From faf4346018df71f852f5950c60c922896677ee52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ignacio Casal Quinteiro Date: Tue, 15 May 2007 20:27:49 +0000 Subject: [PATCH] Updated Galician Translation. svn path=/trunk/; revision=22499 --- po-python/ChangeLog | 4 + po-python/gl.po | 321 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 2 files changed, 300 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/po-python/ChangeLog b/po-python/ChangeLog index 54516124bf..b4fd23678b 100644 --- a/po-python/ChangeLog +++ b/po-python/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-05-15 Ignacio Casal Quinteiro + + * gl.po: Updated Galician Translation by Entrans. + 2007-05-05 Roozbeh Pournader * fa.po: Added Persian translation by Meelad Zakaria and diff --git a/po-python/gl.po b/po-python/gl.po index 250f07d585..46042b76b2 100644 --- a/po-python/gl.po +++ b/po-python/gl.po @@ -1,40 +1,311 @@ # translation of gl.po to Galego -# Traducción ó Galego do GIMP -# Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal. -# -# O teu SO en Galego ¿en que se non?. ¡¡MOITO TRASNO!! -# -# ¿Que queres colaborar co TRASNO? pois visita: -# http://trasno.gpul.org -# -# Francisco Xosé Vázquez Grandal , 2001. -# Ignacio Casal Quinteiro , 2006. +# Ignacio Casal Quinteiro , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-13 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-16 15:39+0200\n" -"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" -"Language-Team: Galego \n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-15 22:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-15 22:22+0200\n" +"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" +"Language-Team: Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:43 +# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:378 +msgid "Missing exception information" +msgstr "Falta información da excepción" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:387 +#, python-format +msgid "An error occured running %s" +msgstr "Produciuse un erro ao executar %s" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:398 +msgid "_More Information" +msgstr "_Máis información" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:504 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:522 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:514 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:522 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:556 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222 +msgid "Python-Fu File Selection" +msgstr "Selección de ficheiros de Python-Fu" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:567 +msgid "Python-Fu Folder Selection" +msgstr "Selección de cartafol de Python-Fu" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:657 +#, python-format +msgid "Invalid input for '%s'" +msgstr "Entrada non válida para '%s'" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175 +msgid "Python-Fu Color Selection" +msgstr "Selección de cor de Python-Fu" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107 +msgid "Saving as colored XHTML" +msgstr "Gardar como XHTML non coloreado" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184 +msgid "Save as colored XHTML" +msgstr "Gardar como XHTML coloreado" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189 +msgid "Colored XHTML" +msgstr "XHTML coloreado" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 +msgid "Character _source" +msgstr "_Orixe do carácter" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 +msgid "Source code" +msgstr "Código fonte" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 +msgid "Text file" +msgstr "Ficheiro de texto" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +msgid "Entry box" +msgstr "Caixa de entrada" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 +msgid "_File to read or characters to use" +msgstr "_Ficheiro de que ler ou caracteres que usar." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +msgid "Fo_nt size in pixels" +msgstr "Tamaño da le_tra en píxeles" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203 +msgid "_Write a separate CSS file" +msgstr "_Escribir un ficheiro de CSS á parte" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46 msgid "Python Console" -msgstr "Consola Python" +msgstr "Consola de Python" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:75 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50 msgid "_Browse..." -msgstr "E_xaminar..." +msgstr "_Examinar..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:217 -#, fuzzy -msgid "Gimp-Python Console" -msgstr "Consola Python" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132 +msgid "Python Procedure Browser" +msgstr "Explorador de procedementos Python" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:218 -msgid "Interactive Python Development" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161 +#, python-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Non foi posible abrir '%s' para a súa escritura: %s" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176 +#, python-format +msgid "Could not write to '%s': %s" +msgstr "Non se puido escribir en '%s': %s" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184 +msgid "Save Python-Fu Console Output" +msgstr "Garda a saída da consola Python-Fu" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218 +msgid "Interactive Gimp-Python interpreter" +msgstr "Intérprete interactivo do Gimp-Python" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223 +msgid "_Console" +msgstr "_Consola" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51 +msgid "Add a layer of fog" +msgstr "Engadir unha capa de néboa" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 +msgid "_Fog..." +msgstr "_Néboa..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 +msgid "_Layer name" +msgstr "Nome da _capa" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 +msgid "Clouds" +msgstr "Nubes" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62 +msgid "_Fog color" +msgstr "Cor da _néboa" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 +msgid "_Turbulence" +msgstr "_Turbulencia" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64 +msgid "Op_acity" +msgstr "Op_acidade" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45 +msgid "Offset the colors in a palette" +msgstr "Desprazar as cores nunha paleta" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50 +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "_Desprazar paleta..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54 +msgid "Off_set" +msgstr "De_sprazar" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49 +msgid "Sort the colors in a palette" +msgstr "Ordear as cores nunha paleta" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54 +msgid "_Sort Palette..." +msgstr "_Ordenar paleta..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 +msgid "Color _model" +msgstr "_Modelo de cor" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 +msgid "Channel to _sort" +msgstr "Canle para _ordenar" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 +msgid "Red or Hue" +msgstr "Vermello ou ton" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 +msgid "Green or Saturation" +msgstr "Verde ou saturación" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 +msgid "Blue or Value" +msgstr "Azul ou valor" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendente" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50 +msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" +msgstr "Crear unha gradación repetida usando cores da paleta" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55 +msgid "Palette to _Repeating Gradient" +msgstr "Paleta para a gradación _repetida" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72 +msgid "Create a gradient using colors from the palette" +msgstr "Crear unha gradación usando cores da paleta" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77 +msgid "Palette to _Gradient" +msgstr "Paleta para a _gradación" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57 +msgid "Slice" +msgstr "Anaco" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416 +msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgstr "" +"Corta unha imaxe ao longo das súas guías, crea imaxes e táboas de HTML " +"cortadas" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427 +msgid "_Slice..." +msgstr "_Anaco..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 +msgid "Path for HTML export" +msgstr "Camiño para exportar o HTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 +msgid "Filename for export" +msgstr "Nome do ficheiro para exportar" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 +msgid "Image name prefix" +msgstr "Prefixo do nome da imaxe" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 +msgid "Image format" +msgstr "Formato da imaxe" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 +msgid "Separate image folder" +msgstr "Cartafol de imaxes separado" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 +msgid "Folder for image export" +msgstr "Cartafol para exportar imaxes" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 +msgid "Space between table elements" +msgstr "Espazo entre elementos da táboa" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 +msgid "Javascript for onmouseover and clicked" +msgstr "Javascript para cando o rato estea enriba e cando se prema" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 +msgid "Skip animation for table caps" +msgstr "Saltar a animación para as capitulares da táboa" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 +msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" +msgstr "Engadir unha sombra caída á capa e, opcionalmente, biselala" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66 +msgid "_Drop Shadow and Bevel..." +msgstr "_Soltar sombra e bisel..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 +msgid "_Shadow blur" +msgstr "_Desenfoque de sombra" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 +msgid "_Bevel" +msgstr "_Bisel" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 +msgid "_Drop shadow" +msgstr "_Soltar sombra" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 +msgid "Drop shadow _X displacement" +msgstr "Desprazamento en _X da sombra caída" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75 +msgid "Drop shadow _Y displacement" +msgstr "Desprazamento en _Y da sombra caída" +