Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2021-09-08 20:57:51 +02:00
parent ad83fd04ba
commit f656ef95a1
4 changed files with 2245 additions and 2091 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-28 19:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 11:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 20:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"Language: it\n"
@ -98,31 +98,47 @@ msgstr "Salva come testo HTML colorato"
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Testo HTML colorato"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:83 ../plug-ins/python/foggify.py:84
#: ../plug-ins/python/foggify.py:105
msgid "Layer _name"
msgstr "_Nome livello"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:106
msgid "Layer name"
msgstr "Nome livello"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:85
#: ../plug-ins/python/foggify.py:107
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvole"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:88 ../plug-ins/python/foggify.py:89
msgid "Fog color"
msgstr "Colore nebbia"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:110
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbolenza"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:92 ../plug-ins/python/foggify.py:93
#: ../plug-ins/python/foggify.py:111
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbolenza"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:97 ../plug-ins/python/foggify.py:98
#: ../plug-ins/python/foggify.py:115
msgid "O_pacity"
msgstr "O_pacità"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:116
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:115
#: ../plug-ins/python/foggify.py:125
msgid "Fog _color"
msgstr "_Colore nebbia"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:126
msgid "Fog color"
msgstr "Colore nebbia"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:142
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Aggiungi un livello di nebbia"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:118
#: ../plug-ins/python/foggify.py:145
msgid "_Fog..."
msgstr "_Nebbia..."
@ -190,7 +206,9 @@ msgstr "Media c_ampionamento"
msgid ""
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
msgstr "Se selezionata, l'istogramma viene generato dalla fusione di tutti i livelli visibili. Altrimenti, l'istogramma è solo per il livello corrente."
msgstr ""
"Se selezionata, l'istogramma viene generato dalla fusione di tutti i livelli "
"visibili. Altrimenti, l'istogramma è solo per il livello corrente."
#. Output format parameter
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265
@ -386,29 +404,29 @@ msgstr "Console Python"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Scorri..."
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:179
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:255
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navigatore di procedure Python"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:207
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:283
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire \"%s\" alla scrittura: %s"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:222
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:298
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Impossibile scrivere su \"%s\": %s"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:231
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:307
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Salva il risultato della console Python-Fu"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:356
msgid "Python _Console"
msgstr "_Console Python"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:281
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interprete interattivo Python di GIMP"
@ -441,7 +459,7 @@ msgid "Polygon-Star"
msgstr "Poligono-stella"
#. Sine wave on a circle ring.
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:986
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:990
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
@ -458,55 +476,55 @@ msgstr "Barra"
msgid "Frame"
msgstr "Quadro"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:435
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:439
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:522
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:526
msgid "Pencil"
msgstr "Matita"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:538
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:542
msgid "AirBrush"
msgstr "Aerografo"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:598
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:602
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:603
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:607
msgid "Stroke"
msgstr "Tratto"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:650
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:654
msgid "PaintBrush"
msgstr "Pennello"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:652
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:656
msgid "Ink"
msgstr "Inchiostro"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:657
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "Pennello MyPaint"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:972
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:976
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirografo"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:979
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:983
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrocoide"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1006
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1010
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
msgid "Curve Type"
msgstr "Tipo curva"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1458
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
@ -514,22 +532,22 @@ msgstr ""
"Un motivo epitrocoidale si ottiene quando la rotella mobile è sull'esterno "
"della rotella fissa."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
msgid "Tool"
msgstr "Strumento"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1460
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1464
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Lo strumento con il quale disegnare il motivo. Lo strumento anteprima "
"semplicemente disegna più velocemente."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1465
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1469
msgid "Long Gradient"
msgstr "Gradiente lungo"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1467
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1471
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@ -540,11 +558,11 @@ msgstr ""
"motivo, basandosi sul gradiente corrente e sulla modalità di ripetizione "
"dalle impostazioni dello strumento gradiente."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1487
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1491
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Specifica il motivo usando una delle seguenti schede:"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1489
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1493
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@ -556,7 +574,7 @@ msgstr ""
"kit dei giocattoli. Se si seguono le istruzioni allegate ai giocattoli "
"reali, i risultati dovrebbero essere simili."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1513
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1517
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
@ -564,11 +582,11 @@ msgstr ""
"Numero di denti della rotella fissa. La dimensione della rotella fissa è "
"proporzionale al numero di denti."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1544
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1520 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Denti rotella fissa"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1524
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1528
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
@ -576,15 +594,15 @@ msgstr ""
"Numero di denti della rotella mobile. La dimensione della rotella mobile è "
"proporzionale al numero di denti."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1531 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1553
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Denti rotella mobile"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
msgid "Hole percent"
msgstr "Percentuale foro"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1533
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1537
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
@ -592,11 +610,11 @@ msgstr ""
"Quanto distante è il foro dal centro della rotella mobile. 100% significa "
"che il foro è sul bordo della rotella."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1554
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid "Hole Number"
msgstr "Numero foro"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1555
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1559
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
@ -604,27 +622,27 @@ msgstr ""
"Il foro n.1 è sul bordo della rotella. Il numero foro massimo è vicino al "
"centro. Il numero foro massimo è diverso per ogni rotella."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
msgid "Flower Petals"
msgstr "Petali di fiore"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1571
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Il numero di petali nel motivo."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
msgid "Petal Skip"
msgstr "Salta petalo"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1577
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Il numero di petali per avanzare al disegno del prossimo petalo."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1578
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Raggio foro(%)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1579
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1583
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
@ -635,11 +653,11 @@ msgstr ""
"produrrà nessun foro. Un valore di 99 produrrà solo una linea sottile sul "
"bordo."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1600
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
msgid "Width(%)"
msgstr "Larghezza(%)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1601
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1605
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
@ -649,23 +667,23 @@ msgstr ""
"valore di 1 disegnerà solo un motivo sottile. Un valore di 100 riempirà "
"interamente la rotella fissa."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1616
msgid "Visual"
msgstr "Visuale"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1622
msgid "Toy Kit"
msgstr "Kit giocattolo"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1624
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1628
msgid "Gears"
msgstr "Rotelle"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
msgid "Rotation"
msgstr "Rotazione"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1638
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1642
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
@ -673,11 +691,11 @@ msgstr ""
"La rotazione del motivo, in gradi. La posizione iniziale della rotella "
"mobile in quella fissa."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1661
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1666
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@ -691,41 +709,41 @@ msgstr ""
"notazione rotella per toccare i bordi. Selezione abbraccerà i bordi della "
"selezione corrente - provare qualcosa di non rettangolare."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
msgid "Sides"
msgstr "Lati"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Numero di lati della forma."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
msgid "Morph"
msgstr "Metamorfosi"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr ""
"Metamorfosi della forma della rotella fissa. Riguarda solo alcune delle "
"forme."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotazione della rotella fissa, in gradi."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Margin (px)"
msgstr "Margine (px)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Margine dal bordo della selezione."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1701
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Rendi larghezza e altezza uguali"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1703
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1707
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@ -733,11 +751,11 @@ msgstr ""
"Se non selezionata, il motivo riempirà l'immagine o la selezione corrente. "
"Se selezionata, il motivo avrà larghezza e altezza uguali e sarà centrato."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1718
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
msgid "Re_draw"
msgstr "Ri_disegna"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
@ -746,15 +764,15 @@ msgstr ""
"selezione, premere questo pulsante per avere un'anteprima di come apparirà "
"il motivo."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1727
msgid "_Reset"
msgstr "_Reimposta"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1731
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1732
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
@ -762,36 +780,36 @@ msgstr ""
"Scegliere se salvare come un nuovo livello, ridisegnare sull'ultimo livello "
"attivo o salvare su un percorso"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1746
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spirogimp"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1755 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2292
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1759 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Disegna spirogrammi usando le impostazioni dello strumento e la selezione "
"correnti."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1772
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Motivo curva"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1775
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Rotella fissa"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1778
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2130
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2134
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Rendering motivo"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2142
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2146
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Attendere: rendering motivo"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spirogimp..."

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Windows Installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-06 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-25 10:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 20:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Language: it\n"
@ -43,7 +43,15 @@ msgid ""
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
"installation anyway?"
msgstr "Questa è una versione di sviluppo di GIMP. Alcune caratteristiche potrebbero non essere complete o stabili.%nQuesta versione di GIMP non è intesa per il normale lavoro quotidiano, dato che potrebbe risultare instabile e di conseguenza comportare la perdita del vostro lavoro.%nSe si riscontra qualche difetto, si prega di controllare prima che quest'ultimo non sia già stato sistemato su GIT, prima di contattare gli sviluppatori, o di riportarlo sul gitlab di GIMP:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nContinuare ugualmente con l'installazione?"
msgstr ""
"Questa è una versione di sviluppo di GIMP. Alcune caratteristiche potrebbero "
"non essere complete o stabili.%nQuesta versione di GIMP non è intesa per il "
"normale lavoro quotidiano, dato che potrebbe risultare instabile e di "
"conseguenza comportare la perdita del vostro lavoro.%nSe si riscontra "
"qualche difetto, si prega di controllare prima che quest'ultimo non sia già "
"stato sistemato su GIT, prima di contattare gli sviluppatori, o di "
"riportarlo sul gitlab di GIMP:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n"
"%nContinuare ugualmente con l'installazione?"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7
msgid "&Continue"
@ -70,7 +78,11 @@ msgid ""
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
"continuing."
msgstr "L'installatore ha rilevato che Windows attualmente non è in funzione in modalità schermo a 32 bit-per-pixel. È risaputo che ciò può causare problemi di instabilità in GIMP, perciò si raccomanda di cambiare la profondità di colore dello schermo a 32BPP prima di continuare."
msgstr ""
"L'installatore ha rilevato che Windows attualmente non è in funzione in "
"modalità schermo a 32 bit-per-pixel. È risaputo che ciò può causare problemi "
"di instabilità in GIMP, perciò si raccomanda di cambiare la profondità di "
"colore dello schermo a 32BPP prima di continuare."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:12
msgid "E&xit"
@ -148,7 +160,8 @@ msgstr "Supporto per i vecchi plugin"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
msgstr "Installazione delle librerie necessarie per i vecchi plug-in di terze parti"
msgstr ""
"Installazione delle librerie necessarie per i vecchi plug-in di terze parti"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30
msgid "Translations"
@ -160,29 +173,37 @@ msgstr "Scripting Python"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
msgstr "Consente di usare i plugin di GIMP scritti in liguaggio Python."
msgstr "Consente di usare plugin di GIMP scritti in linguaggio di scripting Python."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33
msgid "Lua scripting"
msgstr "Scripting Lua"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
msgstr "Consente di usare plugin di GIMP scritti nel linguaggio di scripting Lua."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35
msgid "MyPaint brushes"
msgstr "Pennelli MyPaint"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:36
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
msgstr "Installazione dell'insieme predefinito dei pennelli MyPaint"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37
msgid "PostScript support"
msgstr "Supporto PostScript"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:36
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:38
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
msgstr "Permette a GIMP di caricare file in formato PostScript."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
msgstr "Supporto per i plugin a 32-bit"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41
#, no-c-format
msgid ""
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
@ -191,23 +212,23 @@ msgstr ""
"Include i file necessari per l'utilizzo di plugin a 32-bit.%nÈ richiesto per "
"il supporto Python."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:40
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:42
msgid "Additional icons:"
msgstr "Icone aggiuntive:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43
msgid "Create a &desktop icon"
msgstr "Crea un'icona sul &desktop"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:42
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:44
msgid "Create a &Quick Launch icon"
msgstr "Crea un'icona di &avvio rapido"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45
msgid "Remove previous GIMP version"
msgstr "Rimuove la versione precedente di GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:47
#, no-c-format
msgid ""
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
@ -217,47 +238,47 @@ msgstr ""
"verificano errori caricando i plugin, provare a disinstallare e reinstallare "
"GIMP."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:46
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48
msgid "Error extracting temporary data."
msgstr "Errore durante l'estrazione dei dati temporanei."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:47
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:49
msgid "Error updating Python interpreter info."
msgstr "Errore aggiornando i dati dell'interprete Python."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
msgstr ""
"Errore durante l'aggiornamento delle informazioni dei pennelli MyPaint."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52
#, no-c-format
msgid "There was an error updating %1."
msgstr "Si è verificato un errore aggiornando %1."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54
#, no-c-format
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
msgstr ""
"Si è verificato un errore aggiornando il file di configurazione di GIMP %1."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:53
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55
msgid "Edit with GIMP"
msgstr "Modifica con GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56
msgid "Select file associations"
msgstr "Seleziona le associazioni di file"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57
msgid "Extensions:"
msgstr "Estensioni:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
msgstr "Selezionare i tipi di file che si desidera associare a GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59
msgid ""
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
"Explorer."
@ -265,27 +286,27 @@ msgstr ""
"Ciò renderà possibile aprire automaticamente i file selezionati in GIMP "
"quando si fa doppio clic in Explorer."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60
msgid "Select &All"
msgstr "Seleziona &tutti"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:61
msgid "Unselect &All"
msgstr "Deseleziona tutt&i"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62
msgid "Select &Unused"
msgstr "Seleziona i non &usati"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:61
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:63
msgid "File types to associate with GIMP:"
msgstr "Tipi di file da associare a GIMP:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64
msgid "Removing previous version of GIMP:"
msgstr "Rimozione della versione precedente di GIMP:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66
#, no-c-format
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
@ -301,7 +322,7 @@ msgstr ""
"personalizzata selezionando una diversa cartella di installazione.%n"
"%nL'installatore ora verrà chiuso."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68
#, no-c-format
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
@ -318,7 +339,7 @@ msgstr ""
"selezionando una diversa cartella di installazione.%n%nL'installatore ora "
"verrà chiuso."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70
#, no-c-format
msgid ""
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
@ -330,58 +351,58 @@ msgstr ""
"riavvio del computer, l'installatore continuerà non appena un amministratore "
"entrerà nel sistema."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:72
#, no-c-format
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
msgstr "Si è verificato un errore durante il riavvio dell'installatore. (%1)"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:71
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73
msgid "Cleaning up old files..."
msgstr "Cancellazione vecchi file..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75
#, no-c-format
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
msgstr "Ricorda: GIMP è Software Libero.%n%nVisita"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:74
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76
msgid "for free updates."
msgstr "per aggiornarlo in libertà."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77
msgid "Setting up file associations..."
msgstr "Impostazione delle associazioni di file..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
msgstr "Impostazione dell'ambiente per l'estensione Python di GIMP..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:79
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
msgstr "Impostazione dei pennelli MyPaint..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80
msgid "Setting up GIMP environment..."
msgstr "Impostazione dell'ambiente di GIMP..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:79
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
msgstr "Impostazione del supporto ai plugin di GIMP a 32-bit..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:82
msgid "Launch GIMP"
msgstr "Avvio di GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:83
msgid "Removing add-on"
msgstr "Rimozione aggiunte"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:83
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:85
#, no-c-format
msgid "Internal error (%1)."
msgstr "Errore interno (%1)."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:84
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:86
msgid ""
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
"anyway?"

3348
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff