Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2024-06-09 14:58:34 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 19e0a45e60
commit f2c14573c3
1 changed files with 193 additions and 193 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 04:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 20:25+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-08 19:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-09 17:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Потренувати козу у мові Сі"
#: plug-ins/common/qbist.c:256 plug-ins/common/sample-colorize.c:427
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:195 plug-ins/common/sparkle.c:300
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3205 plug-ins/common/tile.c:218
#: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:243
#: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:244
#: plug-ins/common/warp.c:346 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:181
#: plug-ins/flame/flame.c:299 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427
#: plug-ins/gfig/gfig.c:215 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Потренувати козу (Сі)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1809 plug-ins/common/curve-bend.c:1844
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1199 plug-ins/common/file-heif.c:2281
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1028 plug-ins/common/file-pdf-load.c:550
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1028 plug-ins/common/file-pdf-load.c:590
#: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841
#: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:435
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Потренувати козу (Javascript)"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2282
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:551 plug-ins/common/grid.c:820
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:591 plug-ins/common/grid.c:820
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:266
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:435 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744
#: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Вирівнювання видимих шарів"
#. file save type
#: plug-ins/common/align-layers.c:740 plug-ins/common/align-layers.c:758
#: plug-ins/common/file-ps.c:406 plug-ins/common/file-ps.c:415
#: plug-ins/common/file-ps.c:430 plug-ins/common/file-ps.c:439
#: plug-ins/common/file-psp.c:832 plug-ins/file-dds/dds.c:189
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344
@ -933,13 +933,13 @@ msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Випадкове з бази (shared)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307
#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160
#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "Hue"
msgstr "Відтінок"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:300 plug-ins/common/cml-explorer.c:308
#: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161
#: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162
msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"
@ -1975,19 +1975,18 @@ msgstr "Неможливо виконувати дії з порожнім ви
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:279 plug-ins/common/file-gif-load.c:416
#: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1398
#: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533
#: plug-ins/common/file-png.c:643 plug-ins/common/file-ps.c:1103
#: plug-ins/common/file-ps.c:3652 plug-ins/common/file-psp.c:2626
#: plug-ins/common/file-png.c:643 plug-ins/common/file-ps.c:1165
#: plug-ins/common/file-ps.c:3747 plug-ins/common/file-psp.c:2626
#: plug-ins/common/file-psp.c:2676 plug-ins/common/file-qoi.c:283
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:565 plug-ins/common/file-raw-data.c:1690
#: plug-ins/common/file-sunras.c:436 plug-ins/common/file-svg.c:369
#: plug-ins/common/file-svg.c:795 plug-ins/common/file-tga.c:428
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:188 plug-ins/common/file-xbm.c:730
#: plug-ins/common/file-xmc.c:661 plug-ins/common/file-xmc.c:900
#: plug-ins/common/file-xwd.c:473 plug-ins/common/sphere-designer.c:2095
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:379
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:441 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:492
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516
#: plug-ins/common/file-sunras.c:436 plug-ins/common/file-svg.c:540
#: plug-ins/common/file-tga.c:428 plug-ins/common/file-wbmp.c:188
#: plug-ins/common/file-xbm.c:730 plug-ins/common/file-xmc.c:661
#: plug-ins/common/file-xmc.c:900 plug-ins/common/file-xwd.c:473
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260
#: plug-ins/file-fits/fits.c:379 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:441
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:492 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615
@ -2492,7 +2491,7 @@ msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
msgstr "Цей додаток намагається вилучити вертикальні смуги з зображення."
#: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:193
#: plug-ins/common/file-ps.c:494 plug-ins/common/file-raw-data.c:353
#: plug-ins/common/file-ps.c:518 plug-ins/common/file-raw-data.c:353
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:135 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258
msgid "_Width"
msgstr "_Ширина"
@ -2592,11 +2591,11 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за
#: plug-ins/common/file-gegl.c:339 plug-ins/common/file-gif-load.c:408
#: plug-ins/common/file-heif.c:852 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 plug-ins/common/file-pix.c:374
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:780 plug-ins/common/file-pix.c:374
#: plug-ins/common/file-png.c:635 plug-ins/common/file-pnm.c:686
#: plug-ins/common/file-ps.c:1093 plug-ins/common/file-raw-data.c:1682
#: plug-ins/common/file-ps.c:1155 plug-ins/common/file-raw-data.c:1682
#: plug-ins/common/file-sunras.c:428 plug-ins/common/file-tga.c:420
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:781
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618
#: plug-ins/common/file-xbm.c:722 plug-ins/common/file-xmc.c:651
#: plug-ins/common/file-xpm.c:365 plug-ins/common/file-xwd.c:465
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197
@ -2674,7 +2673,7 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:952 plug-ins/common/file-html-table.c:347
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1084
#: plug-ins/common/file-pix.c:642 plug-ins/common/file-png.c:1487
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1607 plug-ins/common/file-ps.c:1314
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1607 plug-ins/common/file-ps.c:1376
#: plug-ins/common/file-qoi.c:358 plug-ins/common/file-sunras.c:607
#: plug-ins/common/file-tga.c:1210 plug-ins/common/file-xbm.c:1031
#: plug-ins/common/file-xpm.c:686 plug-ins/common/file-xwd.c:701
@ -2839,7 +2838,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Неможливо зберегти зображення з альфа-каналом."
#: plug-ins/common/file-dicom.c:1529 plug-ins/common/file-ps.c:1309
#: plug-ins/common/file-dicom.c:1529 plug-ins/common/file-ps.c:1371
#: plug-ins/common/file-xwd.c:696 plug-ins/file-fits/fits.c:652
#, c-format
msgid "Cannot operate on unknown image types."
@ -3628,7 +3627,7 @@ msgstr "Текст, що пишеться у кожній комірці."
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Ширина кожної комірки. Може бути числом чи відсотком."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:200 plug-ins/common/file-ps.c:501
#: plug-ins/common/file-html-table.c:200 plug-ins/common/file-ps.c:525
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:358 plug-ins/common/smooth-palette.c:141
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264
msgid "_Height"
@ -3800,7 +3799,7 @@ msgstr "xvYCC"
msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
msgstr "Непідтримуваний JPEG 2000%s «%s» з %d компонентами."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:759
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:596
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "Не вдається відкрити «%s» для читання."
@ -4307,7 +4306,7 @@ msgstr "Нижня межа знаходиться за припустимими
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Помилка при записі до файлу «%s»: %s"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:314 plug-ins/common/file-pdf-load.c:183
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:314 plug-ins/common/file-pdf-load.c:197
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Portable Document Format"
@ -4325,7 +4324,7 @@ msgstr ""
"спрощення обробки на широкому спектрі різних платформ. Цей формат є "
"віддаленим родичем PostScript."
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:330 plug-ins/common/file-pdf-load.c:199
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:330 plug-ins/common/file-pdf-load.c:213
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
@ -4474,7 +4473,7 @@ msgstr "Додати це зображення"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2130
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2225
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1532
#, c-format
msgid "Page %d"
@ -4489,55 +4488,55 @@ msgstr ""
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
msgstr "Неможливо опрацювати розмір (ширину чи висоту) зображення."
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:211
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:225
msgid "PDF password"
msgstr "Пароль до PDF"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:212
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:226
msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file"
msgstr "Пароль для розшифрування зашифрованого файла PDF"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:217
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:231
msgid "Load in re_verse order"
msgstr "Завантажити у зв_оротному порядку"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:218
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:232
msgid "Load PDF pages in reverse order"
msgstr "Завантажити сторінки PDF у зворотному порядку"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:235
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:249
msgid "Open pages as"
msgstr "Відкрити сторінки як"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:236 plug-ins/common/file-pdf-load.c:243
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:250 plug-ins/common/file-pdf-load.c:257
msgid "Number of pages to load (0 for all)"
msgstr "Кількість сторінок, які слід завантажити (0 — усі)"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:242
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:256
msgid "N pages"
msgstr "N сторінок"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:255
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:269
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:256
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:270
msgid "The pages to load in the expected order"
msgstr "Сторінки, які слід завантажити в очікуваному порядку"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:260
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:274
msgid "Use _Anti-aliasing"
msgstr "_Застосувати згладжування"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:261
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:275
msgid "Render texts with anti-aliasing"
msgstr "Показувати текст зі згладжуванням символів"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:266
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:280
msgid "_Fill transparent areas with white"
msgstr "Запов_нити прозорі області білим кольором"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:267
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:281
msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white"
msgstr "Показати усі сторінки непрозорими, заповнивши тло білим"
@ -4546,7 +4545,7 @@ msgstr "Показати усі сторінки непрозорими, зап
#. * third is number of pages.
#. * Specify order as in English if needed.
#.
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:378
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:421
#, c-format
msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
@ -4557,24 +4556,24 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Документ PDF «%1$s» має %3$d сторінок. Сторінка %2$d за межами діапазону."
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:537
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:577
msgid "PDF is password protected, please input the password:"
msgstr "PDF захищено паролем; введіть пароль:"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:547
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:587
msgid "Encrypted PDF"
msgstr "Шифрований PDF"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:574
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:614
msgid "Wrong password! Please input the right one:"
msgstr "Хибний пароль! Введіть правильний:"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:632
#, c-format
msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "Не вдалось завантажити «%s»: %s"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1056
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1091
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
msgstr "Помилка при отриманні числа сторінок з даного PDF-файлу."
@ -4663,7 +4662,7 @@ msgstr ""
msgid "PNG export format"
msgstr "Формат експортування PNG"
#: plug-ins/common/file-png.c:290 plug-ins/common/file-ps.c:399
#: plug-ins/common/file-png.c:290 plug-ins/common/file-ps.c:423
#: plug-ins/file-fits/fits.c:1019
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@ -4980,63 +4979,63 @@ msgstr "_ASCII"
msgid "_Raw"
msgstr "_Без обробки"
#: plug-ins/common/file-ps.c:337 plug-ins/common/file-ps.c:446
#: plug-ins/common/file-ps.c:361 plug-ins/common/file-ps.c:470
msgid "PostScript document"
msgstr "Документ PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:340 plug-ins/common/file-ps.c:341
#: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:365
msgid "Load PostScript documents"
msgstr "Завантаження документів PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:345
#: plug-ins/common/file-ps.c:369
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:356
#: plug-ins/common/file-ps.c:380
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "Encapsulated PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:359 plug-ins/common/file-ps.c:360
#: plug-ins/common/file-ps.c:383 plug-ins/common/file-ps.c:384
msgid "Load Encapsulated PostScript images"
msgstr "Завантаження зображень інкапсульованого PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:465
#: plug-ins/common/file-ps.c:388 plug-ins/common/file-ps.c:489
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "_Інкапсульований PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:382
#: plug-ins/common/file-ps.c:406
msgid "Try _Bounding Box"
msgstr "Спробувати _обмежувальну рамку"
#: plug-ins/common/file-ps.c:383
#: plug-ins/common/file-ps.c:407
msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox"
msgstr "FALSE: скористатися шириною/висотою, TRUE: скористатися BoundingBox"
#: plug-ins/common/file-ps.c:388
#: plug-ins/common/file-ps.c:412
msgid "_Pages"
msgstr "Сорінки"
#: plug-ins/common/file-ps.c:389
#: plug-ins/common/file-ps.c:413
msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)"
msgstr "Сторінки для завантаження (приклад: 1,3,5-7)"
#: plug-ins/common/file-ps.c:394
#: plug-ins/common/file-ps.c:418
msgid "Colorin_g"
msgstr "_Фарбування"
#: plug-ins/common/file-ps.c:395
#: plug-ins/common/file-ps.c:419
msgid "Import color format"
msgstr "Формат імпортування кольорів"
#: plug-ins/common/file-ps.c:396
#: plug-ins/common/file-ps.c:420
msgid "B/W"
msgstr "Ч/Б"
#: plug-ins/common/file-ps.c:397 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101
#: plug-ins/common/file-ps.c:421 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
#: plug-ins/common/file-ps.c:398 plug-ins/common/file-xpm.c:492
#: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/common/file-xpm.c:492
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:223
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:346 plug-ins/lighting/lighting-main.c:405
@ -5045,41 +5044,41 @@ msgstr "Сірий"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#: plug-ins/common/file-ps.c:404
#: plug-ins/common/file-ps.c:428
msgid "Te_xt anti-aliasing"
msgstr "З_гладжування тексту"
#: plug-ins/common/file-ps.c:405
#: plug-ins/common/file-ps.c:429
msgid "Text anti-aliasing strength"
msgstr "Потужність згладжування тексту"
#: plug-ins/common/file-ps.c:407 plug-ins/common/file-ps.c:416
#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440
msgid "Weak"
msgstr "Слабке"
#: plug-ins/common/file-ps.c:408 plug-ins/common/file-ps.c:417
#: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441
msgid "Strong"
msgstr "Сильне"
#: plug-ins/common/file-ps.c:413
#: plug-ins/common/file-ps.c:437
msgid "Gra_phic anti-aliasing"
msgstr "З_гладжування графіки"
#: plug-ins/common/file-ps.c:414
#: plug-ins/common/file-ps.c:438
msgid "Graphic anti-aliasing strength"
msgstr "Потужність згладжування графіки"
#: plug-ins/common/file-ps.c:428
#: plug-ins/common/file-ps.c:452
msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document"
msgstr ""
"Завантажує невеличке зображення попереднього перегляду з документа "
"PostScript або PDF"
#: plug-ins/common/file-ps.c:449
#: plug-ins/common/file-ps.c:473
msgid "Export image as PostScript document"
msgstr "Експортувати зображення як документ PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:450 plug-ins/common/file-ps.c:470
#: plug-ins/common/file-ps.c:474 plug-ins/common/file-ps.c:494
msgid ""
"PostScript exporting handles all image types except those with alpha "
"channels."
@ -5087,67 +5086,67 @@ msgstr ""
"Засіб експортування PostScript обробляє усі типи зображень, окрім зображень "
"із каналами прозорості."
#: plug-ins/common/file-ps.c:456
#: plug-ins/common/file-ps.c:480
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: plug-ins/common/file-ps.c:468
#: plug-ins/common/file-ps.c:492
msgid "Export image as Encapsulated PostScript image"
msgstr "Експортувати зображення як зображення інкапсульованого PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:476
#: plug-ins/common/file-ps.c:500
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
#: plug-ins/common/file-ps.c:495
#: plug-ins/common/file-ps.c:519
msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)"
msgstr ""
"Ширина зображення у файлі PostScript (0: скористатися розміром вхідного "
"зображення)"
#: plug-ins/common/file-ps.c:502
#: plug-ins/common/file-ps.c:526
msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)"
msgstr ""
"Висота зображення у файлі PostScript (0: скористатися розміром вхідного "
"зображення)"
#: plug-ins/common/file-ps.c:508
#: plug-ins/common/file-ps.c:532
msgid "_X offset"
msgstr "Зсув вздовж _X"
#: plug-ins/common/file-ps.c:509
#: plug-ins/common/file-ps.c:533
msgid "X-offset to image from lower left corner"
msgstr "Зсув за X зображення від нижнього лівого кута"
#: plug-ins/common/file-ps.c:514
#: plug-ins/common/file-ps.c:538
msgid "Y o_ffset"
msgstr "Зсув вздовж _Y"
#: plug-ins/common/file-ps.c:515
#: plug-ins/common/file-ps.c:539
msgid "Y-offset to image from lower left corner"
msgstr "Зсув за Y зображення від нижнього лівого кута"
#: plug-ins/common/file-ps.c:520
#: plug-ins/common/file-ps.c:544
msgid "_Unit"
msgstr "_Одиниця"
#: plug-ins/common/file-ps.c:521
#: plug-ins/common/file-ps.c:545
msgid "Unit of measure for offset values"
msgstr "Одиниця виміру для значень зсуву"
#: plug-ins/common/file-ps.c:522
#: plug-ins/common/file-ps.c:546
msgid "Inch"
msgstr "Дюйм"
#: plug-ins/common/file-ps.c:523
#: plug-ins/common/file-ps.c:547
msgid "Millimeter"
msgstr "Міліметр"
#: plug-ins/common/file-ps.c:528
#: plug-ins/common/file-ps.c:552
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "З_берігати пропорції"
#: plug-ins/common/file-ps.c:529
#: plug-ins/common/file-ps.c:553
msgid ""
"If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width "
"and height values will be used."
@ -5155,15 +5154,15 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, при експортуванні буде збережено пропорції. Якщо не буде "
"увімкнено, буде використано значення ширини і висоти."
#: plug-ins/common/file-ps.c:535 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738
#: plug-ins/common/file-ps.c:559 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738
msgid "Rotation"
msgstr "Обертання"
#: plug-ins/common/file-ps.c:541
#: plug-ins/common/file-ps.c:565
msgid "PostScript Level _2"
msgstr "PostScript, рівень _2"
#: plug-ins/common/file-ps.c:542
#: plug-ins/common/file-ps.c:566
msgid ""
"If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in "
"PostScript Level 1 format."
@ -5171,11 +5170,11 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, експортування буде виконано у форматі PostScript, рівень 2. "
"Якщо вимкнено, дані буде експортовано у форматі PostScript, рівень 1."
#: plug-ins/common/file-ps.c:548
#: plug-ins/common/file-ps.c:572
msgid "Encapsula_ted PostScript"
msgstr "_Інкапсульований PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:549
#: plug-ins/common/file-ps.c:573
msgid ""
"If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as "
"PostScript."
@ -5183,56 +5182,56 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, експортувати як інкапсульований PostScript. Якщо вимкнено, "
"дані буде експортовано як PostScript."
#: plug-ins/common/file-ps.c:555 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301
#: plug-ins/common/file-ps.c:579 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301
msgid "_Preview"
msgstr "_Попередній перегляд"
#: plug-ins/common/file-ps.c:556
#: plug-ins/common/file-ps.c:580
msgid "Show Preview"
msgstr "Показати перегляд"
#: plug-ins/common/file-ps.c:561
#: plug-ins/common/file-ps.c:585
msgid "Preview Si_ze"
msgstr "_Розмір перегляду"
#: plug-ins/common/file-ps.c:562
#: plug-ins/common/file-ps.c:586
msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview."
msgstr ""
"Мінімальний розмір попереднього перегляду. Встановіть 0, щоб вимкнути "
"попередній перегляд."
#: plug-ins/common/file-ps.c:1114
#: plug-ins/common/file-ps.c:1176
#, c-format
msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
msgstr "Не вдається інтерпретувати файл PostScript «%s»"
#: plug-ins/common/file-ps.c:1196
#: plug-ins/common/file-ps.c:1258
msgid "Rendered EPS"
msgstr "Оброблений EPS"
#: plug-ins/common/file-ps.c:1224
#: plug-ins/common/file-ps.c:1286
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-сторінок"
#: plug-ins/common/file-ps.c:1296
#: plug-ins/common/file-ps.c:1358
#, c-format
msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Зображення з альфа-каналами не можна експортувати як PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3741
#: plug-ins/common/file-ps.c:3830
msgid "Pages:"
msgstr "Сторінки:"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3745
#: plug-ins/common/file-ps.c:3834
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "Сторінок для завантаження(наприклад: 1-4 чи 1,3,5-7)"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3751
#: plug-ins/common/file-ps.c:3840
msgid "Open as"
msgstr "Відкрити як"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3842
#: plug-ins/common/file-ps.c:3931
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
@ -5240,28 +5239,28 @@ msgstr ""
"Якщо вибрано, вихідне зображення буде масштабуватись до заповнення вказаного "
"розміру без зміни пропорцій."
#: plug-ins/common/file-ps.c:3848
#: plug-ins/common/file-ps.c:3937
msgid "Image Size"
msgstr "Розмір зображення"
#. Rotation
#: plug-ins/common/file-ps.c:3868
#: plug-ins/common/file-ps.c:3957
msgid "_0"
msgstr "_0"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3869
#: plug-ins/common/file-ps.c:3958
msgid "_90"
msgstr "_90"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3870
#: plug-ins/common/file-ps.c:3959
msgid "_180"
msgstr "_180"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3871
#: plug-ins/common/file-ps.c:3960
msgid "_270"
msgstr "_270"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3878
#: plug-ins/common/file-ps.c:3967
msgid "Output"
msgstr "Вивід"
@ -5961,77 +5960,51 @@ msgstr "Ст_андарт"
msgid "R_un-Length Encoded"
msgstr "_RLE-кодування"
#: plug-ins/common/file-svg.c:167
#: plug-ins/common/file-svg.c:166
msgid "SVG image"
msgstr "Зображення SVG"
#: plug-ins/common/file-svg.c:180
#: plug-ins/common/file-svg.c:179
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: plug-ins/common/file-svg.c:192
#: plug-ins/common/file-svg.c:188
msgid "_Paths"
msgstr "К_онтури"
#: plug-ins/common/file-svg.c:193
#: plug-ins/common/file-svg.c:189
msgid ""
"Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool"
msgstr ""
"Чи слід імпортувати контури так, щоб ними можна було скористатися у "
"інструменті контурів, і як це робити"
#: plug-ins/common/file-svg.c:194
#: plug-ins/common/file-svg.c:190
msgid "Don't import paths"
msgstr "Не імпортувати контури"
#: plug-ins/common/file-svg.c:195
#: plug-ins/common/file-svg.c:191
msgid "Import paths individually"
msgstr "Імпортувати контури окремо"
#: plug-ins/common/file-svg.c:196
#: plug-ins/common/file-svg.c:192
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
#: plug-ins/common/file-svg.c:371 plug-ins/common/file-svg.c:797
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:356 plug-ins/file-exr/file-exr.c:370
msgid "Unknown reason"
msgstr "Невідома причина"
#: plug-ins/common/file-svg.c:377
msgid "Rendering SVG"
msgstr "Візуалізація SVG"
#: plug-ins/common/file-svg.c:387
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Створений SVG"
#: plug-ins/common/file-svg.c:587 plug-ins/common/file-wmf.c:392
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: plug-ins/common/file-svg.c:595
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"У файлі SVG\n"
"не вказано розмір!"
#. We need to ask explicitly before using the "unlimited" size
#. * option (XML_PARSE_HUGE in libxml) because it is considered
#. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML
#. * files.
#.
#: plug-ins/common/file-svg.c:722
#: plug-ins/common/file-svg.c:273
msgid "Disable safety size limits?"
msgstr "Вимкнути безпекові обмеження на розмір?"
#: plug-ins/common/file-svg.c:727
#: plug-ins/common/file-svg.c:278
msgid "_No"
msgstr "_Ні"
#: plug-ins/common/file-svg.c:728
#: plug-ins/common/file-svg.c:279
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
@ -6045,7 +6018,7 @@ msgstr "_Так"
#. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in
#. * case it might be the huge data error.
#.
#: plug-ins/common/file-svg.c:752
#: plug-ins/common/file-svg.c:303
msgid ""
"A parsing error occurred.\n"
"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to "
@ -6056,16 +6029,29 @@ msgstr ""
"зловмисниками файли SVG можуть скористатися зняттям обмежень для споживання "
"надто великого об'єму пам'яті."
#: plug-ins/common/file-svg.c:764
#: plug-ins/common/file-svg.c:315
msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!"
msgstr ""
"З міркувань безпеки, цим джерелом вхідних даних не слід користуватися!"
#: plug-ins/common/file-svg.c:771
#: plug-ins/common/file-svg.c:322
msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?"
msgstr ""
"Повторити без обмежень, які накладаються на обробку великих масивів даних?"
#: plug-ins/common/file-svg.c:542 plug-ins/file-exr/file-exr.c:356
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:370
msgid "Unknown reason"
msgstr "Невідома причина"
#: plug-ins/common/file-svg.c:548
msgid "Rendering SVG"
msgstr "Візуалізація SVG"
#: plug-ins/common/file-svg.c:558
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Створений SVG"
#: plug-ins/common/file-tga.c:261 plug-ins/common/file-tga.c:287
msgid "TarGA image"
msgstr "Зображення TarGA"
@ -6136,23 +6122,21 @@ msgstr "«%s»: непідтримуване значення виправлен
msgid "'%s' is not a valid WBMP file"
msgstr "«%s» не є коректним файлом WBMP"
#: plug-ins/common/file-wmf.c:166
#: plug-ins/common/file-wmf.c:177
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "Файл Microsoft WMF"
#: plug-ins/common/file-wmf.c:178
#: plug-ins/common/file-wmf.c:189
msgid "WMF"
msgstr "WMF"
#: plug-ins/common/file-wmf.c:386
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"У файлі WMF\n"
"не вказано розмір!"
#: plug-ins/common/file-wmf.c:238
#, c-format
#| msgid "Could not open '%s' for reading"
msgid "Could not open '%s' for reading AA"
msgstr "Не вдається відкрити «%s» для читання AA"
#: plug-ins/common/file-wmf.c:794
#: plug-ins/common/file-wmf.c:631
msgid "Rendered WMF"
msgstr "Створений WMF"
@ -8230,107 +8214,107 @@ msgstr "Незавершений ввід"
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr "Заповніть всі поля"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:144
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:145
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:148
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:149
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr "Спеціальні ефекти, сенс яких нікому не відомий"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:158
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159
msgid "E_ffect Channel"
msgstr "Канал еекту"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160
msgid "Effect Channel"
msgstr "Канал ефекту"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:163
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:168
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169
msgid "Effect O_perator"
msgstr "_Оператор ефекту"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170
msgid "Effect Operator"
msgstr "Оператор ефекту"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171
msgid "Derivative"
msgstr "Похідна"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:172 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:177
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178
msgid "Con_volve"
msgstr "З_гортання"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179
msgid "Convolve"
msgstr "Згортання"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180
msgid "With white noise"
msgstr "З білим шумом"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:181
msgid "With source image"
msgstr "З початковим зображенням"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:186
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187
msgid "Effect i_mage"
msgstr "Зобраення _ефекту"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:188
msgid "Effect image"
msgstr "Зображення ефекту"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:192
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193
msgid "Fil_ter length"
msgstr "Довжина _фільтра"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:194
msgid "Filter length"
msgstr "Довжина фільтра"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:198
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199
msgid "_Noise Magnitude"
msgstr "Величина _шуму"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:200
msgid "Noise Magnitude"
msgstr "Величина шуму"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:204
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205
msgid "Inte_gration steps"
msgstr "Кроки ін_тегрування"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:206
msgid "Integration steps"
msgstr "Кроки інтегрування"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:210
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211
msgid "Minimum v_alue"
msgstr "М_інімальне значення"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:212
msgid "Minimum value"
msgstr "Мінімальне значення"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:216
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217
msgid "Ma_ximum value"
msgstr "Масимальне значення"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:218
msgid "Maximum value"
msgstr "Максимальне значення"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:876
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:884
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Ван Гог (LIC)"
@ -10486,7 +10470,6 @@ msgid "TIFF or BigTIFF image"
msgstr "Зображення TIFF або BigTIFF"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
#| msgid "Load file of the FITS file format"
msgid "Loads files of the TIFF and BigTIFF file formats"
msgstr "Завантажує файли у форматах TIFF і BigTIFF"
@ -10495,15 +10478,14 @@ msgid ""
"Loads files of the Tag Image File Format (TIFF) and its 64-bit offsets "
"variant (BigTIFF)"
msgstr ""
"Завантажує файли у форматі TIFF і його варіанти із зсувами у 64 бітів"
" (BigTIFF)"
"Завантажує файли у форматі TIFF і його варіанти із зсувами у 64 бітів "
"(BigTIFF)"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:193
msgid "_Keep empty space around imported layers"
msgstr "За_лишати порожнє місце навколо імпортованих шарів"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:207
#| msgid "Exports files in the PBM file format"
msgid "Exports files in the TIFF or BigTIFF file formats"
msgstr "Експортує файли у форматі TIFF або BigTIFF"
@ -10512,8 +10494,8 @@ msgid ""
"Exports files in the Tag Image File Format (TIFF) or its 64-bit offsets "
"variant (BigTIFF) able to support much bigger file sizes"
msgstr ""
"Експортує файли у форматі TIFF або його варіанти із зсувами у 64 бітів"
" (BigTIFF) з можливістю підтримки файлів набагато більших розмірів"
"Експортує файли у форматі TIFF або його варіанти із зсувами у 64 бітів "
"(BigTIFF) з можливістю підтримки файлів набагато більших розмірів"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:220
msgid "TIFF"
@ -16325,6 +16307,24 @@ msgstr "Не знайдено драйвера TWAIN. Не можна скори
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Отримання даних зі сканера/камери"
#, c-format
#~ msgid "%d × %d"
#~ msgstr "%d × %d"
#~ msgid ""
#~ "SVG file does not\n"
#~ "specify a size!"
#~ msgstr ""
#~ "У файлі SVG\n"
#~ "не вказано розмір!"
#~ msgid ""
#~ "WMF file does not\n"
#~ "specify a size!"
#~ msgstr ""
#~ "У файлі WMF\n"
#~ "не вказано розмір!"
#, c-format
#~ msgid "ASCII art does not support multiple layers."
#~ msgstr ""