From f10b8c7dd66cadb1bed31afbad7bbf9bf5721560 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Valek Frob Date: Mon, 12 Jan 2004 19:51:53 +0000 Subject: [PATCH] Updated russian translation. --- po-libgimp/ChangeLog | 4 + po-libgimp/ru.po | 127 ++-- po-plug-ins/ChangeLog | 4 + po-plug-ins/ru.po | 551 ++++++++--------- po-script-fu/ChangeLog | 4 + po-script-fu/ru.po | 361 ++++------- po/ChangeLog | 4 + po/ru.po | 1294 ++++++++++++++++++++-------------------- 8 files changed, 1091 insertions(+), 1258 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index fd253b3e1b..5090f36a3a 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-12 Valek Filippov + + * ru.po: Updated russian translation by Anatoly (Doc) Yakushin. + 2004-01-09 Marco Ciampa * it.po: Updated italian translation. diff --git a/po-libgimp/ru.po b/po-libgimp/ru.po index ec60c11912..de97a6f5cc 100644 --- a/po-libgimp/ru.po +++ b/po-libgimp/ru.po @@ -1,17 +1,21 @@ -# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. +# translation of gimp.LIBGIMP.po to russian +# Copyright (C) 1999-2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov , 1999-2002. +# Roxana Chernogolova , 2003. +# Anatoly A. Yakushin , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-libgimp-1.3+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-06 17:42+0400\n" -"Last-Translator: Valek Filippov \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-10 15:38+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-30 01:58+0300\n" +"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin \n" +"Language-Team: russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: libgimp/gimpbrushmenu.c:132 msgid "Brush Selection" @@ -19,7 +23,7 @@ msgstr "Выбор кисти" #: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144 msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "Выбрать..." #: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251 #, c-format @@ -54,13 +58,13 @@ msgid "%s can't handle transparency" msgstr "%s неможет обработать прозрачность" #: libgimp/gimpexport.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can't handle layer masks" -msgstr "%s неможет обработать слои" +msgstr "%s неможет обработать маски слоя" #: libgimp/gimpexport.c:270 msgid "Apply Layer Masks" -msgstr "" +msgstr "Применить маски слоя" #: libgimp/gimpexport.c:278 #, c-format @@ -94,12 +98,11 @@ msgstr "" "(Результат можно подстроить вручную)" #: libgimp/gimpexport.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "%s может обработать только RGB или индексированные изображения" +msgstr "%s может обработать только двухцветное или индексированные изображения" #: libgimp/gimpexport.c:307 -#, fuzzy msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -145,24 +148,22 @@ msgid "Export File" msgstr "Экспортировать файл" #: libgimp/gimpexport.c:460 -#, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "Игнорировать" #: libgimp/gimpexport.c:462 -#, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Экспорт" #. the headline #: libgimp/gimpexport.c:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "" -"Ваше изображение должно быть экспортированно до того как оно может быть " -"сохранено по следующим причинам:" +"Ваше изображение должно быть экспортированно до того, как оно будет " +"сохранено %s по следующим причинам:" #: libgimp/gimpexport.c:562 msgid "The export conversion won't modify your original image." @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "процент" #: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166 msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" +msgstr "(неверная строка UTF-8)" #: libgimpbase/gimputils.c:198 #, c-format @@ -241,24 +242,24 @@ msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" #: libgimpbase/gimputils.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d MB" -msgstr "%d КБ" +msgstr "%d МБ" #: libgimpbase/gimputils.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.2f GB" -msgstr "%.2f МБ" +msgstr "%.2f ГБ" #: libgimpbase/gimputils.c:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f МБ" +msgstr "%.1f ГБ" #: libgimpbase/gimputils.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d GB" -msgstr "%d КБ" +msgstr "%d ГБ" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:175 #, c-format @@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "Загрузка модуля: \"%s\"\n" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:191 libgimpmodule/gimpmodule.c:208 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:315 libgimpmodule/gimpmodule.c:342 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "" "Ошибка загрузки модуля \"%s\":\n" @@ -301,28 +302,24 @@ msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93 -#, fuzzy msgid "/_Foreground Color" msgstr "/Цвет переднего плана" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95 -#, fuzzy msgid "/_Background Color" msgstr "/Цвет фона" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98 -#, fuzzy msgid "/Blac_k" msgstr "/Чёрный" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100 -#, fuzzy msgid "/_White" msgstr "/Белый" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 msgid "Scales" -msgstr "" +msgstr "Шкала" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "_H" @@ -391,11 +388,11 @@ msgstr "Шестнадцатиричный триплет:" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Текущий:" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 msgid "Old:" -msgstr "" +msgstr "Прежний:" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 msgid "Select Folder" @@ -426,7 +423,7 @@ msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "Anchor" -msgstr "Прицепить" +msgstr "Прикрепить" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:114 msgid "_Duplicate" @@ -458,11 +455,11 @@ msgstr "Видимый" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 msgid "L_etter Spacing" -msgstr "" +msgstr "Расстояние между буквами" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 msgid "L_ine Spacing" -msgstr "" +msgstr "Расстояние между строками" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 msgid "_Resize" @@ -509,6 +506,8 @@ msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" +"Используйте это значение для генерации случайного зерна - это даст " +"возможность повторить заданную \"случайную\" операцию" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 msgid "_Randomize" @@ -529,9 +528,8 @@ msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Зрение со сниженным цветовосприятием" #: modules/cdisplay_colorblind.c:464 -#, fuzzy msgid "Color _Deficiency Type:" -msgstr "Тип недостаточности цвета:" +msgstr "Тип сниженного цветовосприятия:" #: modules/cdisplay_colorblind.c:473 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" @@ -547,29 +545,27 @@ msgstr "Тританопия (нечувствительность к синем #: modules/cdisplay_gamma.c:90 msgid "Gamma color display filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтр цветовой гаммы" #: modules/cdisplay_gamma.c:156 msgid "Gamma" -msgstr "Гамма:" +msgstr "Гамма" #: modules/cdisplay_gamma.c:311 -#, fuzzy msgid "_Gamma:" -msgstr "Гамма" +msgstr "Гамма:" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 msgid "High Contrast color display filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтр повышенной контрастности" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 msgid "Contrast" msgstr "Контрастность" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 -#, fuzzy msgid "Contrast C_ycles:" -msgstr "Циклы контрастности:" +msgstr "Степень контрастности:" #: modules/cdisplay_proof.c:102 msgid "Color proof filter using ICC color profile" @@ -609,65 +605,63 @@ msgstr "" #: modules/colorsel_cmyk.c:73 msgid "CMYK color selector" -msgstr "" +msgstr "Тип выбора цвета - CMYK" #: modules/colorsel_cmyk.c:132 msgid "CMYK" -msgstr "" +msgstr "CMYK" #: modules/colorsel_cmyk.c:149 msgid "_C" -msgstr "" +msgstr "_C" #: modules/colorsel_cmyk.c:150 msgid "_M" -msgstr "" +msgstr "_M" #: modules/colorsel_cmyk.c:151 msgid "_Y" -msgstr "" +msgstr "_Y" #: modules/colorsel_cmyk.c:152 msgid "_K" -msgstr "" +msgstr "_K" #: modules/colorsel_cmyk.c:156 msgid "Cyan" -msgstr "" +msgstr "Голубой" #: modules/colorsel_cmyk.c:157 msgid "Magenta" -msgstr "" +msgstr "Пурпурный" #: modules/colorsel_cmyk.c:158 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Желтый" #: modules/colorsel_cmyk.c:159 -#, fuzzy msgid "Black" -msgstr "/Чёрный" +msgstr "Чёрный" #: modules/colorsel_cmyk.c:193 msgid "Black Pullout (%):" -msgstr "" +msgstr "Содержание черного (%)" #: modules/colorsel_triangle.c:110 msgid "Painter-style triangle color selector" -msgstr "" +msgstr "Тип выбора цвета - треугольник" #: modules/colorsel_triangle.c:182 -#, fuzzy msgid "Triangle" msgstr "Треугольник" #: modules/colorsel_water.c:104 msgid "Watercolor style color selector" -msgstr "" +msgstr "Тип выбора цвета - акварель" #: modules/colorsel_water.c:176 msgid "Watercolor" -msgstr "" +msgstr "Акварель" #: modules/colorsel_water.c:251 msgid "Pressure" @@ -687,9 +681,8 @@ msgstr "Давление" #~ "(%s \"%s\")\n" #~ "к файлу %s." -#, fuzzy #~ msgid "Parameter Settings" -#~ msgstr "Выбор шаблона" +#~ msgstr "Установки параметров" #~ msgid "None (normal vision)" #~ msgstr "Нет (нормальное зрение)" diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 6f02916e44..20f6f6d162 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-12 Valek Filippov + + * ru.po: Updated russian translation by Anatoly (Doc) Yakushin. + 2004-01-12 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. diff --git a/po-plug-ins/ru.po b/po-plug-ins/ru.po index 6d157f70ec..8976570f16 100644 --- a/po-plug-ins/ru.po +++ b/po-plug-ins/ru.po @@ -1,20 +1,21 @@ # translation of gimp.PLUGINS.po to russian -# Copyright (C) 1999-2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov , 1999-2002. -# Anatoly A. Yakushin , 2003. +# Anatoly A. Yakushin , 2003, 2004. # Roxana Chernogolova , 2003. +# Grigory Bakunov , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.PLUGINS\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-24 20:17+0400\n" -"Last-Translator: Roxana Chernogolova \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-10 15:38+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:08+0300\n" +"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin \n" "Language-Team: russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529 plug-ins/gfig/gfig.c:2904 @@ -83,7 +84,6 @@ msgid "Redo last zoom" msgstr "Повторить последнее изменение масштаба" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693 -#, fuzzy msgid "_Parameters" msgstr "Параметры" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Спираль" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842 msgid "Man'o'war" -msgstr "" +msgstr "Man'o'war" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844 msgid "Lambda" @@ -223,7 +223,6 @@ msgid "Number of Colors" msgstr "Число цветов" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:913 -#, fuzzy msgid "Number of colors:" msgstr "Число цветов:" @@ -232,7 +231,6 @@ msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Изменить число цветов в отображении" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923 -#, fuzzy msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Использовать loglog cглаживание" @@ -366,7 +364,6 @@ msgid "Color Mode" msgstr "Цветовой режим" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1119 -#, fuzzy msgid "As specified above" msgstr "Как указано выше" @@ -379,7 +376,6 @@ msgstr "" "функция). Результат демонстрируется в окне просмотра." #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1141 -#, fuzzy msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Применить действующий градиент к итоговому изображению" @@ -392,7 +388,6 @@ msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Градиент исследователя Фракталов" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1191 -#, fuzzy msgid "_Fractals" msgstr "Фракталы" @@ -411,18 +406,14 @@ msgstr "Фракталы" #: plug-ins/flame/flame.c:431 plug-ins/gfig/gfig.c:1025 #: plug-ins/gfli/gfli.c:714 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2591 #: plug-ins/xjt/xjt.c:1272 plug-ins/xjt/xjt.c:1711 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "" -"Невозможно открыть \"%s\" для записи:\n" -"%s" +msgstr "Невозможно открыть '%s' для записи: %s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "" -"Не удалось записать \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Не удалось записать '%s': %s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1857 msgid "Save: No filename given" @@ -430,9 +421,8 @@ msgstr "Сохранение: не задано имя файла" #. Can't save to directory #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1864 plug-ins/gfig/gfig.c:1096 -#, fuzzy msgid "Cannot save to a folder." -msgstr "Сохранение: невозможно сохранить в каталог." +msgstr "Невозможно сохранить в каталог." #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1906 msgid "Load Fractal Parameters" @@ -461,30 +451,27 @@ msgstr "Сохранить параметры фрактала" #: plug-ins/flame/flame.c:401 plug-ins/gfig/gfig.c:716 #: plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461 plug-ins/xjt/xjt.c:2533 #: plug-ins/xjt/xjt.c:2541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "" -"Невозможно открыть \"%s\" для записи:\n" -"%s" +msgstr "Невозможно открыть '%s' для записи: %s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "" -"\"%s\"\n" +"'%s'\n" "не является файлом Исследователя Фракталов" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "" -"Файл \"%s\" поврежден.\n" +"Файл '%s' поврежден.\n" "Строка %d раздела параметров неправильна" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:261 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/_Fractal Explorer..." -msgstr "/Фильтры/Визуализация/Шаблон/Исследователь фракталов..." +msgstr "/Фильтры/Визуализация/Исследователь фракталов..." #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:389 msgid "Rendering Fractal..." @@ -492,7 +479,7 @@ msgstr "Отображение фрактала..." #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:763 plug-ins/gfig/gfig.c:3825 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить\n" @@ -599,8 +586,7 @@ msgstr "Прозрачный фон" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" -msgstr "" -"Сделать результирующее изображение прозрачным с нулевой высотой рельефа" +msgstr "Сделать результирующее изображение прозрачным с нулевой высотой рельефа" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:381 msgid "Cre_ate New Image" @@ -638,8 +624,7 @@ msgstr "Порог:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" -msgstr "" -"Останавливаться когда различие между пикселами меньше, чем это значение" +msgstr "Останавливаться когда различие между пикселами меньше, чем это значение" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:682 msgid "Light Settings" @@ -759,8 +744,7 @@ msgstr "Окружение:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:887 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" -msgstr "" -"Степень окрашивания собственным цветом там куда не попадают прямые лучи" +msgstr "Степень окрашивания собственным цветом там куда не попадают прямые лучи" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:729 msgid "_Diffuse:" @@ -780,8 +764,7 @@ msgstr "Рассеяние:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:792 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:953 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" -msgstr "" -"Повышение значений делает объект отражающим больше света (кажется светлее)" +msgstr "Повышение значений делает объект отражающим больше света (кажется светлее)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:804 msgid "_Specular:" @@ -913,9 +896,8 @@ msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Включить/отключить немедленный предварительный просмотр" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1190 -#, fuzzy msgid "Preview Options" -msgstr "Параметры сохранения" +msgstr "Параметры пред.просмотра" #: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200 msgid "/Filters/Map/Map _Object..." @@ -1200,7 +1182,7 @@ msgstr "\"%s\" не пригодный BMP-файл" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:217 plug-ins/bmp/bmpread.c:235 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:253 plug-ins/bmp/bmpread.c:258 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "" "Ошибка считывания заголовка BMP-файла\n" @@ -1231,14 +1213,12 @@ msgstr "Фон" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:613 #: plug-ins/common/pcx.c:574 -#, fuzzy msgid "Cannot save images with alpha channel." -msgstr "Изображение с альфа-каналом нельзя сохранить как PNM." +msgstr "Невозможно сохранить изображения с альфа-каналом." #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:628 #: plug-ins/common/ps.c:966 plug-ins/common/xwd.c:521 plug-ins/fits/fits.c:441 #: plug-ins/xjt/xjt.c:1686 -#, fuzzy msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Невозможно выполнить действия с изображением неизвестного типа" @@ -1355,8 +1335,7 @@ msgid "Use cosine-function for green component." msgstr "Использовать косинусоидальную функцию для зеленого компонента." #: plug-ins/common/AlienMap.c:1256 -msgid "" -"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" +msgid "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "" "Канал зелёного: используется линейное отображение вместо любой " "тригонометрической функции" @@ -1370,8 +1349,7 @@ msgid "Use cosine-function for blue component." msgstr "Использовать косинусоидальную функцию для синего компонента." #: plug-ins/common/AlienMap.c:1279 -msgid "" -"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" +msgid "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "" "Канал синего: используется линейное отображение вместо любой " "тригонометрической функции" @@ -1712,7 +1690,7 @@ msgstr "CML_исследователь: выполнение..." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1150 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" -msgstr "" +msgstr "Coupled-Map-Lattice Explorer" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1210 msgid "Random Seed" @@ -1837,15 +1815,15 @@ msgstr "Использовать циклический диапазон" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1708 msgid "Mod. Rate:" -msgstr "" +msgstr "Частота модификации:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1717 msgid "Env. Sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "Чуствительность окружения:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1726 msgid "Diffusion Dist.:" -msgstr "" +msgstr "Расстояние диффузии" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1735 msgid "# of Subranges:" @@ -1873,7 +1851,7 @@ msgstr "Вывести график настроек" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1829 msgid "Ch. Sensitivity:" -msgstr "Чувствительность каналаЖ" +msgstr "Чувствительность канала:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1839 msgid "Mutation Rate:" @@ -1881,7 +1859,7 @@ msgstr "Скорость мутаций:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1849 msgid "Mutation Dist.:" -msgstr "" +msgstr "Расстояние изменений" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1878 msgid "Graph of the current settings" @@ -1900,7 +1878,7 @@ msgid "Save Parameters to" msgstr "Сохранить параметры в" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2169 plug-ins/common/channel_mixer.c:1248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Parameters were Saved to '%s'" msgstr "" "Параметры были сохранены в\n" @@ -1932,14 +1910,14 @@ msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Ошибка: это не файл параметров CML" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "" "Внимание: \"%s\"\n" "это файл старого формата." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." msgstr "" "Внимание: \"%s\"\n" @@ -1966,7 +1944,7 @@ msgstr "/Слои/Выровнять видимые слои..." #: plug-ins/common/align_layers.c:175 msgid "There are not enough layers to align." -msgstr "" +msgstr "Недостаточно слоев для выравнивания." #: plug-ins/common/align_layers.c:400 msgid "Align Visible Layers" @@ -2109,14 +2087,12 @@ msgid "Frame %d of %d" msgstr "Кадр %d из %d" #: plug-ins/common/animoptimize.c:196 -#, fuzzy msgid "/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)" -msgstr "/Фильтры/Анимация/Оптимизация " +msgstr "/Фильтры/Анимация/Оптимизация (для GIF)" #: plug-ins/common/animoptimize.c:214 -#, fuzzy msgid "/Filters/Animation/_Optimize (Difference)" -msgstr "/Фильтры/Анимация/Оптимизация " +msgstr "U/Фильтры/Анимация/Оптимизация (разн.)" #: plug-ins/common/animoptimize.c:231 msgid "/Filters/Animation/_UnOptimize" @@ -2429,9 +2405,9 @@ msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "Число цветов: %d" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uncompressed size: %s" -msgstr "Размер несжатого файла в байтах: %d" +msgstr "Размер несжатого файла в байтах: %s" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:606 #, c-format @@ -2449,9 +2425,8 @@ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" msgstr "Степень сжатия (приблизит.): %d к 1" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:225 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Channel Mi_xer.." -msgstr "/Фильтры/Цвета/Составить..." +msgstr "/Фильтры/Цвета/Смешать..." #: plug-ins/common/channel_mixer.c:529 #, fuzzy @@ -2471,7 +2446,7 @@ msgstr "Уровень на выходе:" #. The monochrome toggle #: plug-ins/common/channel_mixer.c:661 msgid "_Monochrome" -msgstr "" +msgstr "Монохромный" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:673 #, fuzzy @@ -2634,55 +2609,55 @@ msgstr "Черный:" #: plug-ins/common/compose.c:171 plug-ins/common/decompose.c:158 msgid "LAB" -msgstr "" +msgstr "LAB" #: plug-ins/common/compose.c:179 msgid "Luma_y470:" -msgstr "" +msgstr "Luma_y470:" #: plug-ins/common/compose.c:180 msgid "Blueness_cb470:" -msgstr "" +msgstr "Blueness_cb470:" #: plug-ins/common/compose.c:181 msgid "Redness_cr470:" -msgstr "" +msgstr "Redness_cr470:" #: plug-ins/common/compose.c:186 msgid "Luma_y709:" -msgstr "" +msgstr "Luma_y709:" #: plug-ins/common/compose.c:187 msgid "Blueness_cb709:" -msgstr "" +msgstr "Blueness_cb709:" #: plug-ins/common/compose.c:188 msgid "Redness_cr709:" -msgstr "" +msgstr "Redness_cr709:" #: plug-ins/common/compose.c:193 msgid "Luma_y470f:" -msgstr "" +msgstr "Luma_y470f:" #: plug-ins/common/compose.c:194 msgid "Blueness_cb470f:" -msgstr "" +msgstr "Blueness_cb470f:" #: plug-ins/common/compose.c:195 msgid "Redness_cr470f:" -msgstr "" +msgstr "Redness_cr470f:" #: plug-ins/common/compose.c:200 msgid "Luma_y709f:" -msgstr "" +msgstr "Luma_y709f:" #: plug-ins/common/compose.c:201 msgid "Blueness_cb709f:" -msgstr "" +msgstr "Blueness_cb709f:" #: plug-ins/common/compose.c:202 msgid "Redness_cr709f:" -msgstr "" +msgstr "Redness_cr709f:" #: plug-ins/common/compose.c:297 msgid "/Filters/Colors/C_ompose..." @@ -2769,7 +2744,6 @@ msgid "/Filters/Generic/_Convolution Matrix..." msgstr "/Фильтры/Общие/Матрица свёртки..." #: plug-ins/common/convmatrix.c:226 -#, fuzzy msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." msgstr "" "Матрица свёртки не работает\n" @@ -2887,8 +2861,7 @@ msgstr "/Фильтры/Искажения/Изгиб кривой..." #: plug-ins/common/curve_bend.c:698 msgid "CurveBend operates on layers only (but was called on channel or mask)" -msgstr "" -"\"Изгиб кривой\" действует только на слоях (а был вызван на канале или маске)" +msgstr "\"Изгиб кривой\" действует только на слоях (а был вызван на канале или маске)" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox @@ -3102,51 +3075,51 @@ msgstr "Альфа" #: plug-ins/common/decompose.c:163 msgid "luma_y470" -msgstr "" +msgstr "luma_y470" #: plug-ins/common/decompose.c:164 msgid "blueness_cb470" -msgstr "" +msgstr "blueness_cb470" #: plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "redness_cr470" -msgstr "" +msgstr "redness_cr470" #: plug-ins/common/decompose.c:167 msgid "luma_y709" -msgstr "" +msgstr "luma_y709" #: plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "blueness_cb709" -msgstr "" +msgstr "blueness_cb709" #: plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "redness_cr709" -msgstr "" +msgstr "redness_cr709" #: plug-ins/common/decompose.c:171 msgid "luma_y470f" -msgstr "" +msgstr "luma_y470f" #: plug-ins/common/decompose.c:172 msgid "blueness_cb470f" -msgstr "" +msgstr "blueness_cb470f" #: plug-ins/common/decompose.c:173 msgid "redness_cr470f" -msgstr "" +msgstr "redness_cr470f" #: plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "luma_y709f" -msgstr "" +msgstr "luma_y709f" #: plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "blueness_cb709f" -msgstr "" +msgstr "blueness_cb709f" #: plug-ins/common/decompose.c:177 msgid "redness_cr709f" -msgstr "" +msgstr "redness_cr709f" #: plug-ins/common/decompose.c:242 msgid "/Filters/Colors/_Decompose..." @@ -3166,9 +3139,8 @@ msgid "Extract Channels:" msgstr "Извлечь каналы:" #: plug-ins/common/decompose.c:1219 -#, fuzzy msgid "Decompose to _Layers" -msgstr "Разобрать" +msgstr "Разобрать на слои" #: plug-ins/common/deinterlace.c:91 msgid "/Filters/Enhance/_Deinterlace..." @@ -3324,11 +3296,11 @@ msgid "_Width:" msgstr "Ширина:" #: plug-ins/common/dicom.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "" "\"%s\"\n" -"не является файлом PCX" +"не является файлом DICOM" #: plug-ins/common/diffraction.c:184 msgid "/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..." @@ -3433,11 +3405,11 @@ msgstr "Алгоритм" #: plug-ins/common/edge.c:650 msgid "_Sobel" -msgstr "" +msgstr "Собел" #: plug-ins/common/edge.c:651 msgid "_Prewitt" -msgstr "" +msgstr "По _Превитту" #: plug-ins/common/edge.c:652 plug-ins/common/lic.c:744 msgid "_Gradient" @@ -3445,15 +3417,15 @@ msgstr "Градиент" #: plug-ins/common/edge.c:653 msgid "_Roberts" -msgstr "" +msgstr "По _Робертсу" #: plug-ins/common/edge.c:654 msgid "_Differential" -msgstr "" +msgstr "Дифференциальный" #: plug-ins/common/edge.c:655 msgid "_Laplace" -msgstr "" +msgstr "Лаплас" #: plug-ins/common/edge.c:675 plug-ins/common/unsharp.c:674 msgid "_Amount:" @@ -3757,9 +3729,8 @@ msgstr "IIR Гауссово размывание" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:318 plug-ins/common/gauss_rle.c:312 #: plug-ins/common/sel_gauss.c:208 plug-ins/gflare/gflare.c:980 #: plug-ins/sgi/sgi.c:518 plug-ins/xjt/xjt.c:1682 -#, fuzzy msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "xjt: Невозможно использовать на индексированных изображениях" +msgstr "Невозможно использовать для работы с индексированными изображениями" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:363 plug-ins/common/gauss_rle.c:357 msgid "Blur Horizontally" @@ -3798,12 +3769,11 @@ msgid "RLE Gaussian Blur" msgstr "RLE Гауссово размывание" #: plug-ins/common/gbr.c:335 plug-ins/common/gbr.c:346 -#, fuzzy msgid "Unsupported brush format" -msgstr "Неподдерживаемое число цветов (%d)" +msgstr "Неподдерживаемый формат кисти" #: plug-ins/common/gbr.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "" "Ошибка в файле кисти GIMP\n" @@ -3864,8 +3834,7 @@ msgstr "Масштаб: Дополнение ранее извесное как msgid "" "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" -msgstr "" -"Устаревшее создание Adam D. Moss /adam@gimp.org / adam@foxbox.org/ 1998-2000" +msgstr "Устаревшее создание Adam D. Moss /adam@gimp.org / adam@foxbox.org/ 1998-2000" #: plug-ins/common/gicon.c:426 msgid "Save as GIcon" @@ -3876,14 +3845,12 @@ msgid "Icon Name:" msgstr "Название пиктограммы: " #: plug-ins/common/gif.c:689 -#, fuzzy msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "" "Невозможно дальнейшее уменьшение цветов.\n" "Сохраняется как непрозрачное." #: plug-ins/common/gif.c:911 -#, fuzzy msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -3892,12 +3859,10 @@ msgstr "" "7-битном ASCII. Комментарий не сохранён." #: plug-ins/common/gif.c:972 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" -"Невозможно сохранить RGB-изображение как GIF - сначала преобразуйте его в " -"индексированное или серое." +"Невозможно сохранить изображение в формате RGB. Преобразуйте его в " +"индексированный формат или в градации серого." #: plug-ins/common/gif.c:1114 msgid "" @@ -3912,10 +3877,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1153 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." msgstr "" +"Задержка встроена чтобы предотвратить перезагрузку процессора сложной " +"анимацией" #: plug-ins/common/gif.c:1196 msgid "GIF Warning" -msgstr "GIF Предупреждение" +msgstr "Предупреждение GIF" #: plug-ins/common/gif.c:1214 msgid "" @@ -3995,18 +3962,17 @@ msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Комментарий по умолчанию ограничен длиною в %d символов." #: plug-ins/common/gifload.c:312 -#, fuzzy msgid "This is not a GIF file" -msgstr "\"%s\" не является файлом HRZ" +msgstr "не является файлом GIF" #: plug-ins/common/gifload.c:350 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "" #: plug-ins/common/gifload.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Background (%d%s)" -msgstr "Фон (%dms)" +msgstr "Фон (%d%s)" #: plug-ins/common/gifload.c:906 plug-ins/common/iwarp.c:783 #: plug-ins/common/iwarp.c:815 @@ -4015,9 +3981,9 @@ msgid "Frame %d" msgstr "Кадр %d" #: plug-ins/common/gifload.c:908 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" -msgstr "Кадр %d (%dms)" +msgstr "Кадр %d (%d%s)" #: plug-ins/common/gifload.c:938 #, c-format @@ -4132,9 +4098,8 @@ msgid "Save (middle transform) as QBE file..." msgstr "Сохранение (среднего преобразования) как QBE-файла..." #: plug-ins/common/gqbist.c:806 -#, fuzzy msgid "G-Qbist" -msgstr "G-Q-бист 1.12" +msgstr "G-Q-бист" #: plug-ins/common/gradmap.c:121 msgid "/Filters/Colors/Map/_Gradient Map" @@ -4199,16 +4164,13 @@ msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: plug-ins/common/gtm.c:431 -#, fuzzy msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" "crash your browser." msgstr "" -"Вы с ума сошли?\n" -"\n" "Вы почти создали огромный\n" -"HTML-файл, который почти наверняка\n" +"HTML-файл, который наверняка\n" "обрушит ваш навигатор." #. HTML Page Options @@ -4286,7 +4248,7 @@ msgstr "Параметры таблицы" #: plug-ins/common/gtm.c:567 msgid "_Border:" -msgstr "" +msgstr "Border:" #: plug-ins/common/gtm.c:571 msgid "The number of pixels in the table border." @@ -4303,6 +4265,8 @@ msgstr "Высота для каждой ячейки таблицы. Может #: plug-ins/common/gtm.c:613 msgid "Cell-_Padding:" msgstr "" +"Набивка ячеек\n" +"(cellpadding):" #: plug-ins/common/gtm.c:617 msgid "The amount of cellpadding." @@ -4311,6 +4275,8 @@ msgstr "Размер заполнения ячеек." #: plug-ins/common/gtm.c:626 msgid "Cell-_Spacing:" msgstr "" +"Интервал ячеек\n" +"(cellspacing):" #: plug-ins/common/gtm.c:630 msgid "The amount of cellspacing." @@ -4615,7 +4581,7 @@ msgstr "Делать типичный JPEG (читается всеми деко #: plug-ins/common/jpeg.c:1865 msgid "Save EXIF data" -msgstr "" +msgstr "Сохранить данные EXIF" #: plug-ins/common/jpeg.c:1891 msgid "Subsampling:" @@ -4730,27 +4696,22 @@ msgid "Send to Mail" msgstr "Послать по почте" #: plug-ins/common/mail.c:485 -#, fuzzy msgid "_Recipient:" msgstr "Получатель:" #: plug-ins/common/mail.c:497 -#, fuzzy msgid "_Sender:" msgstr "Отправитель:" #: plug-ins/common/mail.c:509 -#, fuzzy msgid "S_ubject:" msgstr "Тема:" #: plug-ins/common/mail.c:521 -#, fuzzy msgid "Comm_ent:" msgstr "Комментарий:" #: plug-ins/common/mail.c:533 -#, fuzzy msgid "_Filename:" msgstr "Имя файла:" @@ -4760,18 +4721,16 @@ msgid "Encapsulation:" msgstr "Инкапсуляция:" #: plug-ins/common/mail.c:579 -#, fuzzy msgid "_Uuencode" msgstr "Uuencode" #: plug-ins/common/mail.c:580 -#, fuzzy msgid "_MIME" msgstr "MIME" #: plug-ins/common/mail.c:680 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" -msgstr "" +msgstr "некоторая ошибка в расширении файла" #: plug-ins/common/mapcolor.c:144 msgid "First Source Color" @@ -4798,9 +4757,8 @@ msgid "/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..." msgstr "/Фильтры/Цвета/Отображение/Изменение цветового диапазона..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:397 plug-ins/common/mapcolor.c:712 -#, fuzzy msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." -msgstr "xjt: Невозможно использовать на индексированных изображениях" +msgstr "Невозможно применять к индексированным изображениям." #: plug-ins/common/mapcolor.c:418 msgid "Adjusting Foreground/Background..." @@ -4913,33 +4871,31 @@ msgstr "Сохранить время создания" #: plug-ins/common/mng.c:1277 msgid "PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1278 msgid "JNG" -msgstr "" +msgstr "JNG" #: plug-ins/common/mng.c:1287 msgid "PNG + Delta PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG + Delta PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1288 msgid "JNG + Delta PNG" -msgstr "" +msgstr "JNG + Delta PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1289 -#, fuzzy msgid "All PNG" -msgstr "Все" +msgstr "Все PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1290 -#, fuzzy msgid "All JNG" -msgstr "Все" +msgstr "Все JNG" #: plug-ins/common/mng.c:1296 msgid "Default Chunks Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип:" #: plug-ins/common/mng.c:1304 msgid "Combine" @@ -4951,7 +4907,7 @@ msgstr "Заместить" #: plug-ins/common/mng.c:1310 msgid "Default Frame Disposal:" -msgstr "" +msgstr "Кадры:" #: plug-ins/common/mng.c:1322 msgid "PNG Compression Level:" @@ -5391,14 +5347,14 @@ msgid "Save as Pattern" msgstr "Сохранить как шаблон" #: plug-ins/common/pcx.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "" "Невозможно прочесть заголовок из\n" "\"%s\"" #: plug-ins/common/pcx.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "" "\"%s\"\n" @@ -5406,7 +5362,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/pcx.c:371 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" -msgstr "" +msgstr "Необычный вид файла PCX. Выход." #: plug-ins/common/pixelize.c:170 msgid "/Filters/Blur/_Pixelize..." @@ -5465,7 +5421,6 @@ msgid "Temporary Procedure" msgstr "Временная процедура" #: plug-ins/common/plugindetails.c:145 -#, fuzzy msgid "/Xtns/_Plugin Details" msgstr "/Расш./О дополнениях..." @@ -5542,7 +5497,7 @@ msgstr "Просмотр списка" #. notebook->ctree #: plug-ins/common/plugindetails.c:1070 msgid "Menu Path/Name" -msgstr "Путь/название меню" +msgstr "Путь/Название меню" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1087 msgid "Tree View" @@ -5555,29 +5510,30 @@ msgstr "Поиск:" #: plug-ins/common/png.c:647 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при чтении '%s'. Файл поврежден?" #. Aie! Unknown type #: plug-ins/common/png.c:779 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Неизвестная цветовая модель в файле PNG '%s'." #: plug-ins/common/png.c:832 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" +"В файле формата PNG указано смещение, которое располагает слой за пределами " +"изображения." #: plug-ins/common/png.c:1146 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." -msgstr "" +msgstr "Ошибка при сохранении '%s'. Невозможно сохранить изображение." #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #: plug-ins/common/png.c:1518 -#, fuzzy msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Невозможно сохранить прозрачность,\n" @@ -5588,14 +5544,12 @@ msgid "Save as PNG" msgstr "Сохранить как PNG" #: plug-ins/common/png.c:1548 -#, fuzzy msgid "_Load Defaults" -msgstr "Исходные настройки" +msgstr "Загрузить исходные настройки" #: plug-ins/common/png.c:1549 -#, fuzzy msgid "_Save Defaults" -msgstr "Исходные настройки" +msgstr "Сохранить исходные настройки" #. parameter settings #: plug-ins/common/png.c:1562 plug-ins/common/sample_colorize.c:1376 @@ -5615,7 +5569,6 @@ msgid "Save _Gamma" msgstr "Сохранить гамму" #: plug-ins/common/png.c:1603 -#, fuzzy msgid "Save Layer O_ffset" msgstr "Сохранить смещение слоя" @@ -5640,8 +5593,9 @@ msgid "Co_mpression Level:" msgstr "Степень сжатия:" #: plug-ins/common/png.c:1777 +#, fuzzy msgid "Could not load PNG defaults" -msgstr "" +msgstr "Документ справки не найден" #: plug-ins/common/pnm.c:426 plug-ins/common/pnm.c:447 #: plug-ins/common/pnm.c:454 plug-ins/common/pnm.c:463 @@ -5746,9 +5700,9 @@ msgstr "" "отмечено - то в круг." #: plug-ins/common/ps.c:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not interpret '%s'" -msgstr "Невозможно интерпретировать файл" +msgstr "Невозможно интерпретировать файл '%s'" #: plug-ins/common/ps.c:955 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" @@ -5881,7 +5835,7 @@ msgstr "Размер просмотра:" #: plug-ins/common/psd.c:468 msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" -msgstr "" +msgstr "Ошибочная строка UTF-8 в файле PSD" #: plug-ins/common/psp.c:404 msgid "Save as PSP" @@ -5972,13 +5926,11 @@ msgstr "Амплитуда:" #: plug-ins/common/rotate.c:421 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." -msgstr "" -"Вы не может повернуть все изображение, если в нем есть выделенная область." +msgstr "Вы не может повернуть все изображение, если в нем есть выделенная область." #: plug-ins/common/rotate.c:428 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." -msgstr "" -"Вы не можете повернуть все изображение, если в нем есть плавающее выделение." +msgstr "Вы не можете повернуть все изображение, если в нем есть плавающее выделение." #: plug-ins/common/rotate.c:439 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." @@ -6016,15 +5968,13 @@ msgstr "Образец:" #. Add extra menu items for Gradient #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1433 -#, fuzzy msgid "From Gradient" -msgstr "Выбранный градиент" +msgstr "Из градиента" #. Add extra menu items for Inverted Gradient #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1442 -#, fuzzy msgid "From Reverse Gradient" -msgstr "Перечитать градиенты" +msgstr "Из обращенного градиента" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1458 @@ -6039,12 +5989,10 @@ msgid "Show Color" msgstr "Показать цвет" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1605 -#, fuzzy msgid "Input Levels:" msgstr "Уровень на входе:" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1655 -#, fuzzy msgid "Output Levels:" msgstr "Уровень на выходе:" @@ -6065,7 +6013,6 @@ msgstr "Использовать субцвета" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1735 -#, fuzzy msgid "Smooth Samples" msgstr "Сглаживать цвета образца" @@ -6130,7 +6077,6 @@ msgid "Specified window not found" msgstr "Указанное окно не найдено" #: plug-ins/common/screenshot.c:479 -#, fuzzy msgid "Error obtaining Screen Shot" msgstr "Ошибка в процессе создания снимка" @@ -6144,9 +6090,8 @@ msgid "a _Single Window" msgstr "Одно окно" #: plug-ins/common/screenshot.c:547 -#, fuzzy msgid "S_elect Window After" -msgstr "Тип вспышки" +msgstr "Выбрать окно через" #: plug-ins/common/screenshot.c:560 plug-ins/common/screenshot.c:600 #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1019 @@ -6158,9 +6103,8 @@ msgid "the _Whole Screen" msgstr "Весь экран" #: plug-ins/common/screenshot.c:587 -#, fuzzy msgid "Grab _After" -msgstr "через" +msgstr "Сделать скриншот через" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:114 msgid "/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..." @@ -6234,9 +6178,8 @@ msgid "Shift _Amount:" msgstr "Величина сдвига:" #: plug-ins/common/sinus.c:196 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Pattern/_Sinus..." -msgstr "/Фильтры/Визуализация/Шаблон/Q-бист..." +msgstr "/Фильтры/Визуализация/Шаблон/Синус..." #: plug-ins/common/sinus.c:281 msgid "Sinus: rendering..." @@ -6574,7 +6517,7 @@ msgstr "Ящерица" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:284 msgid "Phong" -msgstr "" +msgstr "Фонг" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:285 msgid "Noise" @@ -6692,7 +6635,7 @@ msgstr "Величина:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2908 msgid "Exp:" -msgstr "" +msgstr "Exp:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:3066 msgid "Rendering Sphere..." @@ -6755,18 +6698,18 @@ msgid "Bottom-_Right" msgstr "Снизу справа" #: plug-ins/common/sunras.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "Невозможно открыть файл как файл SUN-raster" +msgstr "Невозможно открыть '%s' как файл SUN-raster" #: plug-ins/common/sunras.c:398 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "Такой тип файлов SUN-raster не поддерживается" #: plug-ins/common/sunras.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" -msgstr "Невозможно прочесть цветовые записи" +msgstr "Невозможно прочесть цветовые записи из '%s'" #: plug-ins/common/sunras.c:429 msgid "Type of colormap not supported" @@ -6807,37 +6750,37 @@ msgstr "RLE-кодирование" #: plug-ins/common/svg.c:242 plug-ins/common/svg.c:624 msgid "Unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная причина" #: plug-ins/common/svg.c:246 -#, fuzzy msgid "Rendering SVG..." -msgstr "Визуализация сферы..." +msgstr "Визуализация SVG..." #: plug-ins/common/svg.c:256 msgid "Rendered SVG" -msgstr "" +msgstr "Созданный SVG" #: plug-ins/common/svg.c:421 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" msgstr "" +"В файле SVG\n" +"не указан размер!" #: plug-ins/common/svg.c:427 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d на %d" #: plug-ins/common/svg.c:630 -#, fuzzy msgid "Open SVG" -msgstr "Открыть" +msgstr "Открыть SVG" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated #: plug-ins/common/svg.c:642 msgid "Render Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "Создать Scalable Vector Graphics" #: plug-ins/common/svg.c:701 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1025 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237 @@ -6845,33 +6788,32 @@ msgid "Height:" msgstr "Высота:" #: plug-ins/common/svg.c:775 -#, fuzzy msgid "Ratio _X:" -msgstr "Вращение:" +msgstr "Пропорция _X:" #: plug-ins/common/svg.c:811 -#, fuzzy msgid "Constrain aspect ratio" -msgstr "Пропорции:" +msgstr "Пропорции" #: plug-ins/common/svg.c:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pixels/%a" -msgstr "точки растра" +msgstr "точек растра/%a" #. Path Import #: plug-ins/common/svg.c:842 msgid "Import _Paths" -msgstr "" +msgstr "Импорт _Контуров" #: plug-ins/common/svg.c:848 -msgid "" -"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" +"Импортировать элементы контура из SVG, так чтобы они могли быть использованы " +"инструментом \"Контур\"" #: plug-ins/common/svg.c:861 msgid "Merge Imported Paths" -msgstr "" +msgstr "Обьединить импортированные контуры" #: plug-ins/common/tga.c:424 #, c-format @@ -6935,9 +6877,9 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Порог:" #: plug-ins/common/tiff.c:688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %d" -msgstr "Кадр %d" +msgstr "Страница %d" #: plug-ins/common/tiff.c:702 msgid "TIFF Channel" @@ -7086,8 +7028,7 @@ msgid "ID" msgstr "Идентификатор" #: plug-ins/common/uniteditor.c:85 -msgid "" -"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Строка, которая будет использоваться для идентификации единицы в " "конфигурационном файле GIMP." @@ -7151,9 +7092,8 @@ msgid "The unit's plural form." msgstr "Множественное число единицы." #: plug-ins/common/uniteditor.c:117 -#, fuzzy msgid "/Xtns/_Unit Editor" -msgstr "/Расш./Редактор единиц..." +msgstr "/Расш./Редактор единиц" #: plug-ins/common/uniteditor.c:171 msgid "New Unit" @@ -7534,6 +7474,8 @@ msgid "" "Web browser not specified.\n" "Please specify a web browser using the Preferences Dialog." msgstr "" +"Просмотрщик не указан.\n" +"Необходимо указать его в диалоге Настройки." #: plug-ins/common/webbrowser.c:161 #, c-format @@ -7541,6 +7483,8 @@ msgid "" "Could not parse specified web browser command:\n" "%s" msgstr "" +"Невозможно разобрать команду указанного просмотрщика:\n" +"%s" #: plug-ins/common/webbrowser.c:174 #, c-format @@ -7548,6 +7492,8 @@ msgid "" "Could not execute specified web browser:\n" "%s" msgstr "" +"Невозможно запустить указанный просмотрщик:\n" +"%s" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:184 msgid "/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..." @@ -7739,20 +7685,20 @@ msgid "Scale (log 2):" msgstr "Масштаб (log 2):" #: plug-ins/common/wmf.c:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "Невозможно открыть \"%s\" для записи" +msgstr "Невозможно открыть \"%s\" для чтения" #: plug-ins/common/wmf.c:415 msgid "Rendered WMF" -msgstr "" +msgstr "Созданный WMF" #: plug-ins/common/xbm.c:240 msgid "Created with The GIMP" msgstr "Создано в Gimp" #: plug-ins/common/xbm.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" @@ -7789,7 +7735,6 @@ msgstr "" #. The image is not black-and-white. #: plug-ins/common/xbm.c:955 -#, fuzzy msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -7851,15 +7796,13 @@ msgid "_Mask File Extension:" msgstr "Расширение файла маски:" #: plug-ins/common/xpm.c:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening file '%s'" -msgstr "" -"Ошибка при открытии файла \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Ошибка при открытии файла %s" #: plug-ins/common/xpm.c:344 msgid "XPM file invalid" -msgstr "" +msgstr "Неверный файл XPM" #: plug-ins/common/xpm.c:770 msgid "Save as XPM" @@ -7870,10 +7813,10 @@ msgid "_Alpha Threshold:" msgstr "Порог альфа-канала:" #: plug-ins/common/xwd.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "" -"Невозможно прочесть заголовок из\n" +"Невозможно прочесть заголовок XWD из\n" "\"%s\"" #: plug-ins/common/xwd.c:426 @@ -7892,9 +7835,8 @@ msgstr "" "В настоящее время это не поддерживается.\n" #: plug-ins/common/xwd.c:510 -#, fuzzy msgid "Cannot save images with alpha channels." -msgstr "Изображение с альфа-каналом нельзя сохранить как PNM." +msgstr "Невозможно сохранить изображения с альфа-каналами." #: plug-ins/common/xwd.c:1233 msgid "EOF encountered on " @@ -7925,9 +7867,8 @@ msgid "Nothing to crop." msgstr "Нечего кадрировать." #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:89 -#, fuzzy msgid "/Xtns/_DB Browser" -msgstr "/Расш./Просмотр базы данных..." +msgstr "/Расш./Просмотр базы данных" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:132 @@ -8662,9 +8603,8 @@ msgid "Hide Control Points" msgstr "Скрыть контр.точки" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2650 -#, fuzzy msgid "Show Grid" -msgstr "Выровнять по направляющей" +msgstr "Показать сетку" #. 17/10/2003 (Maurits): this option is not implemented. Therefore removing #. it from the user interface @@ -8673,9 +8613,8 @@ msgid "Lock on Grid" msgstr "Выравнивать по сетке" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2688 -#, fuzzy msgid "Grid spacing:" -msgstr "Интервал сетки:" +msgstr "Размер сетки:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2752 msgid "Object" @@ -8729,11 +8668,11 @@ msgid "Select" msgstr "Выбор" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3093 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?" msgstr "" "%d несохраненныx объектов Gfig.\n" -"Хотите выйти?" +"Выйти?" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3263 msgid "Enter Gfig Object Name" @@ -8759,7 +8698,7 @@ msgstr "Загрузка набора объектов Gfig" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3454 msgid "Error in copy layer for onlayers" -msgstr "" +msgstr "Ошибка копирования слоя" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3567 #, c-format @@ -8775,9 +8714,8 @@ msgid "Gfig - GIMP plug-in" msgstr "Gfig - дополнение GIMP" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3673 -#, fuzzy msgid "Release 2.0" -msgstr "Выпуск 1.3" +msgstr "Версия 2.0" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3708 msgid "New Gfig Object" @@ -8821,8 +8759,7 @@ msgstr "Показать кадр линии" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:559 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" -msgstr "" -"Нарисовать линию между контрольными точками. Только при создании кривой" +msgstr "Нарисовать линию между контрольными точками. Только при создании кривой" #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:423 msgid "Hey where has the object gone ?" @@ -8901,7 +8838,7 @@ msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "неправильно сформатированный файл Град.вспышки: %s\n" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" @@ -8979,7 +8916,6 @@ msgid "New GFlare" msgstr "Новая градиентная вспышка" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2986 -#, fuzzy msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Введите название для новой градиентной вспышки" @@ -8993,7 +8929,6 @@ msgid "Copy GFlare" msgstr "Скопировать Град.вспышку" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3059 -#, fuzzy msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Ввести название для скопированной Град.вспышки" @@ -9169,7 +9104,6 @@ msgid "Can only save drawables!" msgstr "Возможно только сохранение рисунков!" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:201 -#, fuzzy msgid "Save Brush" msgstr "Сохранить кисть" @@ -9315,10 +9249,8 @@ msgid "Shadow depth:" msgstr "Глубина тени:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:196 -msgid "" -"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" -msgstr "" -"Глубина падающей тени, определяет как далеко от объекта она должна быть" +msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "Глубина падающей тени, определяет как далеко от объекта она должна быть" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:201 msgid "Shadow blur:" @@ -9352,18 +9284,19 @@ msgid "" " (gimpressionist-path \"%s\")\n" "(or similar) to your gimprc file." msgstr "" +"Рекомендуется добавить строку\n" +" (gimpressionist-path \"%s\")\n" +"(или аналогичную) в файл gimprc." #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:344 -#, fuzzy msgid "The GIMPressionist" -msgstr "Гимпрессионист!" +msgstr "Гимпрессионист" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:428 msgid "Gimpressionist" msgstr "Гимпрессионист" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:433 -#, fuzzy msgid "A_bout" msgstr "О программе" @@ -9443,8 +9376,7 @@ msgstr "Адаптивное" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" -msgstr "" -"Выбирается наиболее совпадающее с оригинальным изображением направление" +msgstr "Выбирается наиболее совпадающее с оригинальным изображением направление" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:187 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:166 @@ -9633,7 +9565,7 @@ msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "Сосредотачивать мазки вокруг центра изображения" #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "" "Не удалось сохранить файл PPM \"%s\":\n" @@ -9722,13 +9654,11 @@ msgid "The largest brush to create" msgstr "Наибольшая создаваемая кисть" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:111 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "Размер мазка будет определяться яркостью области" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:118 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "Размер мазка будет определяться расстоянием от центра изображения" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:125 @@ -9814,7 +9744,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:149 msgid "GIMP Help Browser" -msgstr "" +msgstr "Просмотрщик справки GIMP" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:461 plug-ins/imagemap/imap_main.c:586 #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:167 @@ -9827,7 +9757,7 @@ msgstr "Документ не найден" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:531 msgid "Could not locate help document" -msgstr "" +msgstr "Документ справки не найден" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:533 msgid "" @@ -9836,6 +9766,9 @@ msgid "" "installation is not complete. Ensure that your installation is complete " "before reporting this error as a bug." msgstr "" +"Запращиваемый документ справки не найден в указанном месте. Это означает что " +"эта тема еще не была написана или установка GIMP не полна. Прежде чем " +"сообщать об ошибке убедитесь что установка завершена." #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:371 msgid "/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..." @@ -9972,9 +9905,8 @@ msgid "Transformation %s" msgstr "Преобразование %s" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2673 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2685 -#, fuzzy msgid "Open failed" -msgstr "Открыть файл" +msgstr "Не удалось открыть" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2680 #, c-format @@ -9986,9 +9918,8 @@ msgid "Save as IFS file" msgstr "Сохранить как файл IFS" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2742 -#, fuzzy msgid "Open IFS file" -msgstr "Открыть файл" +msgstr "Открыть файл IFS" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 msgid "Imagemap plug-in 2.0" @@ -10066,7 +9997,7 @@ msgstr "Использовать направляющие Gimp" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 msgid "Al_ternate" -msgstr "" +msgstr "Т_екст подсказки" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 msgid "A_ll" @@ -10267,8 +10198,7 @@ msgstr "Относительная ссылка" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:269 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" -msgstr "" -"Название/ID целевого кадра: (необязательно - используется только для кадров)" +msgstr "Название/ID целевого кадра: (необязательно - используется только для кадров)" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 msgid "ALT te_xt: (optional)" @@ -10737,8 +10667,7 @@ msgstr "Создание лабиринта с использованием ал #: plug-ins/maze/algorithms.c:459 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..." -msgstr "" -"Конструирование рассеченного лабиринта с использованием алгоритма Prim..." +msgstr "Конструирование рассеченного лабиринта с использованием алгоритма Prim..." #: plug-ins/maze/maze.c:156 #, c-format @@ -10746,11 +10675,13 @@ msgid "" "Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's " "algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help." msgstr "" +"Создает лабиринт используя алгоритм глубокого поиска или алгоритм Примма. " +"Может создавать\n" +"лабиринты в виде черепицы. См. раздел справки %s." #: plug-ins/maze/maze.c:162 -#, fuzzy msgid "Draws a maze." -msgstr "Название рисунка:" +msgstr "Рисование лабиринта." #: plug-ins/maze/maze.c:167 msgid "/Filters/Render/Pattern/_Maze..." @@ -11201,6 +11132,26 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Все права принадлежат (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" +"и остальным членам Gimp-Print Development Team.\n" +"\n" +"Посетите нашу страницу http://gimp-print.sourceforge.net.\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:920 msgid "Printer Settings" @@ -11239,6 +11190,8 @@ msgid "" "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " "settings that you wish to remember for future use." msgstr "" +"Указать новый логический принтер. Он представляет собой поименованый набор " +"настроек." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:993 msgid "Size of paper that you wish to print to" @@ -11262,15 +11215,15 @@ msgstr "Высота бумаги для печати" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052 msgid "Type of media you're printing to" -msgstr "" +msgstr "Тип носителя на который производится печать" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055 msgid "Media Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип носителя:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" -msgstr "" +msgstr "Название лотка из которого будет происходить печать" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071 msgid "Media Source:" @@ -11301,6 +11254,8 @@ msgid "" "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " "number of output dots per inch" msgstr "" +"Выберите масштабирование в процентах относительно размера страницы или " +"плотность точек на один дюйм" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1183 msgid "Percent" @@ -11435,8 +11390,7 @@ msgid "Adjust Output..." msgstr "Подстройка вывода..." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1470 -msgid "" -"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" +msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgstr "Подстройка цветогого баланса, яркости, контрастности, насыщенности" #: plug-ins/print/print.c:169 @@ -11561,7 +11515,7 @@ msgid "Selection To Path Advanced Settings" msgstr "Дополнительные настройки Выделение->Контур" #: plug-ins/sgi/sgi.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Невозможно открыть \"%s\" для записи" @@ -11590,15 +11544,13 @@ msgstr "" "(Не поддерживается SGI)" #: plug-ins/twain/twain.c:532 -#, fuzzy msgid "/File/Acquire/_TWAIN..." msgstr "/Файл/Захватить/TWAIN..." #. Initialize our progress dialog #: plug-ins/twain/twain.c:666 -#, fuzzy msgid "Transferring TWAIN data..." -msgstr "Передача TWAIN-данных" +msgstr "Передача TWAIN-данных..." #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:947 msgid "Grab a single window" @@ -11659,19 +11611,19 @@ msgid "Clear Transparent" msgstr "Очистить прозрачное" #: plug-ins/xjt/xjt.c:1701 plug-ins/xjt/xjt.c:3327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" -msgstr "Невозможно создать рабочий каталог: %s" +msgstr "Невозможно создать рабочий каталог '%s': %s" #: plug-ins/xjt/xjt.c:3196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." -msgstr "Ошибка: невозможно прочитать файл свойств XJT %s" +msgstr "Ошибка: невозможно прочитать файл свойств XJT '%s'" #: plug-ins/xjt/xjt.c:3201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." -msgstr "Ошибка: файл свойств XJT %s пуст" +msgstr "Ошибка: файл свойств XJT '%s' пуст" #~ msgid "About..." #~ msgstr "О дополнении..." @@ -11790,13 +11742,11 @@ msgstr "Ошибка: файл свойств XJT %s пуст" #~ "Ошибка при открытии файла \"%s\":\n" #~ "%s" -#, fuzzy #~ msgid "Show grid" -#~ msgstr "Показать изображение" +#~ msgstr "Показать сетку" -#, fuzzy #~ msgid "Snap to grid" -#~ msgstr "Выровнять по направляющей" +#~ msgstr "Выровнять по сетке" #~ msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images" #~ msgstr "" @@ -11895,3 +11845,4 @@ msgstr "Ошибка: файл свойств XJT %s пуст" #~ msgid "Your comment string is too long." #~ msgstr "Слишком длинная строка комментария." + diff --git a/po-script-fu/ChangeLog b/po-script-fu/ChangeLog index d688c16b2b..7f2522517d 100644 --- a/po-script-fu/ChangeLog +++ b/po-script-fu/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-12 Valek Filippov + + * ru.po: Updated russian translation by Anatoly (Doc) Yakushin. + 2004-01-12 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. diff --git a/po-script-fu/ru.po b/po-script-fu/ru.po index d39ef8498b..995207923e 100644 --- a/po-script-fu/ru.po +++ b/po-script-fu/ru.po @@ -1,20 +1,22 @@ +# translation of gimp.SCRIPTFU.po to russian # translation of gimp.SCRIPT-FU.ru.po to russian # Copyright (C) 2000-2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov , 2000-2002. -# Anatoly A. Yakushin , 2003 +# Anatoly A. Yakushin , 2003. +# Roxana Chernogolova , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp.SCRIPT-FU.ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-06 20:25+0400\n" +"Project-Id-Version: gimp.SCRIPTFU\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-10 15:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-30 01:59+0300\n" "Last-Translator: Anatoly A. Yakushin \n" "Language-Team: russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 @@ -125,13 +127,13 @@ msgid "Image Types:" msgstr "Типы изображений:" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error while executing\n" "%s\n" "%s" msgstr "" -"Ошибка Скрипт-Фу во время исполнения\n" +"Ошибка во время исполнения\n" " %s\n" "%s" @@ -148,12 +150,10 @@ msgid "Server Logfile:" msgstr "Регистрационный файл сервера:" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" -msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Консоль..." +msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Консоль Скрипт-Фу" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/_Start Server..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Сервер..." @@ -162,9 +162,8 @@ msgid "Re-read all available scripts" msgstr "Перечитать все доступные скрипты" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" -msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Обновить..." +msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Обновить сценарии" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:132 @@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "Поиск по названию" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137 msgid "Search by _Blurb" -msgstr "Поиск по обложке" +msgstr "Поиск по аннотации" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205 msgid "_Search:" @@ -191,7 +190,7 @@ msgstr "Название:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:354 msgid "Blurb:" -msgstr "Обложка:" +msgstr "Аннотация:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:366 msgid "In:" @@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "Поиск по имени -- подождите пожалуйста" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:603 msgid "Searching by blurb - please wait" -msgstr "Поиск по обложке -- подождите пожалуйста" +msgstr "Поиск по аннотации -- подождите пожалуйста" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:613 msgid "Searching - please wait" @@ -222,12 +221,10 @@ msgid "No matches" msgstr "Не найдено" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/3D контур..." +msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Объемный контур..." #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Объемный контур..." @@ -238,7 +235,7 @@ msgstr "Радиус размывания рельефа (Альфа-слой)" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 msgid "Default Bumpmap Settings" -msgstr "Исходная настройка рельефа" +msgstr "Исходные настройки рельефа" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 @@ -392,7 +389,6 @@ msgid "Text" msgstr "Текст" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/3D Truchet..." @@ -437,7 +433,7 @@ msgstr "Размер блока" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 msgid "End Blend" -msgstr "Конец затемнения" +msgstr "Конечный цвет градиента" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 @@ -452,11 +448,11 @@ msgstr "Число разрезов по Y" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 msgid "Start Blend" -msgstr "Начало смешивания" +msgstr "Начальный цвет градиента" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 msgid "Supersample" -msgstr "Интерполировать" +msgstr "Улучшенный шаблон" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 @@ -465,14 +461,13 @@ msgid "Thickness" msgstr "Толщина" #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Decor/Add B_evel..." msgstr "/Скрипт-Фу/Декор/Добавить фаску..." #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 msgid "Keep Bump Layer" -msgstr "Сохранить слой рельефа" +msgstr "Отдельный слой для рельефа" #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 @@ -484,7 +479,6 @@ msgid "Work on Copy" msgstr "Работать с копией" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Decor/Add _Border..." msgstr "/Скрипт-Фу/Декор/Добавить рамку..." @@ -494,18 +488,17 @@ msgstr "Цвет рамки" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 msgid "Border X Size" -msgstr "X размер рамки" +msgstr "Ширина гризонтальной планки" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 msgid "Border Y Size" -msgstr "Y размер рамки" +msgstr "Ширина вертикальной планки" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 msgid "Delta Value on Color" -msgstr "Дельта значения цвета" +msgstr "Рельефность рамки" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Чужое свечение/Стрелка..." @@ -538,7 +531,7 @@ msgstr "Цвет свечения" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 msgid "Left" -msgstr "Слева" +msgstr "Влево" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 @@ -548,7 +541,7 @@ msgstr "Ориентация" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 msgid "Right" -msgstr "Справа" +msgstr "Вправо" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 @@ -562,21 +555,19 @@ msgid "Up" msgstr "Верх" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Hrule..." msgstr "" "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Чужое свечение/Гор.линейка..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 msgid "Bar Height" -msgstr "Высота строки" +msgstr "Высота линейки" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 msgid "Bar Length" -msgstr "Длина строки" +msgstr "Длина линейки" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Чужое свечение/Маркер..." @@ -592,9 +583,10 @@ msgid "" "\n" "\t\t SF-ADJUSTMENT _" msgstr "" +"\n" +"\t\t SF-ADJUSTMENT _" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Чужое свечение/Кнопка..." @@ -629,14 +621,14 @@ msgid "" "\n" "\t\t SF-COLOR _" msgstr "" +"\n" +"\t\t SF-COLOR _" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..." msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Чужое свечение..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Чужое свечение..." @@ -645,26 +637,24 @@ msgid "Glow Size (pixels * 4)" msgstr "Размер свечения (точек * 4)" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..." msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Чужой неон..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Чужой Неон..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 msgid "Fade Away" -msgstr "Затухание" +msgstr "Угасание" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 msgid "Number of Bands" -msgstr "Число связей" +msgstr "Число обводов" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 msgid "Width of Bands" -msgstr "Ширина лент" +msgstr "Ширина обводов" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11 msgid "Width of Gaps" @@ -675,14 +665,13 @@ msgid "/Script-Fu/Utils/ASCII to Image Layer..." msgstr "/Скрипт-Фу/Утилиты/ASCII -> Слой изображения..." #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Утилиты/ASCII -> Изображение..." #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:5 #, no-c-format msgid "Buffer Amount (% Height of Text)" -msgstr "Размер буфера (% высоты текста)" +msgstr "Размер отступа (% высоты текста)" #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 @@ -697,27 +686,22 @@ msgid "Transparent Background" msgstr "Прозрачный фон" #: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..." msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Основа I..." #: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Основа I..." #: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..." msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Основа II..." #: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Основа II..." #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/Simple _Beveled Button..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Кнопки/Простая выпуклая кнопка..." @@ -742,12 +726,10 @@ msgid "Upper-Left color" msgstr "Верхний-левый цвет" #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Arrow..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Выпуклый шаблон/Стрелка..." #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Выпуклый шаблон/Маркер..." @@ -756,18 +738,15 @@ msgid "Diameter" msgstr "Диаметр" #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Выпуклый шаблон/Кнопка..." #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..." msgstr "" "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Выпуклый шаблон/Заголовок..." #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..." msgstr "" "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Выпуклый шаблон/Гор.линейка..." @@ -788,13 +767,12 @@ msgid "Width" msgstr "Ширина" #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Animators/_Blend..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Аниматоры/Смесь..." +msgstr "/Скрипт-Фу/Аниматоры/Плавный переход..." #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 msgid "Intermediate Frames" -msgstr "Промежуточные кадры" +msgstr "Переходные кадры" #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 msgid "Looped" @@ -805,14 +783,12 @@ msgid "Max. Blur Radius" msgstr "Макс. радиус размывания" #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Смесь..." +msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Градиентная..." #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..." -msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Смешанная..." +msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Градиентная..." #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 msgid "Blend Mode" @@ -824,15 +800,15 @@ msgstr "Другой градиент" #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 msgid "FG-BG-HSV" -msgstr "План-Фон-HSV" +msgstr "П.план-Фон-HSV" #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 msgid "FG-BG-RGB" -msgstr "План-Фон-RGB" +msgstr "П.план-Фон-RGB" #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 msgid "FG-Transparent" -msgstr "План-Прозрачное" +msgstr "П.план-Прозрачное" #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 #: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 @@ -850,21 +826,18 @@ msgstr "Градиент" #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Gradient Reverse" -msgstr "Градиент" +msgstr "Перевернуть градиент" #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 msgid "Offset (pixels)" msgstr "Смещение (точек)" #: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..." msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Пятнистая корова..." #: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Пятнистая корова..." @@ -877,9 +850,8 @@ msgid "Spots density Y" msgstr "Плотность пятен по Y" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Animators/B_urn-In..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Аниматоры/Смесь..." +msgstr "/Скрипт-Фу/Аниматоры/Плавный переход..." #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 msgid "Add Glowing" @@ -891,11 +863,13 @@ msgstr "Послесвечение" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 msgid "Burn-In: Need two layers in total!" -msgstr "" +msgstr "Необходимо хотя бы два слоя!" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1" msgstr "" +"Эффект плавного перехода в слое переднего плана (текстовом) и фона; версия " +"2.1" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 msgid "Corona Width" @@ -903,11 +877,11 @@ msgstr "Ширина короны" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 msgid "Fadeout" -msgstr "Затухание" +msgstr "Угасание" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 msgid "Fadeout Width" -msgstr "Ширина затухания" +msgstr "Размер кромки угасания" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 msgid "Prepare for GIF" @@ -918,7 +892,6 @@ msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Скорость (точек/кадр)" #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Camouflage..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Камуфляж..." @@ -937,7 +910,7 @@ msgstr "Цвет 3" #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 msgid "Granularity" -msgstr "Зернистость" +msgstr "Крупность разбиения" #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 @@ -950,7 +923,6 @@ msgid "Smooth" msgstr "Сгладить" #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/C_arve-It..." msgstr "/Скрипт-Фу/Парметры трафарета/Вырезать..." @@ -960,7 +932,7 @@ msgstr "Вырезать белые участки" #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 msgid "Image to Carve" -msgstr "Изображение -> гравюра" +msgstr "Изображение для вырезания" #: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..." @@ -980,12 +952,10 @@ msgid "Padding Around Text" msgstr "Заполнение вокруг текста" #: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..." msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Мел..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Мел..." @@ -994,22 +964,20 @@ msgid "Chalk Color" msgstr "Цвет мелка" #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Chip Away..." +msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Осколки..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Осколки..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 msgid "Blur Amount" -msgstr "Степень размывания" +msgstr "Округлость рельефа" #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 msgid "Chip Amount" -msgstr "Количество осколков" +msgstr "Зернистость" #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 msgid "Drop Shadow" @@ -1017,7 +985,7 @@ msgstr "Падающая тень" #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 msgid "Fill BG with Pattern" -msgstr "Заболнить фон шаблоном" +msgstr "Заполнить фон шаблоном" #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 msgid "Invert" @@ -1028,9 +996,8 @@ msgid "Keep Background" msgstr "Сохранить фон" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Параметры трафарета/Chrome-It..." +msgstr "/Скрипт-Фу/Параметры трафарета/Хромировать..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 @@ -1061,7 +1028,7 @@ msgstr "Белые участки хрома" #: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 msgid "Environment Map" -msgstr "Coupled-Map-Lattice" +msgstr "Карта окружения" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 @@ -1069,12 +1036,10 @@ msgid "Highlight Balance" msgstr "Баланс бликов" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..." msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Хром..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Хром..." @@ -1083,9 +1048,8 @@ msgid "Offsets (pixels * 2)" msgstr "Смещения (точек * 2)" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Render/_Circuit..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Визуализация/Ток..." +msgstr "/Скрипт-Фу/Визуализация/Печатная плата..." #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 msgid "Circuit Seed" @@ -1104,7 +1068,7 @@ msgstr "Без фона (только для отдельного слоя)" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 msgid "Oilify Mask Size" -msgstr "Размер маски маслянной краски" +msgstr "Размер маски рисования маслом" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 @@ -1113,9 +1077,8 @@ msgid "Separate Layer" msgstr "Отделить слой" #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Алхимия/Clothify..." +msgstr "/Скрипт-Фу/Алхимия/Холст..." #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 @@ -1141,7 +1104,6 @@ msgid "Elevation" msgstr "Возвышение" #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..." msgstr "/Скрипт-Фу/Декор/Кофейное пятно..." @@ -1158,12 +1120,10 @@ msgid "Stains" msgstr "Пятна" #: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..." msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Комикс..." #: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Комикс..." @@ -1177,12 +1137,10 @@ msgid "Outline Size" msgstr "Размер контура" #: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..." msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Прохладный метал..." #: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Прохладный метал..." @@ -1192,16 +1150,14 @@ msgid "Effect Size (pixels)" msgstr "Размер эффекта (точек)" #: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Edit/Copy _Visible" -msgstr "/Правка/Скопировать видимые" +msgstr "/Правка/Скопировать видимое" #: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Кристалл..." #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Selection/_Distress Selection..." msgstr "/Скрипт-Фу/Выделение/Исказить выделение..." @@ -1224,17 +1180,16 @@ msgstr "Распространение" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" -msgstr "Порог (Больше 1<-->255 Меньше)" +msgstr "Порог (От 1 до 255)" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Shadow/_Drop-Shadow..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Тень/Падающая тень..." +msgstr "/Скрипт-Фу/Тени/Тень..." #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 msgid "Allow Resizing" -msgstr "Позволить изменение размере" +msgstr "Позволить изменение размера" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 @@ -1267,9 +1222,8 @@ msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" #: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Erase every other Row..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Алхимия/Очистить каждую иную строку..." +msgstr "/Скрипт-Фу/Алхимия/Очистить каждую вторую строку..." #: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2 msgid "Columns" @@ -1308,9 +1262,8 @@ msgid "Rows/Cols" msgstr "Строки/столбцы" #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Выделение/Увести контур..." +msgstr "/Скрипт-Фу/Выделение/Угасание вне контура..." #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2 msgid "Apply Generated Layermask" @@ -1329,26 +1282,25 @@ msgstr "Очистить участки невыделенной маски" #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6 #, no-c-format msgid "Fade From %" -msgstr "Затухание от %" +msgstr "Угасание от %" #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8 #, no-c-format msgid "Fade To %" -msgstr "Затухание к %" +msgstr "Угасание к %" #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 msgid "Use Growing Selection" msgstr "Использовать растущее выделение" #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Flatland..." -msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Flatland..." +msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Карта высот..." #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 msgid "Detail Level" -msgstr "Уровень деталей" +msgstr "Уровень детализации" #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 @@ -1376,63 +1328,54 @@ msgid "Scale Y" msgstr "Масштаб Y" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Утилиты/Карта шрифта..." #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Active Colors" -msgstr "Цвет контура" +msgstr "Текущие цвета пер.плана и фона" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 msgid "Black on White" -msgstr "" +msgstr "Черный на белом" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Font _Size (pixels)" msgstr "Размер шрифта (точек)" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 msgid "Use Font _Name as Text" -msgstr "" +msgstr "Использовать название шрифта в качестве текста" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "_Border (pixels)" msgstr "Размер рамки (точек)" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "_Color Scheme" -msgstr "Цвет 3" +msgstr "Цветовая схема" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 msgid "_Filter (regexp)" -msgstr "" +msgstr "Фильтр (regexp)" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 msgid "_Labels" -msgstr "" +msgstr "Указывать названия шрифтов" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 -#, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Текст" #: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Мороз..." +msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Ледяная..." #: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Ледяная..." #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..." msgstr "/Скрипт-Фу/Декор/Нечеткая рамка..." @@ -1447,16 +1390,14 @@ msgstr "Размывать рамку" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 #, no-c-format msgid "Shadow Weight (%)" -msgstr "Вес тени (%)" +msgstr "Размер тени (%)" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Big Header..." msgstr "" "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Большой заголовок..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Small Header..." msgstr "" "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Маленький заголовок.." @@ -1477,7 +1418,7 @@ msgstr "Цвет бликов" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 msgid "Index Image" -msgstr "Индекcное изображение" +msgstr "Индексированное изображение" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 @@ -1492,7 +1433,7 @@ msgstr "Удалить фон" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 msgid "Select-By-Color Threshold" -msgstr "Порог выбора-по-цвету" +msgstr "Порог выбора по цвету" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 @@ -1500,14 +1441,12 @@ msgid "Shadow Color" msgstr "Цвет тени" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "" "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/T_ube Sub-Button Label..." msgstr "" "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Метки доп.кнопок трубы..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "" "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-Button " "Label..." @@ -1516,25 +1455,21 @@ msgstr "" "кнопки..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "" "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_General Tube Labels..." msgstr "" "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Метки главной трубы..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Tube Button Label..." msgstr "" "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Метки кнопок трубы..." #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Глянец..." +msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Глянцевая..." #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Глянцевая..." @@ -1547,9 +1482,8 @@ msgid "Blend Gradient (Text)" msgstr "Градиент (Текст)" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 -#, fuzzy msgid "Outline Gradient Reverse" -msgstr "Радиус размывания контура" +msgstr "Перевернуть градиент контура" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 msgid "Pattern (Outline)" @@ -1557,7 +1491,7 @@ msgstr "Шаблон (Контур)" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 msgid "Pattern (Overlay)" -msgstr "Шаблон (Перекрывание)" +msgstr "Шаблон (Наложение)" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 msgid "Pattern (Text)" @@ -1570,27 +1504,25 @@ msgstr "Тень" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 msgid "Text Gradient Reverse" -msgstr "" +msgstr "Перевернуть градиент текста" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 msgid "Use Pattern Overlay" -msgstr "Использовать перекрывание шаблонов" +msgstr "Использовать наложение шаблонов" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 msgid "Use Pattern for Outline instead of Gradient" -msgstr "Использовать для контура шабловн вместо градиента" +msgstr "Использовать для контура шаблон вместо градиента" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 msgid "Use Pattern for Text instead of Gradient" msgstr "Использовать для текста шаблон вместо градиента" #: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..." msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Горячее свечение..." #: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Горячее свечение..." @@ -1599,12 +1531,10 @@ msgid "Effect Size (pixels * 3)" msgstr "Размер эффекта (точек * 3)" #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..." msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Выпуклый градиент..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Выпуклый градиент..." @@ -1619,25 +1549,22 @@ msgid "Border Size (pixels)" msgstr "Размер рамки (точек)" #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom _Gradient..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Утилиты/Пользовательский градиент..." #: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Render/_Grid..." msgstr "/Скрипт-Фу/Визуализация/Сетка..." #: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 msgid "X Divisions" -msgstr "" +msgstr "Горизонтали" #: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 msgid "Y Divisions" -msgstr "" +msgstr "Вертикали" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Utils/Draw _HSV Graph..." msgstr "/Скрипт-Фу/Утилиты/Построить HSV-график..." @@ -1671,7 +1598,7 @@ msgstr "Начало по Y" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 msgid "Use Selection Bounds Instead of Belows" -msgstr "Использовать границы выделения вместо нижних" +msgstr "Использовать границы выделения" #: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..." @@ -1679,14 +1606,13 @@ msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Imigre-26..." #: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 msgid "Frame Color" -msgstr "Цвет кадра" +msgstr "Цвет обрамления" #: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 msgid "Frame Size" -msgstr "Размер кадра" +msgstr "Размер обрамления" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Utils/Show Image _Structure..." msgstr "/Скрипт-Фу/Утилиты/Показать структуру изображения..." @@ -1700,7 +1626,7 @@ msgstr "Создать новое изображение" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5 msgid "Insert Layer Names" -msgstr "Вставить названия слоя" +msgstr "Вставить названия слоев" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6 msgid "Make New Background" @@ -1724,14 +1650,13 @@ msgstr "Заполнение для прозрачных участков" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11 msgid "Shear Length" -msgstr "Длина сдвига" +msgstr "Величина сдвига" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12 msgid "Space Between Layers" msgstr "Интервал между слоями" #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Land..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Земля..." @@ -1744,7 +1669,6 @@ msgid "Sea Depth" msgstr "Морская глубина" #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Render/_Lava..." msgstr "/Скрипт-Фу/Визуализация/Лава..." @@ -1762,7 +1686,6 @@ msgid "Use Current Gradient" msgstr "Использовать текущий градиент" #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Render/Line _Nova..." msgstr "/Скрипт-Фу/Визуализация/Линейная новая..." @@ -1788,6 +1711,9 @@ msgid "" " (filename (string-append data-dir\n" "\t\t\t " msgstr "" +")))\n" +" (filename (string-append data-dir\n" +"\t\t\t " #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 msgid "" @@ -1795,6 +1721,9 @@ msgid "" " (filename (string-append data-dir\n" " " msgstr "" +")))\n" +" (filename (string-append data-dir\n" +" " #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 msgid "" @@ -1802,24 +1731,23 @@ msgid "" " (filename (string-append data-dir\n" " " msgstr "" +")))\n" +" (filename (string-append data-dir\n" +" " #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Создать кисть/Размытый эллипс..." #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Re_ctangular, Feathered..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Создать кисть/Размытый прямоугольник..." #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Elliptical..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Создать кисть/Эллипс..." #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Rectangular..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Создать кисть/Прямоугольник..." @@ -1837,12 +1765,10 @@ msgid "Spacing" msgstr "Интервал" #: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/N_eon..." msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Неон..." #: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Неон..." @@ -1869,7 +1795,6 @@ msgid "Density (%)" msgstr "Плотность (%)" #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Decor/_Old Photo..." msgstr "/Скрипт-Фу/Декор/Старое фото..." @@ -1886,7 +1811,6 @@ msgid "Sepia" msgstr "Сепия" #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Shadow/_Perspective..." msgstr "/Скрипт-Фу/Тень/Перспектива..." @@ -1907,7 +1831,6 @@ msgid "Relative Length of Shadow" msgstr "Относительная длина тени" #: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Predator..." msgstr "/Скрипт-Фу/Алхимия/Хищник..." @@ -1924,7 +1847,6 @@ msgid "Pixelize" msgstr "Пикселизовать" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Кнопки/Круглая кнопка..." @@ -1969,7 +1891,6 @@ msgid "Upper Color (Active)" msgstr "Верхний цвет (Активный)" #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Визуализация карты..." @@ -1986,17 +1907,16 @@ msgid "Tile" msgstr "Плитка" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Animators/_Rippling..." msgstr "/Скрипт-Фу/Аниматоры/Рябь..." #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 msgid "Black" -msgstr "Черный" +msgstr "Зполнять черным" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 msgid "Edge Behaviour" -msgstr "Поведение края" +msgstr "Край:" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 @@ -2009,14 +1929,13 @@ msgstr "Сила ряби" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 msgid "Smear" -msgstr "Пятно" +msgstr "Размывать" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Заворачивать" #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Decor/_Round Corners..." msgstr "/Скрипт-Фу/Декор/Закругленные уголки..." @@ -2038,9 +1957,11 @@ msgid "" " (set! filename2 (string-append data-dir\n" "\t\t\t\t " msgstr "" +")))\n" +" (set! filename2 (string-append data-dir\n" +"\t\t\t\t " #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Selection/To _Brush..." msgstr "/Скрипт-Фу/Выделение/В кисть..." @@ -2049,21 +1970,18 @@ msgid "Brush Name" msgstr "Название кисти" #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Selection/To _Image" msgstr "/Скрипт-Фу/Выделение/В изображение" #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Selection/_Round..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Выделение/Круглое..." +msgstr "/Скрипт-Фу/Выделение/Закруглить..." #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:2 msgid "Relative Radius" msgstr "Относительный радиус" #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Decor/_Slide..." msgstr "/Скрипт-Фу/Декор/Слайд..." @@ -2073,7 +1991,7 @@ msgstr "Цвет шрифта" #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 msgid "Number" -msgstr "Число" +msgstr "Номер" #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..." @@ -2084,7 +2002,6 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Скоростной текст..." #: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc/_Sphere..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Разное/Сфера..." @@ -2101,7 +2018,6 @@ msgid "Sphere Color" msgstr "Цвет сферы" #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..." msgstr "/Скрипт-Фу/Аниматоры/Вращающийся шар..." @@ -2111,16 +2027,15 @@ msgstr "Кадры" #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" -msgstr "Индекс из n цветов (0 = оставить в RGB)" +msgstr "Индексировать в n цветов (0 = оставить в RGB)" #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 msgid "Turn from Left to Right" msgstr "Повернуть слева на право" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Визуализация/Сетка..." +msgstr "/Скрипт-Фу/Визуализация/Spyrogimp..." #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 msgid "Airbrush" @@ -2136,17 +2051,19 @@ msgstr "Круг" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 msgid "Color Method" -msgstr "" +msgstr "Метод окраски" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 msgid "" "Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://" "netword.com/*spyrogimp" msgstr "" +"Рисование спирографов, эпитрохоид. Дополнительная информация находится на " +"сайте http://netword.com/*spyrogimp" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 msgid "Epitrochoid" -msgstr "" +msgstr "Эпитрохоида" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 msgid "Frame" @@ -2166,7 +2083,7 @@ msgstr "Шестиугольник" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 msgid "Hole Ratio" -msgstr "" +msgstr "Размер отверстия" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 msgid "Inner Teeth" @@ -2242,30 +2159,26 @@ msgid "Type" msgstr "Тип" #: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Взрыв звезды..." +msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Звездная вспышка..." #: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Звездная вспышка..." #: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 msgid "Burst Color" -msgstr "Цвет взрыва" +msgstr "Цвет вспышки" #: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 msgid "Effect Size (pixels * 30)" msgstr "Размер эффекта (точек * 30)" #: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Starscape..." +msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Звездный фон..." #: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Звездный фон..." @@ -2274,7 +2187,6 @@ msgid "Effect Size (pixels * 4)" msgstr "Размер эффекта (точек * 4)" #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Swirl-Tile..." @@ -2283,9 +2195,8 @@ msgid "Whirl Amount" msgstr "Количество вихрей" #: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..." -msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Swirl-Tile..." +msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Swirly..." #: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 msgid "Number of Times to Whirl" @@ -2300,12 +2211,10 @@ msgid "Whirl Angle" msgstr "Угол вихря" #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..." msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/След частицы..." #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/След частицы..." @@ -2338,12 +2247,10 @@ msgid "Fill Angle" msgstr "Заполнить угол" #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Аниматоры/Смесь..." +msgstr "/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Текстура..." #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Текстура..." @@ -2376,9 +2283,8 @@ msgid "Text Pattern" msgstr "Шаблон текста" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Filters/Blur/_Tileable Blur..." -msgstr "/Фильтры/Размывание/Tileable Blur..." +msgstr "/Фильтры/Размывание/Размывание кромки..." #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 msgid "Blur Horizontally" @@ -2405,7 +2311,6 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Заголовок Web-страницы..." #: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Truchet..." @@ -2414,7 +2319,6 @@ msgid "Foreground Color" msgstr "Цвет переднего плана" #: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..." msgstr "/Скрипт-Фу/Алхимия/Нерезкая маска..." @@ -2427,7 +2331,6 @@ msgid "Mask Size" msgstr "Размер маски" #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Animators/_Waves..." msgstr "/Скрипт-Фу/Аниматоры/Волны..." @@ -2444,9 +2347,8 @@ msgid "Wavelength" msgstr "Длина волны" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Weave..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Алхимия/Weave..." +msgstr "/Скрипт-Фу/Алхимия/Плетение..." #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 msgid "Ribbon Spacing" @@ -2477,20 +2379,18 @@ msgid "Thread Length" msgstr "Длина нити" #: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Help/The GIMP Online/Plug-in _Registry" -msgstr "/Расш./Web-браузер/Регистрация дополнений" +msgstr "/Справка/Web-браузер/Регистрация дополнений" #: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 msgid "/Help/The GIMP Online/_Developer Web Site" -msgstr "" +msgstr "/Справка/Web-браузер/Сайт разработчиков" #: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 msgid "/Help/The GIMP Online/_Main Web Site" -msgstr "" +msgstr "/Справка/Web-браузер/Официальный сайт" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..." msgstr "/Скрипт-Фу/Тень/Xach-эффект..." @@ -2526,9 +2426,8 @@ msgstr "Смещение бликов по X" msgid "Highlight Y Offset" msgstr "Смещение бликов по Y" -#, fuzzy #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..." -#~ msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Swirly (tileable)..." +#~ msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Вихрь (tileable)..." #~ msgid "/Xtns/Web Browser/Developer FAQ" #~ msgstr "/Расш./Web-браузер/ЧАВО разработчика" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9cee15a5d4..cdd0bb27d1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-12 Valek Filippov + + * ru.po: Updated russian translation by Anatoly (Doc) Yakushin. + 2004-01-12 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 5c795f391f..07bc8b8c57 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,22 +7,22 @@ # translation of @GIMP 1.3@.po to @RU@ # translation of @GIMP@.po to @RU@ # translation of gimp.po to russian -# Copyright (C) 1999-2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov , 1999-2002. -# Anatoly A. Yakushin , 2003. +# Anatoly A. Yakushin , 2003, 2004. # Roxana Chernogolova , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-28 12:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-10 15:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:04+0300\n" "Last-Translator: Anatoly A. Yakushin \n" "Language-Team: russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: app/app_procs.c:180 @@ -38,9 +38,7 @@ msgstr "" #: app/app_procs.c:266 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "" -"Ошибка '%s' открытия:\n" -"%s" +msgstr "Невозможно открыть '%s': %s" #: app/main.c:217 msgid "" @@ -48,7 +46,7 @@ msgid "" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "GIMP не смог запустить графический интерфейс пользователя.\n" -"Убедитесь в правильности настроек Вашего видеоадаптера.." +"Убедитесь в правильности настроек Вашего видеоадаптера." #: app/main.c:224 app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:439 msgid "The GIMP" @@ -119,9 +117,8 @@ msgstr "" "кисти.\n" #: app/main.c:514 -#, fuzzy msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" -msgstr " -s, --no-splash Не показывать окно запуска.\n" +msgstr " -f, --no-fonts Не загружать шрифты.\n" #: app/main.c:515 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" @@ -129,9 +126,7 @@ msgstr " -i, --no-interface Запустить без интерфейс #: app/main.c:516 msgid " --display Use the designated X display.\n" -msgstr "" -" --display <дисплей> Использовать указанный X-дисплей.\n" -"\n" +msgstr " --display <дисплей> Использовать указанный X-дисплей.\n" #: app/main.c:517 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" @@ -139,13 +134,11 @@ msgstr " -s, --no-splash Не показывать окно зап #: app/main.c:518 msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" -msgstr "" -" -S, --no-splash-image Не добавлять изображение к окну запуска.\n" +msgstr " -S, --no-splash-image Не добавлять изображение к окну запуска.\n" #: app/main.c:519 -#, fuzzy msgid " --session Use an alternate sessionrc file.\n" -msgstr " -g, --gimprc Использовать альтернативный файл gimprc.\n" +msgstr " --session Использовать альтернативный файл sessionrc.\n" #: app/main.c:520 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" @@ -158,9 +151,8 @@ msgstr "" "gimprc.\n" #: app/main.c:522 -msgid "" -" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n" -msgstr "" +msgid " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n" +msgstr " --dump-gimprc ПОказать файл gimprc с параметрами по умолчанию.\n" #: app/main.c:523 msgid "" @@ -171,21 +163,18 @@ msgstr "" "диалоговых окон.\n" #: app/main.c:524 -msgid "" -" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" +msgid " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" msgstr "" " --debug-handlers Разрешить отладку обработчиков сигналов для " "нефатальных сигналов.\n" #: app/main.c:525 -#, fuzzy msgid "" " --stack-trace-mode \n" " Debugging mode for fatal signals.\n" msgstr "" -" --enable-stack-trace <никогда | запрос | всегда>\n" +" --stack-trace-mode \n" " Режим отладки для фатальных сигналов.\n" -"\n" #: app/main.c:527 msgid "" @@ -331,7 +320,7 @@ msgstr "значение для знака %s не является допуст #: app/config/gimpconfig-path.c:144 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" -msgstr "Неправильное расширение ${%s}" +msgstr "неверное расширение ${%s}" #: app/config/gimpconfig-utils.c:472 app/config/gimpscanner.c:92 #: app/core/gimpbrush.c:414 app/core/gimpbrushgenerated.c:377 @@ -341,7 +330,7 @@ msgstr "Неправильное расширение ${%s}" #: app/widgets/gimptexteditor.c:372 app/xcf/xcf.c:273 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Невозможно открыть '%s' для чтени: %s" +msgstr "Невозможно открыть '%s' для чтения: %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:481 app/config/gimpconfigwriter.c:118 #: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:509 @@ -369,6 +358,8 @@ msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" +"ПРоизошла ошибка при чтении файла '%s'. Будут использованы параметры по " +"умолчанию. Резервная копия вашей конфигурации была создана в '%s'." #: app/config/gimpconfigwriter.c:105 #, c-format @@ -423,6 +414,9 @@ msgid "" "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" +"При включении этой опции изображение становится активным, когда его окно " +"получает фокус. Это полезно в работе с оконными менеджерами в которых для " +"придания фокуса окну по нему надо кликнуть мышкой." #: app/config/gimprc-blurbs.h:21 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." @@ -438,7 +432,7 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -msgstr "Подтвердите закрытие изображения без сохранения." +msgstr "Запрашивать подтверждение перед закрытим несохраненного изображения." #: app/config/gimprc-blurbs.h:31 msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." @@ -449,6 +443,8 @@ msgid "" "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " "they require overhead that you may want to do without." msgstr "" +"Пиктограмма курсора, меняющаяся в зависимости от выбранного инструмента - " +"это очень удобно. Опция включена по умолчанию." #: app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "" @@ -476,19 +472,19 @@ msgstr "" msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." -msgstr "" +msgstr "От этой настройки зависит то, какой вид придаст оконный менеджер панелям." #: app/config/gimprc-blurbs.h:118 msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "Установите броузер, который должна использовать справочная система." +msgstr "Установите браузер, который должна использовать справочная система." #: app/config/gimprc-blurbs.h:121 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "" +msgstr "Установите форму текста, отображающегося в строке состояния" #: app/config/gimprc-blurbs.h:124 msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "" +msgstr "Установите форму текста, отображающегося в заголовке окна изображения" #: app/config/gimprc-blurbs.h:127 msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." @@ -507,17 +503,18 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:134 msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals." msgstr "" +"Установить свою цветовую карту может быть полезно при работе с " +"псевдоцветными изображениями." #: app/config/gimprc-blurbs.h:137 -msgid "" -"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Устанавливает уровень интерполяции, используемый при масштабировании и " "подобных изменениях." #: app/config/gimprc-blurbs.h:141 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "Количество названий ранее открывавшихся файлов." +msgstr "Количество названий ранее открывавшихся файлов, отображаемых в меню." #: app/config/gimprc-blurbs.h:144 msgid "" @@ -541,6 +538,8 @@ msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." msgstr "" +"Эта настройка - для 8-битных мониторов. Она устанавливает минимальное " +"количество системных цветов, предназначенных для GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:173 msgid "" @@ -555,6 +554,9 @@ msgid "" "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " "sets how many processors GIMP should use simultaneously." msgstr "" +"На многопроцессорных компьютерах, если GIMP был собран с функцией --enable-" +"mp, эта опция устанавливает, сколько процессоров GIMP может использовать " +"одновременно." #: app/config/gimprc-blurbs.h:187 msgid "" @@ -564,6 +566,10 @@ msgid "" "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" +"При включении этой опции X-сервер определяет позицию мыши после каждого " +"движения. Это означает, что рисование большими кистями будет более точным, " +"но медленным. Однако на некоторых Х-серверах включение этой опции " +"обеспечивет более быструю работу." #: app/config/gimprc-blurbs.h:200 msgid "" @@ -598,8 +604,7 @@ msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "Восстанавливать последнюю сохраненную позицию окон при каждом запуске." #: app/config/gimprc-blurbs.h:219 -msgid "" -"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Запомнить текущие инструменты, шаблоны, цвета и кисти." #: app/config/gimprc-blurbs.h:223 @@ -635,7 +640,7 @@ msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" -"При включении этой функции линейки прокрутки включены по умолчанию. Это так " +"При включении этой функции полосы прокрутки включены по умолчанию. Это так " "же можно сделать командой \"Просмотр->Показать полосы прокрутки\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:245 @@ -651,35 +656,32 @@ msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" -"При включении этой функции панель меню включена по умолчанию. Это так же " -"можно сделать командой \"Просмотр->Показать панель меню\"." +"При включении этой функции показ выделения области включен по умолчанию. Это " +"так же можно сделать командой \"Просмотр->Показать выделение области\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:253 -#, fuzzy msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" -"При включении этой функции панель меню включена по умолчанию. Это так же " -"можно сделать командой \"Просмотр->Показать панель меню\"." +"При включении этой функции показ границы слоя включен по умолчанию. Это так " +"же можно сделать командой \"Просмотр->Показать границы слоя\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:257 -#, fuzzy msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" -"При включении этой функции линейки включены по умолчанию. Это так же можно " -"сделать командой \"Просмотр->Показать линейки\"" +"При включении этой функции направляющие включены по умолчанию. Это так же " +"можно сделать командой \"Просмотр->Показать направляющие\"" #: app/config/gimprc-blurbs.h:261 -#, fuzzy msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" -"При включении этой функции панель меню включена по умолчанию. Это так же " -"можно сделать командой \"Просмотр->Показать панель меню\"." +"При включении этой функции сетка включена по умолчанию. Это так же можно " +"сделать командой \"Просмотр->Показать сетку\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." @@ -708,6 +710,11 @@ msgid "" "swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " "reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" +"Устанавливает местонахождение файла подкачки. Обратите внимение на то, что " +"файл подкачки может стать очень большим, если работать с большими " +"изображениями. Кроме того, процесс работы может стать очень медленным, если " +"файл подкачки создан в папке, которая смонитрована over NFS. В этом случае, " +"возможно, лучше всего поместить файл подкачки в /tmp." #: app/config/gimprc-blurbs.h:285 msgid "When enabled, menus can be torn off." @@ -716,12 +723,12 @@ msgstr "" "инструментов." #: app/config/gimprc-blurbs.h:288 -#, fuzzy msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" -"Когда эта опция включена, клавиши быстрого доступа можно менять \"на лету\"." +"При включении этой опции клавиши быстрого доступа к подсвеченному меню можно " +"менять \"на лету\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:292 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." @@ -738,6 +745,10 @@ msgid "" "but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " "one that is shared by other users." msgstr "" +"Определяет временный каталог. Здесь буду содержаться файлы, с которыми GIMP " +"работает в данный момент. Большинство из них будут удаляться сразу после " +"окончания раболты с GIMP, однако некоторые останутся, поэтому лучше всего " +"будет, если другие пользователи не будут иметь права посмотреть этот каталог." #: app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" @@ -754,12 +765,18 @@ msgid "" "swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " "smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." msgstr "" +"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " +"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " +"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " +"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." #: app/config/gimprc-blurbs.h:321 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" +"От этой опции зависит, как будет отображаться панель инструментов оконным " +"менеджером." #: app/config/gimprc-blurbs.h:325 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." @@ -785,13 +802,14 @@ msgstr "" "для откатов." #: app/config/gimprc-blurbs.h:339 -#, fuzzy msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" -"Устанавливает лимит памяти, используемый для откатов в каждом изображении." +"Устанавливает лимит памяти, используемый для откатов в каждом изображении. " +"Лимит может быть превышен для использования количества откатов, указанного в " +"настройках." #: app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." @@ -805,6 +823,10 @@ msgid "" "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" +"Укажите браузер, который будет использовать система помощи. По желанию можно " +"указать полный путь или только команду для выполнения. Если команда содержит " +"'%s', вместо этого выражения будет подставлен URL, если нет, то URL будет " +"добавлен к команде через пробел." #: app/config/gimpscanner.c:217 msgid "invalid UTF-8 string" @@ -813,9 +835,7 @@ msgstr "недопустимая строка UTF-8" #: app/config/gimpscanner.c:494 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -msgstr "" -"Синтаксическая ошибка '%s' в строке %d:\n" -"%s" +msgstr "Синтаксическая ошибка '%s' в строке %d: %s" #: app/core/core-enums.c:13 msgid "_White (Full Opacity)" @@ -1001,7 +1021,7 @@ msgstr "Мастер" #: app/core/core-enums.c:281 app/core/core-enums.c:301 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Круг" #: app/core/core-enums.c:282 msgid "Bevel" @@ -1009,14 +1029,13 @@ msgstr "Уровни" #: app/core/core-enums.c:300 msgid "Butt" -msgstr "" +msgstr "Butt" #: app/core/core-enums.c:320 app/gui/preferences-dialog.c:1523 msgid "Custom" msgstr "По выбору" #: app/core/core-enums.c:321 -#, fuzzy msgid "Line" msgstr "Линейное" @@ -1049,7 +1068,7 @@ msgstr "" #: app/core/core-enums.c:328 #, fuzzy msgid "Stipples" -msgstr "Стиль:" +msgstr "Стиль" #: app/core/core-enums.c:329 msgid "Dash Dot..." @@ -1183,7 +1202,7 @@ msgstr "Объединить слои" #: app/core/core-enums.c:590 msgid "Merge Vectors" -msgstr "Объеденить векторы" +msgstr "Объединить векторы" #: app/core/core-enums.c:591 app/core/core-enums.c:620 msgid "QuickMask" @@ -1201,7 +1220,7 @@ msgstr "Направляющая" #: app/core/core-enums.c:594 app/core/core-enums.c:624 #: app/core/gimpchannel.c:1599 app/core/gimpselection.c:565 msgid "Selection Mask" -msgstr "Выбранная маска" +msgstr "Маска выделенной области" #: app/core/core-enums.c:595 msgid "Item Properties" @@ -1287,7 +1306,7 @@ msgstr "Удалить шум" #: app/core/core-enums.c:613 app/vectors/gimpvectors-import.c:257 msgid "Import Paths" -msgstr "Импортировать контур..." +msgstr "Импортировать контуры" #: app/core/core-enums.c:614 app/pdb/drawable_cmds.c:1515 msgid "Plug-In" @@ -1346,7 +1365,7 @@ msgstr "Удалить маску слоя" #: app/core/core-enums.c:634 msgid "Reposition Layer" -msgstr "Изменить размер слоя" +msgstr "Переставить слой" #: app/core/core-enums.c:635 msgid "Set Layer Mode" @@ -1445,7 +1464,7 @@ msgstr "/Правка/Заливка образцом" #: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "Передний план в фон (HSV против часовой )" +msgstr "Основной в фоновой (HSV против часовой )" #: app/core/gimp-gradients.c:80 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" @@ -1458,7 +1477,7 @@ msgstr "Процедурная база данных" #: app/core/gimp.c:669 msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Окружение Дополнение" +msgstr "Окружение дополнений" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:880 @@ -1532,20 +1551,17 @@ msgstr "Невозможно прочесть %d байт из '%s': %s" #: app/core/gimpbrush.c:590 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла:%sФайл кистей повреждён.%d" +msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': неизвестная глубина %d." #: app/core/gimpbrush.c:603 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "" -"Неисправимая ошибка разбора файла:'%s' Неизвестная версия кисти GIMP%d." +msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': неизвестная версия '%d'." #: app/core/gimpbrush.c:619 app/core/gimpbrush.c:735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "" -"Неисправимая ошибка разбора файла:\n" -"Файл кистей '%s' вероятно оборван." +msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': файл вероятно оборван." #: app/core/gimpbrush.c:627 app/core/gimpbrushpipe.c:374 #, c-format @@ -1565,28 +1581,25 @@ msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" +"Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': неподдерживаемая глубина цвета " +"кисти %d\n" +"Кисти GIMP должны быть в режиме RGBA или градации серого." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:388 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -msgstr "" -"Неисправимая ошибка :\n" -" '%s' не является файлом кисти GIMP" +msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': это не файл кисти GIMP." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:399 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." -msgstr "" -"Неисправимая ошибка файла:\n" -": '%s': Неизвестная версия кисти GIMP" +msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': неизвестная версия кисти GIMP." #: app/core/gimpbrushpipe.c:384 app/core/gimpbrushpipe.c:404 #: app/core/gimpbrushpipe.c:494 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "" -"Неисправимая ошибка разбора файла:\n" -"Файл кистей '%s' повреждён." +msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': файл повреждён." #: app/core/gimpchannel.c:234 app/pdb/internal_procs.c:86 msgid "Channel" @@ -1602,7 +1615,7 @@ msgstr "Перемещение канала" #: app/core/gimpchannel.c:256 msgid "Feather Channel" -msgstr "" +msgstr "Размыть канал" #: app/core/gimpchannel.c:257 msgid "Sharpen Channel" @@ -1654,7 +1667,7 @@ msgstr "Преобразовать канал" #: app/core/gimpchannel.c:620 msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "" +msgstr "Невозможно обвести пустой канал" #: app/core/gimpchannel.c:1478 msgid "Set Channel Color" @@ -1716,10 +1729,7 @@ msgstr "%s копировать" #: app/core/gimpdatafactory.c:440 #, c-format msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension." -msgstr "" -"Применить старый загрузчик к\n" -"файлу '%s'\n" -"с неизвестным расширением." +msgstr "Попытка применить старый загрузчик к файлу '%s' с неизвестным расширением." #: app/core/gimpdatafactory.c:464 #, c-format @@ -1757,11 +1767,11 @@ msgstr "Инвертирование" #. push an undo #: app/core/gimpdrawable-offset.c:317 msgid "Offset Drawable" -msgstr "" +msgstr "Offset Drawable" #: app/core/gimpdrawable-stroke.c:320 msgid "Render Stroke" -msgstr "" +msgstr "Обвести контур" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:880 app/tools/gimpfliptool.c:84 @@ -1799,7 +1809,7 @@ msgstr "Неверное имя переменной в файле окруже #: app/core/gimpgradient.c:365 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -msgstr "Неисправимая ошибка: '%s'не является файлом градиента GIMP " +msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла градиента '%s': этофайлом градиента GIMP." #: app/core/gimpgradient.c:382 #, c-format @@ -1809,9 +1819,7 @@ msgstr "Недопустимая строка UTF-8 в файле градиен #: app/core/gimpgradient.c:410 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." -msgstr "" -"Неисправимая ошибка:\n" -"Файл градиента '%s' поврежден." +msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла '%s': файл поврежден." #: app/core/gimpgradient.c:467 #, c-format @@ -1820,33 +1828,35 @@ msgstr "Повреждённый сегмент %d в файле градиен #: app/core/gimpgrid.c:128 msgid "Line style used for the grid." -msgstr "" +msgstr "Стиль линий сетки." #: app/core/gimpgrid.c:134 msgid "The foreground color of the grid." -msgstr "Установить цвет переднего плана в:" +msgstr "Цвет переднего плана сетки" #: app/core/gimpgrid.c:139 -msgid "" -"The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "" +msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "Цвет фона сетки (для стиля \"Двойной пунктир\")" #: app/core/gimpgrid.c:145 msgid "Horizontal spacing of grid lines." -msgstr "" +msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями" #: app/core/gimpgrid.c:150 msgid "Vertical spacing of grid lines." -msgstr "" +msgstr "Расстояние между вертикальными линиями" #: app/core/gimpgrid.c:159 -msgid "" -"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" +"Смещение по горизонтали для первой линии сетки. Значение может быть " +"отрицательным." #: app/core/gimpgrid.c:166 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" +"Смещение по вертикали для первой линии сетки. Значение может быть " +"отрицательным." #: app/core/gimpimage-colormap.c:66 msgid "Set Indexed Palette" @@ -1866,7 +1876,7 @@ msgstr "Преобразовать изображение в RGB" #: app/core/gimpimage-convert.c:776 msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Преобразовать изображение в Серое" +msgstr "Преобразовать изображение в Градации серого" #: app/core/gimpimage-convert.c:780 msgid "Convert Image to Indexed" @@ -1890,13 +1900,11 @@ msgstr "Переместить направляющую" #: app/core/gimpimage-merge.c:89 msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Объединить видимые слои..." +msgstr "Объединить видимые слои" #: app/core/gimpimage-merge.c:105 msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." -msgstr "" -"Недостаточно видимых слоёв для объединения.\n" -"Должно быть хотя бы два." +msgstr "Недостаточно видимых слоёв для объединения. Должно быть хотя бы два." #: app/core/gimpimage-merge.c:138 msgid "Flatten Image" @@ -1916,9 +1924,7 @@ msgstr "Объединить видимые контуры" #: app/core/gimpimage-merge.c:574 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "" -"Недостаточно видимых слоёв для объединения.\n" -"Должно быть хотя бы два." +msgstr "Недостаточно видимых контуров для объединения. Должно быть хотя бы два." #: app/core/gimpimage-qmask.c:75 msgid "Enable QuickMask" @@ -1961,7 +1967,7 @@ msgstr "Добавить слой" #: app/core/gimpimage.c:2524 msgid "Remove Layer" -msgstr "Удаление слоя" +msgstr "Удалить слой" #: app/core/gimpimage.c:2586 msgid "Layer cannot be raised higher." @@ -1989,7 +1995,7 @@ msgstr "Невозможно поднять слой, у которого нет #: app/core/gimpimage.c:2644 app/widgets/gimplayertreeview.c:220 msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "Поднять слой наверх" +msgstr "Сделать слой верхним" #: app/core/gimpimage.c:2664 msgid "Layer is already on the bottom." @@ -1997,14 +2003,12 @@ msgstr "Слой уже в самом низу." #: app/core/gimpimage.c:2669 app/widgets/gimplayertreeview.c:224 msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "Опустить слой до низу" +msgstr "Сделать слой нижним" #: app/core/gimpimage.c:2712 #, c-format msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." -msgstr "" -"Слой \"%s\" не имеет альфа-канала.\n" -"Этот слой будет размещен выше." +msgstr "Слой '%s' не имеет альфа-канала. Этот слой будет размещен выше." #: app/core/gimpimage.c:2765 msgid "Add Channel" @@ -2056,27 +2060,27 @@ msgstr "Опустить контур" #: app/core/gimpimagefile.c:469 msgid "Remote image" -msgstr "" +msgstr "Remote image" #: app/core/gimpimagefile.c:474 msgid "Could not open" -msgstr "Ошибка открытия" +msgstr "Невозможно открыть" #: app/core/gimpimagefile.c:495 msgid "No preview available" -msgstr "Просмотр не доступен" +msgstr "Предварительный просмотр не доступен" #: app/core/gimpimagefile.c:499 msgid "Loading preview ..." -msgstr "Загрузка просмотра..." +msgstr "Загрузка файла предварительного просмотра..." #: app/core/gimpimagefile.c:503 msgid "Preview is out of date" -msgstr "Просмотр устарел" +msgstr "Файл предварительного просмотра устарел" #: app/core/gimpimagefile.c:507 msgid "Cannot create preview" -msgstr "Не удалось создать просмотр." +msgstr "Не удалось создать файл предварительного просмотра." #: app/core/gimpimagefile.c:514 app/gui/info-window.c:505 #, c-format @@ -2108,11 +2112,10 @@ msgstr "Удалить шум из элемента" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:121 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "" -"Невозможно прицепить этот слой, потому что он не является плавающим " -"выделением." +"Невозможно прикрепить этот слой, потому что\n" +"это не плавающее выделение." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:199 -#, fuzzy msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -2145,8 +2148,7 @@ msgstr "Вращать слой" #: app/core/gimplayer.c:935 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." -msgstr "" -"Невозможно добавить маску слоя к слою, не являющемуся частью изображения." +msgstr "Невозможно добавить маску слоя к слою, не являющемуся частью изображения." #: app/core/gimplayer.c:942 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." @@ -2159,7 +2161,7 @@ msgstr "Невозможно добавить маску слоя к слою б #: app/core/gimplayer.c:959 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" -"Невозможно добавить маску слоя отличающуюся\n" +"Невозможно добавить маску слоя, отличающуюся\n" " размерами от указанного слоя." #: app/core/gimplayer.c:1009 @@ -2181,27 +2183,24 @@ msgid "Layer to Image Size" msgstr "Слой к размеру изображения" #: app/core/gimppalette.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" "Does this file need converting from DOS?" msgstr "" -"Загружается палитра '%s':\n" -"Повреждённая палитра: неправильный заголовок\n" +"Неисправимая ошибка разбора файла палитыр '%s': отсутствует заголовок.\n" "Надо ли преобразовать этот файл из формата DOS?" #: app/core/gimppalette.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "Фатальная ошибка разбора файла: Файл шаблона '%s' вероятно поврежден." +msgstr "Неисправимая ошибка разбора файлапалитры '%s': отсутствует заголовок." #: app/core/gimppalette.c:416 app/core/gimppalette.c:441 #: app/core/gimppalette.c:471 app/core/gimppalette.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "" -"Загружается палитра '%s':\n" -"Ошибка чтения в строке %d" +msgstr "Загружается палитра '%s': ошибка чтения в строке %d" #: app/core/gimppalette.c:431 #, c-format @@ -2209,42 +2208,42 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Недопустимая строка UTF-8 файле палитры \"%s\"" #: app/core/gimppalette.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"Загружается палитра '%s':\n" -"Неправильное число столбцов в строке %d." +"Загружается палитра '%s': неправильное число столбцов в строке %d. " +"Используется значение по умолчанию." #. maybe we should just abort? #: app/core/gimppalette.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" "Загружается палитра '%s':\n" "Неправильный компонент \"Красный\" в строке %d." #: app/core/gimppalette.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" "Загружается палитра '%s':\n" "Неправильный компонент \"Зелёный\" в строке %d." #: app/core/gimppalette.c:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" "Загружается палитра '%s':\n" "Неправильный компонент \"Синий\" в строке %d." #: app/core/gimppalette.c:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" "Загружается палитра '%s':\n" -"RGB значение вне допустимого диапазона в строке %d." +"значение RGB вне допустимого диапазона в строке %d." #: app/core/gimppalette.c:707 msgid "Black" @@ -2255,22 +2254,24 @@ msgstr "Чёрное" #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" msgstr "" -"Фатальная ошибка разбора файла'%s':: Файл шаблона %d вероятно поврежден.%s" +"Неисправимая ошибка разбора файла шаблона '%s': невозможно прочитать %d " +"байт: %s" #: app/core/gimppattern.c:372 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "Фатальная ошибка разбора файла:%s Файл шаблона вероятно поврежден%d." +msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgstr "" +"Неисправимая ошибка разбора файла шаблона '%s': неизвестная версия формата %" +"d." #: app/core/gimppattern.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Неподдерживаемая глубина шаблона %d\n" -"в файле '%s'.\n" +"Неисправимая ошибка разбора файла шаблона '%s': неподдерживаемая глубина %" +"d.\n" "Шаблоны GIMP должны быть в оттенках серого или RGB." #: app/core/gimppattern.c:406 @@ -2302,7 +2303,7 @@ msgstr "Выделить все" #: app/core/gimpselection.c:201 app/widgets/gimpselectioneditor.c:184 msgid "Invert Selection" -msgstr "Обратить выделение" +msgstr "Инвертировать выделение" #: app/core/gimpselection.c:202 app/gui/select-commands.c:244 msgid "Border Selection" @@ -2310,15 +2311,15 @@ msgstr "Граница выделения" #: app/core/gimpselection.c:203 app/gui/select-commands.c:221 msgid "Grow Selection" -msgstr "Увеличение выделения" +msgstr "Увеличение выделенной области" #: app/core/gimpselection.c:204 app/gui/select-commands.c:187 msgid "Shrink Selection" -msgstr "Сокращение выделения" +msgstr "Сокращение выделенной области" #: app/core/gimpselection.c:294 msgid "No selection to stroke." -msgstr "Нет выделения для обводки." +msgstr "Нет выделенной области для обводки." #: app/core/gimpselection.c:303 app/widgets/gimpselectioneditor.c:216 msgid "Stroke Selection" @@ -2333,10 +2334,10 @@ msgstr "Канал -> Выделение" #: app/core/gimpselection.c:669 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "" -"Не удалось вырезать/скопировать из-за того, что выделенная область пуста." +"Не удалось вырезать/скопировать из-за того,\n" +"что выделенная область пуста." #: app/core/gimpselection.c:814 -#, fuzzy msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" "Невозможно создать плавающее выделение из-за того,\n" @@ -2348,7 +2349,7 @@ msgstr "Плавающее выделение" #: app/core/gimptemplate.c:143 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "" +msgstr "Используется, если отключен режим \"Точка за точкой\"" #: app/core/gimptemplate.c:150 msgid "The horizonal image resolution." @@ -2448,12 +2449,10 @@ msgid "/From _Theme" msgstr "/Из темы" #: app/display/gimpdisplayshell.c:816 -#, fuzzy msgid "/_Light Check Color" msgstr "/Светлый" #: app/display/gimpdisplayshell.c:819 -#, fuzzy msgid "/_Dark Check Color" msgstr "/Темный" @@ -2477,7 +2476,7 @@ msgstr "Закрыть %s?" #: app/display/gimpdisplayshell.c:1741 #, c-format msgid "Changes were made to '%s'. Close anyway?" -msgstr "%s было изменено. Все равно закрыть?" +msgstr "Файл '%s' был изменен. Все равно закрыть?" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:78 msgid "Drop New Layer" @@ -2529,12 +2528,12 @@ msgstr "индексированное" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 msgid "1 layer" -msgstr "1 Слой" +msgstr "1 слой" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 #, c-format msgid "%d layers" -msgstr "%d Слои" +msgstr "%d слои" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:304 msgid "(none)" @@ -2566,7 +2565,7 @@ msgstr "Прогресс" #: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219 msgid "Please wait..." -msgstr "Ждите ответа..." +msgstr "Подождите пожалуйста..." #: app/display/gimpstatusbar.c:132 msgid "Cancel" @@ -2582,7 +2581,7 @@ msgstr "Необычный файл" #: app/file/file-open.c:156 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "" +msgstr "Дополнение успешно закончило работу но не возвратило изображение." #: app/file/file-open.c:164 msgid "Plug-In could not open image" @@ -2594,7 +2593,7 @@ msgstr "Дополнение не может сохранить изображе #: app/file/file-utils.c:105 msgid "Invalid character sequence in URI" -msgstr "" +msgstr "Неправильная последовательность символов в URL" #: app/gui/about-dialog.c:47 #, c-format @@ -2631,9 +2630,8 @@ msgid "Mode:" msgstr "Режим:" #: app/gui/brush-select.c:322 -msgid "" -"Unable to run brush callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" +msgid "Unable to run brush callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Не уалось вызвать кисть. ВОзможно, запрашиваемое дополнение рухнуло." #: app/gui/brushes-menu.c:45 msgid "/_Edit Brush..." @@ -2649,7 +2647,7 @@ msgstr "/Создать копию кисти" #: app/gui/brushes-menu.c:63 msgid "/_Delete Brush" -msgstr "/Удалить кисть..." +msgstr "/Удалить кисть" #: app/gui/brushes-menu.c:71 msgid "/_Refresh Brushes" @@ -2665,7 +2663,7 @@ msgstr "/Вставить буфер в" #: app/gui/buffers-menu.c:52 msgid "/Paste Buffer as _New" -msgstr "/Вставить буфер как новое" +msgstr "/Вставить буфер в новое изображение" #: app/gui/buffers-menu.c:57 msgid "/_Delete Buffer" @@ -2682,7 +2680,7 @@ msgstr "Копия пустого канала" #: app/gui/channels-commands.c:336 msgid "New Channel Color" -msgstr "Новый цвет канала" +msgstr "Цвет нового канала" #: app/gui/channels-commands.c:348 msgid "New Channel Options" @@ -2766,11 +2764,11 @@ msgstr "/Добавить цвет из фона" #: app/gui/convert-dialog.c:132 msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Преобразование индексированных цветов" +msgstr "Преобразование изображения в индексированное" #: app/gui/convert-dialog.c:135 msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "Преобразовать в индексированный цвет" +msgstr "Преобразовать изображение в индексированное" #: app/gui/convert-dialog.c:159 msgid "General Palette Options" @@ -2786,7 +2784,7 @@ msgstr "Макс. число цветов:" #: app/gui/convert-dialog.c:221 msgid "Use WWW-Optimized Palette" -msgstr "Использовать WWW-оптимизированную палитру" +msgstr "Использовать оптимизированную для WWW палитру" #: app/gui/convert-dialog.c:239 msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette" @@ -2807,7 +2805,7 @@ msgstr "Параметры смешивания" #: app/gui/convert-dialog.c:328 msgid "Enable Dithering of Transparency" -msgstr "Включить прозрачное размывание" +msgstr "Включить размывание прозрачности" #: app/gui/convert-dialog.c:342 msgid "[ Warning ]" @@ -2950,31 +2948,31 @@ msgstr "/Добавить закладку" #: app/gui/dialogs-menu.c:68 msgid "/Add Tab/Tool _Options" -msgstr "/Добавить закладку/Параметры инструментов..." +msgstr "/Добавить закладку/Параметры инструментов" #: app/gui/dialogs-menu.c:70 msgid "/Add Tab/_Device Status" -msgstr "/Добавить закладку/Состояние устройства..." +msgstr "/Добавить закладку/Состояние устройства" #: app/gui/dialogs-menu.c:75 msgid "/Add Tab/_Layers" -msgstr "/Добавить закладку/Слои..." +msgstr "/Добавить закладку/Слои" #: app/gui/dialogs-menu.c:77 msgid "/Add Tab/_Channels" -msgstr "/Добавить закладку/Каналы..." +msgstr "/Добавить закладку/Каналы" #: app/gui/dialogs-menu.c:79 msgid "/Add Tab/_Paths" -msgstr "/Добавить закладку/Контуры..." +msgstr "/Добавить закладку/Контуры" #: app/gui/dialogs-menu.c:81 msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette" -msgstr "/Добавить закладку/Индексированная палитра..." +msgstr "/Добавить закладку/Индексированная палитра" #: app/gui/dialogs-menu.c:83 msgid "/Add Tab/Histogra_m" -msgstr "/Добавить закладку/История ..." +msgstr "/Добавить закладку/Гистограмма" #: app/gui/dialogs-menu.c:85 msgid "/Add Tab/_Selection Editor" @@ -2982,59 +2980,59 @@ msgstr "/Добавить закладку/Редактировать выдел #: app/gui/dialogs-menu.c:87 msgid "/Add Tab/Na_vigation" -msgstr "/Добавить закладку/Навигация..." +msgstr "/Добавить закладку/Навигация" #: app/gui/dialogs-menu.c:89 msgid "/Add Tab/_Undo History" -msgstr "/Добавить закладку/История ..." +msgstr "/Добавить закладку/История отмен" #: app/gui/dialogs-menu.c:94 msgid "/Add Tab/Colo_rs" -msgstr "/Добавить закладку/Цвета..." +msgstr "/Добавить закладку/Цвета" #: app/gui/dialogs-menu.c:96 msgid "/Add Tab/Brus_hes" -msgstr "/Добавить закладку/Кисти..." +msgstr "/Добавить закладку/Кисти" #: app/gui/dialogs-menu.c:98 msgid "/Add Tab/P_atterns" -msgstr "/Добавить закладку/Шаблоны..." +msgstr "/Добавить закладку/Шаблоны" #: app/gui/dialogs-menu.c:100 msgid "/Add Tab/_Gradients" -msgstr "/Добавить закладку/Градиенты..." +msgstr "/Добавить закладку/Градиенты" #: app/gui/dialogs-menu.c:102 msgid "/Add Tab/Pal_ettes" -msgstr "/Добавить закладку/Палитры...." +msgstr "/Добавить закладку/Палитры" #: app/gui/dialogs-menu.c:104 msgid "/Add Tab/_Fonts" -msgstr "/Добавить закладку/Шрифты..." +msgstr "/Добавить закладку/Шрифты" #: app/gui/dialogs-menu.c:106 msgid "/Add Tab/_Buffers" -msgstr "/Добавить закладку/Буферы..." +msgstr "/Добавить закладку/Буферы" #: app/gui/dialogs-menu.c:111 msgid "/Add Tab/_Images" -msgstr "/Добавить закладку/Изображения..." +msgstr "/Добавить закладку/Изображения" #: app/gui/dialogs-menu.c:113 msgid "/Add Tab/Document Histor_y" -msgstr "/Добавить закладку/Недавние изображения..." +msgstr "/Добавить закладку/Недавние изображения" #: app/gui/dialogs-menu.c:115 msgid "/Add Tab/_Templates" -msgstr "/Добавить закладку/Образцы..." +msgstr "/Добавить закладку/Образцы" #: app/gui/dialogs-menu.c:117 msgid "/Add Tab/T_ools" -msgstr "/Добавить закладку/Инструменты..." +msgstr "/Добавить закладку/Инструменты" #: app/gui/dialogs-menu.c:119 msgid "/Add Tab/Error Co_nsole" -msgstr "/Добавить закладку/Консоль ошибок..." +msgstr "/Добавить закладку/Консоль ошибок" #: app/gui/dialogs-menu.c:122 msgid "/_Close Tab" @@ -3126,7 +3124,7 @@ msgstr "/Следовать за активным изображением" #: app/gui/dialogs-menu.c:184 msgid "/Move to Screen..." -msgstr "" +msgstr "/Переместить на экран..." #: app/gui/documents-menu.c:43 msgid "/_Open Image" @@ -3134,7 +3132,7 @@ msgstr "/Открыть изображение" #: app/gui/documents-menu.c:48 msgid "/_Raise or Open Image" -msgstr "/Поднять или открыть изображение" +msgstr "/Развернуть или открыть изображение" #: app/gui/documents-menu.c:53 msgid "/File Open _Dialog" @@ -3146,7 +3144,7 @@ msgstr "/Удалить запись" #: app/gui/documents-menu.c:66 msgid "/Recreate _Preview" -msgstr "/Создать просмотр" +msgstr "/Перечитать просмотр" #: app/gui/documents-menu.c:71 msgid "/Reload _all Previews" @@ -3158,15 +3156,15 @@ msgstr "/Удалить устаревшие записи" #: app/gui/drawable-commands.c:81 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." -msgstr "Обесцвечивание действует только на цветные изображения в формате RGB." +msgstr "Обесцвечивание действует только на слои в формате RGB." #: app/gui/drawable-commands.c:99 msgid "Invert does not operate on indexed layers." -msgstr "Инвертирование не действует на индексированные изображения." +msgstr "Инвертирование не действует на индексированные слои." #: app/gui/drawable-commands.c:117 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -msgstr "Выравнивание не действует на индексированные изображения." +msgstr "Выравнивание не действует на индексированные слои." #: app/gui/edit-commands.c:194 msgid "Cut Named" @@ -3183,7 +3181,7 @@ msgstr "Скопировать из буфера с именем" #: app/gui/edit-commands.c:285 app/gui/stroke-dialog.c:295 #: app/gui/vectors-commands.c:289 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Нет активного слоя или канала для обводки." +msgstr "Нет активного слоя или канала для обводки" #: app/gui/edit-commands.c:316 app/gui/edit-commands.c:345 msgid "(Unnamed Buffer)" @@ -3195,11 +3193,11 @@ msgstr "/Очистить" #: app/gui/error-console-menu.c:47 msgid "/Save _All Errors to File..." -msgstr "/Сохранить сообщения об ошибках." +msgstr "/Сохранить сообщения об ошибках..." #: app/gui/error-console-menu.c:52 msgid "/Save _Selection to File..." -msgstr "/Сохранить выделенное." +msgstr "/Сохранить выделенное..." #: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:714 #: app/widgets/gimpdnd.c:1286 app/widgets/gimpdocumentview.c:477 @@ -3233,7 +3231,9 @@ msgstr "Введите имя для этого образца" #: app/gui/file-commands.c:318 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "Сбой восстановления. Нет имени файла связанного с этим изображением." +msgstr "" +"Сбой восстановления.\n" +"Нет имени файла, связанного с этим изображением." #: app/gui/file-commands.c:331 #, c-format @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Возвращение '%s' не удалось:\n" +"Восстановление '%s' не удалось:\n" "\n" "%s" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgid "From _Template:" msgstr "Из образца" #: app/gui/file-new-dialog.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n" "\n" @@ -3299,18 +3299,18 @@ msgstr "" "Вы пытаетесь создать изображение, исходный\n" "размер которого равен %s.\n" "\n" -"Выберите \"Да\", чтобы все-таки создать его.\n" -"Выберите \"Отмена\", если вы не предполагали\n" +"Выберите \"OK\", чтобы все-таки создать его.\n" +"Выберите \"Отменить\", если вы не предполагали\n" "создавать такое большое изображение.\n" "\n" "Чтобы предотвратить появление этого предупреждения,\n" "увеличьте параметр \"Максимальный размер изображения\"\n" "(в настоящее время %s) в диалоге\n" -"\"Настройки\"." +"\"Настройка\"." #: app/gui/file-new-dialog.c:285 msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Подтвердить размер изображения" +msgstr "Подтверждение размера изображения" #: app/gui/file-open-dialog.c:160 app/gui/file-open-dialog.c:187 msgid "Open Image" @@ -3369,9 +3369,8 @@ msgid "/By Extension" msgstr "/По расширению" #: app/gui/font-select.c:234 -msgid "" -"Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" +msgid "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Не удалось вызвать шрифт. Возможно, запрашиваемое дополнение рухнуло." #: app/gui/fonts-menu.c:44 msgid "/_Rescan Font List" @@ -3503,8 +3502,7 @@ msgstr "/Загрузить цвет крайней правой точки из #: app/gui/gradient-editor-menu.c:123 msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "" -"/Загрузить цвет крайней правой точки из/Соседних справа к крайней левой точке" +msgstr "/Загрузить цвет крайней правой точки из/Соседних справа к крайней левой точке" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:127 msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint" @@ -3584,7 +3582,7 @@ msgstr "Отразить сегмент" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:404 msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "Сделать копию сегмента" +msgstr "Сделать копию сегмента..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:405 msgid "Split Segment at _Midpoint" @@ -3592,7 +3590,7 @@ msgstr "Разделить сегмент по центру" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:406 msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Равномерно разделить сегмент" +msgstr "Равномерно разделить сегмент..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:407 msgid "_Delete Segment" @@ -3604,7 +3602,7 @@ msgstr "Отцентровать среднюю точку сегмента" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:409 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "" +msgstr "Перераспределить направляющие в сегменте" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:413 msgid "_Blending Function for Selection" @@ -3620,7 +3618,7 @@ msgstr "Отразить выделение" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:417 msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "Сделать копию выделения " +msgstr "Сделать копию выделения..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:418 msgid "Split Segments at _Midpoints" @@ -3628,7 +3626,7 @@ msgstr "Разделить сегменты по центрам" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:419 msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Равномерно разделить сегменты" +msgstr "Равномерно разделить сегменты..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:420 msgid "_Delete Selection" @@ -3640,17 +3638,16 @@ msgstr "Отцентровать средние точки выделения" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:422 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "" +msgstr "Перераспределить направляющие в выделенном" #: app/gui/gradient-select.c:272 -msgid "" -"Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" +msgid "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Не удалось запустить градиент. Возможно, запрашиваемое дополнение рухнуло." #: app/gui/gradients-commands.c:75 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "Сохранить \"%s\" как файл POV-Ray" +msgstr "Сохранить '%s' как файл POV-Ray" #: app/gui/gradients-menu.c:46 msgid "/_Edit Gradient..." @@ -3666,7 +3663,7 @@ msgstr "/Создать копию градиента" #: app/gui/gradients-menu.c:64 msgid "/Save as _POV-Ray..." -msgstr "/Сохранить как POV-Ray файл..." +msgstr "/Сохранить как файл POV-Ray..." #: app/gui/gradients-menu.c:69 msgid "/_Delete Gradient..." @@ -3718,7 +3715,7 @@ msgstr "Параметры объединения слоев" #: app/gui/image-commands.c:420 msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "В итоге, объединенный слой должен быть:" +msgstr "Полученный слой должен быть:" #: app/gui/image-commands.c:421 msgid "Final, Anchored Layer should be:" @@ -3726,15 +3723,15 @@ msgstr "В итоге, прицепленный слой должен быть:" #: app/gui/image-commands.c:425 msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Расширять при необходимости" +msgstr "Расширен при необходимости" #: app/gui/image-commands.c:428 msgid "Clipped to image" -msgstr "Отсекать по изображению" +msgstr "Отсечен по изображению" #: app/gui/image-commands.c:431 msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "Отсекать по нижнему слою" +msgstr "Отсечен по нижнему слою" #: app/gui/image-commands.c:465 msgid "Resizing..." @@ -3745,7 +3742,7 @@ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "Ошибка изменения размера: и ширина и высота должны быть больше нуля." #: app/gui/image-commands.c:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are trying to create an image with a size of %s.\n" "\n" @@ -3758,28 +3755,27 @@ msgstr "" "Вы пытаетесь создать изображение, исходный\n" "размер которого равен %s.\n" "\n" -"Выберите \"Да\", чтобы все-таки создать его.\n" -"Выберите \"Отмена\", если вы не предполагали\n" +"Выберите \"OK\", чтобы все-таки создать его.\n" +"Выберите \"Отменить\", если вы не предполагали\n" "создавать такое большое изображение.\n" "\n" "Чтобы предотвратить появление этого предупреждения,\n" "увеличьте параметр \"Максимальный размер изображения\"\n" "(в настоящее время %s) в диалоге\n" -"\"Настройки\"." +"\"Настройка\"." #: app/gui/image-commands.c:530 msgid "Image exceeds maximum image size" msgstr "" #: app/gui/image-commands.c:538 -#, fuzzy msgid "" "The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what " "you want?" msgstr "" "Выбранный размер изображения сократит\n" "некоторые слои до исчезновения.\n" -"Это то, чего вы хотите?" +"Продолжать?" #: app/gui/image-commands.c:542 msgid "Layer Too Small" @@ -3817,7 +3813,7 @@ msgstr "/Файл/Открыть последние/(Нет)" #: app/gui/image-menu.c:110 app/gui/toolbox-menu.c:71 msgid "/File/Open Recent/Document _History" -msgstr "/Файл/Открыть последние/История..." +msgstr "/Файл/Открыть последние/История" #: app/gui/image-menu.c:118 msgid "/File/_Save" @@ -3837,7 +3833,7 @@ msgstr "/Файл/Сохранить как образец..." #: app/gui/image-menu.c:136 msgid "/File/Re_vert" -msgstr "/Файл/Восстановить..." +msgstr "/Файл/Восстановить" #: app/gui/image-menu.c:144 msgid "/File/_Close" @@ -3862,7 +3858,7 @@ msgstr "/Правка/Повторить" #: app/gui/image-menu.c:171 msgid "/Edit/Undo _History" -msgstr "/Добавить закладку/История ..." +msgstr "/Правка/История отмен" #: app/gui/image-menu.c:179 msgid "/Edit/Cu_t" @@ -3870,7 +3866,7 @@ msgstr "/Правка/Вырезать" #: app/gui/image-menu.c:184 msgid "/Edit/_Copy" -msgstr "/Правка/Скопировать" +msgstr "/Правка/Копировать" #: app/gui/image-menu.c:189 msgid "/Edit/_Paste" @@ -3878,7 +3874,7 @@ msgstr "/Правка/Вставить" #: app/gui/image-menu.c:194 msgid "/Edit/Paste _Into" -msgstr "/Правка/Вставить в..." +msgstr "/Правка/Вставить в" #: app/gui/image-menu.c:199 msgid "/Edit/Paste as _New" @@ -3895,7 +3891,7 @@ msgstr "/Правка/Буфер/Вырезать в буфер с именем. #: app/gui/image-menu.c:214 msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..." -msgstr "/Правка/Буфер/Скопировать из буфера с именем..." +msgstr "/Правка/Буфер/Копировать из буфера с именем..." #: app/gui/image-menu.c:219 msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..." @@ -3919,11 +3915,11 @@ msgstr "/Правка/Заливка образцом" #: app/gui/image-menu.c:247 msgid "/Edit/_Stroke Selection..." -msgstr "/Правка/Обвести выделение" +msgstr "/Правка/Обвести выделение..." #: app/gui/image-menu.c:252 msgid "/Edit/St_roke Path..." -msgstr "/Правка/Обвести по контуру" +msgstr "/Правка/Обвести по контуру..." #. /Select #: app/gui/image-menu.c:262 @@ -4054,7 +4050,7 @@ msgstr "/Просмотр/Информация об изображении" #: app/gui/image-menu.c:419 msgid "/View/Na_vigation Window" -msgstr "/Просмотр/Окно навигации..." +msgstr "/Просмотр/Окно навигации" #: app/gui/image-menu.c:424 msgid "/View/Display _Filters..." @@ -4110,7 +4106,7 @@ msgstr "/Просмотр/Во весь экран" #: app/gui/image-menu.c:487 msgid "/View/Move to Screen..." -msgstr "" +msgstr "/Просмотр/Переместить на экран..." #. /Image #: app/gui/image-menu.c:495 @@ -4220,39 +4216,39 @@ msgstr "" #. /Layer/Stack #: app/gui/image-menu.c:634 msgid "/Layer/Stac_k" -msgstr "/Слой/Все" +msgstr "/Слой/Каскад" #: app/gui/image-menu.c:636 msgid "/Layer/Stack/Select _Previous Layer" -msgstr "/Слой/Все/Выделить предыдущий слой" +msgstr "/Слой/Каскад/Выделить предыдущий слой" #: app/gui/image-menu.c:640 msgid "/Layer/Stack/Select _Next Layer" -msgstr "/Слой/Все/Выделить следующий слой" +msgstr "/Слой/Каскад/Выделить следующий слой" #: app/gui/image-menu.c:644 msgid "/Layer/Stack/Select _Top Layer" -msgstr "/Слой/Все/Выделить верхний слой" +msgstr "/Слой/Каскад/Выделить верхний слой" #: app/gui/image-menu.c:648 msgid "/Layer/Stack/Select _Bottom Layer" -msgstr "/Слой/Все/Выделить нижний слой" +msgstr "/Слой/Каскад/Выделить нижний слой" #: app/gui/image-menu.c:655 msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer" -msgstr "/Слой/Все/Поднять слой" +msgstr "/Слой/Каскад/Поднять слой" #: app/gui/image-menu.c:660 msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer" -msgstr "/Слой/Все/Опустить слой" +msgstr "/Слой/Каскад/Опустить слой" #: app/gui/image-menu.c:665 msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op" -msgstr "/Слои/Все/Поднять слой до верху" +msgstr "/Слои/Каскад/Сделать слой верхним" #: app/gui/image-menu.c:670 msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m" -msgstr "/Слой/Все/Опустить слой до низу" +msgstr "/Слой/Каскад/Сделать слой нижним" #. /Layer/Colors #: app/gui/image-menu.c:678 @@ -4310,7 +4306,7 @@ msgstr "/Слой/Цвета/Авто/Выровнять" #: app/gui/image-menu.c:745 msgid "/Layer/Colors/_Histogram" -msgstr "/Слой/Цвета/Гистограмма..." +msgstr "/Слой/Цвета/Гистограмма" #. /Layer/Mask #: app/gui/image-menu.c:753 @@ -4339,11 +4335,11 @@ msgstr "/Слой/Маска/Добавить к выделению" #: app/gui/image-menu.c:781 msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection" -msgstr "Слой/Маска/Вычесть из выделения" +msgstr "/Слой/Маска/Вычесть из выделения" #: app/gui/image-menu.c:786 msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection" -msgstr "Слой/Маска/Пересечь с выделением" +msgstr "/Слой/Маска/Пересечь с выделением" #. /Layer/Transparency #: app/gui/image-menu.c:794 @@ -4434,7 +4430,7 @@ msgstr "/Инструменты/Цвета по умолчанию" #: app/gui/image-menu.c:910 msgid "/Tools/S_wap Colors" -msgstr "/Инструменты/Поменять цвета" +msgstr "/Инструменты/Поменять местами цвета" #: app/gui/image-menu.c:918 msgid "/Tools/_Selection Tools" @@ -4463,39 +4459,39 @@ msgstr "/Диалоги/Создать новую панель" #: app/gui/image-menu.c:929 msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" -msgstr "/Диалоги/Создать новую панель/Слои, каналы и контуры..." +msgstr "/Диалоги/Создать новую панель/Слои, каналы и контуры" #: app/gui/image-menu.c:933 msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" -msgstr "/Диалоги/Создать новую панель/Кисти, шаблоны и градиенты..." +msgstr "/Диалоги/Создать новую панель/Кисти, шаблоны и градиенты" #: app/gui/image-menu.c:937 msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" -msgstr "/Диалоги/Создать новую панель/Разное..." +msgstr "/Диалоги/Создать новую панель/Разное" #: app/gui/image-menu.c:942 msgid "/Dialogs/Tool _Options" -msgstr "/Диалоги/Параметры инструментов..." +msgstr "/Диалоги/Параметры инструментов" #: app/gui/image-menu.c:947 msgid "/Dialogs/_Device Status" -msgstr "/Диалоги/Состояние устройства..." +msgstr "/Диалоги/Состояние устройства" #: app/gui/image-menu.c:955 msgid "/Dialogs/_Layers" -msgstr "/Диалоги/Слои..." +msgstr "/Диалоги/Слои" #: app/gui/image-menu.c:960 msgid "/Dialogs/_Channels" -msgstr "/Диалоги/Каналы..." +msgstr "/Диалоги/Каналы" #: app/gui/image-menu.c:965 msgid "/Dialogs/_Paths" -msgstr "/Диалоги/Контуры..." +msgstr "/Диалоги/Контуры" #: app/gui/image-menu.c:970 msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette" -msgstr "/Диалоги/Индексированная палитра..." +msgstr "/Диалоги/Индексированная палитра" #: app/gui/image-menu.c:975 msgid "/Dialogs/Histogra_m" @@ -4503,55 +4499,55 @@ msgstr "/Диалоги/Гистограмма" #: app/gui/image-menu.c:980 msgid "/Dialogs/_Selection Editor" -msgstr "/Диалоги/Редактор выделения..." +msgstr "/Диалоги/Редактор выделения" #: app/gui/image-menu.c:985 msgid "/Dialogs/Na_vigation" -msgstr "/Диалоги/Навигация..." +msgstr "/Диалоги/Навигация" #: app/gui/image-menu.c:990 msgid "/Dialogs/_Undo History" -msgstr "/Диалоги/История отмен..." +msgstr "/Диалоги/История отмен" #: app/gui/image-menu.c:998 msgid "/Dialogs/Colo_rs" -msgstr "/Диалоги/Цвета..." +msgstr "/Диалоги/Цвета" #: app/gui/image-menu.c:1003 msgid "/Dialogs/Brus_hes" -msgstr "/Диалоги/Кисти..." +msgstr "/Диалоги/Кисти" #: app/gui/image-menu.c:1008 msgid "/Dialogs/P_atterns" -msgstr "/Диалоги/Шаблоны..." +msgstr "/Диалоги/Шаблоны" #: app/gui/image-menu.c:1013 msgid "/Dialogs/_Gradients" -msgstr "/Диалоги/Градиенты..." +msgstr "/Диалоги/Градиенты" #: app/gui/image-menu.c:1018 msgid "/Dialogs/Pal_ettes" -msgstr "/Диалоги/Палитры...." +msgstr "/Диалоги/Палитры" #: app/gui/image-menu.c:1023 msgid "/Dialogs/_Fonts" -msgstr "/Диалоги/Шрифты..." +msgstr "/Диалоги/Шрифты" #: app/gui/image-menu.c:1028 msgid "/Dialogs/_Buffers" -msgstr "/Диалоги/Буферы..." +msgstr "/Диалоги/Буферы" #: app/gui/image-menu.c:1036 msgid "/Dialogs/_Images" -msgstr "/Диалоги/Изображения..." +msgstr "/Диалоги/Изображения" #: app/gui/image-menu.c:1041 msgid "/Dialogs/Document Histor_y" -msgstr "/Диалоги/Последние файлы..." +msgstr "/Диалоги/Недавние изображения" #: app/gui/image-menu.c:1046 msgid "/Dialogs/_Templates" -msgstr "/Диалоги/Образцы..." +msgstr "/Диалоги/Образцы" #: app/gui/image-menu.c:1051 msgid "/Dialogs/T_ools" @@ -4559,7 +4555,7 @@ msgstr "/Диалоги/Инструменты" #: app/gui/image-menu.c:1056 msgid "/Dialogs/Error Co_nsole" -msgstr "/Диалоги/Консоль ошибок..." +msgstr "/Диалоги/Консоль ошибок" #: app/gui/image-menu.c:1066 msgid "/Filte_rs" @@ -4682,9 +4678,8 @@ msgid "_Zoom (%d:%d)" msgstr "Масштаб (%d:%d)" #: app/gui/images-menu.c:42 -#, fuzzy msgid "/_Raise Views" -msgstr "/Поднять слой" +msgstr "/Развернуть окна" #: app/gui/images-menu.c:46 msgid "/_New View" @@ -4698,7 +4693,7 @@ msgstr "/Удалить изображение" #: app/gui/info-dialog.c:355 app/gui/preferences-dialog.c:1307 #: app/gui/preferences-dialog.c:1419 msgid "General" -msgstr "Общие" +msgstr "Общая" #: app/gui/info-window.c:86 msgid "Static Gray" @@ -4722,7 +4717,7 @@ msgstr "Чистый цвет" #: app/gui/info-window.c:139 msgid "Extended" -msgstr "Расширенное" +msgstr "Дополнительная" #: app/gui/info-window.c:149 app/gui/preferences-dialog.c:1696 #: app/gui/user-install-dialog.c:1277 app/widgets/gimpgrideditor.c:266 @@ -4736,7 +4731,7 @@ msgstr "Пикселей" #: app/gui/info-window.c:380 app/gui/info-window.c:381 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:342 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/a" #: app/gui/info-window.c:163 app/gui/info-window.c:186 msgid "X:" @@ -4764,14 +4759,12 @@ msgstr "Информация об изображении" #. add the information fields #: app/gui/info-window.c:253 -#, fuzzy msgid "Pixel Dimensions:" -msgstr "Размеры пиксела" +msgstr "Размер на экране:" #: app/gui/info-window.c:255 -#, fuzzy msgid "Print Size:" -msgstr "/Размер пред.просмотра" +msgstr "Размер при печати:" #: app/gui/info-window.c:257 msgid "Resolution:" @@ -4783,12 +4776,11 @@ msgstr "Масштаб:" #: app/gui/info-window.c:261 msgid "Number of Layers:" -msgstr "Число слоёв:" +msgstr "Число слоев:" #: app/gui/info-window.c:263 -#, fuzzy msgid "Size in Memory:" -msgstr "Максимально памяти для отката:" +msgstr "Размер в памяти:" #: app/gui/info-window.c:265 msgid "Display Type:" @@ -4831,7 +4823,7 @@ msgstr "цвета" #: app/gui/layers-commands.c:371 msgid "Crop Layer" -msgstr "Прицепить слой" +msgstr "Кадрировать слой" #: app/gui/layers-commands.c:449 msgid "Layer Mask to Selection" @@ -4876,7 +4868,7 @@ msgstr "Правка атрибутов слоя" #: app/gui/layers-commands.c:906 msgid "Layer _Name" -msgstr "Название слоя:" +msgstr "Название слоя" #: app/gui/layers-commands.c:986 msgid "Add a Mask to the Layer" @@ -4892,7 +4884,9 @@ msgstr "Инвертировать маску" #: app/gui/layers-commands.c:1095 app/gui/layers-commands.c:1189 msgid "Invalid width or height. Both must be positive." -msgstr "Неправильная ширина или высота. Обе должны быть положительными." +msgstr "" +"Неправильная ширина или высота.\n" +"Оба значения должны быть положительными." #: app/gui/layers-menu.c:46 msgid "/_Edit Layer Attributes..." @@ -4908,7 +4902,7 @@ msgstr "/Поднять слой" #: app/gui/layers-menu.c:65 msgid "/Layer to _Top" -msgstr "/Поднять слой до верху" +msgstr "/Сделать слой верхним" #: app/gui/layers-menu.c:70 msgid "/_Lower Layer" @@ -4916,7 +4910,7 @@ msgstr "/Опустить слой" #: app/gui/layers-menu.c:75 msgid "/Layer to _Bottom" -msgstr "/Опустить слой до низу" +msgstr "/Сделать слой нижним" #: app/gui/layers-menu.c:81 msgid "/D_uplicate Layer" @@ -4924,7 +4918,7 @@ msgstr "/Создать копию слоя" #: app/gui/layers-menu.c:86 msgid "/_Anchor Layer" -msgstr "/Прицепить слой" +msgstr "/Прикрепить слой" #: app/gui/layers-menu.c:91 msgid "/Merge Do_wn" @@ -4985,7 +4979,7 @@ msgstr "/Свести изображение" #: app/gui/menus.c:113 msgid "Toolbox Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню панели инструментов" #: app/gui/menus.c:120 msgid "Image Menu" @@ -5041,7 +5035,7 @@ msgstr "Меню буферов" #: app/gui/menus.c:212 msgid "Documents Menu" -msgstr "Меню документов" +msgstr "Меню списка изображений" #: app/gui/menus.c:219 msgid "Templaes Menu" @@ -5049,7 +5043,7 @@ msgstr "Меню образцов" #: app/gui/menus.c:226 msgid "Images Menu" -msgstr "Меню изображения" +msgstr "Меню списка изображений" #: app/gui/menus.c:233 msgid "Gradient Editor Menu" @@ -5061,7 +5055,7 @@ msgstr "Меню редактора палитр" #: app/gui/menus.c:247 msgid "Indexed Palette Menu" -msgstr "Индексированная палитра" +msgstr "Меню индексированной палитры" #: app/gui/menus.c:254 msgid "QuickMask Menu" @@ -5069,7 +5063,7 @@ msgstr "Меню быстрой маски" #: app/gui/menus.c:261 msgid "Error Console Menu" -msgstr "Консоль ошибок" +msgstr "Меню консоли ошибок" #: app/gui/menus.c:268 msgid "Tool Options Menu" @@ -5089,7 +5083,7 @@ msgstr "Автозагрузка" #: app/gui/module-browser.c:175 msgid "Module Path" -msgstr "Загрузить контур" +msgstr "Расположение модуля" #: app/gui/module-browser.c:418 msgid "" @@ -5121,7 +5115,7 @@ msgstr "Выгрузить" #: app/gui/module-browser.c:499 msgid "Purpose:" -msgstr "Цель:" +msgstr "Описание:" #: app/gui/module-browser.c:500 msgid "Author:" @@ -5203,12 +5197,10 @@ msgid "_Transparent" msgstr "Прозрачное" #: app/gui/palette-editor-menu.c:48 -#, fuzzy msgid "/New Color from _FG" msgstr "/Новый цвет из переднего плана" #: app/gui/palette-editor-menu.c:53 -#, fuzzy msgid "/New Color from _BG" msgstr "/Новый цвет из фона" @@ -5284,9 +5276,8 @@ msgid "Preview" msgstr "Просмотр" #: app/gui/palette-select.c:250 -msgid "" -"Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" +msgid "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Не удалось вызвать палитру. Возможно, запрашиваемое дополнение рухнуло." #: app/gui/palettes-commands.c:82 msgid "Merge Palette" @@ -5325,13 +5316,12 @@ msgid "/_Refresh Palettes" msgstr "/Обновить палитры" #: app/gui/pattern-select.c:252 -msgid "" -"Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" +msgid "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Не удалось вызвать шаблон. Возможно, запрашиваемое дополнение рухнуло." #: app/gui/patterns-menu.c:45 msgid "/Edit Pattern..." -msgstr "/Правка шаблона.." +msgstr "/Правка шаблона..." #: app/gui/patterns-menu.c:53 msgid "/New Pattern" @@ -5369,11 +5359,13 @@ msgstr "Показать последний ещё раз" #: app/gui/preferences-dialog.c:274 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "Надо перезапустить GIMP, чтобы подействовали изменения:" +msgstr "" +"Надо перезапустить GIMP, чтобы\n" +"подействовали следующие изменения:" #: app/gui/preferences-dialog.c:858 msgid "Show _Menubar" -msgstr "Показать меню" +msgstr "Показывать панель меню" #: app/gui/preferences-dialog.c:861 msgid "Show _Rulers" @@ -5381,7 +5373,7 @@ msgstr "Показывать линейки " #: app/gui/preferences-dialog.c:864 msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "Показывать линейки прокрутки" +msgstr "Показывать полосы прокрутки" #: app/gui/preferences-dialog.c:867 msgid "Show S_tatusbar" @@ -5389,19 +5381,19 @@ msgstr "Показывать строку состояния" #: app/gui/preferences-dialog.c:875 msgid "Show S_election" -msgstr "Показать выделение" +msgstr "Показывать выделение" #: app/gui/preferences-dialog.c:878 msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "Показать границы слоя" +msgstr "Показывать границы слоя" #: app/gui/preferences-dialog.c:881 msgid "Show _Guides" -msgstr "Показать направляющие" +msgstr "Показывать направляющие" #: app/gui/preferences-dialog.c:884 msgid "Show Gri_d" -msgstr "Показать сетку" +msgstr "Показывать сетку" #: app/gui/preferences-dialog.c:890 msgid "Canvas Padding Mode:" @@ -5417,25 +5409,23 @@ msgstr "Установить цвет фона вокруг изображени #: app/gui/preferences-dialog.c:964 msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" +msgstr "Настройка" #: app/gui/preferences-dialog.c:1124 msgid "Maximum New Image Size:" msgstr "Максимальный размер нового изображения:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1133 -#, fuzzy msgid "Default Image Grid" -msgstr "Тип изображения по умолчанию:" +msgstr "Параметры сетки" #: app/gui/preferences-dialog.c:1136 -#, fuzzy msgid "Default Grid" -msgstr "Палитры" +msgstr "Параметры сетки" #: app/gui/preferences-dialog.c:1156 msgid "User Interface" -msgstr "Пользовательсктй интерфейс" +msgstr "Пользовательский интерфейс" #: app/gui/preferences-dialog.c:1159 msgid "Interface" @@ -5444,19 +5434,19 @@ msgstr "Интерфейс" #. Previews #: app/gui/preferences-dialog.c:1166 msgid "Previews" -msgstr "Просмотр" +msgstr "Предварительный просмотр" #: app/gui/preferences-dialog.c:1169 msgid "_Enable Layer & Channel Previews" -msgstr "Просмотр видимых слоев и каналов" +msgstr "Пред. просмотр видимых слоев и каналов" #: app/gui/preferences-dialog.c:1175 msgid "_Layer & Channel Preview Size:" -msgstr "Размер просмотра слоя и канала:" +msgstr "Размер пред. просмотра слоев и каналов:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1178 msgid "_Navigation Preview Size:" -msgstr "Размер просмотра навигации:" +msgstr "Размер окна навигации:" #. Dialog Bahavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1182 @@ -5487,7 +5477,7 @@ msgstr "Клавиши быстрого доступа" #: app/gui/preferences-dialog.c:1205 msgid "Use Dynamic _Keyboard Shortcuts" -msgstr "Использовать динамические быстрые клавиши" +msgstr "Динамические быстрые клавиши" #. Themes #: app/gui/preferences-dialog.c:1209 @@ -5504,7 +5494,7 @@ msgstr "Каталог" #: app/gui/preferences-dialog.c:1282 msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Перезагрузить текущую тему" +msgstr "Обновить текущую тему." #: app/gui/preferences-dialog.c:1297 app/gui/preferences-dialog.c:1300 msgid "Help System" @@ -5533,14 +5523,12 @@ msgstr "Используемая программа просмотра спра #. Web Browser #: app/gui/preferences-dialog.c:1328 app/widgets/widgets-enums.c:55 -#, fuzzy msgid "Web Browser" -msgstr "Справочная система" +msgstr "Внешний просмотрщик" #: app/gui/preferences-dialog.c:1332 -#, fuzzy msgid "Select Web Browser" -msgstr "Справочная система" +msgstr "Выбрать внешний просмотрщик" #: app/gui/preferences-dialog.c:1336 msgid "Web Browser to Use:" @@ -5572,12 +5560,10 @@ msgstr "Устройства ввода" #. Input Device Settings #: app/gui/preferences-dialog.c:1387 -#, fuzzy msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Устройства ввода" +msgstr "Дополнительные устройства ввода" #: app/gui/preferences-dialog.c:1394 -#, fuzzy msgid "Configure Extended Input Devices" msgstr "Конфигурировать устройства ввода" @@ -5633,7 +5619,7 @@ msgstr "Включить обновление курсора" #: app/gui/preferences-dialog.c:1467 msgid "Cursor M_ode:" -msgstr "Режим курсора:" +msgstr "Вид курсора:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1476 msgid "Image Window Appearance" @@ -5653,7 +5639,7 @@ msgstr "Внешний вид по умолчанию в полноэкранн #: app/gui/preferences-dialog.c:1501 msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Формат заголовка изображения и строки состояния:" +msgstr "Формат заголовка изображения и строки состояния" #: app/gui/preferences-dialog.c:1504 msgid "Title & Status" @@ -5744,24 +5730,23 @@ msgstr "От оконной системы" #: app/gui/preferences-dialog.c:1766 msgid "_Manually" -msgstr "Вручную:" +msgstr "Вручную" #: app/gui/preferences-dialog.c:1786 app/gui/preferences-dialog.c:1789 msgid "Window Management" -msgstr "Управление окнами" +msgstr "Управление внешним видом окон" #: app/gui/preferences-dialog.c:1795 -#, fuzzy msgid "Window Type Hints" -msgstr "Позиция окна" +msgstr "Стиль окон" #: app/gui/preferences-dialog.c:1801 msgid "Window Type Hint for the _Toolbox:" -msgstr "" +msgstr "Стиль окна для панели инструментов:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1805 msgid "Window Type Hint for the _Docks:" -msgstr "" +msgstr "Стиль окна для других панелей:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1808 msgid "Focus" @@ -5769,7 +5754,7 @@ msgstr "Фокус" #: app/gui/preferences-dialog.c:1812 msgid "Activate the _Focused Image" -msgstr "" +msgstr "Сделать активным изображение под фокусом." #: app/gui/preferences-dialog.c:1821 app/gui/preferences-dialog.c:1824 #: app/gui/preferences-dialog.c:2079 @@ -5807,7 +5792,7 @@ msgstr "Сохранение файла" #: app/gui/preferences-dialog.c:1864 msgid "Confirm Closing of Unsaved Images" -msgstr "" +msgstr "Запрашивать подтверждение при закрытии несохраненных изображений." #: app/gui/preferences-dialog.c:1870 msgid "Only when Modified" @@ -5819,7 +5804,7 @@ msgstr "Всегда" #: app/gui/preferences-dialog.c:1872 msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" -msgstr "\"Файл -> Сохранить\" Сохранить изображение:" +msgstr "\"Файл -> Сохранить\" сохраняет изображение:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1875 msgid "Size of Thumbnail Files:" @@ -5827,7 +5812,7 @@ msgstr "Размер файлов миниатюр:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1884 msgid "Session Management" -msgstr "" +msgstr "Управление сеансом работы" #: app/gui/preferences-dialog.c:1887 msgid "Session" @@ -5848,7 +5833,7 @@ msgstr "Восстанавливать сохранённую позицию о #: app/gui/preferences-dialog.c:1908 msgid "Save Window Positions Now" -msgstr "Очистить сохраненную позицию окна" +msgstr "Сохранить позицию окон" #: app/gui/preferences-dialog.c:1917 msgid "Clear Saved Window Positions Now" @@ -5872,16 +5857,15 @@ msgstr "Очистить сохраненные быстрые клавиши" #: app/gui/preferences-dialog.c:1963 msgid "Save Input Device Settings on Exit" -msgstr "Сохранять настройки устройств ввода при выходе" +msgstr "Сохранять параметры устройств ввода при выходе" #: app/gui/preferences-dialog.c:1971 msgid "Save Input Device Settings Now" -msgstr "Сохранить настройки устройств ввода" +msgstr "Сохранить параметры устройств ввода" #: app/gui/preferences-dialog.c:1980 -#, fuzzy msgid "Clear Saved Input Device Settings Now" -msgstr "Сохранить настройки устройств ввода" +msgstr "Удалить параметры устройств ввода" #: app/gui/preferences-dialog.c:1995 app/gui/preferences-dialog.c:1998 msgid "Folders" @@ -5997,7 +5981,7 @@ msgstr "Выбрать каталоги тем" #: app/gui/qmask-commands.c:139 msgid "Edit Qmask Color" -msgstr "Правка цвета быстрой маски" +msgstr "Редактирование цвета быстрой маски" #: app/gui/qmask-commands.c:149 msgid "Qmask Attributes" @@ -6005,7 +5989,7 @@ msgstr "Атрибуты быстрой маски" #: app/gui/qmask-commands.c:151 msgid "Edit QuickMask Attributes" -msgstr "Правка атрибутов быстрой маски" +msgstr "Редактирование атрибутов быстрой маски" #: app/gui/qmask-commands.c:195 msgid "Mask Opacity:" @@ -6042,7 +6026,7 @@ msgstr "Параметры масштабирования изображения #: app/gui/resize-dialog.c:215 msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Размеры пиксела" +msgstr "Размер на экране" #: app/gui/resize-dialog.c:227 msgid "Layer Boundary Size" @@ -6123,7 +6107,7 @@ msgstr "Вертикальная:" #: app/gui/select-commands.c:155 msgid "Feather selection by" -msgstr "Размыть выделение на" +msgstr "Размыть границу выделенного на" #: app/gui/select-commands.c:191 msgid "Shrink selection by" @@ -6138,7 +6122,6 @@ msgid "Grow selection by" msgstr "Увеличить выделение на" #: app/gui/select-commands.c:248 -#, fuzzy msgid "Border selection by" msgstr "Размер границы:" @@ -6148,19 +6131,19 @@ msgstr "Запуск GIMP" #: app/gui/stroke-dialog.c:126 msgid "Stroke Options" -msgstr "Параметры обводки" +msgstr "Параметры обведения" #: app/gui/stroke-dialog.c:128 msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "Выбор стиля обводки" +msgstr "Стиль обведения области" #: app/gui/stroke-dialog.c:159 msgid "Stroke" -msgstr "Обвести по контуру" +msgstr "Линия" #: app/gui/stroke-dialog.c:190 msgid "Stroke Using a Paint Tool" -msgstr "Обвести используя рисующий инструмент" +msgstr "Использовать один из инструментов" #: app/gui/stroke-dialog.c:214 msgid "Paint Tool:" @@ -6176,7 +6159,7 @@ msgstr "Создать новый образец" #: app/gui/templates-commands.c:200 app/gui/templates-commands.c:202 msgid "Edit Template" -msgstr "Правка образца" +msgstr "Редактирование образца" #: app/gui/templates-menu.c:43 msgid "/_Create Image from Template..." @@ -6210,10 +6193,10 @@ msgstr "Добавление темы '%s' (%s)\n" #: app/gui/tips-dialog.c:94 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "" +msgstr "Файл, содержащий подсказки не найден!" #: app/gui/tips-dialog.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "" "Похоже, ваш файл советов GIMP содержит ошибку! Это должен быть файл '%s'. " @@ -6253,49 +6236,45 @@ msgid "Save Tool Options" msgstr "Сохранить параметры инструментов" #: app/gui/tool-options-commands.c:95 -#, fuzzy msgid "Enter a name for the saved options" -msgstr "Введите имя для этого образца" +msgstr "Введите имя для сохраненных параметров" #: app/gui/tool-options-commands.c:96 app/gui/tool-options-commands.c:178 #: app/gui/tool-options-commands.c:198 msgid "Saved Options" -msgstr "Сохранённые параметры" +msgstr "Сохраненные параметры" #: app/gui/tool-options-commands.c:121 -#, fuzzy msgid "Rename Saved Tool Options" -msgstr "Параметры инструментов" +msgstr "Переименовать сохраненные параметры" #: app/gui/tool-options-commands.c:125 -#, fuzzy msgid "Enter a new name for the saved options" -msgstr "Введите имя для этого образца" +msgstr "Введите новое имя для сохраненных параметров" #: app/gui/tool-options-menu.c:57 -#, fuzzy msgid "/Save Options to/New Entry..." -msgstr "/Сохранить выделенное." +msgstr "/Сохранить параметры как" #: app/gui/tool-options-menu.c:68 msgid "/Restore Options from/(None)" -msgstr "" +msgstr "/Загрузить параметры из/(Нет)" #: app/gui/tool-options-menu.c:74 msgid "/Rename Saved Options/(None)" -msgstr "" +msgstr "/Переименовать параметры/(Нет)" #: app/gui/tool-options-menu.c:80 msgid "/Delete Saved Options/(None)" -msgstr "" +msgstr "/Удалить параметры/(Нет)" #: app/gui/tool-options-menu.c:89 msgid "/Reset Tool Options" -msgstr "/Сбросить параметры инструмента" +msgstr "/Восстановить параметры" #: app/gui/tool-options-menu.c:94 msgid "/Reset all Tool Options..." -msgstr "/Сбросить параметры всех инструментов..." +msgstr "/Восстановить параметры всех инструментов..." #. /File/Acquire #: app/gui/toolbox-menu.c:79 @@ -6304,7 +6283,7 @@ msgstr "/Файл/Захватить" #: app/gui/toolbox-menu.c:83 msgid "/File/_Preferences" -msgstr "/Файл/Настройки..." +msgstr "/Файл/Настройка" #. /File/Dialogs #: app/gui/toolbox-menu.c:91 @@ -6317,39 +6296,39 @@ msgstr "/Файл/Диалоги/Создать новую панель" #: app/gui/toolbox-menu.c:95 msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" -msgstr "/Файл/Диалоги/Создать новую панель/Слои, каналы и контуры..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Создать новую панель/Слои, каналы и контуры" #: app/gui/toolbox-menu.c:99 msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" -msgstr "/Файл/Диалоги/Создать новую панель/Кисти, шаблоны и градиенты..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Создать новую панель/Кисти, шаблоны и градиенты" #: app/gui/toolbox-menu.c:103 msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" -msgstr "/Файл/Диалоги/Создать новую панель/Разное..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Создать новую панель/Разное" #: app/gui/toolbox-menu.c:108 msgid "/File/Dialogs/Tool _Options" -msgstr "/Файл/Диалоги/Параметры инструментов..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Параметры инструментов" #: app/gui/toolbox-menu.c:113 msgid "/File/Dialogs/_Device Status" -msgstr "/Файл/Диалоги/Состояние устройства..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Состояние устройства" #: app/gui/toolbox-menu.c:121 msgid "/File/Dialogs/_Layers" -msgstr "/Файл/Диалоги/Слои..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Слои" #: app/gui/toolbox-menu.c:126 msgid "/File/Dialogs/_Channels" -msgstr "/Файл/Диалоги/Каналы..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Каналы" #: app/gui/toolbox-menu.c:131 msgid "/File/Dialogs/_Paths" -msgstr "/Файл/Диалоги/Контуры..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Контуры" #: app/gui/toolbox-menu.c:136 msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette" -msgstr "/Файл/Диалоги/Индексированная палитра..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Индексированная палитра" #: app/gui/toolbox-menu.c:141 msgid "/File/Dialogs/Histogra_m" @@ -6357,55 +6336,55 @@ msgstr "/Файл/Диалоги/Гистограмма" #: app/gui/toolbox-menu.c:146 msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor" -msgstr "/Файл/Диалоги/Редактор выделения..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Редактор выделения" #: app/gui/toolbox-menu.c:151 msgid "/File/Dialogs/Na_vigation" -msgstr "/Файл/Диалоги/Навигация..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Навигация" #: app/gui/toolbox-menu.c:156 msgid "/File/Dialogs/_Undo History" -msgstr "/Файл/Диалоги/История..." +msgstr "/Файл/Диалоги/История отмен" #: app/gui/toolbox-menu.c:164 msgid "/File/Dialogs/Colo_rs" -msgstr "/Файл/Диалоги/Цвета..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Цвета" #: app/gui/toolbox-menu.c:169 msgid "/File/Dialogs/Brus_hes" -msgstr "/Файл/Диалоги/Кисти..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Кисти" #: app/gui/toolbox-menu.c:174 msgid "/File/Dialogs/P_atterns" -msgstr "/Файл/Диалоги/Образцы..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Образцы" #: app/gui/toolbox-menu.c:179 msgid "/File/Dialogs/_Gradients" -msgstr "/Файл/Диалоги/Градиенты..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Градиенты" #: app/gui/toolbox-menu.c:184 msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes" -msgstr "/Файл/Диалоги/Палитры..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Палитры" #: app/gui/toolbox-menu.c:189 msgid "/File/Dialogs/_Fonts" -msgstr "/Файл/Диалоги/Шрифты..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Шрифты" #: app/gui/toolbox-menu.c:194 msgid "/File/Dialogs/_Buffers" -msgstr "/Файл/Диалоги/Буферы..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Буферы" #: app/gui/toolbox-menu.c:202 msgid "/File/Dialogs/_Images" -msgstr "/Файл/Диалоги/Изображения..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Изображения" #: app/gui/toolbox-menu.c:207 msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y" -msgstr "/Файл/Диалоги/Последние файлы..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Недавние изображения" #: app/gui/toolbox-menu.c:212 msgid "/File/Dialogs/_Templates" -msgstr "/Файл/Диалоги/Образцы..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Образцы" #: app/gui/toolbox-menu.c:217 msgid "/File/Dialogs/T_ools" @@ -6413,7 +6392,7 @@ msgstr "/Файл/Диалоги/Инструменты" #: app/gui/toolbox-menu.c:222 msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole" -msgstr "/Файл/Диалоги/Консоль ошибок..." +msgstr "/Файл/Диалоги/Консоль ошибок" #: app/gui/toolbox-menu.c:229 msgid "/File/D_ebug" @@ -6426,7 +6405,7 @@ msgstr "/Расш." #: app/gui/toolbox-menu.c:251 msgid "/Xtns/_Module Manager" -msgstr "/Расш./Диспетчер модулей..." +msgstr "/Расш./Диспетчер модулей" #. /Help #: app/gui/toolbox-menu.c:260 @@ -6435,19 +6414,19 @@ msgstr "/Справка" #: app/gui/toolbox-menu.c:262 msgid "/Help/_Help" -msgstr "/Справка/Справка..." +msgstr "/Справка/Справка" #: app/gui/toolbox-menu.c:267 msgid "/Help/_Context Help" -msgstr "/Справка/Контекстная помощь..." +msgstr "/Справка/Контекстная помощь" #: app/gui/toolbox-menu.c:272 msgid "/Help/_Tip of the Day" -msgstr "/Справка/Совет дня..." +msgstr "/Справка/Совет дня" #: app/gui/toolbox-menu.c:277 msgid "/Help/_About" -msgstr "/Справка/О программе..." +msgstr "/Справка/О программе" #: app/gui/user-install-dialog.c:132 msgid "" @@ -6517,6 +6496,8 @@ msgid "" "This file holds a collection of standard media sizes that\n" "serve as image templates." msgstr "" +"Этот файл содержит набор стандартных размеров изображений,\n" +"которые используются в качестве образцов." #: app/gui/user-install-dialog.c:180 msgid "" @@ -6545,7 +6526,6 @@ msgstr "" "кистей." #: app/gui/user-install-dialog.c:197 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store fonts you only want\n" "visible in the GIMP. The GIMP checks this folder in\n" @@ -6554,23 +6534,19 @@ msgid "" "want to have GIMP-only fonts, otherwise put things\n" "in your global font directory." msgstr "" -"Этот каталог используется для хранения созданных пользователем шаблонов.\n" -"По умолчанию в файле gimprc указана проверка этого подкаталога,\n" -"в дополнение к системному при поиске\n" -"образцов." +"Этот каталог используется для хранения шрифтов, которые должны отобажаться " +"только в GIMP В процессе поиска шрифтов GIMP проверяет этот каталог так же, " +"как и системный. Используйте этот каталог в том случае, если какие-то шрифты " +"вы будете использовать только при работ в GIMP. Во всех остальных случях " +"шрифты располагаются в общем каталоге." #: app/gui/user-install-dialog.c:207 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined gradients.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP gradients installation when searching for\n" "gradients." -msgstr "" -"Этот каталог используется для хранения созданных пользователем градиентов.\n" -"По умолчанию в файле gimprc указана проверка этого\n" -"подкаталога, в дополнение к системному при поиске\n" -"градиентов." +msgstr "Этот каталог используется для хранения созданных пользователем градиентов." #: app/gui/user-install-dialog.c:215 msgid "" @@ -6696,7 +6672,9 @@ msgstr "" msgid "" "Installation successful.\n" "Click \"Continue\" to proceed." -msgstr "Продолжить." +msgstr "" +"Установка завершена.\n" +"Нажмите кнопку \"Продолжить\" для дальнейшей работы." #: app/gui/user-install-dialog.c:403 msgid "" @@ -6758,7 +6736,7 @@ msgstr "" "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" "но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, в том числе подразумеваемой гарантии\n" "MERCHANTABILITY или ПРИМЕНИМОСТИ ДЛЯ КАКИХ-ЛИБО ЦЕЛЕЙ.\n" -"Подробнее, смотрите GNU General Public License." +"Подробнее об этом смотрите GNU General Public License." #: app/gui/user-install-dialog.c:779 msgid "" @@ -6817,18 +6795,17 @@ msgstr "Настройка производительности GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:951 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." -msgstr "Нажмите \"Продолжить\", чтобы принять предложенные настройки." +msgstr "Нажмите \"Продолжить\", чтобы принять предложенные параметры." #: app/gui/user-install-dialog.c:955 -msgid "" -"For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." +msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" -"Для оптимальной производительности GIMP, могут быть подрегулированны " -"некоторые настройки." +"Для лучшей производительности GIMP некоторые параметры могут быть " +"изменены." #: app/gui/user-install-dialog.c:961 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." -msgstr "Нажмите \\\"Продолжить\\\", чтобы запустить GIMP." +msgstr "Нажмите \\\"Продолжить\\\" чтобы запустить GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:965 msgid "" @@ -6959,7 +6936,7 @@ msgstr "Правка атрибутов контура" #: app/gui/vectors-commands.c:670 msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "Создать кривую из SVG" +msgstr "Импортировать контур из SVG" #: app/gui/vectors-commands.c:734 msgid "Export Path to SVG" @@ -6995,7 +6972,7 @@ msgstr "/Удалить контур" #: app/gui/vectors-menu.c:82 msgid "/Merge _Visible Paths" -msgstr "/Объединить видимые слои" +msgstr "/Объединить видимые контуры" #: app/gui/vectors-menu.c:90 msgid "/Path to Sele_ction" @@ -7003,15 +6980,15 @@ msgstr "/Контур -> Выделенная область" #: app/gui/vectors-menu.c:111 msgid "/Selecti_on to Path" -msgstr "Выделенная область -> Контур" +msgstr "/Выделенная область -> Контур" #: app/gui/vectors-menu.c:116 msgid "/Stro_ke Path..." -msgstr "/Обвести по контуру" +msgstr "/Обвести по контуру..." #: app/gui/vectors-menu.c:124 msgid "/Co_py Path" -msgstr "/Скопировать контур" +msgstr "/Копировать контур" #: app/gui/vectors-menu.c:130 msgid "/Paste Pat_h" @@ -7063,11 +7040,11 @@ msgstr "Палец" #: app/paint/paint-enums.c:13 msgid "Image Source" -msgstr "Источник изображения" +msgstr "Изображение" #: app/paint/paint-enums.c:14 msgid "Pattern Source" -msgstr "Источник шаблона" +msgstr "Шаблон" #: app/paint/paint-enums.c:32 msgid "Non Aligned" @@ -7138,11 +7115,10 @@ msgid "Threshold" msgstr "Порог" #: app/pdb/image_cmds.c:3652 -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" -"Разрешение изображения вне допустимого диапазона, используется значение по " -"умолчанию." +"Разрешение изображения вне допустимого,\n" +"используется значение по умолчанию." #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Internal Procedures" @@ -7164,7 +7140,7 @@ msgstr "Преобразование" #: app/pdb/internal_procs.c:95 msgid "Display procedures" -msgstr "" +msgstr "Процедуры отображения" #: app/pdb/internal_procs.c:98 msgid "Drawable procedures" @@ -7172,7 +7148,7 @@ msgstr "Процедуры рисунка" #: app/pdb/internal_procs.c:101 msgid "Edit procedures" -msgstr "Процедуры правки" +msgstr "Процедуры редактирования" #: app/pdb/internal_procs.c:104 msgid "File Operations" @@ -7184,7 +7160,7 @@ msgstr "Плавающее выделение" #: app/pdb/internal_procs.c:110 msgid "Font UI" -msgstr "Шрифт UI:" +msgstr "Шрифт UI" #: app/pdb/internal_procs.c:116 msgid "Gimprc procedures" @@ -7260,6 +7236,8 @@ msgid "" "PDB calling error:\n" "procedure '%s' not found" msgstr "" +"Ошибка вызова PDB:\n" +"процедура '%s' не найдена" #: app/pdb/procedural_db.c:284 app/pdb/procedural_db.c:387 #, c-format @@ -7267,6 +7245,8 @@ msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" msgstr "" +"Ошибка вызова PDB для процедуры '%s':\n" +"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83 msgid "Internal GIMP procedure" @@ -7290,7 +7270,7 @@ msgid "Free Select" msgstr "Свободное выделение" #: app/plug-in/plug-in.c:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" @@ -7302,13 +7282,13 @@ msgstr "" "(%s)\n" "\n" "Умершее дополнение может испортить внутреннее состояние GIMP.\n" -"Возможно, вам стоит сохранить ваши изображения и перезапустить\n" -"GIMP чтобы обезопасить себя." +"Возможно, для обеспечения безопасности стоит сохранить\n" +"изображения и перезапустить GIMP." #: app/plug-in/plug-in-rc.c:155 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "" +msgstr "Пропуск '%s': неправильная версия протокола GIMP." #: app/plug-in/plug-ins.c:134 msgid "Resource configuration" @@ -7324,7 +7304,7 @@ msgstr "Запрос к новым дополнениям" #: app/plug-in/plug-ins.c:163 #, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" -msgstr "запрос дополнения: \"%s\"\n" +msgstr "запрос дополнения: '%s'\n" #. initial the plug-ins #: app/plug-in/plug-ins.c:288 @@ -7334,7 +7314,7 @@ msgstr "Инициализация дополнений" #: app/plug-in/plug-ins.c:303 #, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" -msgstr "Инициализация дополнения: \"%s\"\n" +msgstr "инициализация дополнения: '%s'\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:332 msgid "Starting Extensions" @@ -7343,7 +7323,7 @@ msgstr "Запуск расширений" #: app/plug-in/plug-ins.c:341 #, c-format msgid "Starting extension: '%s'\n" -msgstr "Запуск расширения: \"%s\"\n" +msgstr "Запуск расширения: '%s'\n" #: app/text/text-enums.c:32 msgid "From Left to Right" @@ -7388,8 +7368,7 @@ msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(недопустимая строка UTF-8)" #: app/text/gimptext.c:178 -msgid "" -"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Инструктирование изменяет контуры символа, чтобы выдать более чёткие растры " "при маленьких размерах" @@ -7404,15 +7383,15 @@ msgstr "" #: app/text/gimptext.c:225 msgid "Indentation of the first line" -msgstr "Отступ для первой строки" +msgstr "Расопложение первой строки" #: app/text/gimptext.c:230 msgid "Modify line spacing" -msgstr "" +msgstr "Расстояние между строками" #: app/text/gimptext.c:235 msgid "Modify letter spacing" -msgstr "" +msgstr "Расстояние между буквами" #: app/text/gimptextlayer.c:132 msgid "Text Layer" @@ -7425,7 +7404,7 @@ msgstr "Информация об изображении" #: app/text/gimptextlayer.c:420 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "" +msgstr "Из-за недостатка шрифтов функыиональные возможности текста недоступны." #: app/text/gimptextlayer.c:460 msgid "Empty Text Layer" @@ -7448,11 +7427,15 @@ msgid "" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer,\n" +"you don't need to worry about this." #: app/tools/tools-enums.c:14 -#, fuzzy msgid "Pick Only" -msgstr "Только черное" +msgstr "Показать информацию о цвете" #: app/tools/tools-enums.c:15 msgid "Set Foreground Color" @@ -7488,15 +7471,15 @@ msgstr "Преобразовать контур" #: app/tools/tools-enums.c:93 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Создание" #: app/tools/tools-enums.c:94 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216 msgid "Edit" -msgstr "Правка" +msgstr "Редактирование" #: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:109 msgid "Move" -msgstr "Перемещение: " +msgstr "Перемещение" #: app/tools/tools-enums.c:113 msgid "Don't Show Grid" @@ -7566,20 +7549,20 @@ msgstr "Заливка цветным градиентом" #: app/tools/gimpblendtool.c:100 msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d" -msgstr "/Инструменты/Рисование/Бленда" +msgstr "/Инструменты/Рисование/Заливка градиентом" #: app/tools/gimpblendtool.c:188 msgid "Blend: Invalid for indexed images." -msgstr "Бленда: не годится для индексированных изображений." +msgstr "Градиент: не годится для индексированных изображений." #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpblendtool.c:206 app/tools/gimpblendtool.c:329 msgid "Blend: " -msgstr "Бленда: " +msgstr "Градиент: " #: app/tools/gimpblendtool.c:244 msgid "Blending..." -msgstr "Смешивание..." +msgstr "Заливка..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 msgid "Adjust brightness and contrast" @@ -7591,11 +7574,11 @@ msgstr "/Инструменты/Цвет/Яркость-Контрастност #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:147 msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "Подстройка яркости-контрастности" +msgstr "Настройка яркости и контрастности" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:182 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -msgstr "Яркость-Контрастность не действует на индексированные изображения." +msgstr "Яркость-Контрастность не действует на индексированные слои." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:235 msgid "_Brightness:" @@ -7635,7 +7618,7 @@ msgstr "Заполнить прозрачные области" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:170 app/tools/gimpselectionoptions.c:491 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:537 msgid "Sample Merged" -msgstr "Пробное объединение" +msgstr "Объединять области по образцу" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:90 msgid "Fill with a color or pattern" @@ -7675,7 +7658,7 @@ msgstr "Выравнивание" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Adjust color balance" -msgstr "Подстройка цветового баланса" +msgstr "Настройка цветового баланса" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..." @@ -7687,7 +7670,7 @@ msgstr "Подстройка цветового баланса" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194 msgid "Color balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Цветовой баланс действует только на цветные изображения в формате RGB" +msgstr "Цветовой баланс действует только на цветные изображения в формате RGB." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 msgid "Select Range to Modify" @@ -7764,9 +7747,9 @@ msgstr "Радиус:" #. the pick FG/BG frame #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pick Mode %s" -msgstr "Режим перемещения %s" +msgstr "Вид действия %s" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 msgid "Color Picker" @@ -7796,7 +7779,7 @@ msgstr "/Инструменты/Рисование/Размывание" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:221 #, c-format msgid "Convolve Type %s" -msgstr "Тип размывания %s" +msgstr "Вид действия %s" #. tool toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:187 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230 @@ -7857,7 +7840,7 @@ msgstr "Авто-сжатие" #: app/tools/gimpcurvestool.c:168 msgid "Adjust color curves" -msgstr "Подстройка цветовых кривых" +msgstr "Настройка цветовых кривых" #: app/tools/gimpcurvestool.c:169 msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..." @@ -7865,11 +7848,11 @@ msgstr "/Инструменты/Цвет/Кривые..." #: app/tools/gimpcurvestool.c:239 msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Подстройка цветовых кривых" +msgstr "Настройка цветовых кривых" #: app/tools/gimpcurvestool.c:302 msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." -msgstr "Кривые для индексированных слоёв не могут быть подстроены." +msgstr "Кривые для индексированных изображений не могут быть настроены." #: app/tools/gimpcurvestool.c:507 app/tools/gimplevelstool.c:430 msgid "R_eset Channel" @@ -7999,13 +7982,12 @@ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select" msgstr "/Инструменты/Выделение/Связанная область" #: app/tools/gimphistogramoptions.c:151 -#, fuzzy msgid "Histogram Scale" -msgstr "Масштабирование гистограммы:" +msgstr "Масштаб гистораммы" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 msgid "Adjust hue and saturation" -msgstr "Подстройка тона и насыщенности" +msgstr "Настройка тона и насыщенности" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111 msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..." @@ -8016,10 +7998,8 @@ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Изменение тона, осветления, насыщенности " #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 -#, fuzzy msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "" -"Тон-Насыщенность действует только на цветные изображения в формате RGB." +msgstr "Тон-Насыщенность действует только слои в формате RGB." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:262 msgid "_Master" @@ -8119,7 +8099,7 @@ msgstr "Ножницы" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Select shapes from image" -msgstr "Выделить формы в изображении" +msgstr "Выделение форм в изображении" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors" @@ -8138,7 +8118,6 @@ msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Подбор цветовых уровней" #: app/tools/gimplevelstool.c:285 -#, fuzzy msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Уровни для индексированных изображений не могут быть выровнены." @@ -8241,23 +8220,20 @@ msgid "Distance:" msgstr "Расстояние:" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:179 -#, fuzzy msgid "Pick a Layer or Guide to Move" -msgstr "Выбрать слой для перемещения" +msgstr "Выбрать слой или направляющую для перемещения" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:180 msgid "Move the Current Layer" msgstr "Переместить текущий слой" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:189 -#, fuzzy msgid "Pick a Path to Move" -msgstr "Выбрать слой для перемещения" +msgstr "Выбрать контур для перемещения" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:190 -#, fuzzy msgid "Move the Current Path" -msgstr "Переместить текущий слой" +msgstr "Переместить текущий контур" #: app/tools/gimpmovetool.c:110 msgid "Move layers & selections" @@ -8269,7 +8245,7 @@ msgstr "/Инструменты/Преобразование/Перемещен #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54 msgid "Paint fuzzy brush strokes" -msgstr "Рисует мягкими линиями" +msgstr "Рисование мягкими линиями" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55 msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush" @@ -8333,11 +8309,11 @@ msgstr "Длина:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:448 msgid "Use Color from Gradient" -msgstr "Использование цвета в градиенте" +msgstr "Использование цвета из градиента" #: app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Paint hard edged pixels" -msgstr "Рисует резкими линиями" +msgstr "Рисование резкими линиями" #: app/tools/gimppenciltool.c:54 msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil" @@ -8345,7 +8321,7 @@ msgstr "/Инструменты/Рисование/Карандаш" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 msgid "Perspective" -msgstr "Перспектива..." +msgstr "Перспектива" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:84 msgid "Change perspective of the layer or selection" @@ -8381,9 +8357,8 @@ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Постеризовать (Уменьшить количество цветов)" #: app/tools/gimpposterizetool.c:174 -#, fuzzy msgid "Posterize does not operate on indexed layers." -msgstr "Постеризация не действует на индексированные изображения." +msgstr "Постеризация не действует на индексированные слои." #: app/tools/gimpposterizetool.c:222 msgid "Posterize _Levels:" @@ -8551,7 +8526,7 @@ msgstr "Цвет текста" #: app/tools/gimptextoptions.c:361 msgid "Color:" -msgstr "Цвет" +msgstr "Цвет:" #: app/tools/gimptextoptions.c:366 msgid "Justify:" @@ -8598,9 +8573,8 @@ msgid "Apply Threshold" msgstr "Применить порог" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:200 -#, fuzzy msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -msgstr "Порог не действует на индексированные изображения." +msgstr "Порог не действует на индексированные слои." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:256 msgid "Threshold Range:" @@ -8613,7 +8587,7 @@ msgstr "Направление преобразования" #. the clip resulting image toggle button #: app/tools/gimptransformoptions.c:319 msgid "Clip Result" -msgstr "Результат усечки" +msgstr "Отсекать по границе изображения" #: app/tools/gimptransformoptions.c:346 msgid "Density:" @@ -8651,26 +8625,23 @@ msgstr "Сохранить ширину %s" #: app/tools/gimptransformtool.c:242 msgid "Transforming..." -msgstr "Преобразование" +msgstr "Преобразование..." #: app/tools/gimptransformtool.c:338 -#, fuzzy msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks." -msgstr "" -"Преобразования не действуют на слои,\n" -"у которых есть маска слоя." +msgstr "Преобразования не действуют на слои, содержащие маску." #: app/tools/gimpvectoroptions.c:113 msgid "restrict editing to polygonals" -msgstr "" +msgstr "создавать только прямые и углы" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:188 msgid "Edit Mode" -msgstr "Режим правки" +msgstr "Тип действия" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:193 msgid "Polygonal" -msgstr "" +msgstr "Многоугольники" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:197 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:156 #, c-format @@ -8686,9 +8657,8 @@ msgstr "" "%s%s%s Пересечь" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:208 -#, fuzzy msgid "Create Selection from Path" -msgstr "Выделенная область -> Контур" +msgstr "Создать выделенную область из контура" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:219 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:192 msgid "Stroke Path" @@ -8703,38 +8673,36 @@ msgid "/Tools/_Paths" msgstr "/Инструменты/Контуры" #: app/tools/gimpvectortool.c:359 -#, fuzzy msgid "Add Stroke" -msgstr "/Правка/Обводка" +msgstr "Добавить контур" #: app/tools/gimpvectortool.c:377 msgid "Add Anchor" -msgstr "Добавить якорь" +msgstr "Добавить точку" #: app/tools/gimpvectortool.c:400 msgid "Insert Anchor" -msgstr "Вставить якорь" +msgstr "Вставить точку" #: app/tools/gimpvectortool.c:429 msgid "Drag Handle" -msgstr "" +msgstr "Переместить рычаг" #: app/tools/gimpvectortool.c:458 msgid "Drag Anchor" -msgstr "" +msgstr "Переместить точку" #: app/tools/gimpvectortool.c:475 msgid "Drag Anchors" -msgstr "" +msgstr "Переместить точки" #: app/tools/gimpvectortool.c:495 -#, fuzzy msgid "Drag Curve" -msgstr "Нажать и потянуть: перемещение" +msgstr "Переместить кривую" #: app/tools/gimpvectortool.c:523 msgid "Connect Strokes" -msgstr "" +msgstr "Соединить контуры" #: app/tools/gimpvectortool.c:553 #, fuzzy @@ -8742,13 +8710,12 @@ msgid "Drag Path" msgstr "Опустить новый контур" #: app/tools/gimpvectortool.c:563 -#, fuzzy msgid "Convert Edge" -msgstr "Преобразовать изображение" +msgstr "Преобразовать угол" #: app/tools/gimpvectortool.c:593 msgid "Delete Anchor" -msgstr "Удалить якорь" +msgstr "Удалить точку" #: app/tools/gimpvectortool.c:615 msgid "Delete Segment" @@ -8756,71 +8723,77 @@ msgstr "Удалить сегмент" #: app/tools/gimpvectortool.c:808 msgid "Move Anchors" -msgstr "Переместить якорь" +msgstr "Переместить точки" #: app/tools/gimpvectortool.c:1154 -#, fuzzy msgid "Click to pick path to edit." -msgstr "Создать новый образец" +msgstr "Нажмите чтобы выбрать контур для редактирования" #: app/tools/gimpvectortool.c:1157 -#, fuzzy msgid "Click to create a new path." -msgstr "Создать новый образец" +msgstr "Нажмите чтобы создать новый контур" #: app/tools/gimpvectortool.c:1160 -#, fuzzy msgid "Click to create a new component of the path." -msgstr "Создать новый образец" +msgstr "Нажмите чтобы создать новый компонент контура" #: app/tools/gimpvectortool.c:1163 #, fuzzy msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" -msgstr "Создать новый образец" +msgstr "Нажмите чтобы создать новый контур" #: app/tools/gimpvectortool.c:1166 +#, fuzzy msgid "Click-Drag to move the anchor around." -msgstr "" +msgstr "Нажмите и потащите чтобы переместить точку" #: app/tools/gimpvectortool.c:1169 +#, fuzzy msgid "Click-Drag to move the anchors around." -msgstr "" +msgstr "Нажмите и потащите чтобы переместить точки" #: app/tools/gimpvectortool.c:1172 +#, fuzzy msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" -msgstr "" +msgstr "Нажмите и потащите чтобы переместить точку" #: app/tools/gimpvectortool.c:1175 +#, fuzzy msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" msgstr "" +"Нажмите и потащите чтобы изменить линию. С SHIFT рычаги конечных точек " +"перемещаются симметрично." #: app/tools/gimpvectortool.c:1179 +#, fuzzy msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" -msgstr "" +msgstr "Нажмите и потащите чтобы переместить точку" #: app/tools/gimpvectortool.c:1183 +#, fuzzy msgid "Click-Drag to move the path around." -msgstr "" +msgstr "Нажмите и потащите чтобы переместить точку" #: app/tools/gimpvectortool.c:1186 +#, fuzzy msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" -msgstr "" +msgstr "Нажмите чтобы создать точку на контуре." #: app/tools/gimpvectortool.c:1189 msgid "Click to delete this anchor." -msgstr "" +msgstr "Нажмите чтобы удалить эту точку." #: app/tools/gimpvectortool.c:1192 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." -msgstr "" +msgstr "Нажмите чтобы соединить эту точку с выбранной конечной точкой." #: app/tools/gimpvectortool.c:1196 msgid "Click to open up the path." -msgstr "" +msgstr "Нажмите чтобы открыть путь." #: app/tools/gimpvectortool.c:1199 msgid "Click to make this node angular." -msgstr "" +msgstr "Нажмите чтобы сделать эту точку угловой." #: app/tools/gimpvectortool.c:1840 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" @@ -8852,16 +8825,16 @@ msgstr "Вращать контур" #: app/vectors/gimpvectors.c:557 msgid "Cannot stroke empty path." -msgstr "" +msgstr "Невозможно обвести пустой контур." #: app/vectors/gimpvectors-import.c:268 msgid "Imported Path" -msgstr "Импортировать контур..." +msgstr "Импортированный контур" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:291 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "" +msgstr "В '%s' не найдено контуров" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:293 msgid "No paths found in the buffer" @@ -8881,7 +8854,7 @@ msgstr "Интервал:" #: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:118 msgid "Percentage of width of brush" -msgstr "" +msgstr "Скорость рисования" #: app/widgets/gimpbufferview.c:151 msgid "Paste Into" @@ -8909,7 +8882,7 @@ msgstr "Опустить канал в низ стопки" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135 msgid "Reorder Channel" -msgstr "" +msgstr "Реорганизовать канал" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:143 #, c-format @@ -8983,7 +8956,7 @@ msgstr "Редактировать цвет фона" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 msgid "Index:" -msgstr "Индекс:" +msgstr "Номер:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:248 app/widgets/gimpcolorframe.c:269 msgid "Red:" @@ -8998,44 +8971,36 @@ msgid "Blue:" msgstr "Синий:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:260 app/widgets/gimpcolorframe.c:291 -#, fuzzy msgid "Value:" msgstr "Яркость" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:279 -#, fuzzy msgid "Hex:" -msgstr "Тон:" +msgstr "Hex:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:289 -#, fuzzy msgid "Hue:" msgstr "Тон:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:290 -#, fuzzy msgid "Sat.:" -msgstr "Состояние:" +msgstr "Насыщенность:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:307 -#, fuzzy msgid "Cyan:" -msgstr "Голубой" +msgstr "Голубой:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:308 -#, fuzzy msgid "Yellow:" -msgstr "Желтый" +msgstr "Желтый:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:309 -#, fuzzy msgid "Magenta:" -msgstr "Пурпурный" +msgstr "Пурпурный:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:310 -#, fuzzy msgid "Black:" -msgstr "Чёрное" +msgstr "Черный:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:324 msgid "Alpha:" @@ -9043,7 +9008,7 @@ msgstr "Альфа-канал:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:220 app/widgets/gimppaletteeditor.c:305 msgid "Edit Color" -msgstr "Правка цвета" +msgstr "Редактирование цвета" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 #, c-format @@ -9051,24 +9016,25 @@ msgid "" "Add Color from FG\n" "%s from BG" msgstr "" +"Добавить цвет из переднего плана\n" +"%s из фона" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:376 msgid "Color Index:" -msgstr "Индекс цвета:" +msgstr "Номер цвета:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:387 -#, fuzzy msgid "He_x Triplet:" msgstr "Шестн. триплет:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:904 msgid "Edit Indexed Color" -msgstr "Правка индексированного цвета" +msgstr "Редактирование индексированного цвета" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:906 msgid "Edit Indexed Image Palette Color" msgstr "" -"Правка цвета палитры\n" +"Редактирование цвета палитры\n" "индексированного изображения" #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:203 @@ -9106,11 +9072,9 @@ msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" -msgstr "" -"Вы уверены в том, что хотите удалить\n" -"\"%s\" из списка и с диска?" +msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить '%s' из списка изображений и с диска?" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405 msgid "Delete Data Object" @@ -9141,20 +9105,21 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Имя файла '%s' не может быть сконвертировано в корректный URL:\n" +"\n" +"%s" #: app/widgets/gimpdnd.c:1254 -#, fuzzy msgid "Invalid UTF-8" msgstr "недопустимая строка UTF-8" #: app/widgets/gimpdock.c:378 msgid "You can drop dockable dialogs here." -msgstr "" +msgstr "Панели диалогов можно прикрепить сюда." #: app/widgets/gimpdockable.c:212 -#, fuzzy msgid "Close this Tab" -msgstr "/Закрыть закладку" +msgstr "Закрыть этот диалог" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:168 #, c-format @@ -9178,6 +9143,9 @@ msgid "" "%s Reload all previews\n" "%s Remove Dangling Entries" msgstr "" +"Создать заново предпросмотр\n" +"%s - обновить все файлы предпромотра\n" +"%s - удалить устаревшие" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:175 msgid "Clear Errors" @@ -9266,7 +9234,7 @@ msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:838 msgid "Foreground color set to:" -msgstr "Установить цвет переднего плана в:" +msgstr "Установить цвет переднего плана:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 #, c-format @@ -9275,7 +9243,7 @@ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:873 msgid "Background color set to:" -msgstr "Установить цвет фона в:" +msgstr "Установить цвет фона:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1060 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1122 #, c-format @@ -9347,19 +9315,17 @@ msgid "Could not find GIMP Help Browser" msgstr "Не удалось найти программу просмотра справки GIMP" #: app/widgets/gimphelp.c:202 -#, fuzzy msgid "" "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled " "because you don't have GtkHtml2 installed." msgstr "" "Не удалось найти процедуру справочной системы Gimp.\n" -"Возможно она не была скомпилирована потому что\n" -"у вас не была установлена GtkXmHTML." +"Возможно, она не была скомпилирована, потому что\n" +"не установлен GtkXmHTML." #: app/widgets/gimphelp.c:206 app/widgets/gimphelp.c:248 -#, fuzzy msgid "Use web browser instead" -msgstr "Использовать Netscape вместо нее" +msgstr "Использовать внешний просмотрщик" #: app/widgets/gimphelp.c:245 msgid "Could not start GIMP Help Browser" @@ -9406,13 +9372,14 @@ msgid "Auto" msgstr "Авто" #: app/widgets/gimpimagedock.c:198 -msgid "" -"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" +"При включении этой функции содержимое диалога меняется в соответствии с тем, " +"какое изображение активно в данный момент." #: app/widgets/gimpimageview.c:139 msgid "Raise this image's displays" -msgstr "" +msgstr "Развернуть окно с этим изображением" #: app/widgets/gimpimageview.c:148 msgid "Create a new display for this image" @@ -9420,7 +9387,7 @@ msgstr "Создать новое окно для этого изображен #: app/widgets/gimpimageview.c:157 msgid "Delete this image" -msgstr "Удаление этого изображения" +msgstr "Удалить это изображение" #: app/widgets/gimpitemfactory.c:597 #, c-format @@ -9447,10 +9414,9 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1357 msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "" +msgstr "Установить видимость элемента" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1363 -#, fuzzy msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Установить связь с элементом" @@ -9460,7 +9426,7 @@ msgstr "Создать копию слоя" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:226 msgid "Reorder Layer" -msgstr "" +msgstr "Реорганизовать слой" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:296 msgid "Keep Transparency" @@ -9468,7 +9434,7 @@ msgstr "Сохранять прозрачность" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:329 msgid "Anchor Floating Layer" -msgstr "Прицепить плавающее выделение" +msgstr "Прикрепить плавающее выделение" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:282 app/widgets/gimppaletteeditor.c:1004 msgid "Undefined" @@ -9484,6 +9450,8 @@ msgid "" "New Color from FG\n" "%s from BG" msgstr "" +"Новый цвет из переднего плана\n" +"%s из фона" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:324 msgid "Delete Color" @@ -9491,11 +9459,11 @@ msgstr "Удалить цвет" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1078 msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Правка цвета палитры" +msgstr "Редактирование цвета палитры" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1080 msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Правка цвета палитры" +msgstr "Редактирование цвета палитры" #: app/widgets/gimppropwidgets.c:1241 #, c-format @@ -9516,23 +9484,20 @@ msgstr "" "%s Расширенные параметры" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202 -#, fuzzy msgid "Stroke _Width:" -msgstr "Обвести по контуру" +msgstr "Толщина линии:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208 -#, fuzzy msgid "_Cap Style:" -msgstr "Стиль:" +msgstr "Вид начала:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214 -#, fuzzy msgid "_Join Style:" -msgstr "Стиль линии:" +msgstr "Вид угла:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219 msgid "_Miter Limit:" -msgstr "" +msgstr "Острота скосов:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:261 #, fuzzy @@ -9549,7 +9514,7 @@ msgstr "Антиалиасинг" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:283 msgid "Style" -msgstr "Стиль:" +msgstr "Стиль" #. frame for Comment #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 @@ -9585,12 +9550,9 @@ msgid "Delete the selected template" msgstr "Удалить выбранный образец" #: app/widgets/gimptemplateview.c:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "" -"Вы уверены в том, что хотите удалить\n" -"\"%s\" из списка и с диска?" +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить образец '%s' из списка и с диска?" #: app/widgets/gimptemplateview.c:392 msgid "Delete Template" @@ -9602,7 +9564,7 @@ msgstr "Загрузить текст из файла" #: app/widgets/gimptexteditor.c:198 msgid "Clear all Text" -msgstr "Очистить текст" +msgstr "Удалить текст" #: app/widgets/gimptexteditor.c:320 msgid "Open Text File (UTF-8)" @@ -9654,19 +9616,16 @@ msgstr "" "Стрелки переключают цвета. Двойной щелчок позволяет выбрать цвет из меню." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:146 -#, fuzzy msgid "Save options to..." -msgstr "/Сохранить выделенное." +msgstr "Сохранить параметры..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:154 -#, fuzzy msgid "Restore options from..." -msgstr "Конфигурирование ресурсов" +msgstr "Восстановить параметры из..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:162 -#, fuzzy msgid "Delete saved options..." -msgstr "/Удалить градиент..." +msgstr "Удалить параметры..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:168 #, c-format @@ -9674,6 +9633,8 @@ msgid "" "Reset to default values\n" "%s Reset all Tool Options" msgstr "" +"Вернуться к значениям по умолчанию\n" +"%s - значения по умолчанию для всех инструментов" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:268 #, c-format @@ -9681,13 +9642,12 @@ msgid "%s Options" msgstr "%s Параметры" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:411 -#, fuzzy msgid "Reset Tool Options" -msgstr "Параметры инструментов" +msgstr "Сбросить параметры" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:416 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "" +msgstr "Действительно вернуться к настройкам по умолчанию для всех инструментов?" #: app/widgets/gimpundoeditor.c:133 msgid "Redo" @@ -9707,15 +9667,15 @@ msgstr "Удалить контур" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:139 msgid "Raise Path to Top" -msgstr "Поднять контур на верх стопки" +msgstr "Сделать контур верхним" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:143 msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "Опустить контур в низ стопки" +msgstr "Сделать контур нижним" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:145 msgid "Reorder Path" -msgstr "" +msgstr "Реорганизовать контур" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80 app/widgets/widgets-enums.c:136 @@ -9768,12 +9728,12 @@ msgstr "Мягкий свет" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92 msgid "Grain Extract" -msgstr "" +msgstr "Grain Extract" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 msgid "Grain Merge" -msgstr "" +msgstr "Grain Merge" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 @@ -9850,7 +9810,6 @@ msgid "Landscape" msgstr "Ландшафтный" #: app/widgets/widgets-enums.c:33 -#, fuzzy msgid "Pixel Values" msgstr "Пикселей" @@ -9876,7 +9835,7 @@ msgstr "Пиктограмма" #: app/widgets/widgets-enums.c:93 msgid "Current Status" -msgstr "Текущая ширина" +msgstr "Состояние" #: app/widgets/widgets-enums.c:95 msgid "Description" @@ -9908,7 +9867,7 @@ msgstr "Просмотр в виде таблицы" #: app/widgets/widgets-enums.c:137 msgid "Utility" -msgstr "" +msgstr "Вспомогательное" #: app/xcf/xcf-load.c:291 msgid "" @@ -9916,9 +9875,9 @@ msgid "" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" -"XCF внимание: формат файла XCF версии 0\n" -"не сохраняет правильно индексированные цветовые карты.\n" -"Замещение на карту в градациях серого." +"Внимание: формат файла XCF версии 0\n" +"не сохраняет индексированные цветовые карты правильно.\n" +"Текущая карта будет заменена на карту в градациях серого." #: app/xcf/xcf-read.c:107 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" @@ -9953,30 +9912,45 @@ msgstr "Создание и редактирование изображений msgid "The GIMP (unstable)" msgstr "GIMP (нестабильный)" -#~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" -#~ msgstr "" -#~ "Для получения дополнительной информации посетите http://www.gimp.org/ и " -#~ "http://gimp.ru/" - -#~ msgid "Misc Tool procedures" -#~ msgstr "Процедуры разных инструментов" - #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Копировать" #~ msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось записать файл миниатюр для '%s'\n" -#~ "как '%s'.\n" -#~ "%s" +#~ msgstr "Не удалось записать файл миниатюры для '%s' как '%s': %s" -#, fuzzy #~ msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s" -#~ msgstr "Не удалось открыть файл миниатюр '%s': %s" +#~ msgstr "Не удалось установить права доступа к файлу миниатюр '%s': %s" #~ msgid "Could not create thumbnail folder '%s'." #~ msgstr "Не удалось создать каталог миниатюр '%s'" +#~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" +#~ msgstr "" +#~ "Для получения дополнительной информации\n" +#~ "посетите http://www.gimp.org/ и http://gimp.ru/" + +#~ msgid "Misc Tool procedures" +#~ msgstr "Процедуры разных инструментов" + +#~ msgid "Click to create a new anchor, use SHIFT to create a new component." +#~ msgstr "" +#~ "Нажмите чтобы создать новую точку. Для создания нового сегмента " +#~ "используйте SHIFT." + +#~ msgid "" +#~ "Click-Drag to move the handle around. SHIFT moves the opposite handle " +#~ "symmetrically." +#~ msgstr "" +#~ "Нажмите и потащите чтобы перемещать рычаги. С SHIFT рычаги перемещаются " +#~ "симметрично" + +#~ msgid "" +#~ "Click-Drag to move the component around. SHIFT moves the complete path " +#~ "around." +#~ msgstr "" +#~ "Нажмите и потащите чтобы переместить элемент. Используйте SHIFT чтобы " +#~ "переместить весь контур." + #~ msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n" #~ msgstr "" #~ " -r, --restore-session Попытаться восстановить сохраненный сеанс.\n" @@ -10050,7 +10024,7 @@ msgstr "GIMP (нестабильный)" #~ msgstr "В чащах юга жил-был цитрус. Да, но фальшивый экземпляръ!" #~ msgid "Click to open the Font Selection Dialog" -#~ msgstr "Щелкните, чтобы открыть диалог выбора шрифта" +#~ msgstr "Нажмите, чтобы открыть диалог выбора шрифта" #~ msgid "Too large!" #~ msgstr "Очень большое!" @@ -10126,13 +10100,11 @@ msgstr "GIMP (нестабильный)" #~ msgid "Additional line spacing (in pixels)" #~ msgstr "Дополнительный межстрочный интервал (в точках растра)" -#, fuzzy #~ msgid "Pick Foreground Color" -#~ msgstr "Редактировать цвет переднего плана" +#~ msgstr "Захватить цвет переднего плана" -#, fuzzy #~ msgid "Pick Background Color" -#~ msgstr "Редактировать цвет фона" +#~ msgstr "Захватить цвет фона" #~ msgid "Transform Active Layer" #~ msgstr "Преобразовать выделенный слой" @@ -10140,9 +10112,8 @@ msgstr "GIMP (нестабильный)" #~ msgid "Transform Active Path" #~ msgstr "Преобразовать выделенный контур" -#, fuzzy #~ msgid "Update Toolbox Color" -#~ msgstr "Обновить действующий цвет" +#~ msgstr "Обновить цвет панели инструментов" #~ msgid "View image histogram" #~ msgstr "Просмотр гистограммы изображения" @@ -10234,9 +10205,8 @@ msgstr "GIMP (нестабильный)" #~ msgid "Remove Grid" #~ msgstr "Удалить сетку" -#, fuzzy #~ msgid "/_Raise Displays" -#~ msgstr "/Новый экран" +#~ msgstr "/Развернуть окна" #~ msgid "/_New Display" #~ msgstr "/Новое окно" @@ -10373,7 +10343,11 @@ msgstr "GIMP (нестабильный)" #~ msgstr "Режим заполнения:" #~ msgid "Custom Color:" -#~ msgstr "Выбрнные цвета" +#~ msgstr "Выбрать цвет:" #~ msgid "Hex Triplet" #~ msgstr "Шестнадцатеричный триплет" + +#~ msgid "/Save Options to/new-separator" +#~ msgstr "/Сохранить параметры как/новое" +