Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2020-05-10 19:39:02 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 96c795bebe
commit fa467ff573
1 changed files with 336 additions and 394 deletions

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n" "Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 23:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-10 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 14:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-10 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -21,246 +21,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
msgid "Missing exception information"
msgstr "Undantagsinformation saknas"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
#, python-format
msgid "An error occurred running %s"
msgstr "Ett fel inträffade vid körning av %s"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
msgid "_More Information"
msgstr "_Mer information"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Python-Fu filväljare"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Python-Fu mappväljare"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Ogiltig inmatning för \"%s\""
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Python-Fu färgval"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Exporterar bildens histogram till en textfil (CSV)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Exportera histogram…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
msgid "_Image"
msgstr "_Bild"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
msgid "_Drawable"
msgstr "_Rityta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
msgid "Histogram _File"
msgstr "Histogram_fil"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
msgid "_Bucket Size"
msgstr "_Hinkstorlek"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
msgid "Sample _Average"
msgstr "Sampelmedel"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
msgid "Output format"
msgstr "Utmatningsformat"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
msgid "Pixel count"
msgstr "Antal bildpunkter"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
msgid "Normalized"
msgstr "Normaliserad"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Red"
msgstr "Röd"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Green"
msgstr "Grön"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luminans (Y)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Hue"
msgstr "Nyans"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Saturation"
msgstr "Mättnad"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Value"
msgstr "Intensitet"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Mättnad (HSL)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Ljushet (HSL)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Ljushet (LAB)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
msgid "A-color"
msgstr "A-färg"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
msgid "B-color"
msgstr "B-färg"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Krominans (LCHab)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Nyans (LCHab)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Sortera färgerna i en palett"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Sortera palett…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
msgid "Se_lections"
msgstr "_Markeringar"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "Slice / Array"
msgstr "Skiva / Vektor"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Autoskivning (förgr->bakgr)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
msgid "Partitioned"
msgstr "Partitionerad"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
msgid "Slice _expression"
msgstr "Skiv_uttryck"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Kanal att _sortera"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
msgid "_Ascending"
msgstr "_Stigande"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgstr "Sekundär kanal att s_ortera"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
msgid "_Quantization"
msgstr "_Kvantisering"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
msgid "_Partitioning channel"
msgstr "_Partitioneringskanal"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "_Kvantisering för partitionering"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr ""
"Lägg till en skuggkastning till ett lager, och eventuellt fasa dess kanter"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "Skug_gkastning och fasning…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
msgid "_Shadow blur"
msgstr "_Oskarp skugga"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Bevel"
msgstr "_Fasning"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "_Drop shadow"
msgstr "S_kuggkastning"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "_X-förskjutning för skuggkastning"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "_Y-förskjutning för skuggkastning"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
msgid "Save as colored HTML text..." msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Spara som färglagd HTML-text…" msgstr "Spara som färglagd HTML-text…"
@ -375,6 +135,12 @@ msgstr "Gradient att använda"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fil" msgstr "Fil"
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56 #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
msgid "Off_set" msgid "Off_set"
msgstr "Po_sition" msgstr "Po_sition"
@ -495,85 +261,101 @@ msgstr "_Konsol"
msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interaktiv GIMP Python-tolk" msgstr "Interaktiv GIMP Python-tolk"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:60
msgid "Spyro Layer" msgid "Spyro Layer"
msgstr "Spiro-lager" msgstr "Spiro-lager"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
msgid "Spyro Path"
msgstr "Spiro-bana"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:71
msgid "As New Layer"
msgstr "Som nytt lager"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:72
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Rita om på senast aktiva lagret"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:73
msgid "As Path"
msgstr "Som bana"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:121
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Cirkel" msgstr "Cirkel"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:157
msgid "Polygon-Star" msgid "Polygon-Star"
msgstr "Polygonstjärna" msgstr "Polygonstjärna"
#. Sine wave on a circle ring. #. Sine wave on a circle ring.
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:996
msgid "Sine" msgid "Sine"
msgstr "Sinus" msgstr "Sinus"
#. Semi-circles, based on a polygon #. Semi-circles, based on a polygon
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:183
msgid "Bumps" msgid "Bumps"
msgstr "Polygonhalvcirklar" msgstr "Polygonhalvcirklar"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:288
msgid "Rack" msgid "Rack"
msgstr "Kuggstång" msgstr "Kuggstång"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:332
msgid "Frame" msgid "Frame"
msgstr "Ram" msgstr "Ram"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:445
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Markering" msgstr "Markering"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:532
msgid "Pencil" msgid "Pencil"
msgstr "Penna" msgstr "Penna"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:548
msgid "AirBrush" msgid "AirBrush"
msgstr "Färgspruta" msgstr "Färgspruta"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:608
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning" msgstr "Förhandsgranskning"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:613
msgid "Stroke" msgid "Stroke"
msgstr "Streck" msgstr "Streck"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:660
msgid "PaintBrush" msgid "PaintBrush"
msgstr "Pensel" msgstr "Pensel"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:662
msgid "Ink" msgid "Ink"
msgstr "Bläck" msgstr "Bläck"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:663
msgid "MyPaintBrush" msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaint-pensel" msgstr "MyPaint-pensel"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:982
msgid "Spyrograph" msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirograf" msgstr "Spirograf"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:989
msgid "Epitrochoid" msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrokoid" msgstr "Epitrokoid"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1016
msgid "Lissajous" msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous" msgstr "Lissajous"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1117 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1447
msgid "Curve Type" msgid "Curve Type"
msgstr "Kurvtyp" msgstr "Kurvtyp"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1118 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1448
msgid "" msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear." "fixed gear."
@ -581,22 +363,22 @@ msgstr ""
"Ett epitrokoidmönster är när det rörliga kugghjulet är på utsidan av det " "Ett epitrokoidmönster är när det rörliga kugghjulet är på utsidan av det "
"fasta kugghjulet." "fasta kugghjulet."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1123 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453
msgid "Tool" msgid "Tool"
msgstr "Verktyg" msgstr "Verktyg"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1124 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454
msgid "" msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr "" msgstr ""
"Verktyget med vilket mönstret ska ritas. Förhandsgranskningsverktyget ritar " "Verktyget med vilket mönstret ska ritas. Förhandsgranskningsverktyget ritar "
"bara snabbt." "bara snabbt."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1129 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459
msgid "Long Gradient" msgid "Long Gradient"
msgstr "Lång gradient" msgstr "Lång gradient"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1131 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1461
msgid "" msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@ -607,11 +389,11 @@ msgstr ""
"baserat på aktuell gradient och upprepningsläge från " "baserat på aktuell gradient och upprepningsläge från "
"gradientverktygsinställningarna." "gradientverktygsinställningarna."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1151 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1481
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Ange mönster med en av följande flikar:" msgstr "Ange mönster med en av följande flikar:"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1153 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1483
msgid "" msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@ -623,7 +405,7 @@ msgstr ""
"följer instruktionerna från lekuppsättningarnas handböcker bör resultaten " "följer instruktionerna från lekuppsättningarnas handböcker bör resultaten "
"vara liknande." "vara liknande."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1177 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1507
msgid "" msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth." "the number of teeth."
@ -631,11 +413,11 @@ msgstr ""
"Antal kuggar för fast kugghjul. Storleken på det fasta kugghjulet är " "Antal kuggar för fast kugghjul. Storleken på det fasta kugghjulet är "
"proportionell till antalet kuggar." "proportionell till antalet kuggar."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1180 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1208 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1510 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1538
msgid "Fixed Gear Teeth" msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Kuggar i fast kugghjul" msgstr "Kuggar i fast kugghjul"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1518
msgid "" msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth." "to the number of teeth."
@ -643,15 +425,15 @@ msgstr ""
"Antal kuggar för rörligt kugghjul. Storleken på det rörliga kugghjulet är " "Antal kuggar för rörligt kugghjul. Storleken på det rörliga kugghjulet är "
"proportionell till antalet kuggar." "proportionell till antalet kuggar."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1191 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1213 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1521 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1543
msgid "Moving Gear Teeth" msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Kuggar i rörligt kugghjul" msgstr "Kuggar i rörligt kugghjul"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1196 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1526
msgid "Hole percent" msgid "Hole percent"
msgstr "Hålprocent" msgstr "Hålprocent"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1197 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
msgid "" msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge." "hole is at the gear's edge."
@ -659,11 +441,11 @@ msgstr ""
"Hur långt hålet är från mitten på det rörliga kugghjulet. 100% betyder att " "Hur långt hålet är från mitten på det rörliga kugghjulet. 100% betyder att "
"hålet är på kugghjulets kant." "hålet är på kugghjulets kant."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1218 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548
msgid "Hole Number" msgid "Hole Number"
msgstr "Hålnummer" msgstr "Hålnummer"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549
msgid "" msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear." "center. The maximum hole number is different for each gear."
@ -671,19 +453,67 @@ msgstr ""
"Hål 1 är på kugghjulets kant. Det maximala hålnumret är nära centrum. Det " "Hål 1 är på kugghjulets kant. Det maximala hålnumret är nära centrum. Det "
"maximala hålnumret är olika för varje kugghjul." "maximala hålnumret är olika för varje kugghjul."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1228 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1560
msgid "Flower Petals"
msgstr "Blomblad"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1561
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Antalet blomblad i mönstret."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
msgid "Petal Skip"
msgstr "Blombladshopp"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Antalet blomblad att gå framåt för att rita nästa blomblad."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Hålradie(%)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"Radien på hålet i mitten av mönstret där inget kommer att ritas. Anges som "
"en procentsats av mönstrets storlek. Ett värde på 0 ger inget hål. Ett värde "
"på 99 kommer skapa en tunn linje på kanten."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1594
msgid "Width(%)"
msgstr "Bredd(%)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1595
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
"Bredden på mönstret som en procentsats av mönstrets storlek. Ett värde på 1 "
"kommer bara rita ett tunt mönster. Ett värde på 100 kommer att fylla hela "
"det fasta kugghjulet."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1606
msgid "Visual"
msgstr "Visuellt"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
msgid "Toy Kit" msgid "Toy Kit"
msgstr "Lekuppsättning" msgstr "Lekuppsättning"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1234 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618
msgid "Gears" msgid "Gears"
msgstr "Kugghjul" msgstr "Kugghjul"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1247 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1291 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1631 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Rotation" msgstr "Rotation"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1248 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1632
msgid "" msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear." "gear in the fixed gear."
@ -691,11 +521,11 @@ msgstr ""
"Rotation för mönstret i grader. Startpositionen för det rörliga kugghjulet i " "Rotation för mönstret i grader. Startpositionen för det rörliga kugghjulet i "
"det fasta kugghjulet." "det fasta kugghjulet."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1271 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1655
msgid "Shape" msgid "Shape"
msgstr "Form" msgstr "Form"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1656
msgid "" msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@ -709,39 +539,39 @@ msgstr ""
"hole=100 i kugghjulsnotation för att röra kanten. Markering kommer följa " "hole=100 i kugghjulsnotation för att röra kanten. Markering kommer följa "
"kanter för aktuell markering - försök med något icke-rektangulärt." "kanter för aktuell markering - försök med något icke-rektangulärt."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1281 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid "Sides" msgid "Sides"
msgstr "Sidor" msgstr "Sidor"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1281 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid "Number of sides of the shape." msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Antal sidor på formen." msgstr "Antal sidor på formen."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1286 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
msgid "Morph" msgid "Morph"
msgstr "Förändra" msgstr "Förändra"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1286 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Förändra form för fast kugghjul. Påverkar endast några av formerna." msgstr "Förändra form för fast kugghjul. Påverkar endast några av formerna."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1291 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotation för det fasta kugghjulet i grader" msgstr "Rotation för det fasta kugghjulet i grader"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1306 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Margin (px)" msgid "Margin (px)"
msgstr "Marginal (px)" msgstr "Marginal (px)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1306 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Margin from edge of selection." msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Marginal från markeringens kant." msgstr "Marginal från markeringens kant."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1311 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
msgid "Make width and height equal" msgid "Make width and height equal"
msgstr "Gör bredd och höjd lika stora" msgstr "Gör bredd och höjd lika stora"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1313 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1697
msgid "" msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@ -749,11 +579,11 @@ msgstr ""
"När omarkerad kommer mönstret att fylla aktuell bild eller markering. När " "När omarkerad kommer mönstret att fylla aktuell bild eller markering. När "
"ikryssad kommer mönstret ha samma höjd som bredd, och kommer att centreras." "ikryssad kommer mönstret ha samma höjd som bredd, och kommer att centreras."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1712
msgid "Re_draw" msgid "Re_draw"
msgstr "Ri_ta om" msgstr "Ri_ta om"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1338 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1714
msgid "" msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks." "press this to preview how the pattern looks."
@ -761,144 +591,256 @@ msgstr ""
"Om du ändrar inställningarna för ett verktyg, ändrar färg, eller ändrar " "Om du ändrar inställningarna för ett verktyg, ändrar färg, eller ändrar "
"markeringen, tryck på detta för att förhandsgranska hur mönstret ser ut." "markeringen, tryck på detta för att förhandsgranska hur mönstret ser ut."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1340 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1717
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "Å_terställ" msgstr "Å_terställ"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1341 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
msgid "_Cancel" msgid "Save"
msgstr "A_vbryt" msgstr "Spara"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1342 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1344
msgid "" msgid ""
"Keep\n" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"Layer" "path"
msgstr "" msgstr ""
"Behåll\n" "Välj om du vill spara som nytt lager, rita om på det senast aktiva lagret, "
"lager" "eller spara till bana"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1346 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
msgid ""
"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched."
msgstr ""
"Om ikryssad kommer spiro-lagret att behållas och insticksmodulen att snabbt "
"avslutas när OK trycks ned. Om avmarkerad kommer spiro-lagret tas bort, och "
"mönstret ritas om på lagret som var aktivt när insticksmodulen startades."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360
msgid "Spyrogimp" msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spirogimp" msgstr "Spirogimp"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1369 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1838 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2282
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "Rita spirografer med aktuell verktygsinställning och markering." msgstr "Rita spirografer med aktuell verktygsinställning och markering."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1382 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1762
msgid "Curve Pattern" msgid "Curve Pattern"
msgstr "Kurvmönster" msgstr "Kurvmönster"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1385 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
msgid "Fixed Gear" msgid "Fixed Gear"
msgstr "Fast kugghjul" msgstr "Fast kugghjul"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1388 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Storlek" msgstr "Storlek"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2116
msgid "Rendering Pattern" msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Renderar mönster" msgstr "Renderar mönster"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1683 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2128
msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Vänta : Renderar mönster" msgstr "Vänta : Renderar mönster"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1842 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2286
msgid "Spyrogimp..." msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spirogimp…" msgstr "Spirogimp…"
#~ msgid "Missing exception information"
#~ msgstr "Undantagsinformation saknas"
#~ msgid "An error occurred running %s"
#~ msgstr "Ett fel inträffade vid körning av %s"
#~ msgid "_More Information"
#~ msgstr "_Mer information"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nej"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "Python-Fu File Selection"
#~ msgstr "Python-Fu filväljare"
#~ msgid "Python-Fu Folder Selection"
#~ msgstr "Python-Fu mappväljare"
#~ msgid "Invalid input for '%s'"
#~ msgstr "Ogiltig inmatning för \"%s\""
#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
#~ msgstr "Python-Fu färgval"
#~ msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
#~ msgstr "Exporterar bildens histogram till en textfil (CSV)"
#~ msgid "_Export histogram..."
#~ msgstr "_Exportera histogram…"
#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Bild"
#~ msgid "_Drawable"
#~ msgstr "_Rityta"
#~ msgid "Histogram _File"
#~ msgstr "Histogram_fil"
#~ msgid "_Bucket Size"
#~ msgstr "_Hinkstorlek"
#~ msgid "Sample _Average"
#~ msgstr "Sampelmedel"
#~ msgid "Output format"
#~ msgstr "Utmatningsformat"
#~ msgid "Pixel count"
#~ msgstr "Antal bildpunkter"
#~ msgid "Normalized"
#~ msgstr "Normaliserad"
#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "Procent"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Röd"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Grön"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Blå"
#~ msgid "Luma (Y)"
#~ msgstr "Luminans (Y)"
#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "Nyans"
#~ msgid "Saturation"
#~ msgstr "Mättnad"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Intensitet"
#~ msgid "Saturation (HSL)"
#~ msgstr "Mättnad (HSL)"
#~ msgid "Lightness (HSL)"
#~ msgstr "Ljushet (HSL)"
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Index"
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Slumpmässig"
#~ msgid "Lightness (LAB)"
#~ msgstr "Ljushet (LAB)"
#~ msgid "A-color"
#~ msgstr "A-färg"
#~ msgid "B-color"
#~ msgstr "B-färg"
#~ msgid "Chroma (LCHab)"
#~ msgstr "Krominans (LCHab)"
#~ msgid "Hue (LCHab)"
#~ msgstr "Nyans (LCHab)"
#~ msgid "Sort the colors in a palette"
#~ msgstr "Sortera färgerna i en palett"
#~ msgid "_Sort Palette..."
#~ msgstr "_Sortera palett…"
#~ msgid "Se_lections"
#~ msgstr "_Markeringar"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alla"
#~ msgid "Slice / Array"
#~ msgstr "Skiva / Vektor"
#~ msgid "Autoslice (fg->bg)"
#~ msgstr "Autoskivning (förgr->bakgr)"
#~ msgid "Partitioned"
#~ msgstr "Partitionerad"
#~ msgid "Slice _expression"
#~ msgstr "Skiv_uttryck"
#~ msgid "Channel to _sort"
#~ msgstr "Kanal att _sortera"
#~ msgid "_Ascending"
#~ msgstr "_Stigande"
#~ msgid "Secondary Channel to s_ort"
#~ msgstr "Sekundär kanal att s_ortera"
#~ msgid "_Quantization"
#~ msgstr "_Kvantisering"
#~ msgid "_Partitioning channel"
#~ msgstr "_Partitioneringskanal"
#~ msgid "Partition q_uantization"
#~ msgstr "_Kvantisering för partitionering"
#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
#~ msgstr ""
#~ "Lägg till en skuggkastning till ett lager, och eventuellt fasa dess kanter"
#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
#~ msgstr "Skug_gkastning och fasning…"
#~ msgid "_Shadow blur"
#~ msgstr "_Oskarp skugga"
#~ msgid "_Bevel"
#~ msgstr "_Fasning"
#~ msgid "_Drop shadow"
#~ msgstr "S_kuggkastning"
#~ msgid "Drop shadow _X displacement"
#~ msgstr "_X-förskjutning för skuggkastning"
#~ msgid "Drop shadow _Y displacement"
#~ msgstr "_Y-förskjutning för skuggkastning"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "A_vbryt"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_OK"
#~ msgid ""
#~ "Keep\n"
#~ "Layer"
#~ msgstr ""
#~ "Behåll\n"
#~ "lager"
#~ msgid ""
#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the "
#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the "
#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was "
#~ "launched."
#~ msgstr ""
#~ "Om ikryssad kommer spiro-lagret att behållas och insticksmodulen att "
#~ "snabbt avslutas när OK trycks ned. Om avmarkerad kommer spiro-lagret tas "
#~ "bort, och mönstret ritas om på lagret som var aktivt när insticksmodulen "
#~ "startades."
#~ msgid "Source code" #~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Källkod" #~ msgstr "Källkod"
#~ msgid "Entry box" #~ msgid "Entry box"
#~ msgstr "Inmatningsruta" #~ msgstr "Inmatningsruta"
#~ msgid "Spyro Path"
#~ msgstr "Spiro-bana"
#~ msgid ""
#~ "Save\n"
#~ "as New Layer"
#~ msgstr ""
#~ "Spara\n"
#~ "som nytt lager"
#~ msgid ""
#~ "Redraw on\n"
#~ "Active layer"
#~ msgstr ""
#~ "Rita om på\n"
#~ "aktivt lager"
#~ msgid ""
#~ "Save\n"
#~ "as Path"
#~ msgstr ""
#~ "Spara\n"
#~ "som bana"
#~ msgid "Flower Petals"
#~ msgstr "Blomblad"
#~ msgid "The number of petals in the pattern."
#~ msgstr "Antalet blomblad i mönstret."
#~ msgid "Petal Skip"
#~ msgstr "Blombladshopp"
#~ msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
#~ msgstr "Antalet blomblad att gå framåt för att rita nästa blomblad."
#~ msgid "Hole Radius(%)"
#~ msgstr "Hålradie(%)"
#~ msgid ""
#~ "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
#~ "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 "
#~ "will produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
#~ msgstr ""
#~ "Radien på hålet i mitten av mönstret där inget kommer att ritas. Anges "
#~ "som en procentsats av mönstrets storlek. Ett värde på 0 ger inget hål. "
#~ "Ett värde på 99 kommer skapa en tunn linje på kanten."
#~ msgid "Width(%)"
#~ msgstr "Bredd(%)"
#~ msgid ""
#~ "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A "
#~ "Value of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the "
#~ "entire fixed gear."
#~ msgstr ""
#~ "Bredden på mönstret som en procentsats av mönstrets storlek. Ett värde på "
#~ "1 kommer bara rita ett tunt mönster. Ett värde på 100 kommer att fylla "
#~ "hela det fasta kugghjulet."
#~ msgid "Visual"
#~ msgstr "Visuellt"
#~ msgid ""
#~ "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save "
#~ "to path"
#~ msgstr ""
#~ "Välj om du vill spara som nytt lager, rita om på det senast aktiva "
#~ "lagret, eller spara till bana"
#~ msgid "Color _model" #~ msgid "Color _model"
#~ msgstr "Färg_modell" #~ msgstr "Färg_modell"