diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index da70200afc..6bdad4af60 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-06 16:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-07 09:42+0100\n" -"Last-Translator: filmsi\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-22 19:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:07+0100\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" @@ -64,127 +64,116 @@ msgstr "" "\n" "Kopijo Splošne javne licence GIMP ste prejeli s programom GIMP; če je niste prejeli, si oglejte ." -#: ../app/app.c:224 -#, c-format -msgid "" -"Unable to open a test swap file.\n" -"\n" -"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." -msgstr "" -"Preizkusne izmenjalne datoteke ni mogoče odpreti.\n" -"\n" -"V izogib izgubi podatkov preverite mesto in pravice izmenjalne mape, kot je določena v Nastavitvah (trenutno je to \"%s\")." - -#: ../app/batch.c:77 +#: ../app/batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "Naveden ni noben paketni prevajalnik, uporabljen bo privzeti '%s'.\n" -#: ../app/batch.c:95 -#: ../app/batch.c:113 +#: ../app/batch.c:93 +#: ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "Paketni prevajalnik ukazov '%s' ni na voljo. Paketni način je onemogočen." -#: ../app/main.c:148 +#: ../app/main.c:146 msgid "Show version information and exit" msgstr "Pokaži podatke o različici in končaj z delom" -#: ../app/main.c:153 +#: ../app/main.c:151 msgid "Show license information and exit" msgstr "Pokaži licenčne podatke in končaj z delom" -#: ../app/main.c:158 +#: ../app/main.c:156 msgid "Be more verbose" msgstr "Bolj opisno" -#: ../app/main.c:163 +#: ../app/main.c:161 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Zaženi še en program GIMP" -#: ../app/main.c:168 +#: ../app/main.c:166 msgid "Open images as new" msgstr "Odpri slike kot nove" -#: ../app/main.c:173 +#: ../app/main.c:171 msgid "Run without a user interface" msgstr "Zaženi brez uporabniškega vmesnika" -#: ../app/main.c:178 +#: ../app/main.c:176 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Ne naloži čopičev, prelivov, palet, vzorcev, ..." -#: ../app/main.c:183 +#: ../app/main.c:181 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Ne naloži pisav" -#: ../app/main.c:188 +#: ../app/main.c:186 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Ne pokaži zagonskega okna" -#: ../app/main.c:193 +#: ../app/main.c:191 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "Ne uporabljaj deljenega pomnilnika med GIMP-om in vtičniki" -#: ../app/main.c:198 +#: ../app/main.c:196 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Ne uporabi posebnih funkcij pospeševanja CPE" -#: ../app/main.c:203 +#: ../app/main.c:201 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Uporabi nadomestno datoteko sessionrc" -#: ../app/main.c:208 +#: ../app/main.c:206 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Uporabi nadomestno uporabniško datoteko gimprc" -#: ../app/main.c:213 +#: ../app/main.c:211 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Uporabi nadomestno sistemsko datoteko gimprc" -#: ../app/main.c:218 +#: ../app/main.c:216 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Paketni ukaz (lahko uporabljen večkrat)" -#: ../app/main.c:223 +#: ../app/main.c:221 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Procedura, ki naj obdela paketne ukaze" -#: ../app/main.c:228 +#: ../app/main.c:226 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Izpiši sporočila v konzoli namesto v pogovornih oknih" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:234 +#: ../app/main.c:232 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Način združljivosti PDB (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:240 +#: ../app/main.c:238 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Razhrošči v primeru sesutja (never|query|always)" -#: ../app/main.c:245 +#: ../app/main.c:243 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Omogoči obdelavo neusodnih razhroščevalnih signalov" -#: ../app/main.c:250 +#: ../app/main.c:248 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Vsa opozorila naj bodo usodna" -#: ../app/main.c:255 +#: ../app/main.c:253 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Izvozi datoteko gimprc s privzetimi nastavitvami" -#: ../app/main.c:271 +#: ../app/main.c:269 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Izpiši razvrščen seznam zastarelih procedur v PDB" -#: ../app/main.c:387 +#: ../app/main.c:385 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[DATOTEKA|URI...]" -#: ../app/main.c:405 +#: ../app/main.c:403 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -192,20 +181,20 @@ msgstr "" "GIMP ne more inicializirati grafičnega uporabniškega vmesnika.\n" "Prepričajte se, da obstaja prava nastavitev za vaše zaslonsko okolje." -#: ../app/main.c:424 +#: ../app/main.c:422 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "GIMP je že zagnan." -#: ../app/main.c:494 +#: ../app/main.c:492 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Izhod GIMP. Pritisnite kateri koli znak, da se okno zapre." -#: ../app/main.c:495 +#: ../app/main.c:493 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Pritisnite katero koli tipko, da zaprete to okno)\n" -#: ../app/main.c:512 +#: ../app/main.c:510 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Izhod programa GIMP. To okno lahko pomanjšate, vendar ga ne zapirajte." @@ -243,250 +232,246 @@ msgstr "uporablja %s različice %s (prevedeno z različico %s)" msgid "%s version %s" msgstr "%s različice %s" -#: ../app/actions/actions.c:110 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 +#: ../app/actions/actions.c:109 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Urejevalnik čopiča" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:113 +#: ../app/actions/actions.c:112 #: ../app/core/gimp.c:951 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Brushes" msgstr "Čopiči" -#: ../app/actions/actions.c:116 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:329 +#: ../app/actions/actions.c:115 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:330 msgid "Buffers" msgstr "Medpomnilniki" -#: ../app/actions/actions.c:119 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:348 +#: ../app/actions/actions.c:118 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: ../app/actions/actions.c:122 -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 +#: ../app/actions/actions.c:121 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:357 msgid "Colormap" msgstr "Katalog barv" -#: ../app/actions/actions.c:125 -msgid "Configuration" -msgstr "Prilagoditev" - -#: ../app/actions/actions.c:128 +#: ../app/actions/actions.c:124 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: ../app/actions/actions.c:131 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/actions/actions.c:127 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:313 msgid "Pointer Information" msgstr "Podatki o kazalcu" -#: ../app/actions/actions.c:134 +#: ../app/actions/actions.c:130 msgid "Debug" msgstr "Razhrošči" -#: ../app/actions/actions.c:137 +#: ../app/actions/actions.c:133 msgid "Dialogs" msgstr "Pogovorna okna" -#: ../app/actions/actions.c:140 +#: ../app/actions/actions.c:136 msgid "Dock" msgstr "Zasidraj" -#: ../app/actions/actions.c:143 +#: ../app/actions/actions.c:139 msgid "Dockable" msgstr "Sidranje omogočeno" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:146 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/actions/actions.c:142 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 msgid "Document History" msgstr "Zgodovina dokumenta" -#: ../app/actions/actions.c:149 +#: ../app/actions/actions.c:145 msgid "Drawable" msgstr "Risalno" #. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:152 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 +#: ../app/actions/actions.c:148 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Dinamika slikanja" -#: ../app/actions/actions.c:155 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:394 +#: ../app/actions/actions.c:151 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:395 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Urejevalnik dinamike slikanja" -#: ../app/actions/actions.c:158 +#: ../app/actions/actions.c:154 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../app/actions/actions.c:161 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:308 +#: ../app/actions/actions.c:157 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:309 msgid "Error Console" msgstr "Konzola za napake" -#: ../app/actions/actions.c:164 +#: ../app/actions/actions.c:160 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../app/actions/actions.c:167 +#: ../app/actions/actions.c:163 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: ../app/actions/actions.c:170 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:327 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/actions/actions.c:166 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Fonts" msgstr "Pisave" -#: ../app/actions/actions.c:173 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:398 +#: ../app/actions/actions.c:169 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:399 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270 msgid "Gradient Editor" msgstr "Urejevalnik prelivov" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:176 +#: ../app/actions/actions.c:172 #: ../app/core/gimp.c:971 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Gradients" msgstr "Prelivi" -#: ../app/actions/actions.c:179 +#: ../app/actions/actions.c:175 #: ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Tool Presets" msgstr "Prednastavitve orodja" -#: ../app/actions/actions.c:182 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:406 +#: ../app/actions/actions.c:178 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:407 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Urejevalnik prednastavitev orodja" -#: ../app/actions/actions.c:185 +#: ../app/actions/actions.c:181 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: ../app/actions/actions.c:188 +#: ../app/actions/actions.c:184 msgid "Image" msgstr "Slika" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:191 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 +#: ../app/actions/actions.c:187 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:318 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../app/actions/actions.c:194 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 +#: ../app/actions/actions.c:190 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 msgid "Layers" msgstr "Plasti" -#: ../app/actions/actions.c:197 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:402 +#: ../app/actions/actions.c:193 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:403 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144 msgid "Palette Editor" msgstr "Urejevalnik palet" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:200 +#: ../app/actions/actions.c:196 #: ../app/core/gimp.c:966 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Palettes" msgstr "Palete" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:203 +#: ../app/actions/actions.c:199 #: ../app/core/gimp.c:961 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Patterns" msgstr "Vzorci" -#: ../app/actions/actions.c:206 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/actions/actions.c:202 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Plug-Ins" msgstr "Vtičniki" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:209 -#: ../app/core/gimpchannel.c:385 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 +#: ../app/actions/actions.c:205 +#: ../app/core/gimpchannel.c:380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 msgid "Quick Mask" msgstr "Hitra maska" -#: ../app/actions/actions.c:212 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/actions/actions.c:208 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:373 msgid "Sample Points" msgstr "Vzorčne točke" -#: ../app/actions/actions.c:215 +#: ../app/actions/actions.c:211 msgid "Select" msgstr "Izberi" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:218 +#: ../app/actions/actions.c:214 #: ../app/core/gimp.c:989 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 msgid "Templates" msgstr "Predloge" -#: ../app/actions/actions.c:221 +#: ../app/actions/actions.c:217 msgid "Text Tool" msgstr "Orodje za besedilo" -#: ../app/actions/actions.c:224 +#: ../app/actions/actions.c:220 msgid "Text Editor" msgstr "Urejevalnik besedila" -#: ../app/actions/actions.c:227 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:300 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +#: ../app/actions/actions.c:223 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 #: ../app/gui/gui.c:424 msgid "Tool Options" msgstr "Možnosti orodja" -#: ../app/actions/actions.c:230 +#: ../app/actions/actions.c:226 #: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389 msgid "Tools" msgstr "Orodja" -#: ../app/actions/actions.c:233 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 +#: ../app/actions/actions.c:229 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Poti" -#: ../app/actions/actions.c:236 +#: ../app/actions/actions.c:232 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: ../app/actions/actions.c:239 +#: ../app/actions/actions.c:235 msgid "Windows" msgstr "Okna" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:588 +#: ../app/actions/actions.c:584 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:614 +#: ../app/actions/actions.c:610 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" @@ -775,7 +760,7 @@ msgid "_Fill opacity:" msgstr "Pro_sojnost polnila:" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 -#: ../app/core/gimpchannel.c:270 +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 msgid "Channel" msgstr "Kanal" @@ -796,7 +781,7 @@ msgstr "Barva novega kanala" #: ../app/actions/channels-commands.c:244 #: ../app/core/gimpimage-new.c:256 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 #, c-format @@ -847,16 +832,6 @@ msgstr "Uredi vnos #%d kataloga barv" msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Uredi vnos kataloga barv" -#: ../app/actions/config-actions.c:38 -msgctxt "config-action" -msgid "Use _GEGL" -msgstr "Uporabi _GEGL" - -#: ../app/actions/config-actions.c:39 -msgctxt "config-action" -msgid "If possible, use GEGL for image processing" -msgstr "Če je mogoče, pri obdelavi slik uporabi GEGL" - #: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Context" @@ -999,7 +974,7 @@ msgstr "Uporabi sestavljeno barvo vseh vidnih plasti" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:834 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 @@ -1016,7 +991,7 @@ msgstr "" #: ../app/actions/data-commands.c:119 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:73 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 -#: ../app/core/gimpimage.c:1642 +#: ../app/core/gimpimage.c:1592 #: ../app/core/gimppalette.c:399 #: ../app/core/gimppalette-import.c:210 #: ../app/core/gimppalette-load.c:225 @@ -1381,7 +1356,7 @@ msgid "About GIMP" msgstr "O programu GIMP" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:556 msgid "Toolbox" msgstr "Orodjarna" @@ -2176,8 +2151,8 @@ msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Na odložišču ni nikakršnih slikovnih podatkov za lepljenje." #: ../app/actions/edit-commands.c:349 -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:167 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 msgid "Clipboard" msgstr "Odložišče" @@ -2446,7 +2421,7 @@ msgid "Export to" msgstr "Izvozi v" #: ../app/actions/file-commands.c:112 -#: ../app/actions/file-commands.c:492 +#: ../app/actions/file-commands.c:489 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 msgid "Open Image" msgstr "Odpri sliko" @@ -2468,36 +2443,36 @@ msgstr "Shrani sliko" msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Shrani kopijo slike" -#: ../app/actions/file-commands.c:356 +#: ../app/actions/file-commands.c:363 msgid "Create New Template" msgstr "Ustvari novo predlogo" -#: ../app/actions/file-commands.c:360 +#: ../app/actions/file-commands.c:367 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Vnesite ime za predlogo" -#: ../app/actions/file-commands.c:394 +#: ../app/actions/file-commands.c:397 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Povrnitev ni uspela. Nobena datoteka ni povezana s to sliko." -#: ../app/actions/file-commands.c:407 +#: ../app/actions/file-commands.c:409 msgid "Revert Image" msgstr "Povrni sliko" -#: ../app/actions/file-commands.c:438 +#: ../app/actions/file-commands.c:435 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Želite povrniti '%s' v '%s'?" -#: ../app/actions/file-commands.c:444 +#: ../app/actions/file-commands.c:441 msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information." msgstr "S povrnitvijo slike v zadnje shranjeno stanje boste izgubili vse spremembe in podatke za razveljavitve." -#: ../app/actions/file-commands.c:655 +#: ../app/actions/file-commands.c:652 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(neimenovana predloga)" -#: ../app/actions/file-commands.c:706 +#: ../app/actions/file-commands.c:703 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -2510,75 +2485,236 @@ msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:43 msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "S_trip ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:44 +msgctxt "filters-action" +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +msgstr "Oponaša stripovsko risbo z zaljšanjem robov" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:49 +#| msgid "Colori_ze..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Reduction..." +msgstr "Barvna _redukcija ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:50 +msgctxt "filters-action" +msgid "Reduce the number of colors in the image, with optional dithering" +msgstr "Zmanjša število barv v sliki, z možnostjo stresanja" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:55 +msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "Barvna t_emperatura ..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:44 +#: ../app/actions/filters-actions.c:56 msgctxt "filters-action" msgid "Change the color temperature of the image" msgstr "Spremeni barvno temperaturo slike" -#: ../app/actions/filters-actions.c:49 +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "Barva v _alfo ..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:50 +#: ../app/actions/filters-actions.c:62 msgctxt "filters-action" msgid "Convert a specified color to transparency" msgstr "Pretvori določeno barvo v prosojnost" -#: ../app/actions/filters-actions.c:55 +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of Gaussians..." +msgstr "Razlika Gaussovih zabrisanosti ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:68 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "Razpoznava robov z nadzorom debeline robov" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "_Gaussova zabrisanost ..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:56 +#: ../app/actions/filters-actions.c:74 msgctxt "filters-action" msgid "Apply a gaussian blur" msgstr "Uveljavi gaussovo zabrisanost" -#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +#| msgid "_Replace" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplace" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:80 +msgctxt "filters-action" +msgid "High-resolution edge detection" +msgstr "Visoko ločljivostna zaznava robov" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Open _Location..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Popačenje leč ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:86 +msgctxt "filters-action" +msgid "Corrects lens distortion" +msgstr "Popravi popačenje leč" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +msgctxt "filters-action" +msgid "HSV Noise..." +msgstr "Šum HSV ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:92 +msgctxt "filters-action" +msgid "Scattering pixel values in HSV space" +msgstr "Raztresanje vrednosti slik. točk v prostoru HSV" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:97 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Vrženo ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:98 +msgctxt "filters-action" +msgid "Completely randomize a fraction of pixels" +msgstr "Povsem naključno določi del slik. točk" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:103 +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "S_hrink..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "_Naberi ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:104 +msgctxt "filters-action" +msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" +msgstr "Naključno izmenjaj nekaj slik. točk s sosednjimi" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:109 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "Šum R_GB ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:110 +msgctxt "filters-action" +msgid "Distort colors by random amounts" +msgstr "Popačenje barv za naključne količine" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:115 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "_Scale Layer..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Nerazločno ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:116 +msgctxt "filters-action" +msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" +msgstr "Naključno zamakni nekaj slik. točk navzdol (podobno taljenju)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:121 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotokopiraj ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:122 +msgctxt "filters-action" +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "Oponaša popačenje barv, ki jo povzroči kopirni stroj" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:127 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "_Pikseliziraj ..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:62 +#: ../app/actions/filters-actions.c:128 msgctxt "filters-action" msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" msgstr "Poenostavi sliko v matriko enakomerno obarvanih kvadratov" -#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +#: ../app/actions/filters-actions.c:133 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "P_olarne koordinate ..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:68 +#: ../app/actions/filters-actions.c:134 msgctxt "filters-action" msgid "Convert image to or from polar coordinates" msgstr "Pretvori sliko iz ali v polarne koordinate" -#: ../app/actions/filters-actions.c:73 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Pixelize..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Valovanje ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:140 +msgctxt "filters-action" +msgid "Displace pixels in a ripple pattern" +msgstr "Razmesti slik. točke v vzorcu valovanja" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:145 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "_Napol splošči ..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:74 +#: ../app/actions/filters-actions.c:146 msgctxt "filters-action" msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "Zamenjaj delno prosojnost z barvo" -#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +#: ../app/actions/filters-actions.c:151 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobel..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:152 +msgctxt "filters-action" +msgid "Specialized direction-dependent edge-detection" +msgstr "Posebna, od smeri odvisna zaznava robov" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:157 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Mehko žarenje ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:158 +msgctxt "filters-action" +msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +msgstr "Oponaša žarenje z intenziviranjem in zabrisanjem svetlih delov" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:163 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "_Prag alfe ..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:80 +#: ../app/actions/filters-actions.c:164 msgctxt "filters-action" msgid "Make transparency all-or-nothing" msgstr "Naredi prosojno vse ali nič" +#: ../app/actions/filters-actions.c:169 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "Maska ne_ostrine ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:170 +msgctxt "filters-action" +msgid "The most widely used method for sharpening an image" +msgstr "Najpogosteje uporabljena metoda ostrenja slike" + #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" @@ -3182,239 +3318,256 @@ msgstr "Obreži sliko na mero izbora" #: ../app/actions/image-actions.c:110 msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Obreži na vse_bino" + +#: ../app/actions/image-actions.c:111 +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the image)" +msgstr "Obreže sliko na mero vsebine (odstrani prazne robove iz slike)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:116 +msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "_Podvoji" -#: ../app/actions/image-actions.c:111 +#: ../app/actions/image-actions.c:117 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Ustvari dvojnika slike" -#: ../app/actions/image-actions.c:116 +#: ../app/actions/image-actions.c:122 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Spoji vidne p_lasti ..." -#: ../app/actions/image-actions.c:117 +#: ../app/actions/image-actions.c:123 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Spoji vse vidne plasti na eno plast" -#: ../app/actions/image-actions.c:122 +#: ../app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Splošči sliko" -#: ../app/actions/image-actions.c:123 +#: ../app/actions/image-actions.c:129 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Spoji vse plasti na eno in odstrani prosojnost" -#: ../app/actions/image-actions.c:128 +#: ../app/actions/image-actions.c:134 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "Prilagodi _mrežo ..." -#: ../app/actions/image-actions.c:129 +#: ../app/actions/image-actions.c:135 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Prilagodi mrežo tej sliki" -#: ../app/actions/image-actions.c:134 +#: ../app/actions/image-actions.c:140 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "Lastn_osti slike" -#: ../app/actions/image-actions.c:135 +#: ../app/actions/image-actions.c:141 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Pokaži informacije o tej sliki" -#: ../app/actions/image-actions.c:143 +#: ../app/actions/image-actions.c:149 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:144 +#: ../app/actions/image-actions.c:150 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Pretvori sliko v barvni prostor RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:148 +#: ../app/actions/image-actions.c:154 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_Sivinsko" -#: ../app/actions/image-actions.c:149 +#: ../app/actions/image-actions.c:155 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Pretvori sliko v sivinsko" -#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#: ../app/actions/image-actions.c:159 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Indeksirano ..." -#: ../app/actions/image-actions.c:154 +#: ../app/actions/image-actions.c:160 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Pretvori sliko v barvno indeksirano" -#: ../app/actions/image-actions.c:161 +#: ../app/actions/image-actions.c:167 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" msgstr "8-bitna celoštevilska" -#: ../app/actions/image-actions.c:162 +#: ../app/actions/image-actions.c:168 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" msgstr "Pretvori sliko v 8-bitno celoštevilsko" -#: ../app/actions/image-actions.c:166 +#: ../app/actions/image-actions.c:172 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" msgstr "16-bitna celoštevilska" -#: ../app/actions/image-actions.c:167 +#: ../app/actions/image-actions.c:173 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" msgstr "Pretvori sliko v 16-bitno celoštevilsko" -#: ../app/actions/image-actions.c:171 +#: ../app/actions/image-actions.c:177 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" msgstr "32-bitna celoštevilska" -#: ../app/actions/image-actions.c:172 +#: ../app/actions/image-actions.c:178 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" msgstr "Pretvori sliko v 32-bitno celoštevilsko" -#: ../app/actions/image-actions.c:176 +#: ../app/actions/image-actions.c:182 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" msgstr "16-bitna s plavajočo vejico" -#: ../app/actions/image-actions.c:177 +#: ../app/actions/image-actions.c:183 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgstr "Pretvori sliko v 16-bitno s plavajočo vejico" -#: ../app/actions/image-actions.c:181 +#: ../app/actions/image-actions.c:187 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" msgstr "32-bitna s plavajočo vejico" -#: ../app/actions/image-actions.c:182 +#: ../app/actions/image-actions.c:188 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" msgstr "Pretvori sliko v 32-bitno s plavajočo vejico" -#: ../app/actions/image-actions.c:189 +#: ../app/actions/image-actions.c:195 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Prezrcali _vodoravno" -#: ../app/actions/image-actions.c:190 +#: ../app/actions/image-actions.c:196 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Prezrcali sliko vodoravno" -#: ../app/actions/image-actions.c:195 +#: ../app/actions/image-actions.c:201 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Prezrcali _navpično" -#: ../app/actions/image-actions.c:196 +#: ../app/actions/image-actions.c:202 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Prezrcali sliko navpično" -#: ../app/actions/image-actions.c:204 +#: ../app/actions/image-actions.c:210 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Zasukaj za 90° v _SUK" -#: ../app/actions/image-actions.c:205 +#: ../app/actions/image-actions.c:211 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Zasukaj sliko za 90 stopinj v smeri urinega kazalca" -#: ../app/actions/image-actions.c:210 +#: ../app/actions/image-actions.c:216 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Zasukaj za _180°" -#: ../app/actions/image-actions.c:211 +#: ../app/actions/image-actions.c:217 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Postavi sliko na glavo" -#: ../app/actions/image-actions.c:216 +#: ../app/actions/image-actions.c:222 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Zasukaj za 90° v _NSUK" -#: ../app/actions/image-actions.c:217 +#: ../app/actions/image-actions.c:223 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Zasukaj sliko za 90 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca" -#: ../app/actions/image-commands.c:258 +#: ../app/actions/image-commands.c:266 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Nastavite velikost platna slike" -#: ../app/actions/image-commands.c:287 -#: ../app/actions/image-commands.c:311 -#: ../app/actions/image-commands.c:604 +#: ../app/actions/image-commands.c:295 +#: ../app/actions/image-commands.c:319 +#: ../app/actions/image-commands.c:640 msgid "Resizing" msgstr "Spreminjanje velikosti ..." -#: ../app/actions/image-commands.c:338 +#: ../app/actions/image-commands.c:346 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Nastavi ločljivost tiskanja slike" -#: ../app/actions/image-commands.c:400 +#: ../app/actions/image-commands.c:408 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166 msgid "Flipping" msgstr "Prevračanje ..." -#: ../app/actions/image-commands.c:424 +#: ../app/actions/image-commands.c:432 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:618 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:619 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 msgid "Rotating" msgstr "Sukanje ..." -#: ../app/actions/image-commands.c:450 -#: ../app/actions/layers-commands.c:691 +#: ../app/actions/image-commands.c:458 +#: ../app/actions/layers-commands.c:693 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Obrezava ni možna, ker je trenutni izbor prazen." -#: ../app/actions/image-commands.c:651 +#: ../app/actions/image-commands.c:485 +#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Obrezava ni možna, ker slika nima vsebine." + +#: ../app/actions/image-commands.c:688 msgid "Change Print Size" msgstr "Spremeni velikost tiskanja" -#: ../app/actions/image-commands.c:692 +#: ../app/actions/image-commands.c:729 msgid "Scale Image" msgstr "Spremeni merilo slike" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:703 -#: ../app/actions/layers-commands.c:1145 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +#: ../app/actions/image-commands.c:740 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1181 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:490 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:491 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:527 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:388 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:382 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:427 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:118 msgid "Scaling" @@ -3521,7 +3674,7 @@ msgid "Edit the layer's name" msgstr "Uredi ime plasti" #: ../app/actions/layers-actions.c:82 -#: ../app/actions/layers-actions.c:610 +#: ../app/actions/layers-actions.c:616 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Nova plast ..." @@ -3532,7 +3685,7 @@ msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Ustvari novo plast in jo dodaj sliki" #: ../app/actions/layers-actions.c:88 -#: ../app/actions/layers-actions.c:611 +#: ../app/actions/layers-actions.c:617 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Nova plast" @@ -3744,197 +3897,209 @@ msgstr "Obreže plast do velikosti izbora" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Obreži na vse_bino" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents its content (remove empty borders from the layer)" +msgstr "Obreže plast na mero vsebine (odstrani prazne robove s plasti)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:222 +msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Dodaj _masko plasti ..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "Doda masko, ki omogoča neuničevalno urejanje prosojnosti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Dodaj kanal _alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Plasti doda podatke o prosojnosti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#: ../app/actions/layers-actions.c:235 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "_Odstrani kanal alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#: ../app/actions/layers-actions.c:236 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Plasti odstrani podatke o prosojnosti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:238 +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "_Zakleni kanal alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:240 +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Ohrani podatke o prosojnosti na tej plasti nespremenjene" -#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +#: ../app/actions/layers-actions.c:252 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Uredi masko plasti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:247 +#: ../app/actions/layers-actions.c:253 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Deluj na maski plasti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:253 +#: ../app/actions/layers-actions.c:259 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "Po_kaži masko plasti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +#: ../app/actions/layers-actions.c:265 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "_Onemogoči masko plasti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:260 +#: ../app/actions/layers-actions.c:266 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Opusti učinek maske plasti " -#: ../app/actions/layers-actions.c:269 +#: ../app/actions/layers-actions.c:275 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Uporabi _masko plasti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:270 +#: ../app/actions/layers-actions.c:276 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Uporabi učinek maske plasti in jo odstrani" -#: ../app/actions/layers-actions.c:275 +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Izbriši ma_sko plasti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:276 +#: ../app/actions/layers-actions.c:282 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Odstrani masko plasti in njen učinek" -#: ../app/actions/layers-actions.c:284 +#: ../app/actions/layers-actions.c:290 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "_Maska v izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:285 +#: ../app/actions/layers-actions.c:291 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Zamenja izbor z masko plasti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +#: ../app/actions/layers-actions.c:296 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Dodaj izboru" -#: ../app/actions/layers-actions.c:291 +#: ../app/actions/layers-actions.c:297 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Dodaj masko plasti trenutnemu izboru" -#: ../app/actions/layers-actions.c:296 -#: ../app/actions/layers-actions.c:325 +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 +#: ../app/actions/layers-actions.c:331 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Odštej od izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:297 +#: ../app/actions/layers-actions.c:303 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Odštej masko plasti od trenutnega izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 -#: ../app/actions/layers-actions.c:332 +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +#: ../app/actions/layers-actions.c:338 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Presekaj z izborom" -#: ../app/actions/layers-actions.c:303 +#: ../app/actions/layers-actions.c:309 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Presekaj masko plasti s trenutnim izborom" -#: ../app/actions/layers-actions.c:311 +#: ../app/actions/layers-actions.c:317 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "_Alfa v izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:313 +#: ../app/actions/layers-actions.c:319 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Zamenja izbor z alfa-kanalom plasti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:318 +#: ../app/actions/layers-actions.c:324 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "_Dodaj izboru" -#: ../app/actions/layers-actions.c:320 +#: ../app/actions/layers-actions.c:326 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Doda kanal alfa plasti trenutnemu izboru" -#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Odšteje kanal alfa plasti od trenutnega izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:334 +#: ../app/actions/layers-actions.c:340 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Preseka kanal alfa plasti s s trenutnim izborom" -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Izberi _vrhnjo plast" -#: ../app/actions/layers-actions.c:343 +#: ../app/actions/layers-actions.c:349 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Izberi plast na vrhu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Izberi _spodnjo plast" -#: ../app/actions/layers-actions.c:349 +#: ../app/actions/layers-actions.c:355 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Izberi plast na dnu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#: ../app/actions/layers-actions.c:360 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Izberi _prejšnjo plast" -#: ../app/actions/layers-actions.c:355 +#: ../app/actions/layers-actions.c:361 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Izberi plast nad trenutno plastjo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +#: ../app/actions/layers-actions.c:366 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Izberi _naslednjo plast" -#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +#: ../app/actions/layers-actions.c:367 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Izberi plast pod trenutno plastjo" @@ -3942,68 +4107,81 @@ msgstr "Izberi plast pod trenutno plastjo" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:442 +#: ../app/actions/layers-actions.c:448 msgid "Shortcut: " msgstr "Tipka za bližnjico: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +#: ../app/actions/layers-actions.c:453 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-klik na predogledno sličico v Plasteh z omogočenim sidranjem" -#: ../app/actions/layers-actions.c:605 -#: ../app/actions/layers-actions.c:606 +#: ../app/actions/layers-actions.c:611 +#: ../app/actions/layers-actions.c:612 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "V _novo plast" -#: ../app/actions/layers-commands.c:203 +#: ../app/actions/layers-commands.c:205 msgid "Layer Attributes" msgstr "Lastnosti plasti" -#: ../app/actions/layers-commands.c:206 +#: ../app/actions/layers-commands.c:208 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Uredi lastnosti plasti" -#: ../app/actions/layers-commands.c:250 -#: ../app/core/gimplayer.c:290 +#: ../app/actions/layers-commands.c:252 +#: ../app/core/gimplayer.c:289 msgid "Layer" msgstr "Plast" -#: ../app/actions/layers-commands.c:252 -#: ../app/actions/layers-commands.c:320 +#: ../app/actions/layers-commands.c:254 +#: ../app/actions/layers-commands.c:322 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 msgid "New Layer" msgstr "Nova plast" -#: ../app/actions/layers-commands.c:255 +#: ../app/actions/layers-commands.c:257 msgid "Create a New Layer" msgstr "Ustvari novo plast" -#: ../app/actions/layers-commands.c:356 +#: ../app/actions/layers-commands.c:358 msgid "Visible" msgstr "Vidno" -#: ../app/actions/layers-commands.c:618 +#: ../app/actions/layers-commands.c:620 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Nastavi mere robov plasti" -#: ../app/actions/layers-commands.c:663 +#: ../app/actions/layers-commands.c:665 msgid "Scale Layer" msgstr "Spremeni merilo plasti" -#: ../app/actions/layers-commands.c:701 -msgid "Crop Layer" -msgstr "Obreži plast" +#: ../app/actions/layers-commands.c:703 +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Crop to Selection" +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "Obreži plast na vsebino" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1080 +#: ../app/actions/layers-commands.c:732 +#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Obrezava ni možna, ker je trenutna plast prazna." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:737 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Lower Layer to Bottom" +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Obreži plast na vsebino" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1116 msgid "Please select a channel first" msgstr "Najprej izberite kanal" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1088 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1124 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Dodaj masko plasti" @@ -4772,8 +4950,8 @@ msgstr "Odpri datoteko z besedilom (UTF-8)" #: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:58 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:139 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:141 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:426 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79 #: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:64 @@ -4785,7 +4963,7 @@ msgstr "Odpri datoteko z besedilom (UTF-8)" #: ../app/core/gimppalette-load.c:635 #: ../app/core/gimppattern-load.c:81 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:600 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:735 #: ../app/xcf/xcf.c:330 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" @@ -5309,492 +5487,482 @@ msgstr "Možnosti nove poti" msgid "Stroke Path" msgstr "Vleci poteze po poti" -#: ../app/actions/view-actions.c:68 +#: ../app/actions/view-actions.c:67 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../app/actions/view-actions.c:69 +#: ../app/actions/view-actions.c:68 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "_Povečava" -#: ../app/actions/view-actions.c:70 +#: ../app/actions/view-actions.c:69 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "Barva _polnila" -#: ../app/actions/view-actions.c:72 +#: ../app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Pomakni na zaslon" -#: ../app/actions/view-actions.c:76 +#: ../app/actions/view-actions.c:75 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "_Nov pogled" -#: ../app/actions/view-actions.c:77 +#: ../app/actions/view-actions.c:76 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "Ustvari nov pogled slike" -#: ../app/actions/view-actions.c:82 +#: ../app/actions/view-actions.c:81 msgctxt "view-action" msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: ../app/actions/view-actions.c:83 +#: ../app/actions/view-actions.c:82 msgctxt "view-action" msgid "Close this image window" msgstr "Zapri to okno s sliko" -#: ../app/actions/view-actions.c:88 +#: ../app/actions/view-actions.c:87 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "_Prilagodi sliko oknu" -#: ../app/actions/view-actions.c:89 +#: ../app/actions/view-actions.c:88 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Prilagodi povečavo, da je slika vidna v celoti" -#: ../app/actions/view-actions.c:94 +#: ../app/actions/view-actions.c:93 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "Zapo_lni okno" -#: ../app/actions/view-actions.c:95 +#: ../app/actions/view-actions.c:94 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "Prilagodi povečavo, da je uporabljeno celotno okno" -#: ../app/actions/view-actions.c:100 +#: ../app/actions/view-actions.c:99 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Po_vrni povečavo" -#: ../app/actions/view-actions.c:101 +#: ../app/actions/view-actions.c:100 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Obnovi prejšnjo raven povečave" -#: ../app/actions/view-actions.c:106 +#: ../app/actions/view-actions.c:105 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "O_kno krmarja" -#: ../app/actions/view-actions.c:107 +#: ../app/actions/view-actions.c:106 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Pokaži predogledno okno za to sliko" -#: ../app/actions/view-actions.c:112 +#: ../app/actions/view-actions.c:111 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "Pokaži _filtre ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:113 +#: ../app/actions/view-actions.c:112 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Prilagodi filtre, uporabljene v tem pogledu" -#: ../app/actions/view-actions.c:118 +#: ../app/actions/view-actions.c:117 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Skrči z _ovijanjem" -#: ../app/actions/view-actions.c:119 +#: ../app/actions/view-actions.c:118 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Pomanjša okno slike na velikost prikaza slike" -#: ../app/actions/view-actions.c:124 +#: ../app/actions/view-actions.c:123 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Odpri zaslon ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#: ../app/actions/view-actions.c:124 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Piveži z drugim zaslonom" -#: ../app/actions/view-actions.c:133 +#: ../app/actions/view-actions.c:132 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Točka za točko" -#: ../app/actions/view-actions.c:134 +#: ../app/actions/view-actions.c:133 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Slikovna točka na zaslonu predstavlja slikovno točko slike" -#: ../app/actions/view-actions.c:140 +#: ../app/actions/view-actions.c:139 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "Pokaži _izbor" -#: ../app/actions/view-actions.c:141 +#: ../app/actions/view-actions.c:140 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Pokaži oris izbora" -#: ../app/actions/view-actions.c:147 +#: ../app/actions/view-actions.c:146 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Pokaži robove pla_sti" -#: ../app/actions/view-actions.c:148 +#: ../app/actions/view-actions.c:147 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Nariši okvir okoli aktivne plasti" -#: ../app/actions/view-actions.c:154 +#: ../app/actions/view-actions.c:153 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "Pokaži _vodila" -#: ../app/actions/view-actions.c:155 +#: ../app/actions/view-actions.c:154 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "Pokaži vodila slike" -#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#: ../app/actions/view-actions.c:160 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Pokaži _mrežo" -#: ../app/actions/view-actions.c:162 +#: ../app/actions/view-actions.c:161 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Pokaži mrežo slike" -#: ../app/actions/view-actions.c:168 +#: ../app/actions/view-actions.c:167 msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "Pokaži vzorčne točke" -#: ../app/actions/view-actions.c:169 +#: ../app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Pokaži vzorčne točke barv slike" -#: ../app/actions/view-actions.c:175 +#: ../app/actions/view-actions.c:174 msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "Pripni na _vodila" -#: ../app/actions/view-actions.c:176 +#: ../app/actions/view-actions.c:175 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "Dejanja orodja se pripnejo na vodila" -#: ../app/actions/view-actions.c:182 +#: ../app/actions/view-actions.c:181 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Pripni na _mrežo" -#: ../app/actions/view-actions.c:183 +#: ../app/actions/view-actions.c:182 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "Dejanja orodja se pripnejo na mrežo" -#: ../app/actions/view-actions.c:189 +#: ../app/actions/view-actions.c:188 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Pripni na _rob platna" -#: ../app/actions/view-actions.c:190 +#: ../app/actions/view-actions.c:189 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "Dejanja orodja se pripnejo na rob platna" -#: ../app/actions/view-actions.c:196 +#: ../app/actions/view-actions.c:195 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Pripni na _aktivno pot" -#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#: ../app/actions/view-actions.c:196 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "Dejanja orodja se pripnejo na aktivno pot" -#: ../app/actions/view-actions.c:203 +#: ../app/actions/view-actions.c:202 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "Pokaži _menijsko vrstico" -#: ../app/actions/view-actions.c:204 +#: ../app/actions/view-actions.c:203 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Pokaži menijsko vrstico okna" -#: ../app/actions/view-actions.c:210 +#: ../app/actions/view-actions.c:209 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Pokaži me_rili" -#: ../app/actions/view-actions.c:211 +#: ../app/actions/view-actions.c:210 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Pokaži merili tega okna" -#: ../app/actions/view-actions.c:217 +#: ../app/actions/view-actions.c:216 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Pokaži _drsnika" -#: ../app/actions/view-actions.c:218 +#: ../app/actions/view-actions.c:217 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Pokaži drsnika okna" -#: ../app/actions/view-actions.c:224 +#: ../app/actions/view-actions.c:223 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Pokaži _vrstico stanja" -#: ../app/actions/view-actions.c:225 +#: ../app/actions/view-actions.c:224 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Pokaži vrstico stanja okna" -#: ../app/actions/view-actions.c:231 +#: ../app/actions/view-actions.c:230 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "Celo_zaslonsko" -#: ../app/actions/view-actions.c:232 +#: ../app/actions/view-actions.c:231 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Vključi/izključi celozaslonski pogled" -#: ../app/actions/view-actions.c:238 -msgctxt "view-action" -msgid "Use GEGL" -msgstr "Uporabi GEGL" - -#: ../app/actions/view-actions.c:239 -msgctxt "view-action" -msgid "Use GEGL to create this window's projection" -msgstr "Uporabi GEGL za tvorbo projekcije tega okna" - -#: ../app/actions/view-actions.c:263 +#: ../app/actions/view-actions.c:255 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddalji" -#: ../app/actions/view-actions.c:264 -#: ../app/actions/view-actions.c:276 +#: ../app/actions/view-actions.c:256 +#: ../app/actions/view-actions.c:268 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Pomanjšaj" -#: ../app/actions/view-actions.c:269 +#: ../app/actions/view-actions.c:261 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "_Približaj" -#: ../app/actions/view-actions.c:270 -#: ../app/actions/view-actions.c:282 +#: ../app/actions/view-actions.c:262 +#: ../app/actions/view-actions.c:274 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Povečaj" -#: ../app/actions/view-actions.c:275 +#: ../app/actions/view-actions.c:267 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" -#: ../app/actions/view-actions.c:281 +#: ../app/actions/view-actions.c:273 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" -#: ../app/actions/view-actions.c:300 -#: ../app/actions/view-actions.c:306 +#: ../app/actions/view-actions.c:292 +#: ../app/actions/view-actions.c:298 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:301 -#: ../app/actions/view-actions.c:307 +#: ../app/actions/view-actions.c:293 +#: ../app/actions/view-actions.c:299 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:312 -#: ../app/actions/view-actions.c:318 +#: ../app/actions/view-actions.c:304 +#: ../app/actions/view-actions.c:310 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:313 -#: ../app/actions/view-actions.c:319 +#: ../app/actions/view-actions.c:305 +#: ../app/actions/view-actions.c:311 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:324 -#: ../app/actions/view-actions.c:330 +#: ../app/actions/view-actions.c:316 +#: ../app/actions/view-actions.c:322 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:325 -#: ../app/actions/view-actions.c:331 +#: ../app/actions/view-actions.c:317 +#: ../app/actions/view-actions.c:323 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:336 -#: ../app/actions/view-actions.c:342 +#: ../app/actions/view-actions.c:328 +#: ../app/actions/view-actions.c:334 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:337 -#: ../app/actions/view-actions.c:343 +#: ../app/actions/view-actions.c:329 +#: ../app/actions/view-actions.c:335 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:348 -#: ../app/actions/view-actions.c:354 +#: ../app/actions/view-actions.c:340 +#: ../app/actions/view-actions.c:346 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:349 -#: ../app/actions/view-actions.c:355 +#: ../app/actions/view-actions.c:341 +#: ../app/actions/view-actions.c:347 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:360 +#: ../app/actions/view-actions.c:352 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:361 +#: ../app/actions/view-actions.c:353 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "1:2" -#: ../app/actions/view-actions.c:366 +#: ../app/actions/view-actions.c:358 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:367 +#: ../app/actions/view-actions.c:359 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "1:4" -#: ../app/actions/view-actions.c:372 +#: ../app/actions/view-actions.c:364 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12,5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:373 +#: ../app/actions/view-actions.c:365 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "1:8" -#: ../app/actions/view-actions.c:378 +#: ../app/actions/view-actions.c:370 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6,25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:379 +#: ../app/actions/view-actions.c:371 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "1:16" -#: ../app/actions/view-actions.c:384 +#: ../app/actions/view-actions.c:376 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "D_rugo ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:385 +#: ../app/actions/view-actions.c:377 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Nastavite faktor povečave po meri" -#: ../app/actions/view-actions.c:393 +#: ../app/actions/view-actions.c:385 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "Iz _teme" -#: ../app/actions/view-actions.c:394 +#: ../app/actions/view-actions.c:386 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Uporabi barvo ozadja trenutne teme" -#: ../app/actions/view-actions.c:399 +#: ../app/actions/view-actions.c:391 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Barva _svetlih polj vzorca" -#: ../app/actions/view-actions.c:400 +#: ../app/actions/view-actions.c:392 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Uporabi svetlo sivo barvo" -#: ../app/actions/view-actions.c:405 +#: ../app/actions/view-actions.c:397 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "Barva _temnih polj vzorca" -#: ../app/actions/view-actions.c:406 +#: ../app/actions/view-actions.c:398 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Uporabi temno sivo barvo" -#: ../app/actions/view-actions.c:411 +#: ../app/actions/view-actions.c:403 msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Izberi barvo po _meri ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:412 +#: ../app/actions/view-actions.c:404 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Uporabi naključno barvo" -#: ../app/actions/view-actions.c:417 +#: ../app/actions/view-actions.c:409 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Kot v _nastavitvah" -#: ../app/actions/view-actions.c:419 +#: ../app/actions/view-actions.c:411 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Ponastavi barvo zapolnjevanja platna na barvo iz nastavitev" -#: ../app/actions/view-actions.c:618 +#: ../app/actions/view-actions.c:606 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "Po_vrni povečavo (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:626 +#: ../app/actions/view-actions.c:614 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Po_vrni povečavo" -#: ../app/actions/view-actions.c:761 +#: ../app/actions/view-actions.c:748 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "D_rugo (%s) ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:770 +#: ../app/actions/view-actions.c:757 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Povečava (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:585 +#: ../app/actions/view-commands.c:584 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Nastavite barvo polnila platna" -#: ../app/actions/view-commands.c:587 +#: ../app/actions/view-commands.c:586 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Izberi lastne barve polnila platna oz. podlage" @@ -5808,70 +5976,61 @@ msgstr "Zaslon %s" msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Pomakni okno na zaslon %s" -#: ../app/actions/windows-actions.c:95 +#: ../app/actions/windows-actions.c:93 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "O_kna" -#: ../app/actions/windows-actions.c:97 +#: ../app/actions/windows-actions.c:95 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "_Nazadnje zaprta sidrišča" -#: ../app/actions/windows-actions.c:99 +#: ../app/actions/windows-actions.c:97 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "_Sidranje pogovornih oken omogočeno" -#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +#: ../app/actions/windows-actions.c:100 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "Naslednja slika" -#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +#: ../app/actions/windows-actions.c:101 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "Preklopi na naslednjo sliko" -#: ../app/actions/windows-actions.c:108 +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Predhodnja slika" -#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +#: ../app/actions/windows-actions.c:107 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Preklopi na predhodnjo sliko" -#: ../app/actions/windows-actions.c:117 +#: ../app/actions/windows-actions.c:115 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "Skrij sidrišča" -#: ../app/actions/windows-actions.c:118 +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "Če je vključeno, so sidrišča in druga pogovorna okna skrita, ostanejo le okna s slikami." -#: ../app/actions/windows-actions.c:124 +#: ../app/actions/windows-actions.c:122 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "Enookenski način" -#: ../app/actions/windows-actions.c:125 +#: ../app/actions/windows-actions.c:123 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." msgstr "Če je vključeno, deluje GIMP v enookenskem načinu." -#: ../app/base/tile-swap.c:711 -msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences." -msgstr "Izmenjalne datoteke ni mogoče odpreti. GIMP-u je zmanjkalo pomnilnika, zato izmenjalna datoteka ni uporabna. Nekateri deli slike bodo morda okvarjeni. Poskusite shraniti svoje delo pod drugimi imeni datotek, ponovno zagnati GIMP-a in preveriti nastavitve izmenjalne datoteke v svojih nastavitvah." - -#: ../app/base/tile-swap.c:726 -#, c-format -msgid "Failed to resize swap file: %s" -msgstr "Izmenjalni datoteki ni mogoče spremeniti velikosti: %s" - #: ../app/config/config-enums.c:24 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" @@ -5985,7 +6144,7 @@ msgstr "Desno-ročno" #: ../app/core/gimppalette-save.c:57 #: ../app/gui/themes.c:243 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:653 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:788 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 #: ../app/xcf/xcf.c:423 #, c-format @@ -6034,299 +6193,295 @@ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "Kako ravnati z vdelanimi barvnimi profili pri odpiranju datotek." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 -msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -msgstr "Vprašaj za potrditev pred zaprtjem okna brez shranjevanja sprememb." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "Nastavi slikovne točke za miškin kazalec." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Nastavi vrsto miškinega kazalca." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Določa levo- oz. desnoročnost pri umeščanju kazalca." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "Od konteksta odvisni kazalci miške so v veliko pomoč. Privzeto so omogočeni, vendar obenem lahko pomenijo dodatno motnjo, ki je lahko komu v napoto." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen." msgstr "Če je vključeno, bo vsaka točka slike zagotovo preslikana na slikovno točko zaslona." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "Na tej razdalji (v slikovnih točkah) se vključi lepljenje na vodila ali mrežo." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold." msgstr "Orodja, kot sta mehki izbor in zapolni s kanglico, uporabljajo algoritem polnjenja s sejanjem. To pomeni, da se polnjenje začne v prvi izbrani točki in se izvaja v vse smeri na soležnih točkah, dokler ni razlika v intenzivnosti slikovnih točk od izvirnika večja od nastavljene vrednosti praga. Ta vrednost predstavlja privzeti prag." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager decorates and handles these windows." msgstr "Namig okenske vrste, nastavljen na sidrana okna in okno orodjarne. To lahko vpliva na način, kako vaš upravljalnik oken opremlja in upravlja ta okna." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Če je vključeno, bo izbran čopič uporabljen za vsa orodja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "Če je vključeno, bo izbrana dinamika uporabljena za vsa orodja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Če je vklopljeno, bo izbran preliv uporabljen za vsa orodja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Če je vklopljeno, bo izbran vzorec uporabljen za vsa orodja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Nastavi brskalnik, ki ga uporablja sistem pomoči." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaže v vrstici stanja okna slike." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaže v naslovu okna slike." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "Če je vključeno, bo po odpiranju datoteke vidna celotna slika, sicer bo prikazana v merilu 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "Nastavi stopnjo interpolacije, uporabljeno pri spreminjanju merila in drugih transformacijah." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Določa jezik uporabniškega vmesnika." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Koliko nedavno odprtih dokumentov naj bo prikazanih na seznamu menija Datoteka." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "Hitrost korakanja mravljic po orisu izbora. Vrednost je v milisekundah (manj časa pomeni hitrejše korakanje)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here." msgstr "GIMP uporabnika opozori, če poskuša ustvariti sliko, ki bi zahtevala več pomnilnika od tukaj nastavljene velikosti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." msgstr "Nastavi vodoravno ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, bo podatke o vodoravni in navpični ločljivosti podal strežnik X." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." msgstr "Nastavi navpično ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, bo podatke o vodoravni in navpični ločljivosti podal strežnik X." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions." msgstr "Če je vključeno, orodje za premikanje nastavi urejevano plast ali pot kot aktivno. To je bilo v starejših različicah privzeto vedenje." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window." msgstr "Nastavi velikost krmarja predogleda, ki se nahaja v spodnjem desnem kotu okna slike." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "Koliko procesorjev naj GIMP poskusi uporabljati vzporedno." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting." msgstr "Če je vključeno, bo o položaju kazalca pri premiku miške ali kak drug dogodek vedno povprašan strežnik X, namig o položaju bo prezrt. Tako bo risanje z velikimi čopiči natančnejše, a počasnejše. Neverjetno, a na nekaterih strežnikih X to pomeni tudi hitrejše delovanje." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images." msgstr "Nastavi, ali naj GIMP ustvari predoglede plasti in kanalov. Ti so uporabni, a lahko ob delu z velikimi slikami upočasnijo delovanje." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs." msgstr "Nastavi privzeto velikost predogledov plasti in kanalov v novo ustvarjenih pogovornih oknih." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Določa privzeto barvo za hitro maskiranje." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes." msgstr "Če je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala spreminjajočim velikostim slik." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images." msgstr "Če je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala slikam ob približevanju in oddaljevanju pogleda." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "GIMP naj ob vsakem zagonu poskusi obnoviti nazadnje shranjeno sejo." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "GIMP si med sejami lahko zapomni trenutno uporabljeno orodje, vzorec, barvo in čopič." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list." msgstr "Ohrani informacije o vseh odprtih in shranjenih datotekah v seznamu nedavno odprtih." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Ob izhodu iz programa GIMP shrani položaje in velikosti glavnih pogovornih oken." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Ob izhodu iz programa GIMP shrani spremenjene nastavitve orodja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline." msgstr "Če je vklopljeno, bodo orodja za risanje kazala predoglede z obrobo trenutnega čopiča." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1." msgstr "Če je vklopljeno, bodo pogovorna okna kazala gumb za pomoč, ki vas usmeri na ustrezno stran pomoči. Do nje lahko dostopate tudi brez gumba, če pritisnete F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool." msgstr "Če je vključeno, bo kazalec miške ob uporabi orodja barvanja prikazan nad sliko." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "Če je vklopljeno, bo menijska vrstica po privzeti nastavitvi prikazana. Nastavitev spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži menijsko vrstico\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "Če je vklopljeno, bosta ravnili po privzeti nastavitvi vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži ravnili\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "Če je vklopljeno, sta po privzeti nastavitvi drsnika vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži drsnika\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "Če je vklopljeno, bo po privzeti nastavitvi vrstica stanja vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži vrstico stanja\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "Če je vklopljeno, bo izbor po privzeti nastavitvi viden. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži izbor\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "Če je vklopljeno, bo rob plasti po privzeti nastavitvi viden. Nastavitev spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži rob plasti\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "Če je vklopljeno, bodo vodila po privzeti nastavitvi vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži vodila\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command." msgstr "Če je vklopljeno, bo mreža po privzeti nastavitvi prikazana. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži mrežo\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "Če je vključeno, so vzorčne točke privzeto vidne. To lahko vključite ali izključite tudi z ukazom\"Pogled->Pokaži vzorčne točke\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Pokaži nasvet, ko je kazalec nad določenim elementom." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Uporabljajte GIMP v enookenskem načinu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Skrij sidrišča in druga okna, ostanejo le okna slik." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Kaj naj se zgodi, ko je v oknu slike pritisnjena preslednica." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "Izberite mesto izmenjalne datoteke. GIMP uporablja porazdelitveno shemo določanja pomnilnika. Uporablja izmenjalno datoteko za enostavnejše izbiranje delov z diska in nazaj. Vedite, da lahko izmenjalna datoteka hitro zelo naraste, če delate z velikimi slikami. Delo lahko postane izjemno počasno, če jo ustvarite na omrežnem pogonu prek NFS. Zaradi tega priporočamo, da izmenjalni datoteki nastavite pot shranjevanja \"/tmp\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Če je vključeno, lahko menije odtrgate." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted." msgstr "Če je vključeno, lahko spreminjate tipke za bližnjice s pritiskom na kombinacijo tipk, ko je izbira v meniju osvetljena." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Ob izhodu iz programa shrani spremenjene tipke za bližnjice." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Ob vsakem zagonu programa GIMP obnovi shranjene tipke za bližnjice." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users." msgstr "Nastavi mapo za začasno hrambo. Med poganjanjem GIMP-a se bodo v njej pojavile datoteke. Večina datotek bo ob zaprtju GIMP-a izginilo, nekatere pa bodo tudi ostale, zato je najbolje, da ta mapa ni v souporabi z drugimi uporabniki." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Nastavi velikost sličice predogleda v pogovornem oknu Odpri." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here." msgstr "Predogledna sličica v pogovornem oknu Odpri se bo samodejno posodabljala, če bo predogledana slika manjša od tukaj nastavljene velikosti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value." msgstr "Ko število podatkov slikovnih točk preseže to mejo, bo GIMP pričel izmenjati tlakovce z diskom. To je veliko počasneje, vendar omogoča delo s slikami, ki sicer presegajo obseg pomnilnika. Če imate dovolj pomnilnika, je smiselno ta parameter nastaviti na višjo vrednost." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Pokaži trenutni barvi ospredja in ozadja v orodjarni." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Pokaži trenutno izbrani čopič, vzorec in preliv v orodjarni." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Pokaži trenutno aktivno sliko v orodjarni." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Nastavi način prikazovanja prosojnosti v slikah." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Nastavi velikost kvadratov šahovnice, ki predstavlja prosojnost." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened." msgstr "Če je vključeno, GIMP ne shrani slike, če ni bila spremenjena, odkar ste jo odprli." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "Nastavi najmanjše število dejanj, ki jih je mogoče razveljaviti. Število možnih ravni razveljavitev se povečuje, dokler ne doseže nastavljenega števila operacij." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone." msgstr "Nastavi zgornjo mejo pomnilnika, ki je na voljo vsaki sliki za shranjevanje operacij na skladu za razveljavitve. Ne glede na to nastavitev boste lahko izvedli vsaj toliko razveljavitev, kolikor ste jih nastavili." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Nastavi velikost predogledov v Zgodovini razveljavitev." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Če je vključeno, bo tipka F1 odprla brskalnik po pomoči." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 -#: ../app/core/gimp-modules.c:133 +#: ../app/core/gimp-modules.c:136 #: ../app/core/gimp-units.c:167 #: ../app/gui/session.c:286 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 @@ -7022,13 +7177,13 @@ msgid "Anchor floating selection" msgstr "Zasidraj plavajoči izbor" #: ../app/core/core-enums.c:1146 -#: ../app/core/gimp-edit.c:256 +#: ../app/core/gimp-edit.c:288 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Prilepi" #: ../app/core/core-enums.c:1147 -#: ../app/core/gimp-edit.c:572 +#: ../app/core/gimp-edit.c:608 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Izreži" @@ -7213,122 +7368,122 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Ni mogoče razveljaviti" -#: ../app/core/core-enums.c:1470 +#: ../app/core/core-enums.c:1472 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Sestavljeno" -#: ../app/core/core-enums.c:1471 +#: ../app/core/core-enums.c:1473 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Rdeča" -#: ../app/core/core-enums.c:1472 +#: ../app/core/core-enums.c:1474 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: ../app/core/core-enums.c:1473 +#: ../app/core/core-enums.c:1475 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Modra" -#: ../app/core/core-enums.c:1474 +#: ../app/core/core-enums.c:1476 msgctxt "select-criterion" msgid "Hue" msgstr "Obarvanost" -#: ../app/core/core-enums.c:1475 +#: ../app/core/core-enums.c:1477 msgctxt "select-criterion" msgid "Saturation" msgstr "Nasičenost" -#: ../app/core/core-enums.c:1476 +#: ../app/core/core-enums.c:1478 msgctxt "select-criterion" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../app/core/core-enums.c:1505 +#: ../app/core/core-enums.c:1507 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: ../app/core/core-enums.c:1506 +#: ../app/core/core-enums.c:1508 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../app/core/core-enums.c:1507 +#: ../app/core/core-enums.c:1509 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: ../app/core/core-enums.c:1536 +#: ../app/core/core-enums.c:1538 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Vprašaj za nadaljnje korake" -#: ../app/core/core-enums.c:1537 +#: ../app/core/core-enums.c:1539 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Ohrani vdelan profil" -#: ../app/core/core-enums.c:1538 +#: ../app/core/core-enums.c:1540 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Pretvori sliko v delovni prostor RGB" -#: ../app/core/core-enums.c:1575 +#: ../app/core/core-enums.c:1577 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Prekrivnost" -#: ../app/core/core-enums.c:1576 +#: ../app/core/core-enums.c:1578 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../app/core/core-enums.c:1577 +#: ../app/core/core-enums.c:1579 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Kot" -#: ../app/core/core-enums.c:1578 +#: ../app/core/core-enums.c:1580 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../app/core/core-enums.c:1579 +#: ../app/core/core-enums.c:1581 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "Trdota" -#: ../app/core/core-enums.c:1580 +#: ../app/core/core-enums.c:1582 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Sila" -#: ../app/core/core-enums.c:1581 +#: ../app/core/core-enums.c:1583 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "Razmerje stranic" -#: ../app/core/core-enums.c:1582 +#: ../app/core/core-enums.c:1584 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: ../app/core/core-enums.c:1583 +#: ../app/core/core-enums.c:1585 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Mera" -#: ../app/core/core-enums.c:1584 +#: ../app/core/core-enums.c:1586 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Potek" -#: ../app/core/core-enums.c:1585 +#: ../app/core/core-enums.c:1587 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Razgibanost" @@ -7374,7 +7529,7 @@ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line msgstr "Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': Neznana različica čopiča GIMP v vrstici %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:278 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:280 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." @@ -7400,7 +7555,7 @@ msgstr "Datoteka je prekinjena v vrstici %d" msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "Napaka pri branju datoteke čopičev '%s': %s" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:179 #, c-format msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" @@ -7409,46 +7564,46 @@ msgstr[1] "Ni mogoče brati %d bajta iz '%s': %s" msgstr[2] "Ni mogoče brati %d bajtov iz '%s': %s" msgstr[3] "Ni mogoče brati %d bajte iz '%s': %s" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:201 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Širina = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:210 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Višina = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:219 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Bajtov = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Neznana globina %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:256 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Neznana različica %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:391 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:393 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:728 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka je poškodovana." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:287 #: ../app/core/gimppattern-load.c:151 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" @@ -7457,12 +7612,13 @@ msgstr "" "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Nepodprta globina čopiča %d\n" "Čopiči za GIMP morajo biti sivinski ali RGBA." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:856 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." msgstr "Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': zapisa abr različice %d ni mogoče odkodirati." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Široki čopiči niso podprti." @@ -7494,7 +7650,7 @@ msgstr "Zajedalci" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp.c:956 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 msgid "Dynamics" msgstr "Dinamika" @@ -7506,7 +7662,7 @@ msgstr "Pisave (to lahko traja dlje časa)" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:993 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Modules" msgstr "Gradniki" @@ -7515,141 +7671,141 @@ msgstr "Gradniki" msgid "Updating tag cache" msgstr "Posodabljanje medpomnilnika značk" -#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "Preimenuj kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:272 +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "Premakni kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:273 +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "Spremeni merilo kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:274 +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "Spremeni velikost kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:275 +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "Prezrcali kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:276 +#: ../app/core/gimpchannel.c:272 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Zasukaj kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:277 +#: ../app/core/gimpchannel.c:273 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Preoblikuj kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:278 +#: ../app/core/gimpchannel.c:274 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "Vleci poteze po kanalu" -#: ../app/core/gimpchannel.c:279 -#: ../app/core/gimpselection.c:579 +#: ../app/core/gimpchannel.c:275 +#: ../app/core/gimpselection.c:584 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Kanal v izbor" -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 +#: ../app/core/gimpchannel.c:276 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "Prerazporedi kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 +#: ../app/core/gimpchannel.c:277 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "Dvigni kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 +#: ../app/core/gimpchannel.c:278 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Dvigni kanal na vrh" -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 +#: ../app/core/gimpchannel.c:279 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "Spusti kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Spusti kanal na dno" -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanala ni mogoče dvigniti višje." -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanala ni mogoče bolj spustiti." -#: ../app/core/gimpchannel.c:309 +#: ../app/core/gimpchannel.c:304 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "Operjeni kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:310 +#: ../app/core/gimpchannel.c:305 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "Izostri kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:311 +#: ../app/core/gimpchannel.c:306 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "Počisti kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:312 +#: ../app/core/gimpchannel.c:307 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "Napolni kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:313 +#: ../app/core/gimpchannel.c:308 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "Preobrni kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:314 +#: ../app/core/gimpchannel.c:309 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "Obrobi kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:315 +#: ../app/core/gimpchannel.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "Razširi kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 +#: ../app/core/gimpchannel.c:311 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "Skrči kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:724 +#: ../app/core/gimpchannel.c:719 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Risanje potez po praznem kanalu ni mogoče." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1759 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1749 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Nastavi barvo kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1818 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1808 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Nastavi prekrivnost kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1910 #: ../app/core/gimpselection.c:153 msgid "Selection Mask" msgstr "Maska izbora" @@ -7670,7 +7826,7 @@ msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Zaobljeni pravokotni izbor" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 -#: ../app/core/gimplayer.c:298 +#: ../app/core/gimplayer.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa v izbor" @@ -7705,7 +7861,7 @@ msgstr "Način slikanja" #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 #: ../app/core/gimptooloptions.c:375 #: ../app/gui/session.c:399 -#: ../app/menus/menus.c:468 +#: ../app/menus/menus.c:465 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" @@ -7732,13 +7888,13 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:540 -#: ../app/core/gimpitem.c:493 -#: ../app/core/gimpitem.c:496 +#: ../app/core/gimpitem.c:497 +#: ../app/core/gimpitem.c:500 msgid "copy" msgstr "kopija" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 -#: ../app/core/gimpitem.c:505 +#: ../app/core/gimpitem.c:509 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Kopija %s" @@ -7769,17 +7925,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216 msgctxt "undo-type" msgid "Blend" msgstr "Zlij" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:546 msgid "Calculating distance map" msgstr "Računanje zemljevida oddaljenosti" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:758 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:940 +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:774 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:242 msgid "Blending" msgstr "Zlivanje ..." @@ -7793,7 +7949,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "Zapolni s kanglico" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:455 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:432 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Spremeni merilo" @@ -7803,12 +7959,12 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "Izenači" -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:140 msgid "Foreground Extraction" msgstr "Izluščenje ospredja" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:141 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142 msgid "Levels" msgstr "Ravni" @@ -7843,7 +7999,7 @@ msgid "Rotate" msgstr "Zasukaj" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 -#: ../app/core/gimplayer.c:297 +#: ../app/core/gimplayer.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Preoblikuj plast" @@ -7856,42 +8012,42 @@ msgstr "Preoblikovanje" msgid "Output type" msgstr "Vrsta izhoda" -#: ../app/core/gimp-edit.c:184 +#: ../app/core/gimp-edit.c:185 #: ../app/core/gimpimage-new.c:305 msgid "Pasted Layer" msgstr "Prilepljena plast" -#: ../app/core/gimp-edit.c:387 +#: ../app/core/gimp-edit.c:425 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "Počisti" -#: ../app/core/gimp-edit.c:411 +#: ../app/core/gimp-edit.c:449 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Zapolni z barvo ospredja" -#: ../app/core/gimp-edit.c:416 +#: ../app/core/gimp-edit.c:454 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Zapolni z barvo ozadja" -#: ../app/core/gimp-edit.c:421 +#: ../app/core/gimp-edit.c:459 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "Zapolni z belo" -#: ../app/core/gimp-edit.c:426 +#: ../app/core/gimp-edit.c:464 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "Zapolni s prosojnostjo" -#: ../app/core/gimp-edit.c:431 +#: ../app/core/gimp-edit.c:469 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Zapolni z vzorcem" -#: ../app/core/gimp-edit.c:585 +#: ../app/core/gimp-edit.c:621 msgid "Global Buffer" msgstr "Splošni medpomnilnik" @@ -7988,41 +8144,41 @@ msgstr "Vodoravni zamik prve črte v mreži. Lahko je negativen." msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Navpični zamik prve črte mreže. Lahko je tudi negativen." -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:217 msgid "Layer Group" msgstr "Skupina plasti" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:218 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Preimenuj skupino plasti" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Premakni skupino plasti" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Spremeni merilo skupine plasti" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Spremeni velikost skupine plasti" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Prezrcali skupino plasti" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Zasukaj skupino plasti" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Preoblikuj skupino plasti" @@ -8032,59 +8188,71 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "Razporedi predmete" -#: ../app/core/gimpimage.c:1927 +#: ../app/core/gimpimage.c:1847 +msgid " (exported)" +msgstr " (izvožena)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:1851 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (prepisana)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:1860 +msgid " (imported)" +msgstr " (uvožena)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:1985 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Spremeni ločljivost slike" -#: ../app/core/gimpimage.c:1979 +#: ../app/core/gimpimage.c:2037 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Spremeni enoto slike" -#: ../app/core/gimpimage.c:2792 +#: ../app/core/gimpimage.c:2871 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Sliki dodaj zajedalca" -#: ../app/core/gimpimage.c:2833 +#: ../app/core/gimpimage.c:2912 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Odstrani zajedalca s slike" -#: ../app/core/gimpimage.c:3542 +#: ../app/core/gimpimage.c:3621 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Dodaj plast" -#: ../app/core/gimpimage.c:3592 -#: ../app/core/gimpimage.c:3612 +#: ../app/core/gimpimage.c:3671 +#: ../app/core/gimpimage.c:3691 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Odstrani plast" -#: ../app/core/gimpimage.c:3606 +#: ../app/core/gimpimage.c:3685 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Odstrani plavajoči izbor" -#: ../app/core/gimpimage.c:3774 +#: ../app/core/gimpimage.c:3853 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Dodaj kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3812 -#: ../app/core/gimpimage.c:3825 +#: ../app/core/gimpimage.c:3891 +#: ../app/core/gimpimage.c:3904 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Odstrani kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3879 +#: ../app/core/gimpimage.c:3958 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Dodaj pot" -#: ../app/core/gimpimage.c:3910 +#: ../app/core/gimpimage.c:3989 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Odstrani pot" @@ -8109,33 +8277,6 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Dodaj barvo v katalog barv" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773 -msgid "Cannot convert image: palette is empty." -msgstr "Slike ni mogoče pretvoriti: paleta je prazna." - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Pretvori sliko v RGB" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Pretvori sliko v sivinsko" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "Pretvori sliko v indeksirano" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878 -msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" -msgstr "Pretvarjanje slike v indeksirano (2. korak)" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923 -msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" -msgstr "Pretvarjanje slike v indeksirano (3. korak)" - #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit integer" @@ -8161,19 +8302,46 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit floating point" msgstr "Pretvori sliko v 32-bitno s plavajočo vejico" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:774 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Slike ni mogoče pretvoriti: paleta je prazna." + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:790 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Pretvori sliko v RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:794 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Pretvori sliko v sivinsko" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:798 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Pretvori sliko v indeksirano" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:879 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Pretvarjanje slike v indeksirano (2. korak)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:924 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Pretvarjanje slike v indeksirano (3. korak)" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:73 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "Obreži sliko" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 -#: ../app/core/gimpimage-resize.c:86 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:76 +#: ../app/core/gimpimage-resize.c:89 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Spremeni velikost slike" #: ../app/core/gimpimagefile.c:700 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 msgid "Folder" msgstr "Mapa" @@ -8219,7 +8387,7 @@ msgstr[2] "%d × %d slik. točki" msgstr[3] "%d × %d slik. točke" #: ../app/core/gimpimagefile.c:800 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -8273,44 +8441,44 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Preoblikuj elemente" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:131 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Spoji vidne plasti" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:177 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Splošči sliko" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:247 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Na skupino plasti ni mogoče spajati." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Plast, na katero želite spajati, je zaklenjena." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:266 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Ni vidne plasti, da bi nanjo spajali." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:276 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Spoji s spodnjim" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:304 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Spoji skupino plasti" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:357 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Spoji vidne poti" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:393 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Ni dovolj vidnih poti, da bi jih spojili. Potrebujete vsaj dve." @@ -8353,18 +8521,18 @@ msgstr "Spremeni merilo slike" msgid "Can't undo %s" msgstr "Ni mogoče razveljaviti %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1815 +#: ../app/core/gimpitem.c:1831 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Pripni zajedalca" -#: ../app/core/gimpitem.c:1825 +#: ../app/core/gimpitem.c:1841 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Elementu pripni zajedalca" -#: ../app/core/gimpitem.c:1876 -#: ../app/core/gimpitem.c:1883 +#: ../app/core/gimpitem.c:1892 +#: ../app/core/gimpitem.c:1899 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Odstrani zajedalca z elementa" @@ -8373,77 +8541,82 @@ msgstr "Odstrani zajedalca z elementa" msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Predmet naj bo izključno viden" -#: ../app/core/gimplayer.c:291 +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172 +#| msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Predmet naj bo izključno povezan" + +#: ../app/core/gimplayer.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Preimenuj plast" -#: ../app/core/gimplayer.c:292 +#: ../app/core/gimplayer.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Premakni plast" -#: ../app/core/gimplayer.c:293 +#: ../app/core/gimplayer.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Spremeni merilo plasti" -#: ../app/core/gimplayer.c:294 +#: ../app/core/gimplayer.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Spremeni velikost plasti" -#: ../app/core/gimplayer.c:295 +#: ../app/core/gimplayer.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Prezrcali plast" -#: ../app/core/gimplayer.c:296 +#: ../app/core/gimplayer.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Zasukaj plast" -#: ../app/core/gimplayer.c:299 +#: ../app/core/gimplayer.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Prerazvrsti plast" -#: ../app/core/gimplayer.c:300 +#: ../app/core/gimplayer.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Dvigni plast" -#: ../app/core/gimplayer.c:301 +#: ../app/core/gimplayer.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Dvigni plast na vrh" -#: ../app/core/gimplayer.c:302 +#: ../app/core/gimplayer.c:301 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Spusti plast" -#: ../app/core/gimplayer.c:303 +#: ../app/core/gimplayer.c:302 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Spusti plast na dno" -#: ../app/core/gimplayer.c:304 +#: ../app/core/gimplayer.c:303 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Plasti ni mogoče dvigniti višje." -#: ../app/core/gimplayer.c:305 +#: ../app/core/gimplayer.c:304 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Plasti ni mogoče bolj spustiti." -#: ../app/core/gimplayer.c:480 -#: ../app/core/gimplayer.c:1316 +#: ../app/core/gimplayer.c:478 +#: ../app/core/gimplayer.c:1328 #: ../app/core/gimplayermask.c:183 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "Maska %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:519 +#: ../app/core/gimplayer.c:517 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -8452,75 +8625,75 @@ msgstr "" "Plavajoči izbor\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:664 -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 +#: ../app/core/gimplayer.c:662 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:124 msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel." msgstr "Nove plasti iz plavajočega izbora ni mogoče ustvariti, ker ta pripada maski ali kanalu same plasti." -#: ../app/core/gimplayer.c:1227 +#: ../app/core/gimplayer.c:1233 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Maske plasti ni mogoče dodati, ker jo plast že ima." -#: ../app/core/gimplayer.c:1238 +#: ../app/core/gimplayer.c:1244 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Maske drugačnih mer, kot so mere plasti, ni mogoče dodati." -#: ../app/core/gimplayer.c:1244 +#: ../app/core/gimplayer.c:1250 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Dodaj masko plasti" -#: ../app/core/gimplayer.c:1368 +#: ../app/core/gimplayer.c:1380 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Prenesi alfo v masko" -#: ../app/core/gimplayer.c:1527 +#: ../app/core/gimplayer.c:1540 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Uporabi masko plasti" -#: ../app/core/gimplayer.c:1528 +#: ../app/core/gimplayer.c:1541 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Izbriši masko plasti" -#: ../app/core/gimplayer.c:1636 +#: ../app/core/gimplayer.c:1649 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "Omogoči masko plasti" -#: ../app/core/gimplayer.c:1637 +#: ../app/core/gimplayer.c:1650 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Onemogoči masko plasti" -#: ../app/core/gimplayer.c:1715 +#: ../app/core/gimplayer.c:1729 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Pokaži masko plasti" -#: ../app/core/gimplayer.c:1794 +#: ../app/core/gimplayer.c:1803 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Dodaj kanal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1829 +#: ../app/core/gimplayer.c:1838 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Odstrani kanal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1849 +#: ../app/core/gimplayer.c:1858 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Plast na velikost slike" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:93 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Zasidraj plavajoči izbor" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Plavajoči izbor v plast" @@ -8696,20 +8869,20 @@ msgstr "Zoži izbor" msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Ni izbora, da bi po njem risali." -#: ../app/core/gimpselection.c:660 +#: ../app/core/gimpselection.c:665 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Kopirati ali izrezovati ni mogoče, saj je izbrano območje prazno." -#: ../app/core/gimpselection.c:793 +#: ../app/core/gimpselection.c:799 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Izbor ne more biti plavajoč, ker je izbrano območje prazno." -#: ../app/core/gimpselection.c:800 +#: ../app/core/gimpselection.c:806 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Plavajoči izbor " -#: ../app/core/gimpselection.c:816 +#: ../app/core/gimpselection.c:822 msgid "Floated Layer" msgstr "Plavajoča plast" @@ -8727,15 +8900,15 @@ msgstr "Pretvori stikališče s sredico v izbočeno stikališče, če bi se sred msgid "tags-locale:C" msgstr "tips-locale:sl" -#: ../app/core/gimptemplate.c:132 +#: ../app/core/gimptemplate.c:134 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Uporabljena enota za prikaz koordinat, ko niste v načinu točka-za-točko." -#: ../app/core/gimptemplate.c:139 +#: ../app/core/gimptemplate.c:141 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Vodoravna ločljivost slike." -#: ../app/core/gimptemplate.c:145 +#: ../app/core/gimptemplate.c:147 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Navpična ločljivost slike." @@ -8799,29 +8972,29 @@ msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "odstotkov" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:160 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:174 #, c-format msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'." msgstr "Kot kaže, ste uporabljali GIMP %s. GIMP bo zdaj prenesel vaše uporabniške nastavitve v '%s'." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:165 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:179 #, c-format msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "Kot kaže, uporabljate GIMP prvič. GIMP bo ustvaril mapo '%s' in vanjo skopiral nekaj datotek." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:317 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:330 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Kopiranje datoteke '%s' iz '%s' ..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 -#: ../app/core/gimp-user-install.c:358 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:345 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:371 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Ustvarjanje mape '%s' ..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 -#: ../app/core/gimp-user-install.c:369 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:356 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:382 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti: %s" @@ -8857,45 +9030,45 @@ msgstr "_Ime kanala:" msgid "Initialize from _selection" msgstr "_Inicializiraj iz izbora" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:125 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Pretvorba v indeksirane barve" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Pretvori sliko v barvno indeksirano" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:138 msgid "C_onvert" msgstr "Pr_etvori" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:190 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "_Največje število barv:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:217 msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "_Odstrani neuporabljene barve iz kataloga barv" #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:234 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 msgid "Dithering" msgstr "Stresanje" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:246 msgid "Color _dithering:" msgstr "Stresanje _barv:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:261 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Omogoči stresanje _prosojnosti" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:288 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Pretvarjanje slike v indeksirano ..." -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:416 #: ../app/pdb/convert-cmds.c:162 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Ni mogoče pretvoriti v barvno paleto z več kot 256 barvami." @@ -8914,63 +9087,63 @@ msgstr "Želite izbrisati '%s'?" msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati '%s' s seznama in z diska?" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:305 msgid "Devices" msgstr "Naprave" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:305 msgid "Device Status" msgstr "Stanje naprav" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:308 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:309 msgid "Errors" msgstr "Napake" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:313 msgid "Pointer" msgstr "Kazalec" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:332 msgid "History" msgstr "Zgodovina" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 msgid "Image Templates" msgstr "Predloge slik" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 msgid "Selection Editor" msgstr "Urejevalnik izbora" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:369 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:369 msgid "Undo History" msgstr "Zgodovina razveljavitev" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:379 msgid "Navigation" msgstr "Krmarjenje" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:379 msgid "Display Navigation" msgstr "Pokaži krmarjenje" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 msgid "FG/BG" msgstr "FG/BG" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 msgid "FG/BG Color" msgstr "Barva ospredja/ozadja" @@ -9018,40 +9191,40 @@ msgstr "Izvozi sliko" msgid "_Export" msgstr "_Izvozi" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432 msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all." msgstr "Za shranjevanje oddaljenih datotek je potrebno razločiti vrsto datoteke iz njene končnice. Vnesite končnico datoteke, ki se ujema z zapisom izbrane datoteke ali pa ne vnesite nobene končnice." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559 msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "S tem pogovornim oknom shranjujete v različne vrste datotek. Uporabite Datoteka→Shrani za izvoz v zapisu XCF GIMP." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:566 msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file formats." msgstr "S tem pogovornim oknom shranjujete v zapisu XCF GIMP. Uporabite Datoteka→Izvozi za izvoz v druge vrste datotek." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:572 msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "Podano ime datoteke je brez znane končnice. Vnesite znano končnico datoteke ali izberite vrsto datoteke s seznama vrst datotek." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:586 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Neujemanje s končnico" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Izbrana končnica datoteke se ne ujema z izbrano vrsto datoteke." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Želite kljub temu shraniti sliko s tem imenom?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:664 msgid "Saving canceled" msgstr "Shranjevanje preklicano" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -9115,7 +9288,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Ustvari novo sliko" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 msgid "_Template:" msgstr "_Predloga:" @@ -9224,7 +9397,7 @@ msgstr "Vrsta polnila plasti" msgid "Set name from _text" msgstr "Nastavite ime iz _besedila" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "KONEC IGRE na ravni %d!" @@ -9233,45 +9406,41 @@ msgstr "KONEC IGRE na ravni %d!" #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "Pritisnite 'q' za izhod" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137 msgid "Paused" msgstr "Prekinjeno" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "Pritisnite 'p' za nadaljevanje" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "Raven: %s, življenj: %s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "Levo/desno za premikanje, preslednica za streljanje, 'p' za prekinitev, 'q' za izhod" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "Ubijalski GEGL-i iz vesolja" @@ -9315,60 +9484,61 @@ msgstr "Lastnik pravic:" msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Layer" msgstr "Zamakni plast" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Odtisni masko plasti" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116 msgid "Offset Channel" msgstr "Zamakni kanal" #. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207 msgid "Offset" msgstr "Zamik" #. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131 msgid "_Offset" msgstr "Od_makni" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 -msgid "Offset by x/_2, y/2" -msgstr "Zamik za x/_2, y/2" +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Za širina/_2, višina/2" #. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:242 msgid "Edge Behavior" msgstr "Vedenje robov" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 -msgid "_Wrap around" +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:246 +#| msgid "_Wrap around" +msgid "W_rap around" msgstr "_Ovij okrog" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:249 msgid "Fill with _background color" msgstr "Zapolni z barvo o_zadja" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:252 msgid "Make _transparent" msgstr "Naredi _prosojno" @@ -9386,7 +9556,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Izberite vir" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 msgid "_Gradient" msgstr "_Preliv" @@ -9530,7 +9700,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Environment" msgstr "Okolje" @@ -9571,675 +9741,662 @@ msgstr "Velikost _sličic za predogled:" msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Največja velikost _datoteke sličic za predogled:" -#. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 -msgid "Saving Images" -msgstr "Shranjevanje slik" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 -msgid "Confirm closing of unsa_ved images" -msgstr "_Zahtevaj potrditev zapiranja neshranjenih slik" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Beleži uporabljene datoteke v seznamu zadnje odprtih dokumentov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 msgid "User Interface" msgstr "Uporabniški vmesnik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 msgid "Language" msgstr "Jezik" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 msgid "Previews" msgstr "Predogledi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Omogoči predoglede plasti in kanalov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Privzeta _velikost predogleda plasti in kanalov:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Velikost predogleda _krmarjenja:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Bližnjice" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Uporabi _dinamične tipke za bližnjice" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Prilagodi _tipke za bližnjice ..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Shrani tipke za bližnjice ob izhodu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Shrani bližnjice _zdaj" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Ponastavi tipke za bližnjice na privzete vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Odstrani _vse tipke za bližnjice" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670 msgid "Select Theme" msgstr "Izberi temo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Ponovno naloži _trenutno temo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 msgid "Help System" msgstr "Sistem pomoči" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 msgid "Show _tooltips" msgstr "Pokaži _nasvete" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Show help _buttons" msgstr "Pokaži _gumbe pomoči" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 msgid "Use the online version" msgstr "Uporabi spletno različico" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Uporabi nameščeno kopijo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797 msgid "User manual:" msgstr "Uporabniški priročnik:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Uporabniški priročnik je nameščen na računalnik." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Uporabniški priročnik ni nameščen na računalnik." #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "Help Browser" msgstr "Brskalnik pomoči" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Uporabljen _brskalnik pomoči:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Shrani možnosti orodja ob izhodu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Shrani možnosti orodja _zdaj" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Ponastavi shranjene možnosti orodij na privzete vrednosti" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Pripenjanje na mrežo in vodila" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 msgid "_Snap distance:" msgstr "Oddaljenost za _pripenjanje:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Privzeta _interpolacija:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Možnosti barvanja si deli več orodij" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 msgid "_Brush" msgstr "_Čopič" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dinamika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 msgid "_Pattern" msgstr "_Vzorec" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 msgid "Move Tool" msgstr "Orodje za premikanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Nastavi plast ali pot kot aktivno" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135 msgid "Appearance" msgstr "Videz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Pokaži barvo _ospredja in ozadja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Pokaži aktivne _čopiče, vzorce in prelive" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962 msgid "Show active _image" msgstr "Pokaži aktivno _sliko" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 msgid "Tools configuration" msgstr "Prilagoditev orodij" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985 msgid "Default New Image" msgstr "Privzeta nova slika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 msgid "Default Image" msgstr "Privzeta slika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Določite privzeto barvo za hitro maskiranje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Barva hitre maske:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 msgid "Default Image Grid" msgstr "Privzeta mreža slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041 msgid "Default Grid" msgstr "Privzeta mreža" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 msgid "Image Windows" msgstr "Okna slik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Privzeto uporabi \"_Piko za piko\" " -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Hitrost korakajočih _mravljic:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Vedenje povečave in spreminjanja velikosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Prilagodi velikost okna _povečavi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Prilagodi velikost okna spremenjeni _velikosti slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 msgid "Fit to window" msgstr "Prilagodi velikosti okna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Začetno _razmerje povečave:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 msgid "Space Bar" msgstr "Preslednica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Medtem ko je pritisnjena preslednica:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Miškini kazalci" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 msgid "Show _brush outline" msgstr "Pokaži obris _čopiča" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Pokaži kazalec orodij za _barvanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Način _kazalca:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 -msgid "Pointer re_ndering:" -msgstr "_Upodabljanje kazalca:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Ro_čnost kazalca:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Videz okna slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Privzeti videz v navadnem načinu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Privzeti videz v celozaslonskem načinu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Oblika naslova slike in vrstice stanja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 msgid "Title & Status" msgstr "Naslov in stanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 msgid "Current format" msgstr "Trenutna oblika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190 msgid "Default format" msgstr "Privzeta oblika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Pokaži odstotek povečave" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Pokaži razmerje povečave" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193 msgid "Show image size" msgstr "Pokaži velikost slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 msgid "Image Title Format" msgstr "Oblika naslova slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Oblika vrstice stanja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 msgid "Display" msgstr "Prikaz" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 msgid "Transparency" msgstr "prosojnostjo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "_Check style:" msgstr "Slog _šahovnice:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 msgid "Check _size:" msgstr "_Velikost kvadratov šahovnice:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Ločljivost zaslona" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 #: ../app/display/gimpcursorview.c:206 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Pixels" msgstr "slikovnih točk" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 msgid "Vertical" msgstr "Navpično" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Razpoznaj samodejno (trenutno %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 msgid "_Enter manually" msgstr "Vnesi _ročno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390 msgid "C_alibrate..." msgstr "K_alibriraj ..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Color Management" msgstr "Upravljanje z barvami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 msgid "_RGB profile:" msgstr "Profil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Izberite barvni profil RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Profil _CMYK:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Izberite barvni profil CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profil _monitorja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Izberite barvni profil monitorja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "_Profil simulacije tiskalnika:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Izberite barvni profil tiskalnika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 msgid "_Mode of operation:" msgstr "Način _delovanja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Poskusi uporabiti sistemski profil zaslona" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "_Pokaži namen upodabljanja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "_Preverjanje namena upodabljanja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Označi barve zunaj barvnega obsega" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 msgid "Select Warning Color" msgstr "Izberite opozorilno barvo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Vedenje odpiranja datoteke:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 msgid "Input Devices" msgstr "Vhodne naprave" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Razširjene vhodne naprave" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Prilagodi _dodatne zunanje naprave ..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2569 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Shrani nastavitve vhodnih naprav ob izhodu iz programa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "_Takoj shrani nastavitve vhodnih naprav" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Ponastavi nastavitve vhodnih naprav na privzete vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Dodatni vhodni kontrolniki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "Input Controllers" msgstr "Vhodni kontrolniki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614 msgid "Window Management" msgstr "Upravljanje oken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Namigi upravitelja oken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Namig za sidrišča in _orodjarno:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 msgid "Focus" msgstr "Pozornost" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Aktiviraj sliko s _pozornostjo" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 msgid "Window Positions" msgstr "Položaji oken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Shrani položaj oken ob izhodu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Takoj shrani položaje oken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Obnovi postavitev oken na privzete vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669 msgid "Folders" msgstr "Mape" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 msgid "Temporary folder:" msgstr "Delovna mapa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Izberite mapo za delovne datoteke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "Swap folder:" msgstr "Izmenjalna mapa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Izberite izmenjalno mapo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Brush Folders" msgstr "Mape čopičev" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Izberi mape čopičev" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Mape dinamik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Izberite mape dinamik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Pattern Folders" msgstr "Mape vzorcev" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Izberite mape vzorcev" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Palette Folders" msgstr "Mape palet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Izberite mape palet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Gradient Folders" msgstr "Mape prelivov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Izberite mape prelivov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Font Folders" msgstr "Mape pisav" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Select Font Folders" msgstr "Izberite mape pisav" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Mape s prednastavitvami orodij" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Izberite mape s prednastavitvami orodij" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Mape vtičnikov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Izberite mape vtičnikov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Scripts" msgstr "Skripti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Mape Skript-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Izberite mape Skript-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Module Folders" msgstr "Mape gradnikov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Select Module Folders" msgstr "Izberite mape gradnikov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Interpreters" msgstr "Prevajalniki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Mape prevajalnika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Izberite mape prevajalnika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Environment Folders" msgstr "Okoljske mape" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Izberite mape okolja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Theme Folders" msgstr "Mape tem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Izberite mape tem" @@ -10308,19 +10465,24 @@ msgstr[3] "%d slike nimajo shranjenih sprememb:" msgid "_Discard Changes" msgstr "_Zavrzi spremembe" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120 msgid "Canvas Size" msgstr "Velikost platna" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "Velikost plasti" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301 msgid "Resize _layers:" msgstr "Spremeni velikost _plasti:" +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316 +#| msgid "Resize Text Layer" +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Spremeni velikost plastem z _besedilom" + #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Kalibriraj ločljivost monitorja" @@ -10562,44 +10724,44 @@ msgstr "V" msgid "_Sample Merged" msgstr "_Vzorči spojeno" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:507 msgid "Access the image menu" msgstr "Dostopi do menija slike" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:621 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Prilagodi povečavo slike ob spremenjeni velikosti okna" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:650 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Vključi/izključi hitro masko" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:673 msgid "Navigate the image display" msgstr "Krmari po prikazu slike" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:745 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1324 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:257 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Semkaj spustite datoteke slik, ki jih želite odpreti." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:155 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:228 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Zapri %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:166 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:236 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Želite shraniti spremembe slike '%s' pred zapiranjem?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." @@ -10608,7 +10770,7 @@ msgstr[1] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje %d ure izgubljene." msgstr[2] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene." msgstr[3] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost." msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost." @@ -10617,7 +10779,7 @@ msgstr[1] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minute izgublj msgstr[2] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene." msgstr[3] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:292 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." @@ -10626,57 +10788,63 @@ msgstr[1] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje %d minute izgubljene." msgstr[2] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene." msgstr[3] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:304 +#, c-format +#| msgid "Image exported to '%s'" +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "Slika izvožena v '%s'" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:245 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702 msgid "Drop New Layer" msgstr "Spusti novo plast" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:288 msgid "Drop New Path" msgstr "Spusti novo pot" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:290 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Slikovnih točk skupin plasti ni mogoče spremeniti." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:173 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:325 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:326 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:297 #: ../app/tools/gimppainttool.c:266 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1064 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:263 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1223 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Slikovne točke aktivne plasti so zaklenjene." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:387 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Spusti vzorec na plast" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Spusti barvo na plast" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 msgid "Drop layers" msgstr "Spusti plasti" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 msgid "Dropped Buffer" @@ -10720,39 +10888,27 @@ msgstr "Razmerje povečave:" msgid "Zoom:" msgstr "Povečava:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286 msgid "(modified)" msgstr "(spremenjeno)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291 msgid "(clean)" msgstr "(čisto)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:355 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861 msgid "(none)" msgstr "(brez)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503 -msgid " (exported)" -msgstr " (izvožena)" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505 -msgid " (overwritten)" -msgstr " (prepisana)" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511 -msgid " (imported)" -msgstr " (uvožena)" - #: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Prekliči %s" #: ../app/file/file-open.c:138 -#: ../app/file/file-save.c:114 +#: ../app/file/file-save.c:117 msgid "Not a regular file" msgstr "Ni veljavna datoteka" @@ -10766,16 +10922,16 @@ msgstr "Vtičnik %s je vrnil niz SUCCESS (uspešno dokončana operacija), a ni v msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Z vtičnikom %s ni mogoče odpreti slike" -#: ../app/file/file-open.c:567 +#: ../app/file/file-open.c:571 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Slika ne vsebuje nobenih plasti" -#: ../app/file/file-open.c:620 +#: ../app/file/file-open.c:624 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Odpiranje '%s' ni uspelo: %s" -#: ../app/file/file-open.c:727 +#: ../app/file/file-open.c:735 msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog." msgstr "Upravljanje barv je bilo onemogočeno. Znova ga lahko vključite v pogovornem oknu Nastavitve." @@ -10783,7 +10939,7 @@ msgstr "Upravljanje barv je bilo onemogočeno. Znova ga lahko vključite v pogov msgid "Unknown file type" msgstr "Neznana vrsta datoteke" -#: ../app/file/file-save.c:210 +#: ../app/file/file-save.c:223 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Z vtičnikom %s ni mogoče shraniti slike" @@ -10820,67 +10976,59 @@ msgstr "RGB-alfa" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:169 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:171 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:172 msgid "Grayscale" msgstr "Sivinsko" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:174 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:176 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:177 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:178 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Sivinsko-alfa" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:180 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:182 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:183 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 msgid "Red component" msgstr "Rdeča komponenta" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:189 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 msgid "Green component" msgstr "Zelena komponenta" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:195 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 msgid "Blue component" msgstr "Modra komponenta" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:202 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203 msgid "Alpha component" msgstr "Alfa komponenta" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:231 msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indeksirana-alfa" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:233 msgid "Indexed" msgstr "Indeksirana" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449 -msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "ni datoteka krivulj GIMP" - -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 -msgid "parse error" -msgstr "napaka razčlenjevanja" - #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" @@ -10891,23 +11039,32 @@ msgctxt "cage-mode" msgid "Deform the cage to deform the image" msgstr "Deformirajte kletko in s tem deformirate sliko" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:449 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "ni datoteka krivulj GIMP" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:464 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:786 +msgid "parse error" +msgstr "napaka razčlenjevanja" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:739 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "ni datoteka ravni GIMP" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68 +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:68 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "Izračunaj nabor koeficientnega medpomnilnika za orodje kletke v Gimpu" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106 msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool" msgstr "Pretvori nabor koeficientnega medpomnilnika v koordinatni medpomnilnik za orodje kletke v Gimpu" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 msgid "Fill with plain color" msgstr "Zapolni z enakomerno barvo" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Zapolni izvorni položaj kletke z enakomerno barvo" @@ -10934,20 +11091,20 @@ msgstr "Za to orodje čopiči niso na voljo." msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Za to orodje dinamika slikanja ni na voljo." -#: ../app/paint/gimpclone.c:83 +#: ../app/paint/gimpclone.c:81 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "Kloniraj" -#: ../app/paint/gimpclone.c:124 +#: ../app/paint/gimpclone.c:122 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Za to orodje vzorci niso na voljo." -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:77 msgid "Convolve" msgstr "Konvolucija" -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66 +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:65 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Posvetli/potemni" @@ -10956,12 +11113,12 @@ msgstr "Posvetli/potemni" msgid "Eraser" msgstr "Radirka" -#: ../app/paint/gimpheal.c:102 +#: ../app/paint/gimpheal.c:100 #: ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "Zaceli" -#: ../app/paint/gimpheal.c:141 +#: ../app/paint/gimpheal.c:139 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Celjenje ne deluje na indeksiranih plasteh." @@ -10987,7 +11144,7 @@ msgstr "Kot kapljice črnila" msgid "Paintbrush" msgstr "Slikarski čopič" -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:137 msgid "Paint" msgstr "Barva" @@ -11221,7 +11378,7 @@ msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expect msgstr "Procedura '%s' je bila klicana z napačno vrsto vrednosti argumenta #%d. Pričakovano %s, prejeto %s." #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:82 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 msgid "Smooth edges" msgstr "Zgladi robove" @@ -11449,7 +11606,7 @@ msgstr "Procedura '%s' je vrnila '%s' kot vrnjeno vrednost '%s' (#%d, vrsta %s). msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." msgstr "Klic procedure '%s' ima vrednost '%s' za argument '%s' (#%d, vrsta %s). Ta vrednost je zunaj dovoljenega obsega." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2450 msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "Ločljivost slike je prekoračila meje, zato bo uporabljena privzeta ločljivost." @@ -11459,39 +11616,49 @@ msgstr "Ločljivost slike je prekoračila meje, zato bo uporabljena privzeta lo msgid "Free Select" msgstr "Prosto izbiranje" -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:526 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:527 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:565 msgid "Move Layer" msgstr "Premakni plast" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:89 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Crop image" +msgid "Autocrop image" +msgstr "Samoobreži sliko" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:135 +#| msgid "Drop layers" +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Samoobreži plast" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:182 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "Barvo v alfo" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:223 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:266 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Pikseliziraj" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:318 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polarne koordinate" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:362 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Napol splošči" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:403 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Prag alfe" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:440 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Preobrni vrednost" @@ -11597,9 +11764,9 @@ msgstr "Prevajalniki vtičnikov" msgid "Plug-In Environment" msgstr "Okolje vtičnikov" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:169 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:222 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:320 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "Vtičnika \"%s\" ni mogoče zagnati" @@ -12091,28 +12258,28 @@ msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Izbor po barvi" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1191 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1193 msgid "Cage Transform" msgstr "Preoblikovanje kletke" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "Preoblikovanje kletke: deformirajte izbor s kletko" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154 msgid "_Cage Transform" msgstr "Preo_blikovanje kletke" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:352 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Pritisnite Enter za potrditev preoblikovanja" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1096 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "Računanje koeficientov kletke" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1244 msgid "Cage transform" msgstr "Preoblikovanje kletke" @@ -12184,7 +12351,7 @@ msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Določite obseg za prilagajanje" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:160 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:161 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Prilagodi ravni barv" @@ -12278,7 +12445,7 @@ msgid "Colorize Color" msgstr "Barva prebarvanja" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 -#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528 +#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1602 msgid "Pick color from image" msgstr "Izberite barvo s slike" @@ -12453,7 +12620,7 @@ msgstr "_Obreži" msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Kliknite ali pritisnite Enter za obrezovanje." -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:319 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Ni aktivne plasti, da bi jo obrezali." @@ -12494,12 +12661,12 @@ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" msgstr "Kliknite za mesto na krivulji (poskusite Shift, Ctrl)" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:320 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:381 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ka_nal:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:344 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405 msgid "R_eset Channel" msgstr "Po_nastavi kanal" @@ -12509,7 +12676,7 @@ msgid "Curve _type:" msgstr "Vrsta _krivulje:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:679 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:744 #, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" msgstr "Ni mogoče brati glave iz '%s': %s" @@ -12688,103 +12855,103 @@ msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "Prezrcali" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 msgid "Select a single contiguous area" msgstr "Izberite posamezno neprekinjeno področje" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94 msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection" msgstr "Riši po površinah z namenom označevanja barvnih vrednosti za vključitev ali izključitev iz izbora" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Velikost čopiča za popravke" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107 msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection" msgstr "Manjše vrednosti podajo bolj natančen rob izbora, vendar lahko tudi povzročijo luknje v izboru" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:115 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "Barva maske predogleda izbora" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "Občutljivost za komponento svetlosti" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "Občutljivost za rdečo/zeleno komponento" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:139 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "Občutljivost za rumeno/modro komponento" #. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284 msgid "Contiguous" msgstr "Zvezno" #. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "Interaktivno izboljševanje (%s)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:293 msgid "Mark background" msgstr "Označi ozadje" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294 msgid "Mark foreground" msgstr "Označi ospredje" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310 msgid "Small brush" msgstr "Majhen čopič" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:318 msgid "Large brush" msgstr "Velik čopič" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:341 msgid "Smoothing:" msgstr "Glajenje:" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347 msgid "Preview color:" msgstr "Predogledna barva:" #. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350 msgid "Color Sensitivity" msgstr "Barvna občutljivost" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "Foreground Select" msgstr "Izbor ospredja" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "Orodje Izbor ospredja: Izberite območje, ki vsebuje predmete iz ospredja" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:148 msgid "F_oreground Select" msgstr "Izb_or ospredja" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "Dodajte več potez ali pritisnite Enter za sprejem izbora" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "Označi ospredje s slikanjem na predmet za izluščenje" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Grobo oriše predmet za izluščenje" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:755 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Izbor ospredja" @@ -12851,7 +13018,7 @@ msgstr "Orodje GEGL: Uporabite poljubno operacijo GEGL" msgid "_GEGL Operation..." msgstr "Operacija _GEGL ..." -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:326 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Izberite dejanje z zgornjega seznama" @@ -12955,7 +13122,7 @@ msgstr "Prilagodi izbrano barvo" msgid "R_eset Color" msgstr "Po_nastavi barve" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:404 msgid "_Preview" msgstr "_Predogled" @@ -13021,110 +13188,110 @@ msgstr "Prikaži bodoči segment izbora ob vleki nadzornega vozlišča" msgid "Interactive boundary" msgstr "Interaktivna meja" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" msgstr "Škarje" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "Orodje Izbor s škarjami: Izberite oblike s pametnim pomerjanjem robov" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "Pametne _škarje" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete točko." -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: onemogoči samodejno pripenjanje" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 msgid "Click to close the curve" msgstr "Kliknite za sklenitev krivulje." -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Kliknite za dodajanje točke temu odseku" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Kliknite ali pritisnite Enter za pretvorbo izbora" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Pritisnite Enter za pretvorbo izbora" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:978 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Kliknite ali kliknite-povlecite za dodajanje točke." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "Orodje Ravni: Prilagodi barvne ravni" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:144 msgid "_Levels..." msgstr "_Ravni ..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 msgid "Import Levels" msgstr "Uvozi ravni" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:164 msgid "Export Levels" msgstr "Izvozi ravni" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:325 msgid "Pick black point" msgstr "Izberite črno točko" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:329 msgid "Pick gray point" msgstr "Izberite sivo točko" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:333 msgid "Pick white point" msgstr "Izberite belo točko" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:420 msgid "Input Levels" msgstr "Vhodne ravni" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:524 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:567 msgid "Output Levels" msgstr "Izhodne ravni" #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:646 msgid "All Channels" msgstr "Vsi kanali" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:658 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239 msgid "_Auto" msgstr "_Samodejno" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:660 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Samodejno prilagodi ravni" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:683 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Te nastavitve urejaj kot krivulje" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:817 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Uporabi _stare datoteke krivulj" @@ -13458,7 +13625,7 @@ msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Ob krčenju izbora uporabi vse vidne plasti" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Vodila za kompozicijo, kot je zlati rez" @@ -13622,7 +13789,7 @@ msgstr "Središče _X:" msgid "Center _Y:" msgstr "Središče _Y:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:374 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" @@ -13663,39 +13830,39 @@ msgstr "Glajenje robov" msgid "Feather edges" msgstr "Operjeni robovi" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Kliknite in povlecite za zamenjavo trenutnega izbora." -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Kliknite in povlecite za ustvarjanje novega izbora." -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Kliknite in povlecite za dodajanje trenutnemu izboru." -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Kliknite in povlecite za odštevanje od trenutnega izbora." -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Kliknite in povlecite za presek s trenutnim izborom." -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete masko izbora." -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Kliknite in povlecite za premik izbranih slikovnih točk." -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete kopijo izbranih slikovnih točk" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Kliknite, da zasidrate plavajoči izbor." @@ -13861,7 +14028,7 @@ msgstr "" "\n" "Lahko urejate plast ali pa iz lastnosti besedila ustvarite novo plast." -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1180 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Urejevalnik besedila GIMP" @@ -13889,11 +14056,11 @@ msgstr "Izvozi nastavitve praga" msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Samodejno prilagodi optimalnemu pragu binarizacije" -#: ../app/tools/gimptool.c:978 +#: ../app/tools/gimptool.c:977 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Ne deluje na prazni sliki, najprej dodajte plast" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:353 +#: ../app/tools/gimp-tools.c:357 msgid "" "This tool has\n" "no options." @@ -13901,97 +14068,128 @@ msgstr "" "To orodje nima\n" "posebnih parametrov." -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110 msgid "Direction of transformation" msgstr "Smer transformacije" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:116 msgid "Interpolation method" msgstr "Metoda interpolacije" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122 msgid "How to clip" msgstr "Kako obrezovati" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "Pokaži predogled preoblikovane slike" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Prekrivnost predogleda slike" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:144 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "Velikost mrežne celice za spremenljivo število vodil pri skladanju" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388 msgid "Transform:" msgstr "Transformiraj:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:397 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "Smer" #. the interpolation menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:402 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolacija:" #. the clipping menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411 msgid "Clipping:" msgstr "Odrezanost:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:421 msgid "Image opacity" msgstr "Prekrivnost slike" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:423 msgid "Show image preview" msgstr "Pokaži predogled slike" #. the guides frame -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:429 msgid "Guides" msgstr "Vodila" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:458 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 stopinj (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:459 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Omeji korak sukanja na 15 stopinj" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:464 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Ohrani razmerje stranic (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:465 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Ohrani izvorno razmerje stranic" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:224 msgid "Transforming" msgstr "Preoblikovanje" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1222 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Ni plasti za preoblikovanje." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1235 msgid "There is no path to transform." msgstr "Ni poti za preoblikovanje." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1236 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Poteze aktivne poti so zaklenjene." +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:103 +#| msgid "Cage Transform" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Enovito preoblikovanje" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104 +#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "Orodje Enovito preoblikovanje: Preoblikujte plast, izbor ali pot" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:106 +#| msgid "_Cage Transform" +msgid "_Unified Transform" +msgstr "_Enovito preoblikovanje" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134 +#| msgid "Cage transform" +msgid "Unified transform" +msgstr "Enovito preoblikovanje" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:676 +#| msgid "Transformation Matrix" +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Matrika transformacije" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1219 +#| msgid "Cage Transform" +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Enovito preoblikovanje" + #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "Omeji urejanje na večkotnike" @@ -14360,47 +14558,47 @@ msgstr "_Išči:" msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367 msgid "Shortcut" msgstr "Bližnjica" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:832 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:841 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Sprememba bližnjice ni uspela." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Bližnjice so si nasprotujoče" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "_Prerazporedi bližnjico" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Bližnjica \"%s\" je že zasedena s \"%s\" iz skupine \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Z novo določitvijo bližnjice boste le-to odstranili od \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:776 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Neveljavna bližnjica." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:865 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Odstranjevanje bližnjice ni uspelo." @@ -14429,7 +14627,7 @@ msgstr "Odstotek širine čopiča" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747 msgid "(None)" msgstr "(brez)" @@ -14457,17 +14655,17 @@ msgstr "Aktivni filtri" msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Ponastavi izbrani filter na privzete vrednosti." -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Dodaj '%s' na seznam aktivnih filtrov" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:540 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Odstrani '%s' s seznama aktivnih filtrov" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:571 msgid "No filter selected" msgstr "Noben filter ni izbran" @@ -14547,11 +14745,11 @@ msgstr "Katalog barv imajo samo indeksirane slike." msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596 msgid "Smaller Previews" msgstr "Manjši predogledi" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:601 msgid "Larger Previews" msgstr "Večji predogledi" @@ -14965,24 +15163,24 @@ msgstr "Ospredje: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Ozadje: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "Podano ime datoteke nima nobene znane končnice za datoteke." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222 msgid "File Exists" msgstr "Datoteka obstaja" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Datoteka z imenom '%s' že obstaja." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Ali jo želite zamenjati s trenutno sliko, ki jo shranjujete?" @@ -15057,23 +15255,33 @@ msgstr "Sporočila so preusmerjena na stderr." msgid "%s Message" msgstr "Sporočilo %s" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330 msgid "Automatically Detected" msgstr "samodejno prepoznana" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347 msgid "By Extension" msgstr "Po končnici" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:803 msgid "All images" msgstr "Vse slike" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:810 +#| msgid "All images" +msgid "All XCF images" +msgstr "Vse slike XCF" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:812 +#| msgid "All images" +msgid "All export images" +msgstr "Vse izvožene slike" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:996 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Izberite vrsto datotek (%s)"