Update Norwegian Nynorsk translation

This commit is contained in:
Kolbjørn Stuestøl 2023-12-20 20:23:34 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 507cbdc44a
commit f57219b2d1
1 changed files with 72 additions and 74 deletions

View File

@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 16:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-28 19:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-24 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:18
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Du kan få aktiv hjelp (kontekst hjelp) for det meste i GIMP ved å halda "
"musepeikaren over aktuelt område og trykkja F1-tasten."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:24
msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"med ein stabel av lysark eller foliar. Det ferdige biletet er slik du ser "
"det frå toppen av lagstabelen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:31
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
@ -43,20 +43,19 @@ msgstr ""
"Du får tilgang til mange av lagoperasjonane ved å høgreklikka på tekstfeltet "
"for eit lag i lagdialogvindauget."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:37
msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
"Når du lagrar eit bilete som er under arbeid, vert det lagra i GIMP sitt "
"eige filformat XCF, (filendinga <tt>.xcf</tt>). Då vil det aller meste av "
"det du har gjort også verta lagra. Dermed er det enklare å fortsetja "
"arbeidet seinare. Når prosjektet er ferdig, kan du eksportera det som JPEG, "
"PNG, GIF el.l."
"Når du lagrar eit bilete, vert det lagra i GIMP sitt eige filformat XCF, "
"(filendinga <tt>.xcf</tt>). Då vil det aller meste av det du har gjort også "
"verta lagra. Dermed er det enklare å fortsetja arbeidet seinare. Når "
"prosjektet er ferdig, kan du eksportera det som JPEG, PNG, GIF el.l."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:45
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
@ -66,7 +65,7 @@ msgstr ""
"biletet. Dersom du ønskjer at programtillegget skal verka på heile biletet, "
"kan det hende du må fletta saman alle laga (bilete → flat ut biletet) først."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:52
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
@ -76,7 +75,7 @@ msgstr ""
"ikkje har alfakanal. Du kan leggja til alfakanal ved hjelp av Lag → "
"Gjennomsikt → Legg til alfakanal"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:59
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
@ -89,7 +88,7 @@ msgstr ""
"til ein alfakanal (Lag → Gjennomsikt → Legg til alfakanal) eller flata ut "
"biletet (Bilete → Flat ut biletet)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:68
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
@ -103,7 +102,7 @@ msgstr ""
"<tt>Alt</tt>-tasten, eller du kan kanskje bruka <tt>Super</tt>-tasten eller "
"\"Windows logoen\" i staden."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:82
msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
@ -113,7 +112,7 @@ msgstr ""
"frå verktøykassa eller frå ein fargepalett og sleppa han i biletet. Biletet "
"eller utvalet vert då fylt med den valde fargen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:89
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
@ -123,7 +122,7 @@ msgstr ""
"nede &quot;mellomromtasten&quot; medan du fører musepeikaren opp og ned i "
"biletet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:95
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
@ -134,7 +133,7 @@ msgstr ""
"biletet, vil feste seg til hjelpelinjene. Du fjernar hjelpelinjene ved å dra "
"dei ut av biletet med flytteverktøyet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:102
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
@ -142,19 +141,19 @@ msgstr ""
"Du kan dra eit lag ut frå lagdialogvindauget og sleppa det i verktøykassa. "
"Dette vil lage eit nytt bilete som berre inneheld dette eine biletlaget."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:108
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
"use the menus to do the same."
"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do "
"the same."
msgstr ""
"Eit flytande utval må forankrast til eit nytt lag eller til det aktive laget "
"før du kan arbeida vidare på resten av biletet. Klikk på &quot;Nytt "
"lag&quot; eller &quot;Forankra laget&quot; i lagdialogvindauget eller i "
"lokalmenyen som kjem fram når du høgreklikkar i lagdialogvidauget."
"Eit flytande utval må forankrast til eit nytt lag eller til det sist aktive "
"laget før du kan arbeida vidare på resten av biletet. Klikk på «Nytt lag» "
"eller «Forankra laget» i lagdialogvindauget eller bruk menyen for å gjera "
"det same"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:116
msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
@ -164,7 +163,7 @@ msgstr ""
"<tt>.bz2</tt> med bzip2) til filnamnet, og biletet vert komprimert når du "
"lagrar det. Sjølvsagt kan du også opna komprimerte biletfiler."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:124
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
@ -175,7 +174,7 @@ msgstr ""
"det. Brukar du i staden <tt>Ctrl</tt>-tasten, vert det nye utvalet trekt i "
"frå det aktive utvalet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:132
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
@ -187,7 +186,7 @@ msgstr ""
"teikningar, er det enklare å bruka baneverktøyet eller Filter → Teikningar → "
"Gfig-teikning."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:139
msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
@ -197,7 +196,7 @@ msgstr ""
"teikneverktøya med gjeldande innstillingar. Du kan også bruka luftpenselen "
"med fargeovergang, eller til og med viskeleret og utsmøringsverktøyet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:146
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@ -206,19 +205,19 @@ msgstr ""
"Du kan oppretta og redigera komplekse utval ved hjelp av baneverktøyet. Bruk "
"banedialogvindauget for å redigera banane og for å omforma dei til utval."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:153
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
"it back to a normal selection."
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
"by painting in the image and click on the button again to convert it back to "
"a normal selection."
msgstr ""
"Du kan bruka teikneverktøya for å endra eit utval. Klikk på knappen &quot;"
"Snarmaske&quot; nedst i biletvindauget. Forandra utvalet ved å teikna på det "
"med eit av teikneverktøya og trykk &quot;Snarmaske&quot; ein gong til for å "
"biletet tilbake til normalvisinga igjen."
"Du kan bruka teikneverktøya for å endra eit utval. Klikk på knappen "
"«Snarmaske» nede til venstre i biletvindauget. Forandra utvalet ved å teikna "
"på det med eit av teikneverktøya og trykk «Snarmaske» ein gong til for å få "
"biletet tilbake til normalvisinga igjen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:161
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
@ -230,24 +229,23 @@ msgstr ""
"kanaldialogvindauget for å gjera den nye kanalen synleg eller usynleg, eller "
"omforme kanalen til eit utval igjen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:175
msgid ""
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
"shortcuts."
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You "
"should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to "
"prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
msgstr ""
"Du kan laga nye tastesnarvegar ved å opna &quot;Set opp "
"tastatursnarvegar&quot; i brukarinnstillingane, gå inn på aktuell meny og "
"trykkja ønskt tastekombinasjon. Du kan anten trykkja tasten &quot;Lagra "
"tastatursnarvegane nå&quot; eller lagra ved avsluttinga av GIMP. Det kan "
"vere ein idé å slå av &quot;Bruk dynamiske snarvegtastar&quot; for å unngå "
"at snarvegane vert endra ved eit uhell."
"Du kan laga nye tastesnarvegar ved å opna «Dynamiske tastatursnarvegar» i "
"brukarinnstillingane, gå inn på aktuell meny og trykkja ønskt "
"tastekombinasjon. Viss «Lagra tastatursnarvegane» er slått på, vert "
"endringane lagra ved avsluttinga av GIMP. Det kan vere ein idé å slå av "
"«Bruk dynamiske snarvegtastar» for å unngå at snarvegane vert endra ved eit "
"uhell."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:186
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
@ -255,7 +253,7 @@ msgstr ""
"Dersom skjermen er svært rotete, kan du trykkja <tt>Tab</tt>-tasten fleire "
"gonger for å gøyma eller visa verktøykassa og andre dialogvindauge."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:193
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
@ -264,7 +262,7 @@ msgstr ""
"laga unntatt det du klikka på. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for å visa alle "
"laga."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:199
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
@ -274,7 +272,7 @@ msgstr ""
"effekten av lagmaska av og på. <tt>Alt</tt>-klikkar du i staden, vil dette "
"slå av og på visinga av lagmaska."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:206
msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
@ -283,7 +281,7 @@ msgstr ""
"eit bilete (dersom ikkje vindaugehandteraren i maskinen din har lagt beslag "
"på desse tastane)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:212
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
@ -293,7 +291,7 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-klikk når du ønskjer at fyllverktøyet eller fargeplukkaren "
"skal arbeida på bakgrunnsfargen i staden for på forgrunnsfargen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:220
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
@ -301,13 +299,13 @@ msgstr ""
"Held du nede <tt>Ctrl</tt>-tasten når du brukar rotasjonsverkøtyet, vert "
"rotasjonen avgrensa til vinklar som er multiplar av 15 grader."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:226
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool "
"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the "
"Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr ""
"Den enklaste måten å forbetra blasse fargar i eit bilete på, er å bruka "
"&quot;Auto&quot;-knappen i nivåverktøyet (Lag → Fargar → Nivå). Uheldige "
"fargestikk kan korrigerast med kurveverktøyet (Lag → Fargar → Kurver)."
"Den enklaste måten å forbetra blasse fargar i eit skanna bilete på, er å "
"bruka «Auto»-knappen i nivåverktøyet (Fargar → Nivå). Uheldige fargestikk "
"kan korrigerast med kurveverktøyet (Fargar → Kurver)."