les calques visibles" #: libgimp/gimpexport.c:98 msgid "can only handle layers as animation frames" msgstr "je ne peux gérer les calques en tant qu'images d'une animation" #: libgimp/gimpexport.c:99 #, fuzzy msgid "Save as animation" msgstr "Informations de Cisaillement" #: libgimp/gimpexport.c:107 #, fuzzy msgid "can't handle transparency" msgstr "Gomme (met la couleur de fond ou rend transparent)" #: libgimp/gimpexport.c:108 msgid "Flatten Image" msgstr "Aplatir l'image" #: libgimp/gimpexport.c:116 msgid "can only handle RGB images" msgstr "Je ne gère que les images RVB." #: libgimp/gimpexport.c:117 libgimp/gimpexport.c:144 libgimp/gimpexport.c:153 msgid "Convert to RGB" msgstr "Convertir en RVB" #: libgimp/gimpexport.c:125 msgid "can only handle grayscale images" msgstr "Je ne gère que les images en niveaux de gris." #: libgimp/gimpexport.c:126 libgimp/gimpexport.c:144 libgimp/gimpexport.c:163 msgid "Convert to grayscale" msgstr "Convertir en niveaux de gris." #: libgimp/gimpexport.c:134 msgid "can only handle indexed images" msgstr "je ne gère que les images indexées" #: libgimp/gimpexport.c:135 libgimp/gimpexport.c:153 libgimp/gimpexport.c:162 msgid "" "Convert to indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Convertir en couleurs indexées en utilisant\n" "les réglages par défaut (faites-le à la main\n" "pour régler le résultat)." #: libgimp/gimpexport.c:143 msgid "can only handle RGB or grayscale images" msgstr "je ne gère que les images RVB ou en niveaux de gris" #: libgimp/gimpexport.c:152 msgid "can only handle RGB or indexed images" msgstr "je ne gère que les images RVB ou indexées" #: libgimp/gimpexport.c:161 msgid "can only handle grayscale or indexed images" msgstr "je ne gère que les images en tons de gris ou indexées" #: libgimp/gimpexport.c:233 msgid "Export File" msgstr "Exporter fichier" #: libgimp/gimpexport.c:249 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: libgimp/gimpexport.c:274 msgid "" "Your image should be exported before it can be saved for the following " "reasons:" msgstr "Votre image devrait être exportée avant d'être enregistrée pour les raison suivantes:" #: libgimp/gimpexport.c:332 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "La conversion de sortie ne modifiera pas votre image originale."