From f10073fabf9d7ca2ac1ef82f1f0129c073eb87e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ignacio Casal Quinteiro Date: Sun, 16 Apr 2006 20:38:33 +0000 Subject: [PATCH] *** empty log message *** --- po-script-fu/ChangeLog | 4 + po-script-fu/gl.po | 3707 ++++++++++++++-------------------------- po/ChangeLog | 4 + po/gl.po | 2696 +++++++++++------------------ 4 files changed, 2348 insertions(+), 4063 deletions(-) diff --git a/po-script-fu/ChangeLog b/po-script-fu/ChangeLog index 2eb2696a0c..df04f5a3ef 100644 --- a/po-script-fu/ChangeLog +++ b/po-script-fu/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-16 Ignacio Casal Quinteiro + + * gl.po: Updated Galician Translation. + 2006-04-10 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. diff --git a/po-script-fu/gl.po b/po-script-fu/gl.po index 54f95b51ed..7b5e9ac4cd 100644 --- a/po-script-fu/gl.po +++ b/po-script-fu/gl.po @@ -1,3397 +1,2292 @@ +# translation of gl.po to Galego # Traducción ó Galego do GIMP # Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal. -# Francisco Xosé Vázquez Grandal , 2001. # # O teu SO en Galego ¿en que se non?. ¡¡MOITO TRASNO!! -# +# # ¿Que queres colaborar co TRASNO? pois visita: # http://trasno.gpul.org # +# Francisco Xosé Vázquez Grandal , 2001. +# Ignacio Casal Quinteiro , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gimp CVS\n" +"Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-19 21:35+0100\n" -"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal \n" -"Language-Team: Galician \n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-16 22:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-16 15:39+0200\n" +"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" +"Language-Team: Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:129 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 -msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" -msgstr "O modo de consola Scrip-Fu só admite invocación interactiva" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:156 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Consola Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:183 -msgid "SIOD Output" -msgstr "Saida SIOD" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:249 -msgid "Current Command" -msgstr "Comando Actual" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:267 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:237 msgid "_Browse..." -msgstr "Visualizar..." +msgstr "E_xaminar..." -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:548 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:275 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Examinador de precedementos Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:584 msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgstr "O modo de avaliación Script-Fu só admite invocación non interactiva" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:174 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." -msgstr "" +msgstr "Script-Fu non pode procesar dous scripts á vez." -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:176 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." -msgstr "" +msgstr "Xa está executando o script \"%s\"." #. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:199 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:201 msgid "/Script-Fu/" msgstr "/Script-Fu/" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:217 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:214 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" -msgstr "Script-Fu:%s" - -#. the script arguments frame -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:254 -msgid "Script Arguments" -msgstr "Argumentos do guión" +msgstr "Script-Fu: %s" #. we add a colon after the label; #. some languages want an extra space here -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:285 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:281 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:328 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:324 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Selección de Cor Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:431 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:431 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Selección de Ficheiros Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:435 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:435 msgid "Script-Fu Folder Selection" -msgstr "Selección de Ficheiros Script-Fu" +msgstr "Selección de cartafol Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Selección de Fonte Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:454 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 msgid "Script-Fu Palette Selection" -msgstr "Selección de Patróns Script-Fu" +msgstr "Selección de paleta Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:465 msgid "Script-fu Pattern Selection" -msgstr "Selección de Patróns Script-Fu" +msgstr "Selección de patróns Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:472 msgid "Script-Fu Gradient Selection" -msgstr "Selección de Degradados Script-Fu" +msgstr "Selección de degradados Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:480 msgid "Script-Fu Brush Selection" -msgstr "Selección de Pinceis Script-Fu" +msgstr "Selección de pinceis Script-Fu" -#. the script progress frame -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:533 -#, fuzzy -msgid "Script Progress" -msgstr "Argumentos do guión" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1008 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Acerca de %s" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:541 -msgid "(none)" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1058 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1073 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1065 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1080 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1072 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1087 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1081 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1096 msgid "Image Types:" msgstr "Tipos de Imaxe:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:644 +#, c-format msgid "" "Error while executing\n" "%s\n" "%s" -msgstr "Selección de Ficheiros Script-Fu" +msgstr "" +"Erro ao executar\n" +"%s\n" +"%s" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:642 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:653 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Opción do Servidor Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:670 -msgid "Server Port:" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:658 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Iniciar servidor" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:686 +msgid "Server port:" msgstr "Porto do Servidor:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:676 -msgid "Server Logfile:" -msgstr "Caderno do Servidor:" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:692 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Ficheiro de rexistro do Servidor:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116 msgid "Script-Fu _Console" -msgstr "Consola Script-Fu" +msgstr "_Consola Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:129 plug-ins/script-fu/script-fu.c:158 -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:290 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu" -msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Neón..." +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "/Xtns/Languages/Script-Fu" +msgstr "/Extns/Linguaxes/Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145 msgid "_Start Server..." -msgstr "" +msgstr "_Iniciar servidor..." -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP en liña" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:270 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11 +msgid "_User Manual" +msgstr "Manual de _usuario" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:273 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:275 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Botóns" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:277 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logos" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:279 +msgid "_Misc" +msgstr "_Misc" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Patróns" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:283 +msgid "_Test" +msgstr "_Proba" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:285 +msgid "_Utils" +msgstr "_Utilidades" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:287 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Temas de páxinas _web" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:289 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Resplandor alieníxena" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:291 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Patrón _biselado" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:293 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:296 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa a _logo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298 +msgid "_Decor" +msgstr "_Decor" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:300 +msgid "_Render" +msgstr "_Renderizado" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 msgid "_Refresh Scripts" -msgstr "" +msgstr "_Recargar scripts" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142 -msgid "Procedure Browser" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146 -msgid "Search by _Name" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147 -msgid "Search by _Blurb" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224 -msgid "_Search:" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386 -msgid "Searching by name - please wait" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 -msgid "Searching by blurb - please wait" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421 -msgid "Searching - please wait" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428 -msgid "1 Procedure" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430 -#, c-format -msgid "%d Procedures" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476 -msgid "No matches" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 -#, fuzzy -msgid "Parameters" -msgstr "Diámetro" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146 -msgid "Return Values" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159 -msgid "Additional Information" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319 -msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320 -msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321 -msgid "GIMP Extension" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322 -msgid "Temporary Procedure" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 msgid "3D _Outline..." -msgstr "" +msgstr "_Contorno 3D..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo" -msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Neón..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos" -msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Neón..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" -msgstr "Radio do Difuminado do Mapa de Portuberancias (Capa Alfa)" +msgstr "Radio de desenfoque do mapa de relieve (capa alfa)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 msgid "Default bumpmap settings" -msgstr "Configuración por defecto do Mapa de Bultos" +msgstr "Axustes predeterminados do mapa de relieve" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 msgid "Font size (pixels)" -msgstr "Tamaño da Fonte (pixels)" +msgstr "Tamaño da Fonte (píxeles)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 msgid "Outline blur radius" -msgstr "Radio da Beira Exterior" +msgstr "Radio de desenfoque do contorno" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 msgid "Shadow X offset" -msgstr "Desprazamento X da Sombra" +msgstr "Desprazamento X da sombra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 msgid "Shadow Y offset" -msgstr "Desprazamento Y da Sombra" +msgstr "Desprazamento Y da sombra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 msgid "Shadow blur radius" -msgstr "Radio do Difuminado da Sombra" +msgstr "Radio de desenfoque da sombra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 msgid "3_D Truchet..." -msgstr "" +msgstr "Truchet 3_D..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns" -msgstr "/Extns/Script-Fu/Patróns/Terra..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 msgid "Background color" -msgstr "Cor de Fondo" +msgstr "Cor de fondo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 msgid "Block size" -msgstr "Tamaño de Bloque" +msgstr "Tamaño de bloque" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 msgid "End blend" -msgstr "Finalizar Fundido" +msgstr "Fundido final" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 msgid "Number of X tiles" -msgstr "Número de Baldosas en X" +msgstr "Número de baldosas en X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 msgid "Number of Y tiles" -msgstr "Número de Baldosas en Y" +msgstr "Número de baldosas en Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 msgid "Start blend" -msgstr "Comezar Fundido" +msgstr "Iniciar fundido" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 msgid "Supersample" msgstr "Supermostreo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 msgid "Thickness" msgstr "Grosor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Decor" -msgstr "/Script-Fu/Decorar/Deslizar..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 msgid "Add B_evel..." -msgstr "" +msgstr "Engadir b_isel..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 msgid "Keep bump layer" -msgstr "Conservar Capa de Bultos" +msgstr "Manter a capa de relieve" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 msgid "Work on copy" -msgstr "Traballar nunha Copia" +msgstr "Traballar nunha copia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 msgid "Add _Border..." -msgstr "Beira" +msgstr "Engadir _bordo..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 msgid "Border X size" -msgstr "Tamaño da Beira en X" +msgstr "Tamaño X do bordo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 msgid "Border Y size" -msgstr "Tamaño da Beira en Y" +msgstr "Tamaño Y do bordo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 msgid "Border color" -msgstr "Cor da Beira" +msgstr "Cor do bordo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 msgid "Delta value on color" -msgstr "Valor Delta na Cor" +msgstr "Valor delta na cor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow" -msgstr "" -"/Extns/Script-Fu/Temas de Páxina Web/Resplandor Alieníxena/Barra " -"H. ..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 msgid "Flatten image" -msgstr "Aplanar Imaxe" +msgstr "Aplanar imaxe" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 msgid "Glow color" -msgstr "Cor do Resplandor" +msgstr "Cor do resplandor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 msgid "Right" msgstr "Dereita" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 msgid "_Arrow..." -msgstr "Visualizar..." +msgstr "_Frecha..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 msgid "Bar height" -msgstr "Altura de Barra" +msgstr "Altura de barra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 msgid "Bar length" -msgstr "Lonxitude de Barra" +msgstr "Lonxitude da barra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 msgid "_Hrule..." -msgstr "Visualizar..." +msgstr "_Regra horizontal..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 msgid "Radius" msgstr "Radio" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 msgid "_Bullet..." -msgstr "Visualizar..." +msgstr "_Punto..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 msgid "B_utton..." -msgstr "" +msgstr "B_otón..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 msgid "Glow radius" -msgstr "Radio do Resplandor" +msgstr "Radio do resplandor" # plug-ins/scDesprazamento X da Sombraript-fu/scripts/alien-glow-button.scm:0 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 msgid "Padding" msgstr "Recheo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 msgid "Text color" -msgstr "Cor do Texto" +msgstr "Cor do texto" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 msgid "Alien _Glow..." -msgstr "" +msgstr "_Resplandor alieníxena..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 msgid "Glow size (pixels * 4)" -msgstr "Tamaño do Resplandor (pixels * 4)" +msgstr "Tamaño do resplandor (píxeles * 4)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 msgid "Alien _Neon..." -msgstr "" +msgstr "_Neón alieníxena..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 msgid "Fade away" -msgstr "Esvaecer" +msgstr "Esvaecerse" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 msgid "Number of bands" -msgstr "Número de Bandas" +msgstr "Número de bandas" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 msgid "Width of bands" -msgstr "Ancho das Bandas" +msgstr "Ancho das bandas" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 msgid "Width of gaps" -msgstr "Ancho dos Espacios" +msgstr "Ancho dos ocos" -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 msgid "_Basic I..." -msgstr "" +msgstr "_Básico I..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 msgid "B_asic II..." -msgstr "" +msgstr "Bá_sico II..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" -msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Neón..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 msgid "Bevel width" -msgstr "Ancho do Bisél" +msgstr "Ancho do bisel" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 msgid "Lower-right color" -msgstr "Cor máis Baixo-Dereita" +msgstr "Cor inferior-dereita" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 msgid "Pressed" msgstr "Presionado" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 msgid "Simple _Beveled Button..." -msgstr "/Extns/Script-Fu/Botóns/Botón Simple Biselado..." +msgstr "Botón sinxelo _biselado..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 msgid "Upper-left color" -msgstr "Cor Arriba-Esquerda" +msgstr "Cor superior-esquerda" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern" -msgstr "" -"/Extns/Script-Fu/Temas de Páxina Web/Patrón Biselado/Frecha..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 msgid "Diameter" msgstr "Diámetro" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 msgid "Transparent background" -msgstr "Fondo Transparente" +msgstr "Fondo transparente" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 msgid "H_eading..." -msgstr "" +msgstr "_Cabeceira..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 msgid "Width" msgstr "Ancho" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Animators" -msgstr "/Script-Fu/Animadores/Fundido..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 msgid "Intermediate frames" -msgstr "Fotogramas Intermedios" +msgstr "Fotogramas intermedios" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 msgid "Looped" msgstr "Cíclico" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 msgid "Max. blur radius" -msgstr "Máx. Radio de Neboa" +msgstr "Radio máx. de desenfoque" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 msgid "_Blend..." -msgstr "Visualizar..." +msgstr "_Fundir..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 msgid "Blen_ded..." -msgstr "" +msgstr "F_undido..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 msgid "Blend mode" -msgstr "Modo de Fundido" +msgstr "Modo de fundido" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 msgid "Custom Gradient" -msgstr "Degradado Persoalizado" +msgstr "Degradado personalizado" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 msgid "FG-BG-HSV" -msgstr "Fronte-Fondo-HSV" +msgstr "Fronte-fondo-HSV" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 msgid "FG-BG-RGB" msgstr "Fronte-Fondo-RGB" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 msgid "FG-Transparent" msgstr "Fronte-Transparente" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 msgid "Gradient reverse" -msgstr "Degradado" +msgstr "Degradado invertido" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 msgid "Offset (pixels)" msgstr "Desprazamento (pixels)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "Cor de Fondo" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 msgid "Bo_vination..." -msgstr "" +msgstr "Bo_vinación..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 msgid "Spots density X" -msgstr "Densidade das Manchas en X" +msgstr "Densidade das manchas en X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 msgid "Spots density Y" -msgstr "Densidade das Manchas en Y" +msgstr "Densidade das manchas en Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 msgid "Add glowing" -msgstr "" +msgstr "Engadir replandor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 msgid "After glow" -msgstr "" +msgstr "Despois de resplandecer" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 msgid "B_urn-In..." -msgstr "" +msgstr "_Queimado..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 msgid "Burn-In: Need two layers in total!" -msgstr "" +msgstr "Queimado: Necesítanse dúas capas en total!" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 msgid "Corona width" -msgstr "Ancho das Bandas" +msgstr "Ancho da coroa" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 msgid "Fadeout" -msgstr "Ancho da Arista" +msgstr "Esvaecer" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 msgid "Fadeout width" -msgstr "Ancho da Arista" +msgstr "Anchura do esvaecemento" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 msgid "Prepare for GIF" -msgstr "" +msgstr "Preparar para GIF" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 msgid "Speed (pixels/frame)" -msgstr "" +msgstr "Velocidade (píxeles/marco)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 msgid "Color 1" msgstr "Cor 1" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 msgid "Color 2" msgstr "Cor 2" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 msgid "Color 3" msgstr "Cor 3" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 msgid "Granularity" msgstr "Granularidade" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 msgid "Image size" -msgstr "Tamaño da Imaxe" +msgstr "Tamaño da imaxe" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 msgid "Smooth" -msgstr "Suavizar" +msgstr "Suave" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 msgid "_Camouflage..." -msgstr "" +msgstr "_Camuflaxe..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Stencil Ops" -msgstr "/Script-Fu/Ops. de Estarcido/Talla-lo..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 -msgid "C_arve-It..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 msgid "Carve white areas" -msgstr "Tallar Áreas Brancas" +msgstr "Tallar áreas brancas" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 msgid "Image to carve" -msgstr "Imaxe a Tallar" +msgstr "Imaxe a tallar" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 -msgid "Background Image" -msgstr "Imaxe de Fondo" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "_Tallado 'Stencil'..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 +msgid "Background image" +msgstr "Imaxe de fondo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 msgid "Carve raised text" -msgstr "Tallar Texto Elevado" +msgstr "Tallar texto elevado" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 msgid "Carved..." -msgstr "" +msgstr "Tallado..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 msgid "Padding around text" -msgstr "Enchendo Arredor do Texto" +msgstr "Enchendo arredor do texto" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 msgid "Chalk color" -msgstr "Cor da Tiza" +msgstr "Cor da tiza" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 msgid "_Chalk..." -msgstr "" +msgstr "Ti_za..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 msgid "Blur amount" -msgstr "Candidade de Néboa" +msgstr "Cantidade de desenfoque" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 msgid "Chip Awa_y..." -msgstr "" +msgstr "_Desconchado..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 msgid "Chip amount" -msgstr "Cantidade de Desconchados" +msgstr "Cantidade de desconchado" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 msgid "Drop shadow" -msgstr "Soltar Sombra" +msgstr "Sombra base" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 msgid "Fill BG with pattern" -msgstr "Encher Fondo con Patrón" +msgstr "Encher fondo con patrón" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 msgid "Invert" msgstr "Invertir" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 msgid "Keep background" -msgstr "Conservar Fondo" +msgstr "Conservar fondo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "C_hrome-It..." -msgstr "Visualizar..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 msgid "Chrome balance" -msgstr "Balance de Cromado" +msgstr "Balance de cromado" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 msgid "Chrome factor" -msgstr "Factor de Cromado" +msgstr "Factor de cromado" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 msgid "Chrome lightness" -msgstr "Iluminación do Cromado" +msgstr "Iluminación do cromado" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 msgid "Chrome saturation" -msgstr "Saturación do Cromado" +msgstr "Saturación do cromado" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 msgid "Chrome white areas" -msgstr "Cromar Áreas Brancas" +msgstr "Cromar áreas brancas" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 msgid "Environment map" -msgstr "Mapa de Entorno" +msgstr "Mapa de entorno" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 msgid "Highlight balance" -msgstr "Balance do Brillo" +msgstr "Balance do brillo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "C_romado Stencil..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 msgid "C_hrome..." -msgstr "Visualizar..." +msgstr "C_romado..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 msgid "Offsets (pixels * 2)" -msgstr "Desprazamentos (pixels * 2);" +msgstr "Desprazamentos (píxeles * 2);" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Render" -msgstr "/Script-Fu/Render/Lava..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 msgid "Circuit seed" -msgstr "Semente do Circuito" +msgstr "Semente do circuito" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 msgid "Keep selection" -msgstr "Conservar Selección" +msgstr "Conservar selección" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 msgid "No background (only for separate layer)" -msgstr "Sen Fondo (só para capas separadas)" +msgstr "Sen fondo (só para capas separadas)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 msgid "Oilify mask size" -msgstr "Tamaño da Máscara de Oleo" +msgstr "Tamaño da máscara de óleo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 msgid "Separate layer" -msgstr "Capa Separada" +msgstr "Capa separada" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 msgid "_Circuit..." -msgstr "Semente do Circuito" +msgstr "_Circuito..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Alchemy" -msgstr "/Script-Fu/Alquimia/Entretecido..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 msgid "Azimuth" msgstr "Azimuth" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 msgid "Blur X" -msgstr "Difuminado en X" +msgstr "Desenfoque en X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 msgid "Blur Y" -msgstr "Difuminado en Y" +msgstr "Desenfoque en Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 msgid "Elevation" msgstr "Elevación" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 msgid "_Clothify..." -msgstr "" +msgstr "_Entelar..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 msgid "" "Darken only\n" -"(Better, but only for images with alot of white)" +"(Better, but only for images with a lot of white)" msgstr "" -"Só Escurecer\n" -"(Mellor, pero só para imaxes con moito Branco)" +"Só escurecer\n" +"(Mellor, pero só para imaxes con moito branco)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 msgid "Stains" msgstr "Manchas" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 msgid "_Coffee Stain..." -msgstr "" +msgstr "Manchas de _café..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 msgid "Comic Boo_k..." -msgstr "" +msgstr "_Libro de tebeos..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 msgid "Outline color" -msgstr "Cor da Beira" +msgstr "Cor da beira" -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 msgid "Outline size" -msgstr "Tamaño da Beira" +msgstr "Tamaño da beira" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 msgid "Cool _Metal..." -msgstr "" +msgstr "_Metal frío..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 msgid "Effect size (pixels)" -msgstr "Tamaño do Efecto (pixels)" +msgstr "Tamaño do efecto (píxeles)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Background image" -msgstr "Imaxe de Fondo" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 msgid "Crystal..." -msgstr "" +msgstr "Cristal..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Selection" -msgstr "/Script-Fu/Selección/A Imaxe" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 msgid "Granularity (1 is low)" -msgstr "Granularidade (1 é Baixo)" +msgstr "Granularidade (1 é baixo)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 msgid "Smooth horizontally" -msgstr "Suavizar Horizontalmente" +msgstr "Suavizado horizontal" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 msgid "Smooth vertically" -msgstr "Suavizar Verticalmente" +msgstr "Suavizado vertical" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 msgid "Spread" msgstr "Propagación" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" -msgstr "Límite (Maior 1<-->255 Menor)" +msgstr "Umbral (maior 1<-->255 menor)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Distress Selection..." -msgstr "/Script-Fu/Selección/Aflixir Selección..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Distorsión..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Shadow" -msgstr "/Script-Fu/Sombra/Arrastrar Sombra..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 msgid "Allow resizing" -msgstr "Permitir Redimensionado" +msgstr "Permitir redimensionado" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 msgid "Blur radius" -msgstr "Radio da Néboa" +msgstr "Radio de desenfoque" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 msgid "Offset X" msgstr "Desprazamento en X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 msgid "Offset Y" msgstr "Desprazamento en Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 msgid "_Drop-Shadow..." -msgstr "Soltar Sombra" +msgstr "Sombra _base..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 msgid "Columns" msgstr "Columnas" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2 msgid "Erase" -msgstr "" +msgstr "Borrar" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 msgid "Erase/fill" -msgstr "" +msgstr "Borrar/Encher" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 msgid "Even" msgstr "Pares" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 msgid "Even/odd" -msgstr "Pares/Impares" +msgstr "Pares/impares" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 msgid "Fill with BG" -msgstr "Encher con Cor de Fondo" +msgstr "Encher co fondo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 msgid "Odd" msgstr "Impares" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 msgid "Rows" -msgstr "Filas" +msgstr "Ringleiras" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 msgid "Rows/cols" -msgstr "Filas/Columnas" +msgstr "Ringleiras/columnas" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Erase every other Row..." -msgstr "/Script-Fu/Alquimia/Borrar Ringleiras Alternadas..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Borrar as outras ringleiras..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1 msgid "Apply generated layermask" -msgstr "Aplicar Capa-Máscara Xerada" +msgstr "Aplicar a máscara de capa xenerada" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 msgid "Border size" -msgstr "Tamaño da Beira" +msgstr "Tamaño do bordo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3 msgid "Clear unselected maskarea" -msgstr "Limpar Area de Máscara Non Seleccionada" +msgstr "Borrar a área de máscara non seleccionada" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:5 +#, no-c-format msgid "Fade from %" msgstr "Esvaecer dende %" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fade to %" -msgstr "Esvaecer á %" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:7 +#, no-c-format +msgid "Fade to %" +msgstr "Esvaecer ata %" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8 msgid "Use growing selection" -msgstr "Usar Selección Crecente" +msgstr "Usar selección crecente" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:10 -msgid "_Fade Outline..." -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 +msgid "_Fade to Layer Mask..." +msgstr "Es_vaecer a máscara de capa..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 msgid "Detail level" -msgstr "Nivel de Detalle" +msgstr "Nivel de detalle" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 msgid "Image height" -msgstr "Alto da Imaxe" +msgstr "Altura de imaxe" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 msgid "Image width" -msgstr "Ancho da Imaxe" +msgstr "Anchura de imaxe" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 msgid "Random seed" -msgstr "Semente Aleatoria" +msgstr "Semente ao chou" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 msgid "Scale X" -msgstr "Escala X" +msgstr "Escala en X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 msgid "Scale Y" -msgstr "Escala Y" +msgstr "Escala en Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 msgid "_Flatland..." -msgstr "" +msgstr "_Aplanar..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils" -msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Neón..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 msgid "Active colors" -msgstr "Cor da Beira" +msgstr "Cores activas" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 msgid "Black on white" -msgstr "" +msgstr "Negro sobre branco" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 msgid "Font _size (pixels)" -msgstr "Tamaño da Fonte (pixels)" +msgstr "Tamaño da _fonte (píxeles)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Renderizar mapa de _fontes..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 msgid "Use font _name as text" -msgstr "" +msgstr "Usar o _nome da fonte como texto" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 msgid "_Border (pixels)" -msgstr "Tamaño da Beira (Pixels)" +msgstr "_Bordo (píxeles)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 msgid "_Color scheme" -msgstr "Cor 3" +msgstr "Esquema de _cores" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 msgid "_Filter (regexp)" -msgstr "" +msgstr "_Filtro (exp. rex)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 -msgid "_Font Map..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 msgid "_Labels" -msgstr "" +msgstr "E_tiquetas" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 msgid "_Text" -msgstr "Texto" +msgstr "_Texto" -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 msgid "_Frosty..." -msgstr "Visualizar..." +msgstr "Con_xelado..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 msgid "Add shadow" -msgstr "Engadir Sombra" +msgstr "Engadir sombra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 msgid "Blur border" -msgstr "Beira da Néboa" +msgstr "Bordo de desenfoque" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 msgid "Granularity (1 is Low)" -msgstr "Granularidade (1 é Baixo)" +msgstr "Granularidade (1 é baixo)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:8 +#, no-c-format msgid "Shadow weight (%)" -msgstr "Ancho da Sombra (%)" +msgstr "Peso da sombra (%)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 msgid "_Fuzzy Border..." -msgstr "" +msgstr "_Difuminar bordo..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org" -msgstr "" -"/Extns/Script-Fu/Temas de Páxina Web/Gimp.org/Cabeceira Grande..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 msgid "Autocrop" msgstr "Autorecorte" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 msgid "Dark color" -msgstr "Cor Escura" +msgstr "Cor escura" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 msgid "Highlight color" -msgstr "Cor do Brillo" +msgstr "Cor do brillo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 msgid "Index image" -msgstr "Indexar Imaxe" +msgstr "Indexar imaxe" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 msgid "Number of colors" -msgstr "Número de Cores" +msgstr "Número de cores" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 msgid "Remove background" -msgstr "Borrar Fondo" +msgstr "Eliminar fondo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 msgid "Select-by-color threshold" -msgstr "Límite da Selección Por Cor" +msgstr "Umbral de selección por cor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 msgid "Shadow color" -msgstr "Cor da Sombra" +msgstr "Cor da sombra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 msgid "_Big Header..." -msgstr "" +msgstr "Cabeceira _grande..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 msgid "_Small Header..." -msgstr "" +msgstr "Cabeceira _pequena..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 msgid "T_ube Sub-Button Label..." -msgstr "" +msgstr "Etiqueta do _tubo de sub-botón..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." -msgstr "" +msgstr "Etiqueta do sub-sub-botón..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 msgid "_General Tube Labels..." -msgstr "" +msgstr "Etiquetas do tubo _xeral..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 msgid "_Tube Button Label..." -msgstr "" +msgstr "Etiqueta do botón do _tubo..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Blend gradient (Text)" -msgstr "Degradado de Fundido (Texto)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 msgid "Blend gradient (outline)" -msgstr "Degradado de Fundido (Liña exterior)" +msgstr "Degradado de fundido (contorno)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 msgid "Blend gradient (text)" -msgstr "Degradado de Fundido (Texto)" +msgstr "Degradado de fundido (texto)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 msgid "Glo_ssy..." -msgstr "" +msgstr "_Bruñido..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 msgid "Outline gradient reverse" -msgstr "Radio da Beira Exterior" +msgstr "Degradado de contorno invertido" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 msgid "Pattern (outline)" -msgstr "Patrón (Beira)" +msgstr "Patrón (contorno)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 msgid "Pattern (overlay)" -msgstr "Patrón (Superpoñer)" +msgstr "Patrón (superposto)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 msgid "Pattern (text)" -msgstr "Patron (Texto)" +msgstr "Patron (texto)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4 msgid "Shadow" msgstr "Sombra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 msgid "Text gradient reverse" -msgstr "Degradado" +msgstr "Texto degradado invertido" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 msgid "Use pattern for outline instead of gradient" -msgstr "Usar Patrón para a Beira en vez de Degradado" +msgstr "Usar patrón no lugar de degradado para o contorno" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 msgid "Use pattern for text instead of gradient" -msgstr "Usar Patrón para Texto en vez de Degradado" +msgstr "Usar patrón para texto en lugar dun degradado" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:23 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 msgid "Use pattern overlay" -msgstr "Usar Superposición de Patrons" +msgstr "Usar superposición de patrón" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 msgid "Effect size (pixels * 3)" -msgstr "Tamaño do Efecto (pixels * 3)" +msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 3)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 msgid "Glo_wing Hot..." -msgstr "" +msgstr "Calor _resplandecente..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Bevel height (Sharpness)" -msgstr "Altura de Bisél (Afiado)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 msgid "Bevel height (sharpness)" -msgstr "Altura de Bisél (Afiado)" +msgstr "Altura de bisél (afiado)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 msgid "Border size (pixels)" -msgstr "Tamaño da Beira (Pixels)" +msgstr "Tamaño do bordo (píxeles)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 msgid "Gradient Beve_l..." -msgstr "Degradado" +msgstr "Bise_l degradado..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Custom _Gradient..." -msgstr "Degradado Persoalizado" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 +msgid "Render _Image..." +msgstr "Renderizar _imaxe..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 msgid "X divisions" -msgstr "" +msgstr "Divisións X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 msgid "Y divisions" -msgstr "" +msgstr "Divisións Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4 -msgid "_Grid..." -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 +msgid "_Divisions..." +msgstr "_Divisións..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection." -msgstr "" +msgstr "Crea catro guías arredor da caixa que bordea a selección actual." -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 msgid "New Guides from _Selection" -msgstr "" +msgstr "Guías novas desde a _selección" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 msgid "Direction" -msgstr "Descripción" +msgstr "Dirección" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 msgid "Horizontal" -msgstr "Nebulizar Horizontalmente" +msgstr "Horizontal" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 msgid "New Guide (by _Percent)..." -msgstr "" +msgstr "Guía nova (por _porcentaxe)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5 #, no-c-format msgid "Position (in %)" -msgstr "" +msgstr "Posición (en %)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 msgid "Vertical" -msgstr "Nebulizar Verticalmente" +msgstr "Vertical" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 msgid "New _Guide..." -msgstr "" +msgstr "_Guía nova..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 msgid "_Remove all Guides" -msgstr "" +msgstr "Elimina_r tódalas guías" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Utils" -msgstr "/Script-Fu/Útiles/ASCII a Capa de Imaxe..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1 msgid "BG opacity" -msgstr "Opacidade de Fondo" +msgstr "Opacidade do fondo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2 msgid "Draw _HSV Graph..." -msgstr "/Script-Fu/Útiles/Debuxar Grafo HSV..." +msgstr "Debuxar gráfico _HSV..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3 msgid "End X" -msgstr "Fin X" +msgstr "X final" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4 msgid "End Y" -msgstr "Fin Y" +msgstr "Y final" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5 msgid "From top-left to bottom-right" -msgstr "Dende Arriba-Esquerda a Abaixo-Dereita" +msgstr "Dende arriba-esquerda a abaixo-dereita" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6 msgid "Graph scale" -msgstr "Escala do Grafo" +msgstr "Escala do gráfico" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7 msgid "Start X" msgstr "Comezo en X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8 msgid "Start Y" msgstr "Comezo en Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 msgid "Use selection bounds instead of belows" -msgstr "Usar Selección Superior en vez de Inferior" +msgstr "Usar os límites da selección no lugar dos de abaixo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 msgid "Frame color" -msgstr "Cor do Cerco" +msgstr "Cor do fotograma" -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 msgid "Frame size" -msgstr "Tamaño do Cerco" +msgstr "Tamaño do fotograma" -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 -msgid "Imigre-26..." -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 +msgid "Imigre-_26..." +msgstr "Imigre-_26..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Apply layer mask (or discard)" -msgstr "Aplicar Capa de Máscara (ou descartar)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Create new image" -msgstr "Crear Nova Imaxe" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Insert layer names" -msgstr "Insertar Nome das Capas" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Make new background" -msgstr "Crear Novo Fondo" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Outer border" -msgstr "Beira Exterior" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8 -#, fuzzy -msgid "Pad color" -msgstr "Cor do Recheo" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9 -#, fuzzy -msgid "Pad opacity" -msgstr "Opacidade do Recheo" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10 -#, fuzzy -msgid "Padding for transparent regions" -msgstr "Recheo para Rexións Transparentes" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11 -#, fuzzy -msgid "Shear length" -msgstr "Lonxitude do Tumbado" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12 -#, fuzzy -msgid "Show Image _Structure..." -msgstr "/Script-Fu/Útiles/Amosar Estructura da Imaxe..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:13 -#, fuzzy -msgid "Space between layers" -msgstr "Espacio entre Capas" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 msgid "Land height" -msgstr "Altura do Terreo" +msgstr "Altura do terreo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 msgid "Sea depth" -msgstr "Profundidade da Sombra" +msgstr "Profundidade do océano" -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 msgid "_Land..." -msgstr "" +msgstr "_Terra..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 msgid "Roughness" msgstr "Rugosidade" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 msgid "Seed" msgstr "Semente" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 msgid "Use current gradient" -msgstr "Usar Degradado Actual" +msgstr "Usar o degradado actual" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 msgid "_Lava..." -msgstr "" +msgstr "_Lava..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 msgid "Line _Nova..." -msgstr "" +msgstr "Liña _nova..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 msgid "Number of lines" -msgstr "Número de Liñas" +msgstr "Número de liñas" -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 msgid "Offset radius" -msgstr "Radio de Desprazamento" +msgstr "Radio de desprazamento" -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 msgid "Randomness" msgstr "Aleatoriedade" -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "Afiado (grados)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" -msgstr "/Extns/Script-Fu/Facer Pincel/Elíptico..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 -msgid "Elli_ptical, Feathered..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 msgid "Feathering" -msgstr "Suavizado" +msgstr "Difuminar" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 msgid "Name" -msgstr "Data:" +msgstr "Nome" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 -msgid "Re_ctangular, Feathered..." -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 +msgid "New Elli_ptical..." +msgstr "Elí_ptica nova..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 +msgid "New Elliptical, Feathered..." +msgstr "Elíptica nova, difuminada..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 +msgid "New Re_ctangular..." +msgstr "Re_ctangular nova..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 +msgid "New Rectangular, Feathered..." +msgstr "Rectangular nova, difuminada..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 -msgid "_Elliptical..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 -msgid "_Rectangular..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 msgid "Create shadow" -msgstr "Crear Sombra" +msgstr "Crear sombra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 msgid "Effect size (pixels * 5)" -msgstr "Tamaño do Efecto (pixels * 5)" +msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 5)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 msgid "N_eon..." -msgstr "" +msgstr "N_eón..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 msgid "Cell size (pixels)" -msgstr "Tamaño da Celda (Pixels)" +msgstr "Tamaño da celda (píxeles)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:3 #, no-c-format msgid "Density (%)" msgstr "Densidade (%)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 -msgid "Newsprint Text..." -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 +msgid "Newsprint Te_xt..." +msgstr "Te_xto de impresión de noticias..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 msgid "Defocus" msgstr "Desenfocar" -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 msgid "Mottle" msgstr "Moteado" -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 msgid "_Old Photo..." -msgstr "" +msgstr "_Foto antiga..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 +msgid "Brush name" +msgstr "Nome da brocha" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 +msgid "File name" +msgstr "Nome de ficheiro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3 +msgid "New _Brush..." +msgstr "_Brocha nova..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "_Patrón novo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 +msgid "Pattern name" +msgstr "Nome do patrón" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 msgid "Angle" msgstr "Ángulo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 -msgid "Cubic" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 msgid "Interpolation" -msgstr "Interpolar" +msgstr "Interpolación" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 -msgid "Linear" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 -msgid "None" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 msgid "Relative distance of horizon" -msgstr "Distancia Relativa do Horizonte" +msgstr "Distancia relativa do horizonte" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 msgid "Relative length of shadow" -msgstr "Lonxitude Relativa da Sombra" +msgstr "Lonxitude relativa da sombra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 msgid "_Perspective..." -msgstr "" +msgstr "_Perspectiva..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 msgid "Edge amount" -msgstr "Valor da Arista" +msgstr "Grosor do bordo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 msgid "Pixel amount" -msgstr "Cantidade de Pixels" +msgstr "Tamaño do píxel" -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 msgid "Pixelize" msgstr "Pixelar" -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 msgid "_Predator..." -msgstr "" +msgstr "_Voraz..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 msgid "Lower color" -msgstr "Cor Inferior" +msgstr "Cor inferior" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 msgid "Lower color (active)" -msgstr "Cor Inferior (Activo);" +msgstr "Cor inferior (activa)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 msgid "Not pressed" -msgstr "Non Presionado" +msgstr "Non presionado" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 msgid "Not pressed (active)" -msgstr "Non Presionado (Activo)" +msgstr "Non presionado (activo)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 msgid "Padding X" -msgstr "Recheo X" +msgstr "Recheo en X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 msgid "Padding Y" -msgstr "Recheo Y" +msgstr "Recheo en Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 msgid "Round ratio" -msgstr "Relación de Redondeza" +msgstr "Relación de redondeza" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 msgid "Text color (active)" -msgstr "Cor do Texto (Activo)" +msgstr "Cor do texto (activo)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 msgid "Upper color" -msgstr "Cor Superior" +msgstr "Cor superior" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 msgid "Upper color (active)" -msgstr "Cor Superior (Activo)" +msgstr "Cor superior (activo)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 msgid "_Round Button..." -msgstr "" +msgstr "Botón _redondo..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 -msgid "Behaviour" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 +msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 -msgid "Detail in Middle" -msgstr "Detalle no Medio" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 +msgid "Detail in middle" +msgstr "Detalle no medio" -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 msgid "Render _Map..." -msgstr "" +msgstr "Renderizar _mapa..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 msgid "Tile" msgstr "Baldosa" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Negro" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Edge behaviour" -msgstr "Comportamento" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Comportamento do bordo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 msgid "Number of frames" -msgstr "Número de Fotogramas" +msgstr "Número de fotogramas" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 msgid "Rippling strength" -msgstr "Forza do Rizado" +msgstr "Forza de ondulación" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 msgid "Smear" -msgstr "Sepia" +msgstr "Manchar" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Deformar" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 msgid "_Rippling..." -msgstr "" +msgstr "_Ondas..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 msgid "Add background" -msgstr "Engadir Fondo" +msgstr "Engadir fondo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 msgid "Add drop-shadow" -msgstr "Engadir Sombra Desplazada" +msgstr "Engadir sombra base" -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 msgid "Edge radius" -msgstr "Radio da Arista" +msgstr "Radio do bordo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 msgid "_Round Corners..." -msgstr "" +msgstr "Esquinas _redondeadas..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Brush name" -msgstr "Usar Pincel" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Nome de Ficheiro" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 msgid "To _Brush..." -msgstr "Visualizar..." +msgstr "A _brocha..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 msgid "To _Image" -msgstr "" +msgstr "A _imaxe" -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 -msgid "Filename" -msgstr "Nome de Ficheiro" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Pattern name" -msgstr "Patrón" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 msgid "To _Pattern..." -msgstr "Patrón" +msgstr "A _patrón..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 msgid "Concave" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Cóncavo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 +#, no-c-format msgid "Radius (%)" -msgstr "Radio" +msgstr "Radio (%)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 msgid "Rounded R_ectangle..." -msgstr "/Script-Fu/Selección/Redondear..." +msgstr "R_ectángulo redondeado..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 msgid "Font color" -msgstr "Cor da Fonte" +msgstr "Cor da fonte" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 msgid "Number" msgstr "Número" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 msgid "_Slide..." -msgstr "" +msgstr "Diapo_sitiva..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 msgid "SOTA Chrome..." -msgstr "" +msgstr "Cromado SOTA..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 msgid "Speed Text..." -msgstr "" +msgstr "Velocidade do texto..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc" -msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Neón..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2 msgid "Lighting (degrees)" msgstr "Iluminación (grados)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3 msgid "Radius (pixels)" -msgstr "Radio (pixeles)" +msgstr "Radio (píxeles)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5 msgid "Sphere color" -msgstr "Cor da Esfera" +msgstr "Cor da esfera" -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6 msgid "_Sphere..." -msgstr "Visualizar..." +msgstr "E_sfera..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 msgid "Frames" msgstr "Fotogramas" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" -msgstr "Indexar a n Cores (0 = Deixar coma RGB)" +msgstr "Indexar a n cores (0 = deixar coma RGB)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 msgid "Turn from left to right" -msgstr "Virar de Esquerda a Dereita" +msgstr "Virar de esquerda a dereita" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 msgid "_Spinning Globe..." -msgstr "" +msgstr "Globo _xiratorio..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 msgid "Airbrush" -msgstr "" +msgstr "Aerógrafo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 msgid "Brush" -msgstr "Usar Pincel" +msgstr "Brocha" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 msgid "Circle" -msgstr "Baldosa" +msgstr "Círculo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 msgid "Color method" -msgstr "Cor 3" +msgstr "Método de coloración" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 msgid "" "Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://" "netword.com/*spyrogimp" msgstr "" +"Debuxa espirografías, epitrotopías e curvas de Lissajous. Máis información " +"en http://netword.com/*spyrogimp" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 msgid "Epitrochoid" -msgstr "" +msgstr "Epitrocoide" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 msgid "Frame" -msgstr "Fotogramas" +msgstr "Fotograma" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 -msgid "Gradient: Loop Sawtooth" -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 +msgid "Gradient: loop sawtooth" +msgstr "Degradado: bucle dente de serra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 -msgid "Gradient: Loop Triangle" -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 +msgid "Gradient: loop triangle" +msgstr "Degradado: bucle triángulo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 msgid "Hexagon" -msgstr "" +msgstr "Hexágono" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 msgid "Hole ratio" -msgstr "Taxa de Matiz" +msgstr "Radio do burato" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 msgid "Inner teeth" -msgstr "Beira Exterior" +msgstr "Dente interno" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 msgid "Lissajous" -msgstr "" +msgstr "Lissajous" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 msgid "Margin (pixels)" -msgstr "Radio (pixeles)" +msgstr "Marxe (píxeles)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 msgid "Outer teeth" -msgstr "Beira Exterior" +msgstr "Dente exterior" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 msgid "Pencil" -msgstr "" +msgstr "Lapis" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 msgid "Pentagon" -msgstr "Orientación" +msgstr "Pentágono" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 msgid "Polygon: 10 sides" -msgstr "" +msgstr "Polígono: 10 lados" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 msgid "Polygon: 7 sides" -msgstr "" +msgstr "Polígono: 7 lados" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 msgid "Polygon: 8 sides" -msgstr "" +msgstr "Polígono: 8 lados" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 msgid "Polygon: 9 sides" -msgstr "" +msgstr "Polígono: 9 lados" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "Forma" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 msgid "Solid Color" -msgstr "Cor do Recheo" +msgstr "Cor sólida" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 msgid "Spyrograph" -msgstr "" +msgstr "Espirógrafo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 msgid "Square" -msgstr "Cadrados" +msgstr "Cadrado" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 msgid "Start angle" -msgstr "Angulo Inicial" +msgstr "Ángulo inicial" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 msgid "Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 msgid "Triangle" -msgstr "Baldosa" +msgstr "Triángulo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 msgid "Type" -msgstr "Tipo de Néboa" +msgstr "Tipo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 msgid "_Spyrogimp..." -msgstr "" +msgstr "E_spirógrafo..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2 msgid "Burst color" -msgstr "Cor de Resalte" +msgstr "Cor da explosión" -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3 msgid "Effect size (pixels * 30)" -msgstr "Tamaño do Efecto (pixels * 30)" +msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 30)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6 msgid "Starb_urst..." -msgstr "" +msgstr "Starb_urst..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 msgid "Effect size (pixels * 4)" -msgstr "Tamaño do Efecto (pixels * 4)" +msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 4)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 msgid "Sta_rscape..." -msgstr "Visualizar..." +msgstr "Sta_rscape..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 msgid "Swirl-_Tile..." -msgstr "" +msgstr "_Embaldosado de remolinos..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 msgid "Whirl amount" -msgstr "Cantidade de xiro" +msgstr "Forzo do remolino" -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 msgid "Number of times to whirl" -msgstr "Número de Veces a Xirar" +msgstr "Número de veces a xirar" -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 msgid "Quarter size" -msgstr "Cuarto do Tamaño" +msgstr "Un cuarto do tamaño" -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 msgid "Whirl angle" -msgstr "Angulo de Xiro" +msgstr "Ángulo do remolino" -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 msgid "_Swirly..." -msgstr "" +msgstr "_Remolino..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 msgid "Base color" -msgstr "Cor Base" +msgstr "Cor base" -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 msgid "Edge only" -msgstr "Só Arista" +msgstr "Só bordo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 msgid "Edge width" -msgstr "Ancho da Arista" +msgstr "Ancho do bordo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 msgid "Hit rate" -msgstr "Taxa de golpeo" +msgstr "Taxa de choques" -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 msgid "_Particle Trace..." -msgstr "" +msgstr "Tra_zado de partículas..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 msgid "Antialias" -msgstr "Antidentado" +msgstr "Alisado" -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 msgid "Fill angle" -msgstr "Encher Angulo" +msgstr "Ángulo de recheo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9 -#, fuzzy -msgid "Text Circle..." -msgstr "Baldosa" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 +msgid "Text C_ircle..." +msgstr "Texto c_ircular..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 msgid "Ending blend" -msgstr "Final do Fundido" +msgstr "Fundido final" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 msgid "Hexagons" -msgstr "" +msgstr "Hexágonos" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 msgid "Mosaic tile type" -msgstr "Tipo de Baldosa do Mosaico" +msgstr "Tipo de embaldosado do mosaico" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 msgid "Octagons" -msgstr "" +msgstr "Octágonos" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 msgid "Squares" msgstr "Cadrados" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 msgid "Starting blend" -msgstr "Inicio do Fundido" +msgstr "Fundido inicial" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 msgid "Text pattern" -msgstr "Patrón do Texto" +msgstr "Patrón do texto" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 msgid "_Textured..." -msgstr "" +msgstr "_Texturizado..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 msgid "Blur horizontally" -msgstr "Nebulizar Horizontalmente" +msgstr "Desenfocar horizontalmente" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 msgid "Blur type" -msgstr "Tipo de Néboa" +msgstr "Tipo de desenfoque" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 msgid "Blur vertically" -msgstr "Nebulizar Verticalmente" +msgstr "Desenfocar verticalmente" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 msgid "IIR" msgstr "IIR" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 msgid "_Tileable Blur..." -msgstr "/Filtros/Neboa/Neboa Encaixable..." +msgstr "Desenfoque en_losable..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 msgid "Web Title Header..." -msgstr "" +msgstr "Cabeceira de título web..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 msgid "Foreground color" -msgstr "Cor de Primeiro plano" +msgstr "Cor de primeiro plano" -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 msgid "T_ruchet..." -msgstr "" +msgstr "T_ruchet..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 msgid "Mask opacity" -msgstr "Opacidade da Máscara" +msgstr "Opacidade da máscara" -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 msgid "Mask size" -msgstr "Tamaño da Máscara" +msgstr "Tamaño da máscara" -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:4 -msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitude" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 msgid "Invert direction" msgstr "Invertir dirección" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 msgid "Wavelength" -msgstr "Lonxitude de Onda" +msgstr "Lonxitude de onda" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 msgid "_Waves..." -msgstr "" +msgstr "_Ondas..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 msgid "Ribbon spacing" -msgstr "Espaciado entre Bandas" +msgstr "Espaciado entre lazos" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 msgid "Ribbon width" -msgstr "Ancho das Bandas" +msgstr "Ancho do lazo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 msgid "Shadow darkness" -msgstr "Escuridade da Sombra" +msgstr "Escuridade da sombra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 msgid "Shadow depth" -msgstr "Profundidade da Sombra" +msgstr "Profundidade da sombra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 msgid "Thread density" -msgstr "Densidade do Fio" +msgstr "Densidade do fío" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 msgid "Thread intensity" -msgstr "Intensidade do Fio" +msgstr "Intensidade do fío" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 msgid "Thread length" -msgstr "Lonxitude do Fio" +msgstr "Lonxitude do fío" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 msgid "_Weave..." -msgstr "" +msgstr "_Weave..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Help/The GIMP Online" -msgstr "/Extns/Visor Web/Rexistro de Conectores" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Crear e usar _seleccións" -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Crear, abrir e gardar _ficheiros" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Debuxando obxectos _sinxelos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Como empregar os _diálogos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "" +msgstr "_Rexistro de complementos" -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Usando _rutas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Conceptos _básicos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8 msgid "_Developer Web Site" -msgstr "" +msgstr "Sitio web do _desenrolador" -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 msgid "_Main Web Site" -msgstr "" +msgstr "Sitio web _principal" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Preparandos as túas imaxes para a web" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Traballando con fotos de cámara dixital" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "Soltar Desprazamento en X da Sombra" +msgstr "Desprazamento X da sombra base" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Soltar Desprazamento en Y da Sombra" +msgstr "Desprazamento Y da sombra base" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 msgid "Drop shadow blur radius" -msgstr "Soltar Radio de Sombra Difusa" +msgstr "Radio de desenfoque da sombra base" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 msgid "Drop shadow color" -msgstr "Soltar Cor de Sombra" +msgstr "Cor da sombra base" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Soltar Opacidade de Sombra" +msgstr "Opacidade da sombra base" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 msgid "Highlight X offset" -msgstr "Desprazamento en X do Brillo" +msgstr "Desprazamento en X do brillo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 msgid "Highlight Y offset" -msgstr "Desprazamento en Y do Brillo" +msgstr "Desprazamento en Y do brillo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 msgid "Highlight opacity" -msgstr "Opacidade do Brillo" +msgstr "Opacidade do brillo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 msgid "_Xach-Effect..." -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buffer amount (% height of text)" -#~ msgstr "Cantidade de Buffer (% da Altura do Texto)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_ASCII to Layer..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Útiles/ASCII a Capa de Imaxe..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Actualizar" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Beira 3D..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Beira 3D..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Patróns/3D Truchet..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add B_evel..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Decorar/Engadir Bisel..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add _Border..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Decorar/Engadir Beira..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extns/Script-Fu/Temas de Páxina Web/Resplandor Alieníxena/" -#~ "Frecha..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extns/Script-Fu/Temas de Páxina Web/Resplandor Alieníxena/" -#~ "Bala..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extns/Script-Fu/Temas de Páxina Web/Resplandor Alieníxena/" -#~ "Botón..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Resplandor Alieníxena..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Resplandor Alieníxena..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Neón Alieníxena..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Neón Alieníxena..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Útiles/ASCII a Imaxe..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Básico I..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Básico I..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Básico II..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Básico II..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extns/Script-Fu/Temas de Páxina Web/Patrón Biselado/Bala..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extns/Script-Fu/Temas de Páxina Web/Patrón Biselado/Botón..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extns/Script-Fu/Temas de Páxina Web/Patrón Biselado/Cabeceira..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extns/Script-Fu/Temas de Páxina Web/Patrón Biselado/Barra H. ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Fundido..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Fundido..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Bovinación..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Bovinación..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/B_urn-In..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Animadores/Fundido..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Camouflage..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Patróns/Camuflaxe..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Tallado..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Tiza..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Tiza..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Chip Away..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Chip Away..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Ops. de Estarcido/Croma-lo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Cromo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Cromo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Circuit..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Render/Circuito..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alquimia/A Lenzo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Decorar/Mancha de Café..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Banda Deseñada" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Banda Deseñada... " - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Metal Guay..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Metal Guay..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Edit/Copy/Copy _Visible" -#~ msgstr "/Editar/Copiar Visible" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Cristal..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Selección/Esvaecer Perfil..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Flatland..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Patróns/Mundo Plano..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Útiles/Mapa de Fontes..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Xeado..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Xeado..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Decorar/Beira Borrosa..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Small Header..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extns/Script-Fu/Temas de Páxina Web/Gimp.org/Cabeceira " -#~ "Pequena..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/T_ube Sub-" -#~ "Button Label..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extns/Script-Fu/Temas de Páxina Web/Gimp.org/Etiqueta do Sub-" -#~ "Botón do Tubo... " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-" -#~ "Button Label..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extns/Script-Fu/Temas de Páxina Web/Gimp.org/Etiqueta do Sub-" -#~ "Sub-Botón do Tubo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_General Tube " -#~ "Labels..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extns/Script-Fu/Temas de Páxina Web/Gimp.org/Etiquetas Xerais " -#~ "do Tubo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Tube Button " -#~ "Label..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extns/Script-Fu/Temas de Páxina Web/Gimp.org/Etiqueta do Botón " -#~ "do Tubo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Brillante..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Brillante..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use tattern for outline instead of gradient" -#~ msgstr "Usar Patrón para a Beira en vez de Degradado" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Calor Resplandecente..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Calor Resplandecente..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Biselado Degradado..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Biselado Degradado..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom _Gradient..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Útiles/Degradado Persoalizado..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Grid..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Render/Circuito..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Render/Line _Nova..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Render/Liña Nova..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Facer Pincel/Elíptico, Suavizado..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Re_ctangular, Feathered..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Facer Pincel/Rectangular, Suavizado..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Rectangular..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Facer Pincel/Rectangular..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Neón..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Texto Newsprint..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Old Photo..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Decorar/Foto Vella..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Perspective..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Sombra/Perspectiva..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Predator..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alquimia/Depredador..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Botóns/Botón Redondo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Patróns/Mapa de Render..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Rippling..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Animadores/Ondulando..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Round Corners..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Decorar/Esquinas Redondeadas..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Brush..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Selección/A Pincel..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Pattern..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Selección/A Pincel..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Cromo SOTA..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Texto a Velocidade..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc/_Sphere..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Misc/Esfera..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Animadores/Globo Xiratorio..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Render/Circuito..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Explosión Estelar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Explosión Estelar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Starscape..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Starscape..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Patróns/Remuiño-Baldosa..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Patróns/Remuiño-Baldosa..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Trazado de Partículas..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Trazado de Partículas..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Circulo de Texto..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a Logo/Texturado..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Texturado..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logos/Título de Cabeceira para Web..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Patróns/Truchet..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alquimia/Suavizar Máscara..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Waves..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Animadores/Ondas..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Sombra/Efecto Xach..." - -#~ msgid "Re-read all available scripts" -#~ msgstr "Reler tódolos guións dispoñibles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relative radius" -#~ msgstr "Radio Relativo" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Sobre" - -#, fuzzy -#~ msgid "DB Browser" -#~ msgstr "Visualizar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Blurb:" -#~ msgstr "Difuminado en Y" - -#~ msgid "Font Size (pixels)" -#~ msgstr "Tamaño da Fonte (pixels)" - -#~ msgid "Text Color" -#~ msgstr "Cor do Texto" - -#~ msgid "Transparent Background" -#~ msgstr "Fondo Transparente" - -#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" -#~ msgstr "Imposible abrir un fluxo no cano de saida SIOD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe" -#~ msgstr "Imposible abrir cano de saida SIOD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blend gradient (sext)" -#~ msgstr "Degradado de Fundido (Texto)" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Consola..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/_Start Server..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Servidor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Patróns/Remuiño (encaixable)..." - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Developer FAQ" -#~ msgstr "/Extns/Visor Web/P+F dos Desenvolvedores" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs" -#~ msgstr "/Extns/Visor Web/Erros do GIMP" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Manual" -#~ msgstr "/Extns/Visor Web/Manual do GIMP" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP News" -#~ msgstr "/Extns/Visor Web/Novas do GIMP" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials" -#~ msgstr "/Extns/Visor Web/Tutoriais do GIMP" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation" -#~ msgstr "/Extns/Visor Web/GIMP.ORG/Documentación" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download" -#~ msgstr "/Extns/Visor Web/GIMP.ORG/Descargar" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art" -#~ msgstr "/Extns/Visor Web/GIMP.ORG/Arte GIMP" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK" -#~ msgstr "/Extns/Visor Web/GIMP.ORG/GTK" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links" -#~ msgstr "/Extns/Visor Web/GIMP.ORG/Enlaces" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists" -#~ msgstr "/Extns/Visor Web/GIMP.ORG/Listas de Correo" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources" -#~ msgstr "/Extns/Visor Web/GIMP.ORG/Recursos" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP" -#~ msgstr "/Extns/Visor Web/GIMP.ORG/O GIMP" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com" -#~ msgstr "/Extns/Visor Web/Gimp-Savvy.com" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP" -#~ msgstr "/Extns/Visor Web/Grokking the GIMP" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/User FAQ" -#~ msgstr "/Extns/Visor Web/P+F de Usuario" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Fontes" - -#~ msgid "/Script-Fu/Render/Make Grid System..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Render/Facer Sistema de Reixas..." - -#~ msgid "Grids X" -#~ msgstr "Reixas en X" - -#~ msgid "Grids Y" -#~ msgstr "Reixas en Y" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..." -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Patróns/Trochoid..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Base Radius (pixels)" -#~ msgstr "Radio Base (pixel)" - -#~ msgid "Erase before Draw" -#~ msgstr "Borrar antes de Debuxar" - -#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]" -#~ msgstr "Radio do Lapis / Radio da Roda [0.0:1.0]" - -#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)" -#~ msgstr "Radio da Roda (hypo < 0 < epi)" - -#~ msgid "" -#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n" -#~ "Please check your settings.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Polo menos unha das fontes que escolleu non é valida.\n" -#~ "Por favor, revise a súa configuración.\n" - -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Animadores/Selección a Imaxe Animada..." - -#~ msgid "Anim-Filter for all Copies" -#~ msgstr "Filtro de Animación para tódalas Copias" - -#~ msgid "Fill with BG Color" -#~ msgstr "Encher con Cor de Fondo" - -#~ msgid "Number of Copies" -#~ msgstr "Número de Copias" - -#, fuzzy -#~ msgid "DB Browser (init...)" -#~ msgstr "Visualizar..." - -#~ msgid "Reset to Defaults" -#~ msgstr "Reiniciar ós valores por defecto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Script-Fu Directory Selection" -#~ msgstr "Selección de Ficheiros Script-Fu" - -#~ msgid "NOT SET" -#~ msgstr "NON DISPOSTO" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Pechar" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "" -#~ "Script-Fu Error\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro Script-Fu\n" -#~ "%s" +msgstr "Efecto _Xach..." diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4b83661ec1..2811484afc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-16 Ignacio Casal Quinteiro + + * gl.po: Updated Galician Translation. + 2006-04-13 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index c23112cc4e..78656612a9 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,34 +1,23 @@ -# translation of gl.po to -# translation of gl.po to -# translation of gl.po to -# translation of gl.po to -# translation of gl.po to -# translation of gl.po to -# translation of gl.po to -# translation of gl.po to -# translation of gl.po to -# translation of gl.po to -# translation of gl.po to # translation of gl.po to Galego # Traducción ó Galego do GIMP # Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal. # # O teu SO en Galego ¿en que se non?. ¡¡MOITO TRASNO!! +# # Francisco Xosé Vázquez Grandal , 2000. # Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-02 15:22+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-16 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:22+0200\n" +"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" +"Language-Team: Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../app/about.h:24 @@ -250,7 +239,7 @@ msgstr "Editor de pinceis" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:130 -#: ../app/core/gimp.c:839 ../app/dialogs/dialogs.c:146 +#: ../app/core/gimp.c:858 ../app/dialogs/dialogs.c:146 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 msgid "Brushes" msgstr "Pinceis" @@ -319,7 +308,7 @@ msgstr "Ficheiro" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:146 ../app/actions/dialogs-actions.c:150 -#: ../app/core/gimp.c:855 ../app/dialogs/dialogs.c:154 +#: ../app/core/gimp.c:874 ../app/dialogs/dialogs.c:154 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" @@ -331,7 +320,7 @@ msgstr "Editor de degradados" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:152 ../app/actions/dialogs-actions.c:140 -#: ../app/core/gimp.c:851 ../app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/core/gimp.c:870 ../app/dialogs/dialogs.c:150 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 msgid "Gradients" msgstr "Degradados" @@ -362,14 +351,14 @@ msgstr "Editor de Paleta" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:170 ../app/actions/dialogs-actions.c:145 -#: ../app/core/gimp.c:847 ../app/dialogs/dialogs.c:152 +#: ../app/core/gimp.c:866 ../app/dialogs/dialogs.c:152 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 msgid "Palettes" msgstr "Paletas" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:135 -#: ../app/core/gimp.c:843 ../app/dialogs/dialogs.c:148 +#: ../app/core/gimp.c:862 ../app/dialogs/dialogs.c:148 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 msgid "Patterns" msgstr "Patróns" @@ -393,7 +382,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:864 +#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:883 #: ../app/dialogs/dialogs.c:162 msgid "Templates" msgstr "Modelos" @@ -536,43 +525,39 @@ msgstr "_Editar atributos da canle..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgid "Edit the channel's name, color and opacity" -msgstr "" +msgstr "Editar o nome, a cor e a opacidade das canles" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgid "_New Channel..." msgstr "_Nova canle..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 -#, fuzzy msgid "Create a new channel" -msgstr "Crear unha imaxe nova" +msgstr "Crear unha canle nova" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgid "_New Channel" msgstr "_Nova canle" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 -#, fuzzy msgid "Create a new channel with last used values" -msgstr "Crear unha capa nova cos últimos valores usados" +msgstr "Crear unha canle nova cos últimos valores usados" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgid "D_uplicate Channel" msgstr "D_uplicar canle" #: ../app/actions/channels-actions.c:67 -#, fuzzy msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -msgstr "Crear un duplicado desta imaxe" +msgstr "Crear un duplicado desta canle e engadila á imaxe" #: ../app/actions/channels-actions.c:72 msgid "_Delete Channel" msgstr "_Borrar Canle" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 -#, fuzzy msgid "Delete this channel" -msgstr "Borrar Canle" +msgstr "Borrar esta canle" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgid "_Raise Channel" @@ -580,7 +565,7 @@ msgstr "_Elevar canle" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgid "Raise this channel one step in the channel stack" -msgstr "" +msgstr "Elevar esta canle un nivel na pila de canles" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgid "Raise Channel to _Top" @@ -588,7 +573,7 @@ msgstr "Elevar canle á _cima" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "" +msgstr "Elevar esta canle ata o tope da pila de canles" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgid "_Lower Channel" @@ -596,25 +581,23 @@ msgstr "_Baixar canle" #: ../app/actions/channels-actions.c:91 msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "" +msgstr "Baixar esta canle un nivel na pila de canles" #: ../app/actions/channels-actions.c:96 msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Baixar canle ao _fondo" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 -#, fuzzy msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "Baixar canle ao fondo da pila" +msgstr "Baixar esta canle ao fondo da pila de canles" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "Canle a sele_cción" #: ../app/actions/channels-actions.c:106 -#, fuzzy msgid "Replace the selection with this channel" -msgstr "Garda a selección na canle" +msgstr "Reemprazar a selección con esta canle" #: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:247 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173 @@ -622,9 +605,8 @@ msgid "_Add to Selection" msgstr "_Engadir á selección" #: ../app/actions/channels-actions.c:112 -#, fuzzy msgid "Add this channel to the current selection" -msgstr "Canle %s a selección" +msgstr "Engadir esta canle á selección actual" #: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:253 #: ../app/actions/layers-actions.c:280 ../app/actions/vectors-actions.c:179 @@ -632,9 +614,8 @@ msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Substraer da selección" #: ../app/actions/channels-actions.c:118 -#, fuzzy msgid "Subtract this channel from the current selection" -msgstr "_Substraer da selección" +msgstr "Substraer esta canle da selección actual" #: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:259 #: ../app/actions/layers-actions.c:286 ../app/actions/vectors-actions.c:185 @@ -642,9 +623,8 @@ msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Intersecar coa selección" #: ../app/actions/channels-actions.c:124 -#, fuzzy msgid "Intersect this channel with the current selection" -msgstr "_Intersecar coa selección" +msgstr "Intersecar esta canle coa selección actual" #: ../app/actions/channels-commands.c:86 #: ../app/actions/channels-commands.c:397 @@ -709,21 +689,19 @@ msgstr "Editar cor" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56 msgid "_Add Color from FG" -msgstr "_Engadir cor desde o frente" +msgstr "_Engadir cor desde a fronte" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57 -#, fuzzy msgid "Add current foreground color" -msgstr "Primeiro plano" +msgstr "Engadir a cor de primeiro plano actual" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62 msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Engadir cor desde o fondo" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63 -#, fuzzy msgid "Add current background color" -msgstr "Fondo" +msgstr "Engadir a cor fondo actual" #: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70 #, c-format @@ -759,7 +737,7 @@ msgstr "_Ferramenta" msgid "_Brush" msgstr "_Pincel" -#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:80 +#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:82 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 msgid "_Pattern" msgstr "_Patrón" @@ -807,18 +785,16 @@ msgid "_Default Colors" msgstr "Cores _predeterminadas" #: ../app/actions/context-actions.c:66 -#, fuzzy msgid "Set foreground color to black, background color to white" -msgstr "Amosar cor de _fondo e frente" +msgstr "Establecer cor de primeiro plano a negro e a cor de fondo a branco" #: ../app/actions/context-actions.c:71 msgid "S_wap Colors" msgstr "In_tercambiar cores" #: ../app/actions/context-actions.c:72 -#, fuzzy msgid "Exchange foreground and background colors" -msgstr "Amosar cor de _fondo e frente" +msgstr "Intercambia as cores de fronte e fondo" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 msgid "Pointer Information Menu" @@ -853,8 +829,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:128 ../app/core/gimpimage.c:1316 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:481 -#: ../app/core/gimppalette.c:591 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:694 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:477 +#: ../app/core/gimppalette.c:587 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:694 #: ../app/pdb/image_cmds.c:1880 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:95 msgid "Untitled" msgstr "Sen titulo" @@ -1251,7 +1227,7 @@ msgstr "_Desaturar..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgid "Turn colors into shades of gray" -msgstr "" +msgstr "Converter as cores en tons de grises" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgid "_Equalize" @@ -1259,7 +1235,7 @@ msgstr "_Ecualizar" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgid "Automatic contrast enhancement" -msgstr "" +msgstr "Realce automático do contraste" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgid "In_vert" @@ -1283,7 +1259,7 @@ msgstr "_Desprazamento..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:70 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "" +msgstr "Desprazar os píxeles e opcionalmente redobralos nos bordos" #: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgid "_Linked" @@ -1291,16 +1267,15 @@ msgstr "_Ligazón" #: ../app/actions/drawable-actions.c:79 msgid "Toggle the linked state" -msgstr "" +msgstr "Alternar o estado do ligado" #: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgid "_Visible" msgstr "_Visible" #: ../app/actions/drawable-actions.c:86 -#, fuzzy msgid "Toggle visibility" -msgstr "Visibilidade do elemento" +msgstr "Alternar visibilidade" #: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:168 msgid "Flip _Horizontally" @@ -1332,7 +1307,7 @@ msgstr "Rotar _180°" #: ../app/actions/drawable-actions.c:117 msgid "Turn upside-down" -msgstr "" +msgstr "Voltear verticalmente" #: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:195 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" @@ -1379,9 +1354,8 @@ msgid "_Undo" msgstr "_Desfacer" #: ../app/actions/edit-actions.c:71 -#, fuzzy msgid "Undo the last operation" -msgstr "_Modo de operación:" +msgstr "Desfacer a última operación" #: ../app/actions/edit-actions.c:76 ../app/actions/edit-actions.c:262 msgid "_Redo" @@ -1389,34 +1363,31 @@ msgstr "_Refacer" #: ../app/actions/edit-actions.c:77 msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "" +msgstr "Refacer a última operación desfeita" #: ../app/actions/edit-actions.c:82 msgid "_Clear Undo History" msgstr "_Limpar Historial de desfacer" #: ../app/actions/edit-actions.c:83 -#, fuzzy msgid "Remove all operations from the undo history" -msgstr "Eliminar todas as entradas do historial de documento?" +msgstr "Eliminar todas as operacións do historial de desfacer" #: ../app/actions/edit-actions.c:88 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: ../app/actions/edit-actions.c:89 -#, fuzzy msgid "Move the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Eliminar a entrada seleccionada do indice" +msgstr "Mover os píxeles seleccionados ao portarretallos" #: ../app/actions/edit-actions.c:94 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: ../app/actions/edit-actions.c:95 -#, fuzzy msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Copiar ao portarretallos a localización do ficheiro da paleta" +msgstr "Copiar ao portarretallos os píxeles seleccionados" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:100 @@ -1424,36 +1395,32 @@ msgid "Copy _Visible" msgstr "Copia _visible" #: ../app/actions/edit-actions.c:101 -#, fuzzy msgid "Copy the selected region to the clipboard" -msgstr "Copiar a ubicación da imaxe ao portarretallos" +msgstr "Copiar a rexión seleccionada ao portarretallos" #: ../app/actions/edit-actions.c:106 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" #: ../app/actions/edit-actions.c:107 -#, fuzzy msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "Pega-lo búfer seleccionado na selección" +msgstr "Pega-lo contido do portarretallos" #: ../app/actions/edit-actions.c:112 msgid "Paste _Into" msgstr "Pegar _en" #: ../app/actions/edit-actions.c:113 -#, fuzzy msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "Pega-lo búfer seleccionado na selección" +msgstr "Pega-lo contido do portarretallos na selección actual" #: ../app/actions/edit-actions.c:118 msgid "Paste as New" msgstr "Pegar coma novo" #: ../app/actions/edit-actions.c:119 ../app/actions/edit-actions.c:125 -#, fuzzy msgid "Create a new image from the content of the clipboard" -msgstr "Crear unha imaxe nova desde o modelo seleccionado" +msgstr "Crear unha imaxe nova desde o contido do portarretallos" #: ../app/actions/edit-actions.c:124 msgid "_New Image" @@ -1481,9 +1448,8 @@ msgid "Cl_ear" msgstr "L_impar" #: ../app/actions/edit-actions.c:151 -#, fuzzy msgid "Clear the selected pixels" -msgstr "Eliminar a entrada seleccionada do indice" +msgstr "Limpar os píxeles seleccionados" #: ../app/actions/edit-actions.c:159 msgid "Fill with _FG Color" @@ -1491,16 +1457,15 @@ msgstr "Encher con cor de _primeiro plano" #: ../app/actions/edit-actions.c:160 msgid "Fill the selection using the foreground color" -msgstr "" +msgstr "Echer a selección empregando a cor de primeiro plano" #: ../app/actions/edit-actions.c:165 msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Encher con cor de _fondo" #: ../app/actions/edit-actions.c:166 -#, fuzzy msgid "Fill the selection using the background color" -msgstr "Encher coa cor do _fondo" +msgstr "Encher a selección empregando a cor de fondo" #: ../app/actions/edit-actions.c:171 msgid "Fill with P_attern" @@ -1508,7 +1473,7 @@ msgstr "Encher cun p_atrón" #: ../app/actions/edit-actions.c:172 msgid "Fill the selection using the active pattern" -msgstr "" +msgstr "Encher a selección empregando o patrón activo" #: ../app/actions/edit-actions.c:245 #, c-format @@ -1531,8 +1496,7 @@ msgstr "Está seguro de que quere limpar o historial de desfacer da imaxe?" #: ../app/actions/edit-commands.c:148 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "" -"Ao limpar o historial de desfacer desta imaxe recuperaranse %s de memoria." +msgstr "Ao limpar o historial de desfacer desta imaxe recuperaranse %s de memoria." #: ../app/actions/edit-commands.c:256 msgid "Cut Named" @@ -1618,8 +1582,8 @@ msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _recente" #: ../app/actions/file-actions.c:66 -msgid "_Acquire" -msgstr "_Adquirir" +msgid "Acq_uire" +msgstr "Adq_uirir" #: ../app/actions/file-actions.c:69 ../app/actions/file-actions.c:74 msgid "_Open..." @@ -1650,9 +1614,8 @@ msgid "Save as _Template..." msgstr "Gardar como _modelo..." #: ../app/actions/file-actions.c:105 -#, fuzzy msgid "Create a new template from this image" -msgstr "Crear unha nova vista para esta imaxe" +msgstr "Crear un modelo novo a partir desta imaxe" #: ../app/actions/file-actions.c:110 msgid "Re_vert" @@ -1660,25 +1623,23 @@ msgstr "Re_vertir" #: ../app/actions/file-actions.c:111 msgid "Reload the image file from disk" -msgstr "" +msgstr "Recargar a imaxe desde o disco" #: ../app/actions/file-actions.c:116 msgid "Close all" msgstr "Pechar todo" #: ../app/actions/file-actions.c:117 -#, fuzzy msgid "Close all opened images" -msgstr "Pechar todas as imaxes" +msgstr "Pechar todas as imaxes abertas" #: ../app/actions/file-actions.c:122 msgid "_Quit" msgstr "_Saír" #: ../app/actions/file-actions.c:123 -#, fuzzy msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Programa de Manipulación de Imaxes GNU" +msgstr "Saír do Programa de Manipulación de Imaxes GNU" #: ../app/actions/file-commands.c:237 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:465 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:170 @@ -1710,8 +1671,7 @@ msgstr "Introduza un nome para este modelo" #: ../app/actions/file-commands.c:321 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "" -"Fallou ao revertir. Non hai un nome de ficheiro asociado con esta imaxe." +msgstr "Fallou ao revertir. Non hai un nome de ficheiro asociado con esta imaxe." #: ../app/actions/file-commands.c:333 msgid "Revert Image" @@ -1815,15 +1775,13 @@ msgstr "Punto final _dereito" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:162 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:210 -#, fuzzy msgid "_Foreground Color" -msgstr "Primeiro plano" +msgstr "Cor de _primeiro plano" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:167 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:215 -#, fuzzy msgid "_Background Color" -msgstr "Fondo" +msgstr "Cor de _fondo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" @@ -1873,34 +1831,34 @@ msgstr "HSV (matiz en sentido _horario)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 msgid "Zoom In" -msgstr "Aumentar" +msgstr "Achegar" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:311 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 #: ../app/actions/view-actions.c:243 ../app/actions/view-actions.c:254 #: ../app/actions/view-actions.c:255 msgid "Zoom in" -msgstr "Aumentar" +msgstr "Achegar" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:316 #: ../app/actions/view-actions.c:248 msgid "Zoom Out" -msgstr "Disminuir" +msgstr "Afastar" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 #: ../app/actions/view-actions.c:237 ../app/actions/view-actions.c:249 msgid "Zoom out" -msgstr "Disminuir" +msgstr "Afastar" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322 msgid "Zoom All" -msgstr "Aumentar todo" +msgstr "Achegar todo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 msgid "Zoom all" -msgstr "Aumentar todo" +msgstr "Achegar todo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:607 msgid "_Blending Function for Segment" @@ -2201,7 +2159,7 @@ msgstr "A_xustar lenzo ás capas" #: ../app/actions/image-actions.c:91 msgid "Resize the image to enclose all layers" -msgstr "" +msgstr "Redimensionar a imaxe para cubrir todas as capas" #: ../app/actions/image-actions.c:96 msgid "_Print Size..." @@ -2216,18 +2174,16 @@ msgid "_Scale Image..." msgstr "E_scalar imaxe..." #: ../app/actions/image-actions.c:103 -#, fuzzy msgid "Change the size of the image content" -msgstr "Cambiar o número píxeles na imaxe" +msgstr "Cambiar o tamaño do contido da imaxe" #: ../app/actions/image-actions.c:108 msgid "_Crop Image" msgstr "Re_cortar imaxe" #: ../app/actions/image-actions.c:109 -#, fuzzy msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "Rotar a imaxe 90 grados á esquerda" +msgstr "Recorta a imaxe ata os límites da selección" #: ../app/actions/image-actions.c:114 msgid "_Duplicate" @@ -2305,52 +2261,52 @@ msgstr "Rotar a imaxe 90 grados á dereita" #: ../app/actions/image-actions.c:190 msgid "Turn the image upside-down" -msgstr "" +msgstr "Pon a imaxe cara abaixo" #: ../app/actions/image-actions.c:196 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Rotar a imaxe 90 grados á esquerda" -#: ../app/actions/image-commands.c:201 +#: ../app/actions/image-commands.c:202 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Establecer o tamaño do lenzo da imaxe" -#: ../app/actions/image-commands.c:227 ../app/actions/image-commands.c:487 +#: ../app/actions/image-commands.c:228 ../app/actions/image-commands.c:489 msgid "Resizing" msgstr "Redimensionando" -#: ../app/actions/image-commands.c:250 +#: ../app/actions/image-commands.c:251 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Establecer a resolución de impresión da imaxe" -#: ../app/actions/image-commands.c:297 +#: ../app/actions/image-commands.c:298 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:136 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:204 msgid "Flipping" msgstr "Volteando" -#: ../app/actions/image-commands.c:318 +#: ../app/actions/image-commands.c:319 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:486 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:557 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:196 ../app/tools/gimprotatetool.c:116 msgid "Rotating" msgstr "Rotando" -#: ../app/actions/image-commands.c:340 ../app/actions/layers-commands.c:545 +#: ../app/actions/image-commands.c:341 ../app/actions/layers-commands.c:545 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Non se pode recortar porque a selección actual está baleira." -#: ../app/actions/image-commands.c:523 +#: ../app/actions/image-commands.c:525 msgid "Change Print Size" msgstr "Mudar o tamaño de impresión" -#: ../app/actions/image-commands.c:547 ../app/core/gimpimage-scale.c:72 +#: ../app/actions/image-commands.c:549 ../app/core/gimpimage-scale.c:72 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97 msgid "Scale Image" msgstr "Escalar imaxe" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:560 ../app/actions/layers-commands.c:988 +#: ../app/actions/image-commands.c:562 ../app/actions/layers-commands.c:988 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:630 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:701 @@ -2420,7 +2376,7 @@ msgstr "Ferramenta de Te_xto" #: ../app/actions/layers-actions.c:62 msgid "Activate the text tool on this text layer" -msgstr "" +msgstr "Activar a ferramenta de texto nesta capa de texto" #: ../app/actions/layers-actions.c:67 msgid "_Edit Layer Attributes..." @@ -2428,16 +2384,15 @@ msgstr "_Editar atributos de capa..." #: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgid "Edit the layer's name" -msgstr "" +msgstr "Editar o nome da capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:73 msgid "_New Layer..." msgstr "_Nova capa..." #: ../app/actions/layers-actions.c:74 -#, fuzzy msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "Crear unha nova vista para esta imaxe" +msgstr "Crear unha nova capa e engadila á imaxe" #: ../app/actions/layers-actions.c:79 msgid "_New Layer" @@ -2452,9 +2407,8 @@ msgid "D_uplicate Layer" msgstr "D_uplicar capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:86 -#, fuzzy msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "Crear un duplicado desta imaxe" +msgstr "Crear un duplicado desta capa e engadila á imaxe" #: ../app/actions/layers-actions.c:91 msgid "_Delete Layer" @@ -2470,7 +2424,7 @@ msgstr "Eleva_r capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:98 msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "" +msgstr "Eleva esta capa un nivel dentro da pila de capas" #: ../app/actions/layers-actions.c:103 msgid "Layer to _Top" @@ -2478,7 +2432,7 @@ msgstr "Capa ao _tope" #: ../app/actions/layers-actions.c:104 msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "" +msgstr "Move esta capa á parte superior da pila de capas" #: ../app/actions/layers-actions.c:109 msgid "_Lower Layer" @@ -2486,7 +2440,7 @@ msgstr "_Baixar capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:110 msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "" +msgstr "Baixa esta capa un nivel dentro da pila de capas" #: ../app/actions/layers-actions.c:115 msgid "Layer to _Bottom" @@ -2494,7 +2448,7 @@ msgstr "Capa ao _fondo" #: ../app/actions/layers-actions.c:116 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "" +msgstr "Move esta capa á parte inferior da pila de capas" #: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgid "_Anchor Layer" @@ -2510,7 +2464,7 @@ msgstr "Combinar hacia abai_xo" #: ../app/actions/layers-actions.c:128 msgid "Merge this layer with the one below it" -msgstr "" +msgstr "Combina esta capa coa que está embaixo dela" #: ../app/actions/layers-actions.c:133 msgid "Merge _Visible Layers..." @@ -2521,18 +2475,16 @@ msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Descartar información de texto" #: ../app/actions/layers-actions.c:146 -#, fuzzy msgid "Turn this text layer into a normal layer" -msgstr "Fusionar todas as capas visibles nunha capa" +msgstr "Converte esta capa de texto nunha capa normal" #: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "_Tamaño límite de capa..." #: ../app/actions/layers-actions.c:152 -#, fuzzy msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "Axustar as dimensións da imaxe" +msgstr "Axusta as dimensións da capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:157 msgid "Layer to _Image Size" @@ -2540,25 +2492,23 @@ msgstr "Capa a tamaño de _imaxe" #: ../app/actions/layers-actions.c:158 msgid "Resize the layer to the size of the image" -msgstr "" +msgstr "Redimensiona a capa ao tamaño da imaxe" #: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgid "_Scale Layer..." msgstr "E_scalar capa..." #: ../app/actions/layers-actions.c:164 -#, fuzzy msgid "Change the size of the layer content" -msgstr "Reflexa-la capa ou selección" +msgstr "Cambia o tamaño do contido da capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgid "Cr_op Layer" msgstr "Rec_ortar capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:170 -#, fuzzy msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -msgstr "Reflexa-la capa ou selección" +msgstr "Recorta a capa ata os límites da selección" #: ../app/actions/layers-actions.c:175 msgid "Add La_yer Mask..." @@ -2566,16 +2516,15 @@ msgstr "En_gadir máscara de capa..." #: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "" +msgstr "Engade unha máscara que permita a edición non destructiva da transparencia" #: ../app/actions/layers-actions.c:181 msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Enga_dir canle alfa" #: ../app/actions/layers-actions.c:182 -#, fuzzy msgid "Add transparency information to the layer" -msgstr "Amosar a información desta imaxe" +msgstr "Engade información de transparencia á capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:187 msgid "_Remove Alpha Channel" @@ -2583,7 +2532,7 @@ msgstr "_Eliminar a canle alfa" #: ../app/actions/layers-actions.c:188 msgid "Remove transparency information from the layer" -msgstr "" +msgstr "Quita a información de transparencia á capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:196 msgid "Lock Alph_a Channel" @@ -2591,16 +2540,15 @@ msgstr "Bloquear a canle al_fa" #: ../app/actions/layers-actions.c:197 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "" +msgstr "Evita que a información de transparencia desta capa poida ser modificada" #: ../app/actions/layers-actions.c:203 msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Editar máscara de capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:204 -#, fuzzy msgid "Work on the layer mask" -msgstr "Borrar máscara de capa" +msgstr "Traballar sobre a máscara de capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:210 msgid "S_how Layer Mask" @@ -2611,9 +2559,8 @@ msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "_Desactivar máscara de capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:217 -#, fuzzy msgid "Dismiss the effect of the layer mask" -msgstr "Borrar máscara de capa" +msgstr "Ignorar o efecto da máscara de capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:226 msgid "Apply Layer _Mask" @@ -2621,40 +2568,35 @@ msgstr "Aplicar _máscara de capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:227 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "" +msgstr "Aplicar o efecto da máscara de capa e quitala" #: ../app/actions/layers-actions.c:232 msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Borrar más_cara de capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:233 -#, fuzzy msgid "Remove the layer mask and its effect" -msgstr "Reflexa-la capa ou selección" +msgstr "Quitar a máscara de capa e o seu efecto" #: ../app/actions/layers-actions.c:241 msgid "_Mask to Selection" msgstr "_Máscara a selección" #: ../app/actions/layers-actions.c:242 -#, fuzzy msgid "Replace the selection with the layer mask" -msgstr "Máscara de selección" +msgstr "Reemprazar a selección coa máscara de capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:248 -#, fuzzy msgid "Add the layer mask to the current selection" -msgstr "Reflexa-la capa ou selección" +msgstr "Engadir a máscara de capa á selección actual" #: ../app/actions/layers-actions.c:254 -#, fuzzy msgid "Subtract the layer mask from the current selection" -msgstr "Reflexa-la capa ou selección" +msgstr "Substraer a máscara de capa da selección actual" #: ../app/actions/layers-actions.c:260 -#, fuzzy msgid "Intersect the layer mask with the current selection" -msgstr "Reflexa-la capa ou selección" +msgstr "Intersecar a máscara de capa da selección actual" #: ../app/actions/layers-actions.c:268 msgid "Al_pha to Selection" @@ -2662,7 +2604,7 @@ msgstr "Al_fa a selección" #: ../app/actions/layers-actions.c:269 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" -msgstr "" +msgstr "Reemprazar a selección coa canle alfa da capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:274 msgid "A_dd to Selection" @@ -2670,15 +2612,15 @@ msgstr "En_gadir a selección" #: ../app/actions/layers-actions.c:275 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" -msgstr "" +msgstr "Engadir a canle alfa da capa ás selección actual" #: ../app/actions/layers-actions.c:281 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "" +msgstr "Substraer a canle alfa da capa da selección actual" #: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" -msgstr "" +msgstr "Intersecar a canle alfa da capa da selección actual" #: ../app/actions/layers-actions.c:295 msgid "Select _Top Layer" @@ -2711,7 +2653,7 @@ msgstr "Edita-los atributos da capa" #: ../app/actions/layers-commands.c:235 ../app/actions/layers-commands.c:237 #: ../app/actions/layers-commands.c:294 ../app/actions/layers-commands.c:298 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:324 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:832 msgid "New Layer" msgstr "Nova Capa" @@ -2735,7 +2677,7 @@ msgstr "Recortar a capa" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Máscara de capa a selección" -#: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1249 +#: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1248 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Engadir máscara de capa" @@ -2762,21 +2704,19 @@ msgstr "Editar a paleta activa" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgid "New Color from _FG" -msgstr "Nova cor desde o _frente" +msgstr "Nova cor desde a _fronte" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 -#, fuzzy msgid "New color from foreground color" -msgstr "Primeiro plano" +msgstr "Cor nova desde a cor de primeiro plano" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 msgid "New Color from _BG" msgstr "Nova cor desde o f_ondo" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 -#, fuzzy msgid "New color from background color" -msgstr "Fondo" +msgstr "Cor nova desde a cor de fondo" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 #: ../app/actions/view-actions.c:242 @@ -2936,125 +2876,123 @@ msgstr "_Editar patrón..." msgid "Edit pattern" msgstr "Editar patrón" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:65 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67 msgid "Filte_rs" msgstr "Filt_ros" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:66 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68 msgid "Recently Used" msgstr "Usado recentemente" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69 msgid "_Blur" msgstr "_Difuminar" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:70 msgid "_Noise" msgstr "_Ruido" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71 msgid "Edge-De_tect" msgstr "De_tectar aristas" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:70 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72 msgid "En_hance" msgstr "In_tensificar" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73 msgid "C_ombine" msgstr "C_ombinar" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74 msgid "_Generic" msgstr "_Xenérico" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:75 msgid "_Light and Shadow" msgstr "_Luz e sombra" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:76 msgid "_Distorts" msgstr "_Distorsións" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:75 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:77 msgid "_Artistic" msgstr "_Artísticos" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:76 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:78 msgid "_Map" msgstr "_Mapa" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:77 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:79 msgid "_Render" msgstr "_Renderizado" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:78 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:80 msgid "_Clouds" msgstr "_Nubes" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:79 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81 msgid "_Nature" msgstr "_Natureza" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 msgid "_Web" msgstr "_Web" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 msgid "An_imation" msgstr "An_imación" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 msgid "Reset all _Filters" msgstr "Reiniciar todos os _filtros" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 -#, fuzzy +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 msgid "Set all plug-in to their default settings" -msgstr "Devolver un ficheiro gimprc coa configuración predeterminada" +msgstr "Establecer os axustes predeterminados a todos os complementos" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 msgid "Re_peat Last" msgstr "Re_petir último" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "" +msgstr "Executar o último complemento usado cos mesmos axustes" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102 msgid "R_e-Show Last" msgstr "R_e-amosar último" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 msgid "Show the last used plug-in dialog again" -msgstr "" +msgstr "Amosar o último diálogo de complemento empregando de novo" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:451 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:453 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Re_petir \"%s\"" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:452 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:454 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "R_e-amosar \"%s\"" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:465 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:467 msgid "Repeat Last" msgstr "Repetir último" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:467 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:469 msgid "Re-Show Last" msgstr "Re-amosar último" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:193 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:194 msgid "Reset all Filters" msgstr "Reiniciar todos os filtros" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:212 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:213 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "" -"Desexa realmente reiniciar todos os filtros cos seus valores predeterminados?" +msgstr "Desexa realmente reiniciar todos os filtros cos seus valores predeterminados?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 msgid "Quick Mask Menu" @@ -3114,36 +3052,32 @@ msgid "_All" msgstr "_Todo" #: ../app/actions/select-actions.c:51 -#, fuzzy msgid "Select everything" -msgstr "Seleccionar un tema" +msgstr "Seleccionar todo" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgid "_None" msgstr "_Ningún" #: ../app/actions/select-actions.c:57 -#, fuzzy msgid "Dismiss the selection" -msgstr "Selección flotante" +msgstr "Ignorar a selección" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgid "_Invert" msgstr "_Invertir" #: ../app/actions/select-actions.c:63 -#, fuzzy msgid "Invert the selection" -msgstr "Invertir selección" +msgstr "Invertir a selección" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgid "_Float" msgstr "_Flotante" #: ../app/actions/select-actions.c:69 -#, fuzzy msgid "Create a floating selection" -msgstr "Eliminar a selección flotante" +msgstr "Crear unha selección flotante" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgid "Fea_ther..." @@ -3167,54 +3101,48 @@ msgid "S_hrink..." msgstr "E_ncoller..." #: ../app/actions/select-actions.c:87 -#, fuzzy msgid "Contract the selection" -msgstr "_Intersecar coa selección" +msgstr "Contraer a selección" #: ../app/actions/select-actions.c:92 msgid "_Grow..." msgstr "A_grandar..." #: ../app/actions/select-actions.c:93 -#, fuzzy msgid "Enlarge the selection" -msgstr "Selección flotante" +msgstr "Alargar a selección" #: ../app/actions/select-actions.c:98 msgid "Bo_rder..." msgstr "Bo_rdo..." #: ../app/actions/select-actions.c:99 -#, fuzzy msgid "Replace the selection by its border" -msgstr "Difuminar selección por" +msgstr "Reemprazar a selección polo bordo" #: ../app/actions/select-actions.c:104 msgid "Save to _Channel" msgstr "Gardar a _canle" #: ../app/actions/select-actions.c:105 -#, fuzzy msgid "Save the selection to a channel" -msgstr "Garda a selección na canle" +msgstr "Garda-la selección nunha canle" #: ../app/actions/select-actions.c:110 msgid "_Stroke Selection..." msgstr "_Trazar selección" #: ../app/actions/select-actions.c:111 -#, fuzzy msgid "Paint along the selection outline" -msgstr "Selección flotante a capa" +msgstr "Pintar ao lonxe do contorno da selección" #: ../app/actions/select-actions.c:116 msgid "_Stroke Selection" msgstr "_Trazar selección" #: ../app/actions/select-actions.c:117 -#, fuzzy msgid "Stroke the selection with last used values" -msgstr "Trazar selección cos últimos valores" +msgstr "Trazar a selección cos últimos valores usados" #: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:165 msgid "Feather Selection" @@ -3325,8 +3253,7 @@ msgstr "Borrar modelo" #: ../app/actions/templates-commands.c:247 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Esta seguro de querer borrar o modelo '%s' da lista e do disco?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 @@ -3425,23 +3352,23 @@ msgstr "Introduza un nome para as opcións gardadas" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:246 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 msgid "Saved Options" msgstr "Opcións gardadas" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "Renomear as opcións de ferramentas gardadas" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:148 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "Introduza un novo nome para as opcións gardadas" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:191 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 msgid "Reset Tool Options" msgstr "Reiniciar opcións de ferramenta" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:213 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Realmente desexa reiniciar todas as opcións de ferramenta cos seus valores " @@ -3683,24 +3610,24 @@ msgstr "Selección a camiño (_Avanzado)" msgid "Advanced options" msgstr "Opcións avanzadas" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:143 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:142 msgid "Path Attributes" msgstr "Atributos do camiño" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:146 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:145 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Editar atributos do camiño" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:170 ../app/actions/vectors-commands.c:171 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:193 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 ../app/actions/vectors-commands.c:170 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:192 msgid "New Path" msgstr "Novo camiño" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:174 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:173 msgid "New Path Options" msgstr "Opcións de camiño novo" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:302 ../app/pdb/paths_cmds.c:608 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:301 ../app/pdb/paths_cmds.c:608 msgid "Path to Selection" msgstr "Camiño a selección" @@ -3726,18 +3653,16 @@ msgid "Move to Screen" msgstr "Mover á pantalla" #: ../app/actions/view-actions.c:74 -#, fuzzy msgid "Create another view on this image" -msgstr "Crear un duplicado desta imaxe" +msgstr "Crear outro visor nesta imaxe" #: ../app/actions/view-actions.c:79 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" #: ../app/actions/view-actions.c:80 -#, fuzzy msgid "Close this image window" -msgstr "Axustar a imaxe á fiestra" +msgstr "Pechar esta fiestra de imaxe" #: ../app/actions/view-actions.c:85 msgid "_Fit Image in Window" @@ -3745,7 +3670,7 @@ msgstr "_Axustar imaxe na fiestra" #: ../app/actions/view-actions.c:86 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" -msgstr "" +msgstr "Axusta a ampliación para que a imaxe véxase completamente" #: ../app/actions/view-actions.c:91 msgid "Fit Image _to Window" @@ -3753,25 +3678,23 @@ msgstr "Axustar imaxe á _fiestra" #: ../app/actions/view-actions.c:92 msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally" -msgstr "" +msgstr "Axusta a ampliación para que se use optimamente a fiestra" #: ../app/actions/view-actions.c:97 msgid "Na_vigation Window" msgstr "Fiestra de na_vegación" #: ../app/actions/view-actions.c:98 -#, fuzzy msgid "Show an overview window for this image" -msgstr "Configurar o enreixado para esta imaxe" +msgstr "Amosa unha vista xeral para esta imaxe" #: ../app/actions/view-actions.c:103 msgid "Display _Filters..." msgstr "Amosar _filtros..." #: ../app/actions/view-actions.c:104 -#, fuzzy msgid "Configure filters applied to this view" -msgstr "Configurar o enreixado para esta imaxe" +msgstr "Configurar os filtros aplicados neste visor" #: ../app/actions/view-actions.c:109 msgid "Shrink _Wrap" @@ -3779,12 +3702,11 @@ msgstr "Axustar en_collendo" #: ../app/actions/view-actions.c:110 msgid "Reduce the image window to the size of the image display" -msgstr "" +msgstr "Reduce a fiestra ao tamaño co que se amosa a imaxe" #: ../app/actions/view-actions.c:116 -#, fuzzy msgid "Connect to another display" -msgstr "Activar a visualización dos consellos das ferramentas." +msgstr "Conectar a outra pantalla" #: ../app/actions/view-actions.c:124 msgid "_Dot for Dot" @@ -3792,16 +3714,15 @@ msgstr "_Punto por punto" #: ../app/actions/view-actions.c:125 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" -msgstr "" +msgstr "Un píxel na pantalla representa un píxel na imaxe" #: ../app/actions/view-actions.c:131 msgid "Show _Selection" msgstr "Amosar _selección" #: ../app/actions/view-actions.c:132 -#, fuzzy msgid "Display the selection outline" -msgstr "Duplicar o modelo seleccionado" +msgstr "Amosar o contorno da selección" #: ../app/actions/view-actions.c:138 msgid "Show _Layer Boundary" @@ -3809,7 +3730,7 @@ msgstr "Amosar o _límite da capa" #: ../app/actions/view-actions.c:139 msgid "Draw a border around the active layer" -msgstr "" +msgstr "Trazar un bordo arredor da capa activa" #: ../app/actions/view-actions.c:145 msgid "Show _Guides" @@ -3861,7 +3782,7 @@ msgstr "Pantalla compl_eta" #: ../app/actions/view-actions.c:212 msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "" +msgstr "Alternar a vista de pantalla completa" #: ../app/actions/view-actions.c:273 msgid "1_6:1 (1600%)" @@ -4082,7 +4003,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:223 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142 -#: ../app/core/gimppalette.c:525 ../app/gui/themes.c:238 +#: ../app/core/gimppalette.c:521 ../app/gui/themes.c:238 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:579 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 #: ../app/xcf/xcf.c:406 #, c-format @@ -4111,7 +4032,7 @@ msgstr "" "s'." #: ../app/config/gimprc.c:259 ../app/config/gimprc.c:272 -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:144 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:125 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "Analizando '%s'\n" @@ -4149,8 +4070,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -msgstr "" -"Solicitar unha confirmación antes de pechar unha imaxe que non foi gardada." +msgstr "Solicitar unha confirmación antes de pechar unha imaxe que non foi gardada." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." @@ -4208,8 +4128,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "" -"Cando está activado, o pincel seleccionado usarase para todas as ferramentas." +msgstr "Cando está activado, o pincel seleccionado usarase para todas as ferramentas." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." @@ -4219,8 +4138,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "" -"Cando está activado, o patrón seleccionado usarase para todas as ferramentas." +msgstr "Cando está activado, o patrón seleccionado usarase para todas as ferramentas." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:147 msgid "Sets the browser used by the help system." @@ -4228,8 +4146,7 @@ msgstr "Establece o visor que usará o sistema de axuda." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "" -"Establece o texto que aparecerá nas barras de estado das fiestras de imaxes." +msgstr "Establece o texto que aparecerá nas barras de estado das fiestras de imaxes." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158 msgid "Sets the text to appear in image window titles." @@ -4244,15 +4161,13 @@ msgstr "" "abrirse, doutro modo será amosada cunha escala de 1:1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:165 -msgid "" -"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." +msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" "Instala un mapa de cor privado; podería ser moi útil nas pantallas de 8 bits " "(256 cores)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168 -msgid "" -"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Establece o nivel de interpolación empregado para o redimensionado e outras " "transformacións." @@ -4387,12 +4302,10 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "" -"Permitir a GIMP tentar restaurar a última sesión gardada en cada inicio." +msgstr "Permitir a GIMP tentar restaurar a última sesión gardada en cada inicio." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 -msgid "" -"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Recordar a ferramenta, o patrón, a cor e os pinceles actuais entre distintas " "sesión de GIMP." @@ -4517,7 +4430,7 @@ msgstr "Activar a visualización dun útil consello de GIMP ao iniciar." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." -msgstr "" +msgstr "Amosar un consello cando o punteiro pasar por enriba dun elemento." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "" @@ -4627,8 +4540,7 @@ msgstr "Establece a forma na que se amosa a transparencia nas imaxes." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "" -"Establece o tamaño do cadriculado empregado para amosar a transparencia." +msgstr "Establece o tamaño do cadriculado empregado para amosar a transparencia." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "" @@ -4680,7 +4592,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134 #: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:210 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 msgid "fatal parse error" msgstr "erro fatal de análise" @@ -5052,14 +4964,12 @@ msgid "Paint" msgstr "Pintar" #: ../app/core/core-enums.c:833 ../app/core/core-enums.c:878 -#, fuzzy msgid "Attach parasite" -msgstr "Adxuntar parasito" +msgstr "Adxuntar parásito" #: ../app/core/core-enums.c:834 ../app/core/core-enums.c:879 -#, fuzzy msgid "Remove parasite" -msgstr "borrar parásito" +msgstr "Borrar parásito" #: ../app/core/core-enums.c:835 msgid "Import paths" @@ -5190,14 +5100,12 @@ msgid "Pasted Layer" msgstr "Capa pegada" #: ../app/core/gimp-edit.c:444 -#, fuzzy msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Encher coa cor do _fondo" +msgstr "Encher coa cor de primeiro plano" #: ../app/core/gimp-edit.c:448 -#, fuzzy msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Encher coa cor do _fondo" +msgstr "Encher coa cor de fondo" #: ../app/core/gimp-edit.c:452 msgid "Fill with White" @@ -5213,8 +5121,7 @@ msgstr "Encher cun patrón" #: ../app/core/gimp-edit.c:519 ../app/core/gimpselection.c:622 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "" -"Non se pode cortar ou copiar porque a rexión seleccionada está baleira." +msgstr "Non se pode cortar ou copiar porque a rexión seleccionada está baleira." #: ../app/core/gimp-edit.c:568 msgid "Global Buffer" @@ -5222,54 +5129,53 @@ msgstr "Búfer global" #: ../app/core/gimp-gradients.c:68 msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Frente a fondo (RGB)" +msgstr "Fronte a fondo (RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:73 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "Frente a fondo (HSV en sentido anti-horario)" +msgstr "Fronte a fondo (HSV en sentido anti-horario)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:78 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "Frente a fondo (HSV ton en sentido horario)" +msgstr "Fronte a fondo (HSV ton en sentido horario)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:83 msgid "FG to Transparent" msgstr "Primeiro plano a Transparente" -#: ../app/core/gimp.c:553 +#: ../app/core/gimp.c:568 msgid "Initialization" msgstr "Inicialización" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:610 +#: ../app/core/gimp.c:629 msgid "Internal Procedures" msgstr "Procedementos internos" -#: ../app/core/gimp.c:613 +#: ../app/core/gimp.c:632 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "Intérpretes de complemento" -#: ../app/core/gimp.c:619 +#: ../app/core/gimp.c:638 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Entorno de complemento" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:835 +#: ../app/core/gimp.c:854 msgid "Looking for data files" msgstr "Procurando ficheiros de datos" -#: ../app/core/gimp.c:835 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimp.c:854 msgid "Parasites" msgstr "Parásitos" #. initialize the document history -#: ../app/core/gimp.c:860 +#: ../app/core/gimp.c:879 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:868 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 +#: ../app/core/gimp.c:887 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 msgid "Modules" msgstr "Módulos" @@ -5303,14 +5209,12 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:227 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no ficheiro de pincel '%s': Versión descoñecida %d." +msgstr "Erro fatal de análise no ficheiro de pincel '%s': Versión descoñecida %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 ../app/core/gimpbrush-load.c:363 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no ficheiro de pincel '%s': O ficheiro parece truncado." +msgstr "Erro fatal de análise no ficheiro de pincel '%s': O ficheiro parece truncado." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:330 @@ -5318,9 +5222,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Cadea UTF-8 inválida no ficheiro de pincel '%s'." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1327 -#: ../app/core/gimpitem.c:527 ../app/core/gimppattern.c:333 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpitem.c:530 +#: ../app/core/gimppattern.c:333 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:81 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:300 msgid "Unnamed" msgstr "Sen nome" @@ -5337,8 +5240,7 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:408 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." msgstr "" "Erro fatal de análise no ficheiro de pincel '%s': imposible decodificar o " "formato abr versión %d." @@ -5382,8 +5284,7 @@ msgstr "O ficheiro está truncado" #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:456 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no ficheiro de pincel '%s': O ficheiro está corrupto." +msgstr "Erro fatal de análise no ficheiro de pincel '%s': O ficheiro está corrupto." #: ../app/core/gimpchannel.c:255 msgid "Channel" @@ -5470,7 +5371,6 @@ msgid "Selection Mask" msgstr "Máscara de selección" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:94 -#, fuzzy msgid "Rectangle Select" msgstr "Selección rectangular" @@ -5502,7 +5402,7 @@ msgstr "Seleccionar por cor" msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Non se puido borrar '%s': %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:406 ../app/core/gimpdatafactory.c:580 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:406 ../app/core/gimpdatafactory.c:578 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -5523,7 +5423,7 @@ msgstr "copiar" msgid "%s copy" msgstr "copiar %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:721 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -5542,7 +5442,7 @@ msgstr "Fundir" msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Non hai patróns dispoñibles para esta operación." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:274 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 msgid "Bucket Fill" msgstr "Caldeiro de recheo" @@ -5617,31 +5517,31 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Cadea UTF-8 inválida no ficheiro de degradado '%s'." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:105 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." msgstr "" "Erro fatal de análise no ficheiro de degradado '%s': O ficheiro está " "corrupto." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:167 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:162 #, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." msgstr "Segmento corrupto %d no ficheiro de degradado '%s'." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:178 ../app/core/gimpgradient-load.c:192 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:173 ../app/core/gimpgradient-load.c:187 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "" "O ficheiro de degradado '%s' está corrupto: Os segmentos non se expanden a " "través do rango 0-1." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:275 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:270 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "Non se atoparon degradados liñales en '%s'" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:285 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:280 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "Fallou ao importar degradados desde '%s': %s" @@ -5655,8 +5555,7 @@ msgid "The foreground color of the grid." msgstr "A cor de primeiro plano do enreixado." #: ../app/core/gimpgrid.c:96 -msgid "" -"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" "A cor de fondo do enreixado, só se emprega no estilo de liña de guións " "dobres." @@ -5670,8 +5569,7 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Espazo vertical das liñas do enreixado." #: ../app/core/gimpgrid.c:116 -msgid "" -"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Deslizamento horizontal da primeira liña do enreixado, pode ser un número " "negativo." @@ -5742,33 +5640,33 @@ msgstr "Eliminar guía" msgid "Move Guide" msgstr "Mover guía" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:91 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:96 ../app/core/gimpimage-merge.c:108 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Fusionar capas visibles" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:107 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136 msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." msgstr "" "Non hai suficientes capas visibles para facer unha combinación. Polo menos " "ten que haber dúas." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:142 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:171 msgid "Flatten Image" msgstr "Aplanar imaxe" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:194 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:223 msgid "Merge Down" msgstr "Combinar cara abaixo" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgstr "Non hai capas visibles de abondo para combinar cara abaixo." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:545 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:573 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Combinar as rutas visibles" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:582 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:609 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" "Non hai capas visibles de abondo para unha fusión. Debe haber polo menos " @@ -5794,7 +5692,7 @@ msgstr "Eliminar punto de mostra" msgid "Move Sample Point" msgstr "Mover punto de mostra" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3297 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Non se pode desfacer %s" @@ -5808,14 +5706,12 @@ msgid "Change Image Unit" msgstr "Cambiar a unidade da imaxe" #: ../app/core/gimpimage.c:2251 -#, fuzzy msgid "Attach Parasite to Image" -msgstr "Adxuntar " +msgstr "Adxuntar parásito á imaxe" #: ../app/core/gimpimage.c:2286 -#, fuzzy msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "borrar parásito" +msgstr "Borrar parásito da imaxe" #: ../app/core/gimpimage.c:2754 msgid "Add Layer" @@ -5992,20 +5888,17 @@ msgstr "Intérprete erróneo referenciado no ficheiro do intérprete %s: %s" msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Cadea de formato binario erróneo no ficheiro do intérprete %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1156 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpitem.c:1159 msgid "Attach Parasite" -msgstr "adxuntar parasito" +msgstr "Adxuntar parásito" -#: ../app/core/gimpitem.c:1166 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpitem.c:1169 msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "adxuntar parasito" +msgstr "Adxuntar parásito ao elemento" -#: ../app/core/gimpitem.c:1209 ../app/core/gimpitem.c:1216 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpitem.c:1212 ../app/core/gimpitem.c:1219 msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "borrar parásito" +msgstr "Borrar parásito do elemento" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98 msgid "Remove Floating Selection" @@ -6056,13 +5949,13 @@ msgstr "Voltear capa" msgid "Rotate Layer" msgstr "Rotar capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:403 ../app/core/gimplayer.c:1293 +#: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1292 #: ../app/core/gimplayermask.c:204 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "máscara %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:446 +#: ../app/core/gimplayer.c:445 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -6071,47 +5964,45 @@ msgstr "" "Selección flotante\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1219 +#: ../app/core/gimplayer.c:1218 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." -msgstr "" -"Non se pode engadir unha máscara á capa dado que non é parte dunha imaxe." +msgstr "Non se pode engadir unha máscara á capa dado que non é parte dunha imaxe." -#: ../app/core/gimplayer.c:1226 +#: ../app/core/gimplayer.c:1225 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." -msgstr "" -"Non se pode engadir unha máscara de capa dado que a capa xa posúe unha." +msgstr "Non se pode engadir unha máscara de capa dado que a capa xa posúe unha." -#: ../app/core/gimplayer.c:1233 +#: ../app/core/gimplayer.c:1232 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "Non se pode engadir unha máscara de capa a unha capa sen canle alfa." -#: ../app/core/gimplayer.c:1243 +#: ../app/core/gimplayer.c:1242 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "Non se pode engadir unha máscara de capa de dimensións distintas á capa " "especificada." -#: ../app/core/gimplayer.c:1347 +#: ../app/core/gimplayer.c:1346 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Transferir alfa á máscara" -#: ../app/core/gimplayer.c:1507 ../app/core/gimplayermask.c:231 +#: ../app/core/gimplayer.c:1506 ../app/core/gimplayermask.c:231 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Aplicar máscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1508 +#: ../app/core/gimplayer.c:1507 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Borrar máscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1609 +#: ../app/core/gimplayer.c:1608 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Engadir canle alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1660 +#: ../app/core/gimplayer.c:1659 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Eliminar canle alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1682 +#: ../app/core/gimplayer.c:1681 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Capa a tamaño de imaxe" @@ -6145,22 +6036,20 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimppalette.c:343 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no ficheiro de paleta '%s': Cabeceira máxica perdida." +msgstr "Erro fatal de análise no ficheiro de paleta '%s': Cabeceira máxica perdida." -#: ../app/core/gimppalette.c:359 ../app/core/gimppalette.c:384 -#: ../app/core/gimppalette.c:414 ../app/core/gimppalette.c:494 +#: ../app/core/gimppalette.c:359 ../app/core/gimppalette.c:382 +#: ../app/core/gimppalette.c:412 ../app/core/gimppalette.c:490 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no ficheiro de paleta '%s': Erro de lectura na liña %d." +msgstr "Erro fatal de análise no ficheiro de paleta '%s': Erro de lectura na liña %d." #: ../app/core/gimppalette.c:374 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Cadea UTF-8 inválida no ficheiro de paleta '%s'" -#: ../app/core/gimppalette.c:402 +#: ../app/core/gimppalette.c:400 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -6170,23 +6059,22 @@ msgstr "" "Usando o valor por defecto." #. maybe we should just abort? -#: ../app/core/gimppalette.c:442 +#: ../app/core/gimppalette.c:438 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "" -"Lendo o ficheiro de paleta '%s': Falta o compoñente VERMELLO na liña %d." +msgstr "Lendo o ficheiro de paleta '%s': Falta o compoñente VERMELLO na liña %d." -#: ../app/core/gimppalette.c:450 +#: ../app/core/gimppalette.c:446 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "Lendo a paleta '%s': Falta o compoñente VERDE na liña %d." -#: ../app/core/gimppalette.c:458 +#: ../app/core/gimppalette.c:454 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "Lendo o ficheiro de paleta '%s': Falta o compoñente AZUL na liña %d." -#: ../app/core/gimppalette.c:468 +#: ../app/core/gimppalette.c:464 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "Lendo o ficheiro de paleta '%s': Valor RGB fora de rango na liña %d." @@ -6195,13 +6083,11 @@ msgstr "Lendo o ficheiro de paleta '%s': Valor RGB fora de rango na liña %d." #: ../app/core/gimppattern.c:349 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no ficheiro de patrón '%s': O ficheiro parece truncado." +msgstr "Erro fatal de análise no ficheiro de patrón '%s': O ficheiro parece truncado." #: ../app/core/gimppattern.c:291 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" "Erro fatal de análise no ficheiro de patrón '%s': Versión do formato do " "patrón descoñecida %d." @@ -6256,17 +6142,17 @@ msgstr "Invertir selección" msgid "No selection to stroke." msgstr "Non hai selección que trazar." -#: ../app/core/gimpselection.c:774 +#: ../app/core/gimpselection.c:775 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" "Non se pode facer flotar a selección porque a rexión seleccionada está " "baleira." -#: ../app/core/gimpselection.c:781 +#: ../app/core/gimpselection.c:782 msgid "Float Selection" msgstr "Selección flotante" -#: ../app/core/gimpselection.c:798 +#: ../app/core/gimpselection.c:799 msgid "Floated Layer" msgstr "Capa flotante" @@ -6490,8 +6376,7 @@ msgstr "Incongruencia da extensión" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:405 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." -msgstr "" -"A extensión de ficheiro dada non concorda co tipo de ficheiro escollido." +msgstr "A extensión de ficheiro dada non concorda co tipo de ficheiro escollido." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:409 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" @@ -6505,34 +6390,38 @@ msgstr "Configurar enreixado" msgid "Configure Image Grid" msgstr "Configurar o enreixado da imaxe" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:63 msgid "Merge Layers" msgstr "Combinar capas" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:65 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Opcións de combinación de capas" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:71 msgid "_Merge" msgstr "C_ombinar" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:90 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "A capa final, fusionada debe ser:" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:94 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Expandida se é preciso" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:97 msgid "Clipped to image" msgstr "Suxeita á imaxe" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Suxeita á capa de fondo" +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:108 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "_Descartar as capas invisibles" + #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95 msgid "Create a New Image" msgstr "Crear unha imaxe nova" @@ -6577,8 +6466,7 @@ msgstr "" "(actualmente %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229 -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "Escalar a imaxe ao tamaño escollido encollerá algunhas capas ata desaparecer " "completamente." @@ -6673,7 +6561,7 @@ msgstr "Xa non se atopa dispoñible" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:475 msgid "Load" -msgstr "1Cargar" +msgstr "Cargar" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 msgid "Query" @@ -7050,7 +6938,6 @@ msgid "General" msgstr "Xeral" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 -#, fuzzy msgid "Show _tooltips" msgstr "Amosar _consellos" @@ -7134,7 +7021,7 @@ msgstr "Aparencia" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "Amosar cor de _fondo e frente" +msgstr "Amosar cor de _fondo e fronte" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" @@ -7286,14 +7173,13 @@ msgstr "Píxeles" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:351 -#, fuzzy msgid "ppi" -msgstr "ppp" +msgstr "ppi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From _windowing system (currently %d × %d ppi)" -msgstr "Desde o sistema de _fiestras (actualmente %d x %d dpi)" +msgstr "Desde o sistema de _fiestras (actualmente %d x %d ppi)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 msgid "_Manually" @@ -8005,8 +7891,7 @@ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "Prema \"Continuar\" para aceptar as configuracións anteriores." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1019 -msgid "" -"For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." +msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" "Para un funcionamento óptimo de GIMP, algunhas configuracións teñen que " "ser axustadas." @@ -8042,7 +7927,6 @@ msgid "Tile cache size:" msgstr "Tamaño da caché de bloques:" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1417 -#, fuzzy msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " @@ -8050,12 +7934,10 @@ msgid "" "to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" "Tódolos datos de imaxes e desfacer que non encaixan na caché de bloques " -"seran escritos a un\n" -"ficheiro de intercambio. Este ficheiro debera estar nun sistema de ficheiros " -"local\n" -"con espacio libre abondo (varios centos de MB). Nun sistema UNIX, pode " -"querer\n" -"usar o directorio temporal do sistema ((\"/tmp\" ou \"/var/tmp\")." +"seran escritos a un ficheiro de intercambio. Este ficheiro deberá estar nun " +"sistema de ficheiros local con espacio libre abondo (varios centos de MB). " +"Nun sistema UNIX, pode querer usar o directorio temporal do sistema ((\"/tmp" +"\" ou \"/var/tmp\")." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1428 msgid "Select Swap Dir" @@ -8066,69 +7948,60 @@ msgid "Export Path to SVG" msgstr "Exportar ruta un SVG" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 -#, fuzzy msgid "Export the active path" -msgstr "So a capa actual" +msgstr "Exportar a ruta activa" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 msgid "Export all paths from this image" -msgstr "" +msgstr "Exportar todas as rutas desde esta imaxe" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57 -#, fuzzy msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "Comentario usado para novas imaxes" +msgstr "Importar rutas desde SVG" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)" msgstr "Tódolos ficheiros (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "Imaxe escalable SVG (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104 -#, fuzzy msgid "_Merge imported paths" -msgstr "/Importar curva..." +msgstr "C_ombinar rutas importadas" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114 msgid "_Scale imported paths to fit image" -msgstr "" +msgstr "E_scalar as rutas importadas para axustar a imaxe" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118 msgid "Path name:" msgstr "Nome da ruta:" #: ../app/display/display-enums.c:24 -#, fuzzy msgid "Tool icon" -msgstr "Icona de ferramentas" +msgstr "Icona de ferramenta" #: ../app/display/display-enums.c:25 -#, fuzzy msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "Icona de ferramentas con retícula" +msgstr "Icona de ferramenta con cruz" #: ../app/display/display-enums.c:26 msgid "Crosshair only" msgstr "Só retícula" #: ../app/display/display-enums.c:55 -#, fuzzy msgid "From theme" -msgstr "Dende o servidor X" +msgstr "Do tema" #: ../app/display/display-enums.c:56 -#, fuzzy msgid "Light check color" -msgstr "Cuadricula luminosa" +msgstr "Cor dos cadros claros" #: ../app/display/display-enums.c:57 -#, fuzzy msgid "Dark check color" -msgstr "Cuadricula escura" +msgstr "Cor dos cadros escuros" #: ../app/display/display-enums.c:58 msgid "Custom color" @@ -8136,7 +8009,7 @@ msgstr "Cor personalizada" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:945 msgid "Zoom image when window size changes" -msgstr "" +msgstr "Ampliar imaxe cando cambia o tamaño da fiestra" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202 @@ -8151,25 +8024,24 @@ msgstr "_Non gardar" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "Desexa gardar os trocos á imaxe '%s' antes de pechar?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last %s and %s will be lost." -msgstr "Se pecha agora estas imaxes, perderanse os cambios." +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last %s and %s will be lost." +msgstr "Se non garda a imaxe, os trocos desde os últimos %s e %s perderanse." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." -msgstr "" +msgstr "Se non garda a imaxe, os trocos desde os últimos %s perderanse." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d horas" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:316 #, c-format @@ -8179,50 +8051,43 @@ msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "%d minutos" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:554 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:499 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552 msgid "Drop New Layer" -msgstr "Nova Capa" +msgstr "Soltar a nova Capa" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 -#, fuzzy msgid "Drop New Path" -msgstr "Nova curva" +msgstr "Borrar a nova ruta" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:540 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:798 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:357 msgid "Dropped Buffer" -msgstr "/Borrar capa" +msgstr "Búfer descartado" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73 msgid "Color Display Filters" msgstr "Filtros de pantalla en cor" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76 -#, fuzzy msgid "Configure Color Display Filters" -msgstr "Filtros de pantalla en cor" +msgstr "Configurar os filtros de cores da pantalla" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 msgid "Layer Select" msgstr "Selección de Capa" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:472 -#, fuzzy msgid "Zoom Ratio" -msgstr "Relación de escala:" +msgstr "Relación de aumento" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:474 -#, fuzzy msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "Relación de escala:" +msgstr "Seleccione a relación de aumento" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:517 -#, fuzzy msgid "Zoom ratio:" -msgstr "Relación de escala:" +msgstr "Relación de aumento:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:542 msgid "Zoom:" @@ -8254,7 +8119,7 @@ msgstr "(modificado)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289 msgid "(clean)" -msgstr "" +msgstr "(limpo)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 @@ -8268,7 +8133,7 @@ msgstr "Tipo de sombra" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:108 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" +msgstr "Estilo de marco arredor do texto da barra de estado" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:189 msgid "Cancel" @@ -8288,29 +8153,29 @@ msgstr "Non é un ficheiro regular" #: ../app/file/file-open.c:162 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "" +msgstr "O complemento finalizou correctamente pero non devolveu unha imaxe" #: ../app/file/file-open.c:170 msgid "Plug-In could not open image" msgstr "O complemento non puido abrir a imaxe" -#: ../app/file/file-open.c:409 +#: ../app/file/file-open.c:407 msgid "Image doesn't contain any visible layers" -msgstr "" +msgstr "A imaxe non contén ningunha capa visible" #: ../app/file/file-save.c:178 msgid "Plug-In could not save image" msgstr "O complemento non puido gardar a imaxe" -#: ../app/file/file-utils.c:104 +#: ../app/file/file-utils.c:109 msgid "Invalid character sequence in URI" -msgstr "" +msgstr "Secuencia de caracteres inválida na URI" #: ../app/gui/splash.c:110 msgid "GIMP Startup" msgstr "Iniciando o GIMP" -#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:276 +#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:236 #, c-format msgid "Writing '%s'\n" msgstr "Escribindo '%s'\n" @@ -8337,9 +8202,8 @@ msgid "Convolve" msgstr "Convolucionar" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:68 -#, fuzzy msgid "Dodge/Burn" -msgstr "Nivel de exposición" +msgstr "Branquear/Ennegrecer" #: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "Eraser" @@ -8366,9 +8230,8 @@ msgid "Registered" msgstr "Rexistrado" #: ../app/paint/paint-enums.c:56 -#, fuzzy msgid "Fixed" -msgstr "/_Ficheiro" +msgstr "Fixo" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgid "Blur" @@ -8396,9 +8259,8 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Balance da cor" #: ../app/pdb/color_cmds.c:638 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 -#, fuzzy msgid "Colorize" -msgstr "Cor" +msgstr "Colorar" #: ../app/pdb/color_cmds.c:771 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 msgid "Hue-Saturation" @@ -8418,9 +8280,8 @@ msgstr "Perspectiva" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:768 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:833 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:329 ../app/tools/gimpsheartool.c:117 -#, fuzzy msgid "Shearing" -msgstr "Tumbando..." +msgstr "Inclinando" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:911 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:403 @@ -8430,62 +8291,65 @@ msgstr "Transformación 2D" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:987 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1073 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1157 -#, fuzzy msgid "2D Transforming" -msgstr "Transformación" +msgstr "Aplicando transformación 2D" #: ../app/pdb/edit_cmds.c:577 ../app/tools/gimpblendtool.c:205 -#, fuzzy msgid "Blending" -msgstr "Misturando..." +msgstr "Mesturando" -#: ../app/pdb/gimp-pdb.c:269 ../app/pdb/gimp-pdb.c:333 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimp-pdb.c:264 ../app/pdb/gimp-pdb.c:328 +#, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" "Procedure '%s' not found" -msgstr "BDP erro de chamados %s non atopado" +msgstr "" +"Erro de chamada PDB:\n" +"Non se atopou o procedemento '%s'" -#: ../app/pdb/gimp-pdb.c:366 +#: ../app/pdb/gimp-pdb.c:361 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" msgstr "" +"Erro de chamada a PDB para o procedemento '%s':\n" +"Tipo de argumento descoñecido #%d (agardábase %s, obtívose %s)" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:249 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:497 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)." msgstr "" +"Erro de chamada para o procedemento '%s':\n" +"Tipo de argumento '%s' (#%d, tipo %s) non coincidinte (obtívose %s)." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:290 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:535 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to '%s')" -msgstr "" +msgstr "Erro de chamada a PDB para o procedemento '%s':\n" #: ../app/pdb/image_cmds.c:1945 -#, fuzzy -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" -"A resolución da imaxe esta fora dos límites,\n" -"usando resolución por defecto no seu lugar." +"A resolución da imaxe esta fora dos límites, usando resolución por defecto " +"no seu lugar." #: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:154 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 msgid "Free Select" msgstr "Selección ceibe" -#: ../app/plug-in/plug-in.c:570 ../app/plug-in/plug-in.c:603 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/plug-in/plug-in.c:572 ../app/plug-in/plug-in.c:605 +#, c-format msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" -msgstr "comprobar conector: \"%s\"\n" +msgstr "Rematando o complemento: '%s'\n" -#: ../app/plug-in/plug-in.c:753 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/plug-in/plug-in.c:747 +#, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" @@ -8493,83 +8357,83 @@ msgid "" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" -"Fallou o conector:\"%s\"\n" +"Fallou o complemento:\"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"O conector moribunto puido ter estragado o estado interno do GIMP.\n" -"Poida que queira garda-las suas imaxes e reinicia-lo GIMP\n" -"para traballar con seguridade." +"O complemento moribundo puido ter estragado o estado interno do GIMP. Poida " +"que queira garda-las suas imaxes e reinicia-lo GIMP para traballar con " +"seguridade." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:203 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "" +msgstr "Ignorando '%s': versión de protocolo de GIMP incorrecta." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:464 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:472 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "" +msgstr "valor inválido '%s' para o tipo de icona" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:487 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" -msgstr "" +msgstr "valor inválido '%ld' para o tipo de icona" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:140 +#. search for binaries in the plug-in directory path +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:91 +msgid "Searching Plug-Ins" +msgstr "Complementos de busca" + +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:121 msgid "Resource configuration" msgstr "Configuración de recursos" #. query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file #. -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:157 -#, fuzzy +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:147 msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "comprobar conector: \"%s\"\n" +msgstr "Verificando se hai complementos novos" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:184 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:175 +#, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" -msgstr "comprobar conector: \"%s\"\n" +msgstr "Consultando o complemento: '%s'\n" #. initialize the plug-ins -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:192 -#, fuzzy +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:184 msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "comprobar conector: \"%s\"\n" +msgstr "Inicializando os complementos" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:217 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:210 +#, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" -msgstr "comprobar conector: \"%s\"\n" +msgstr "Inicializando o complemento: '%s'\n" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:343 -#, fuzzy +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:307 msgid "Starting Extensions" -msgstr "Iniciando extensións: " +msgstr "Inicializando extensións" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:351 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:315 +#, c-format msgid "Starting extension: '%s'\n" -msgstr "Iniciando extensións: " +msgstr "Iniciando extensión: '%s'\n" #: ../app/text/text-enums.c:81 msgid "Left justified" -msgstr "" +msgstr "Xustificado á esquerda" #: ../app/text/text-enums.c:82 msgid "Right justified" -msgstr "" +msgstr "Xustificado á dereita" #: ../app/text/text-enums.c:83 -#, fuzzy msgid "Centered" -msgstr "Centro X:" +msgstr "Centrado" #: ../app/text/text-enums.c:84 -#, fuzzy msgid "Filled" -msgstr "/_Ficheiro" +msgstr "Recheo" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. @@ -8580,68 +8444,56 @@ msgid "" msgstr "" #: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:712 -#, fuzzy msgid "Add Text Layer" -msgstr "Capa de Texto" +msgstr "Engadir unha capa de texto" #: ../app/text/gimptext-parasite.c:167 -#, fuzzy msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "Erro en ficheiro de patrón \"%s\" do GIMP" +msgstr "(cadea UTF-8 inválida)" #: ../app/text/gimptextlayer.c:138 -#, fuzzy msgid "Text Layer" -msgstr "Capa de Texto" +msgstr "Capa de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:139 -#, fuzzy msgid "Rename Text Layer" -msgstr "renomear capa" +msgstr "Renomear a capa de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:140 -#, fuzzy msgid "Move Text Layer" -msgstr "Capa flotada" +msgstr "Mover a capa de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:141 -#, fuzzy msgid "Scale Text Layer" -msgstr "Escalar Capa" +msgstr "Escalar a capa de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:142 -#, fuzzy msgid "Resize Text Layer" -msgstr "/Pila/Elevar capa" +msgstr "Redimensionar a capa de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:143 -#, fuzzy msgid "Flip Text Layer" -msgstr "Capa" +msgstr "Voltear a capa de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:144 -#, fuzzy msgid "Rotate Text Layer" -msgstr "Capa flotada" +msgstr "Rotar a capa de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:145 -#, fuzzy msgid "Transform Text Layer" -msgstr "Transformar" +msgstr "Transformar a capa de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:497 -#, fuzzy msgid "Discard Text Information" -msgstr "Información de escalar" +msgstr "Descartar a información de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:547 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "" +msgstr "Debido á falta de fontes a funcionalidade de texto non está dispoñible." #: ../app/text/gimptextlayer.c:582 -#, fuzzy msgid "Empty Text Layer" -msgstr "Capa de Texto" +msgstr "Capa de texto baleira" #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73 #, c-format @@ -8652,26 +8504,27 @@ msgid "" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" +"Ocorreron problemas analizando o parásito de texto para a capa '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Algunhas propiedades do texto poderían estar incorrectas. A non ser que " +"queira editar a capa de texto non necesitará preocuparse por isto." #: ../app/tools/tools-enums.c:26 -#, fuzzy msgid "Pick only" -msgstr "Só negro" +msgstr "Só seleccionar" #: ../app/tools/tools-enums.c:27 -#, fuzzy msgid "Set foreground color" -msgstr "Primeiro plano" +msgstr "Definir a cor de fronte" #: ../app/tools/tools-enums.c:28 -#, fuzzy msgid "Set background color" -msgstr "Fondo" +msgstr "Definir a cor de fondo" #: ../app/tools/tools-enums.c:29 -#, fuzzy msgid "Add to palette" -msgstr "/Editar atributos da curva..." +msgstr "Engadir á paleta" #: ../app/tools/tools-enums.c:56 msgid "Crop" @@ -8682,43 +8535,36 @@ msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: ../app/tools/tools-enums.c:84 -#, fuzzy msgid "Execute" -msgstr "cortar" +msgstr "Executar" #: ../app/tools/tools-enums.c:113 msgid "Free select" msgstr "Selección ceibe" #: ../app/tools/tools-enums.c:114 -#, fuzzy msgid "Fixed size" -msgstr "Tamaño da Imaxe: %s" +msgstr "Tamaño fixo" #: ../app/tools/tools-enums.c:115 -#, fuzzy msgid "Fixed aspect ratio" -msgstr "Tamaño fixo / Relación de aspecto" +msgstr "Relación de aspecto" #: ../app/tools/tools-enums.c:143 -#, fuzzy msgid "Transform layer" -msgstr "Transformar" +msgstr "Transformar capa" #: ../app/tools/tools-enums.c:144 -#, fuzzy msgid "Transform selection" -msgstr "Transformación" +msgstr "Transformar selección" #: ../app/tools/tools-enums.c:145 -#, fuzzy msgid "Transform path" -msgstr "Transformación" +msgstr "Transformar ruta" #: ../app/tools/tools-enums.c:173 -#, fuzzy msgid "Design" -msgstr "Sesión" +msgstr "Deseño" #: ../app/tools/tools-enums.c:175 ../app/tools/gimpmovetool.c:116 msgid "Move" @@ -8726,22 +8572,19 @@ msgstr "Mover" #: ../app/tools/tools-enums.c:204 msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Esquema" #: ../app/tools/tools-enums.c:207 -#, fuzzy msgid "Image + Grid" -msgstr "/Imaxe/Modo" +msgstr "Imaxe + Enreixado" #: ../app/tools/tools-enums.c:234 -#, fuzzy msgid "Number of grid lines" -msgstr "Número mínimo de cores:" +msgstr "Número de liñas do enreixado" #: ../app/tools/tools-enums.c:235 -#, fuzzy msgid "Grid line spacing" -msgstr "Separación:" +msgstr "Espaciado das liñas do enreixado" #: ../app/tools/gimp-tools.c:315 msgid "This tool has no options." @@ -8752,9 +8595,8 @@ msgid "Airbrush with variable pressure" msgstr "Aerógrafo con presión variable" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:58 -#, fuzzy msgid "_Airbrush" -msgstr "Aerógrafo" +msgstr "_Aerógrafo" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:101 @@ -8770,23 +8612,20 @@ msgid "Offset:" msgstr "Compensación:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:115 -#, fuzzy msgid "Shape:" -msgstr "Peza" +msgstr "Forma:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:494 msgid "Repeat:" msgstr "Repetir:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:249 -#, fuzzy msgid "Adaptive supersampling" -msgstr "Supermostreado adaptativo" +msgstr "Supermostreo adaptativo" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:267 -#, fuzzy msgid "Max depth:" -msgstr "Prof. max.:" +msgstr "Profundidade máx:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:274 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 @@ -8799,99 +8638,88 @@ msgid "Fill with a color gradient" msgstr "Encher cun degradado a cor" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:98 -#, fuzzy msgid "Blen_d" -msgstr "Fundir" +msgstr "_Mestura " #: ../app/tools/gimpblendtool.c:148 msgid "Blend: Invalid for indexed images." -msgstr "Misturar: Inválido para imaxes indexadas." +msgstr "Mesturar: Inválido para imaxes indexadas." #. initialize the statusbar display #: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 ../app/tools/gimpblendtool.c:261 msgid "Blend: " -msgstr "Misturar: " +msgstr "Mesturar: " #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Axustar brillo e contraste" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101 -#, fuzzy msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "Brillo-Contraste" +msgstr "B_rillo-Contraste..." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121 -#, fuzzy msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Axustar brillo e contraste" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:164 -#, fuzzy msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -msgstr "Brillo-contraste non opera en debuxos indexados." +msgstr "Brillo-contraste non opera sobre capas indexadas." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:280 -#, fuzzy msgid "_Brightness:" -msgstr "Brillo:" +msgstr "_Brillo:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:295 -#, fuzzy msgid "Con_trast:" -msgstr "Contraste:" +msgstr "Con_traste:" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" -msgstr "" +msgstr "Permitir ás rexións completamente transparentes ser enchidas" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "" +msgstr "Área base enchida en tódalas capas visibles" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:134 -#, fuzzy msgid "Maximum color difference" -msgstr "Filtro de pantalla de cor gamma" +msgstr "Máxima diferencia de cor" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fill Type (%s)" -msgstr "Tipo de recheo" +msgstr "Tipo de recheo (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" -msgstr "" +msgstr "Área afectada (%s)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 -#, fuzzy msgid "Fill whole selection" -msgstr "Selección flotante" +msgstr "Encher a selección completamente" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:231 -#, fuzzy msgid "Fill similar colors" -msgstr "/Editar/Encher con cor de primeiro plano" +msgstr "Encher cores similares" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:473 msgid "Finding Similar Colors" -msgstr "" +msgstr "Procurar cores similares" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:256 -#, fuzzy msgid "Fill transparent areas" -msgstr "Primeiro plano a Transparente" +msgstr "Encher áreas transparentes" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262 ../app/tools/gimpclonetool.c:309 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:162 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:489 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:538 -#, fuzzy msgid "Sample merged" msgstr "Mostra fusionada" @@ -8900,71 +8728,60 @@ msgid "Fill with a color or pattern" msgstr "Encher cunha cor ou patrón" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 -#, fuzzy msgid "_Bucket Fill" -msgstr "Caldeiro de recheo" +msgstr "_Recheo" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgid "Select regions by color" msgstr "Seleccionar rexións por cor" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 -#, fuzzy msgid "_By Color Select" -msgstr "Por Selección de Cor" +msgstr "_Por Selección de Cor" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:94 -#, fuzzy msgid "Paint using Patterns or Image Regions" msgstr "Pintar usando patróns ou rexións de imaxe" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 -#, fuzzy msgid "_Clone" -msgstr "Clonar" +msgstr "_Clonar" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:243 -#, fuzzy msgid "Ctrl-Click to set a clone source." -msgstr "Comentario usado para novas imaxes" +msgstr "Ctrl-Pulsación para establecer unha orixe de clonado" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:304 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:323 -#, fuzzy msgid "Alignment:" -msgstr "Aliñamento" +msgstr "Aliñación:" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Adjust color balance" msgstr "Axustar balance de cor" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 -#, fuzzy msgid "Color _Balance..." -msgstr "Balance da cor" +msgstr "_Balance da cor..." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:112 -#, fuzzy msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Axustar balance de cor" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:156 -#, fuzzy msgid "Color balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Balance da cor so funciona en debuxos RGB." +msgstr "Balance da cor só funciona sobre capas de cor RGB." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:239 -#, fuzzy msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Selección a camiño" +msgstr "Seleccione o rango para axustar" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:246 ../app/tools/gimplevelstool.c:175 -#, fuzzy msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Axustar niveis de cor" +msgstr "Axustar os niveis de cor" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:262 msgid "Cyan" @@ -8972,67 +8789,56 @@ msgstr "Cian" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:269 msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +msgstr "Maxenta" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286 -#, fuzzy msgid "R_eset Range" -msgstr "Gardar Imaxe" +msgstr "R_einiciar rango" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295 -#, fuzzy msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Preservar luminosidade" +msgstr "Preservar _luminosidade" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 -#, fuzzy msgid "Colorize the image" -msgstr "Suxeita á imaxe" +msgstr "Colorar a imaxe" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 -#, fuzzy msgid "Colori_ze..." -msgstr "Cor" +msgstr "Colo_rar..." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:110 -#, fuzzy msgid "Colorize the Image" -msgstr "Suxeita á imaxe" +msgstr "Colorar a imaxe" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:153 -#, fuzzy msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -msgstr "Balance da cor so funciona en debuxos RGB." +msgstr "Colorar só funciona sobre capas de cor RGB." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:193 -#, fuzzy msgid "Select Color" -msgstr "/Seleccionar/Por Cor..." +msgstr "Seleccionar a cor" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 -#, fuzzy msgid "_Hue:" -msgstr "Matiz:" +msgstr "_Ton:" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398 -#, fuzzy msgid "_Saturation:" -msgstr "Saturación:" +msgstr "_Saturación:" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:239 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380 -#, fuzzy msgid "_Lightness:" -msgstr "Luminosidade:" +msgstr "_Luminosidade:" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 -#, fuzzy msgid "Sample average" msgstr "Media das mostras" @@ -9045,13 +8851,13 @@ msgstr "Radio:" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" -msgstr "" +msgstr "Modo de selección (%s)" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use info window (%s)" -msgstr "Usar fiestra de información" +msgstr "Usar a fiestra de información (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:105 msgid "Color Picker" @@ -9062,166 +8868,142 @@ msgid "Pick colors from the image" msgstr "Coller cores da imaxe" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:107 -#, fuzzy msgid "C_olor Picker" -msgstr "Selector de cor" +msgstr "Select_or de cor" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:356 -#, fuzzy msgid "Color Picker Information" -msgstr "Información de recorte e redimensionado" +msgstr "Información do selector de cor" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:243 ../app/tools/gimpcolortool.c:417 -#, fuzzy msgid "Move Sample Point: " -msgstr "Non hai selección." +msgstr "Mover punto de mostra: " #: ../app/tools/gimpcolortool.c:411 msgid "Cancel Sample Point" -msgstr "" +msgstr "Cancelar punto de mostra" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:418 -#, fuzzy msgid "Add Sample Point: " -msgstr "Engadir punto" +msgstr "Engadir punto de mostra: " #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69 -#, fuzzy msgid "Blur or Sharpen" -msgstr "Difuminar ou afiar" +msgstr "Desenfocar ou enfocar" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70 -#, fuzzy msgid "Con_volve" -msgstr "Convolucionar" +msgstr "Con_volución" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Convolve Type (%s)" -msgstr "Tipo de convolución" +msgstr "Tipo de convolución (%s)" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:179 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:182 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Conmutar ferramenta" +msgstr "Conmutar ferramenta (%s)" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:191 -#, fuzzy msgid "Current layer only" -msgstr "So a capa actual" +msgstr "Só a capa actual" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:96 msgid "Crop & Resize" msgstr "Recortar e redimensionar" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:97 -#, fuzzy msgid "Crop or Resize an image" -msgstr "Recortar ou redimensionar a imaxe" +msgstr "Recortar ou redimensionar unha imaxe" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:98 -#, fuzzy msgid "_Crop & Resize" -msgstr "Recortar e redimensionar" +msgstr "Re_cortar e redimensionar" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:218 msgid "Click or press enter to crop." -msgstr "" +msgstr "Clic ou prema intro para recortar." #: ../app/tools/gimpcroptool.c:221 -#, fuzzy msgid "Click or press enter to resize." -msgstr "" -"Xerar\n" -"Previsualización" +msgstr "Clic ou prema intro para redimensionar." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 msgid "Adjust color curves" msgstr "Axustar curvas de cor" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147 -#, fuzzy msgid "_Curves..." -msgstr "Curvas" +msgstr "_Curvas..." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:173 -#, fuzzy msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Axustar curvas de cor" +msgstr "Axustar as curvas de cor" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175 msgid "Load Curves" msgstr "Cargar Curvas" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176 -#, fuzzy msgid "Load curves settings from file" -msgstr "Gardar estado dos dispositivos ó sair" +msgstr "Cargar axustes das curvas desde un ficheiro" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177 msgid "Save Curves" msgstr "Gardar Curvas" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 -#, fuzzy msgid "Save curves settings to file" -msgstr "Gardar estado dos dispositivos ó sair" +msgstr "Gardar axustes das curvas nun ficheiro" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253 -#, fuzzy msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." -msgstr "As curvas para debuxos indexados non poden ser axustadas." +msgstr "As curvas para capas indexadas non poden ser axustadas" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:357 -#, fuzzy msgid "Click to add a control point." -msgstr "Comentario usado para novas imaxes" +msgstr "Prema para engadir un punto de control." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:362 msgid "Click to add control points to all channels." -msgstr "" +msgstr "Prema para engadir puntos de control a todas as canles." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:559 ../app/tools/gimplevelstool.c:370 -#, fuzzy msgid "Cha_nnel:" -msgstr "Canle" +msgstr "Ca_nle:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:581 ../app/tools/gimplevelstool.c:392 -#, fuzzy msgid "R_eset Channel" -msgstr "Elevar canle" +msgstr "R_einiciar canle" #. Horizontal button box for load / save #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:685 ../app/tools/gimplevelstool.c:586 -#, fuzzy msgid "All Channels" -msgstr "Canles" +msgstr "Tódalas canles" #. The radio box for selecting the curve type #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:703 -#, fuzzy msgid "Curve Type" -msgstr "Tipo de Curva:" +msgstr "Tipo de Curva" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69 -#, fuzzy msgid "Dodge or Burn strokes" -msgstr "Nivel de exposición" +msgstr "Branquear ou ennegrecer os trazos" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 -#, fuzzy msgid "Dod_geBurn" -msgstr "Nivel de exposición" +msgstr "_Queimado" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type (%s)" -msgstr "Tipo" +msgstr "Tipo (%s)" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172 msgid "Mode" @@ -9233,9 +9015,8 @@ msgstr "Exposición:" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:235 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1172 -#, fuzzy msgid "Move Floating Selection" -msgstr "Selección flotante" +msgstr "Mover a selección flotante" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:433 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:700 @@ -9247,45 +9028,41 @@ msgid "Select elliptical regions" msgstr "Selecciona rexións elípticas" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 -#, fuzzy msgid "_Ellipse Select" -msgstr "Selección elíptica" +msgstr "Selección _elíptica" #: ../app/tools/gimperasertool.c:69 msgid "Erase to background or transparency" msgstr "Borrar a fondo ou transparencia" #: ../app/tools/gimperasertool.c:70 -#, fuzzy msgid "_Eraser" -msgstr "Goma" +msgstr "_Goma" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Anti erase (%s)" -msgstr "Anti Borrado" +msgstr "Anti-borrado (%s)" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:298 -#, fuzzy msgid "Affect:" -msgstr "Compensación:" +msgstr "Afectar:" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flip Type (%s)" -msgstr "Tipo de recheo" +msgstr "Tipo de volteo (%s)" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 msgid "Flip the layer or selection" msgstr "Reflexa-la capa ou selección" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 -#, fuzzy msgid "_Flip" -msgstr "Reflexar" +msgstr "_Voltear" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Select hand-drawn regions" @@ -9296,218 +9073,188 @@ msgid "_Free Select" msgstr "Selección cei_be" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 -#, fuzzy msgid "Select a single contiguous area" -msgstr "Seleccionar rexións contiguas" +msgstr "Seleccionar unha área contigua sinxela" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 msgid "Size of the brush used for refinements" -msgstr "" +msgstr "Tamaño do pincel que se empregará para retoques" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" msgstr "" +"Un valores máis pequenos posibilitan un bordo de selección máis preciso, " +"pero poderían introducir ocos na selección" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 msgid "Sensitivity for brightness component" -msgstr "" +msgstr "Sensibilidade para o compoñente de brillo" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:114 msgid "Sensitivity for red/green component" -msgstr "" +msgstr "Sensibilidade para o compoñente vermello/verde" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" -msgstr "" +msgstr "Sensibilidade para o compoñente amarelo/azul" #. single / multiple objects #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:233 -#, fuzzy msgid "Contiguous" -msgstr "Continuar" +msgstr "Contiguo" #. foreground / background #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:238 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" -msgstr "" +msgstr "Refinamento interactivo (%s)" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:242 -#, fuzzy msgid "Mark background" -msgstr "Fondo" +msgstr "Marque o fondo" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:243 -#, fuzzy msgid "Mark foreground" -msgstr "Primeiro plano" +msgstr "Marque a fronte" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:259 -#, fuzzy msgid "Small brush" -msgstr "Pequeno" +msgstr "Pincel pequeno" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:267 -#, fuzzy msgid "Large brush" -msgstr "Pincel novo" +msgstr "Pincel grande" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 -#, fuzzy msgid "Smoothing:" -msgstr "Suave" +msgstr "Suavizado:" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:297 -#, fuzzy msgid "Preview color:" -msgstr "Previsualización" +msgstr "Previsualización da cor:" #. granularity #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300 -#, fuzzy msgid "Color Sensitivity" -msgstr "Sensibilidade" +msgstr "Sensibilidade da cor" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 -#, fuzzy msgid "Foreground Select" -msgstr "Primeiro plano" +msgstr "Selección da fronte" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 -#, fuzzy msgid "Extract foreground objects" -msgstr "Primeiro plano" +msgstr "Extraer obxectos en primeiro plano" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 -#, fuzzy msgid "F_oreground Select" -msgstr "Primeiro plano" +msgstr "Selección da _fronte" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:305 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" -msgstr "" +msgstr "Engada máis pulsacións de tecla ou prema Intro para aceptar a selección" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" -msgstr "" +msgstr "Marque a fronte pintando sobre o obxecto que quere extraer" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 msgid "Draw a rough circle around the object to extract" -msgstr "" +msgstr "Debuxe un círculo aproximado arredor do obxecto que quere extraer" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 msgid "Select contiguous regions" msgstr "Seleccionar rexións contiguas" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 -#, fuzzy msgid "Fu_zzy Select" -msgstr "Selección borrosa" +msgstr "Selección _difusa" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:186 msgid "Move the mouse to change threshold." -msgstr "" +msgstr "Mova o rato para cambiar o umbral." #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126 -#, fuzzy msgid "Histogram Scale" -msgstr "Histograma" +msgstr "Escala do histograma" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "Axustar matiz e saturación" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114 -#, fuzzy msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "Matiz-Saturación" +msgstr "Matiz-_Saturación..." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131 -#, fuzzy msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Axustes de Matiz / Luminosidade / Saturación" +msgstr "Axustes de Matiz / Luminosidade / Saturación" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:175 -#, fuzzy msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "Saturación-matiz so opera en debuxos de cor RGB." +msgstr "Matiz-Saturación só opera en capas de cor RGB." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 -#, fuzzy msgid "M_aster" -msgstr "Mestre" +msgstr "P_rincipal" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 -#, fuzzy msgid "_R" -msgstr "R" +msgstr "_R" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 -#, fuzzy msgid "_Y" -msgstr "Y" +msgstr "_Y" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 -#, fuzzy msgid "_G" -msgstr "G" +msgstr "_G" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 -#, fuzzy msgid "_C" -msgstr "C" +msgstr "_C" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 -#, fuzzy msgid "_B" -msgstr "B" +msgstr "_B" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236 -#, fuzzy msgid "_M" -msgstr "M" +msgstr "_M" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239 -#, fuzzy msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "/Seleccionar/Por Cor..." +msgstr "Seleccione a cor primaria para modificar" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 -#, fuzzy msgid "Adjust all colors" -msgstr "Axustar niveis de cor" +msgstr "Axustar todas as cores" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 -#, fuzzy msgid "_Overlap:" -msgstr "Capa que recubre" +msgstr "S_olapar:" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344 -#, fuzzy msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "/Seleccionar/Por Cor..." +msgstr "Axutar a cor seleccionada" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418 -#, fuzzy msgid "R_eset Color" -msgstr "/Ferramentas/Cores por defecto" +msgstr "R_establecer a cor" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329 -#, fuzzy msgid "_Preview" -msgstr "Previsualización" +msgstr "_Previsualización" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 -#, fuzzy msgid "Quick Load" -msgstr "mascara rapida" +msgstr "Carga rápida" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294 -#, fuzzy msgid "Quick Save" -msgstr "mascara rapida" +msgstr "Gardado rápido" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58 @@ -9522,7 +9269,7 @@ msgstr "Tamaño:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:925 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:141 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177 msgid "Angle:" -msgstr "Angulo:" +msgstr "Ángulo:" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83 @@ -9551,75 +9298,65 @@ msgid "Draw in ink" msgstr "Debuxar a tinta" #: ../app/tools/gimpinktool.c:63 -#, fuzzy msgid "In_k" -msgstr "Tinta" +msgstr "Ti_nta" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" -msgstr "" +msgstr "Tesoiras" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Select shapes from image" msgstr "Seleccionar pezas dende a imaxe" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 -#, fuzzy msgid "Intelligent _Scissors" -msgstr "Tesoiras intelixentes" +msgstr "_Tesoiras intelixentes" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:154 msgid "Adjust color levels" msgstr "Axustar niveis de cor" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 -#, fuzzy msgid "_Levels..." -msgstr "Niveis" +msgstr "_Niveis..." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:177 msgid "Load Levels" msgstr "Cargar niveis" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:178 -#, fuzzy msgid "Load levels settings from file" -msgstr "Gardar estado dos dispositivos ó sair" +msgstr "Cargar a configuración dos niveis desde un ficheiro" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:179 msgid "Save Levels" msgstr "Gardar niveis" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:180 -#, fuzzy msgid "Save levels settings to file" -msgstr "Gardar estado dos dispositivos ó sair" +msgstr "Gardar a configuración de niveis nun ficheiro" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:239 -#, fuzzy msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." -msgstr "Os niveis de debuxos indexados non poden ser axustados." +msgstr "Os niveis para capas indexadas non pode ser axustados" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:306 -#, fuzzy msgid "Pick black point" -msgstr "Editar punto" +msgstr "Seleccionar un punto negro" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:310 -#, fuzzy msgid "Pick gray point" -msgstr "Editar punto" +msgstr "Seleccionar un punto gris" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 -#, fuzzy msgid "Pick white point" -msgstr "Editar punto" +msgstr "Seleccionar un punto branco" #. Input levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:407 -#, fuzzy msgid "Input Levels" -msgstr "Niveis de entrada:" +msgstr "Niveis de entrada" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:494 msgid "Gamma" @@ -9627,119 +9364,101 @@ msgstr "Gamma" #. Output levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:521 -#, fuzzy msgid "Output Levels" -msgstr "Niveis de saida:" +msgstr "Niveis de saida" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:613 msgid "Adjust levels automatically" -msgstr "" +msgstr "Axustar os niveis automaticamente" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177 -#, fuzzy msgid "Auto-resize window" -msgstr "Redimensionar fiestra co zoom" +msgstr "Redimensionar automaticamente a fiestra" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 -#, fuzzy msgid "Zoom" -msgstr "Zoom dentro" +msgstr "Ampliación" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom in & out" -msgstr "Zoom dentro e fora" +msgstr "Ampliación e reducción" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:128 -#, fuzzy msgid "Use info window" -msgstr "Usar fiestra de información" +msgstr "Usar a fiestra de información" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:117 msgid "Measure" msgstr "Medir" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118 -#, fuzzy msgid "Measure distances and angles" -msgstr "Medir distancias e angulos" +msgstr "Medida de distancias e ángulos" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119 -#, fuzzy msgid "_Measure" -msgstr "Medir" +msgstr "_Medir" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:235 -#, fuzzy msgid "Add Guides" -msgstr "/Guías" +msgstr "Engadir guías" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:879 -#, fuzzy msgid "Measure Distances and Angles" -msgstr "Medir distancias e angulos" +msgstr "Medir distancias e ángulos" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:899 msgid "Distance:" msgstr "Distancia:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:142 -#, fuzzy msgid "Pick a layer or guide" -msgstr "/Pila/Capa ó tope" +msgstr "Seleccionar unha capa ou guía" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143 -#, fuzzy msgid "Move the current layer" -msgstr "So a capa actual" +msgstr "Mover a capa actual" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 -#, fuzzy msgid "Move selection" -msgstr "Non hai selección." +msgstr "Mover a selección" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:151 -#, fuzzy msgid "Pick a path" -msgstr "/Pila/Capa ó tope" +msgstr "Escoller unha ruta" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152 -#, fuzzy msgid "Move the current path" -msgstr "So a capa actual" +msgstr "Mover a ruta actual" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move layers & selections" msgstr "Mover capas e seleccións" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 -#, fuzzy msgid "_Move" -msgstr "Mover" +msgstr "_Mover" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:269 ../app/tools/gimpmovetool.c:547 -#, fuzzy msgid "Move Guide: " -msgstr "Eliminar" +msgstr "Mover guía: " #: ../app/tools/gimpmovetool.c:541 -#, fuzzy msgid "Cancel Guide" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Cancelar guía" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:547 -#, fuzzy msgid "Add Guide: " -msgstr "/Guías" +msgstr "Engadir guía: " #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paint fuzzy brush strokes" msgstr "Pintar trazos borrosos de pincel" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 -#, fuzzy msgid "_Paintbrush" -msgstr "Pincel" +msgstr "_Pincel" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:405 @@ -9753,9 +9472,8 @@ msgid "Opacity:" msgstr "Opacidade:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:129 -#, fuzzy msgid "Brush:" -msgstr "Pinceis" +msgstr "Pinceis:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:141 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:470 @@ -9767,14 +9485,12 @@ msgid "Incremental" msgstr "Incremental" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:191 -#, fuzzy msgid "Hard edge" -msgstr "Arista dura" +msgstr "Bordos duros" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:232 -#, fuzzy msgid "Pressure sensitivity" -msgstr "Sensibilidade á presión" +msgstr "Sensibilidade de presión" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 msgid "Opacity" @@ -9794,93 +9510,81 @@ msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 -#, fuzzy msgid "Fade out" -msgstr "Des-fundido" +msgstr "Desvaecemento" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:359 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:479 msgid "Length:" -msgstr "" +msgstr "Lonxitude:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396 msgid "Apply Jitter" -msgstr "" +msgstr "Aplicar Jitter" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:413 -#, fuzzy msgid "Amount:" -msgstr "Contar:" +msgstr "Conta:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:441 msgid "Use color from gradient" -msgstr "Degradado Personalizado" +msgstr "Usar cor desde o degradado" #: ../app/tools/gimppainttool.c:685 msgid "Press Shift to draw a straight line." -msgstr "" +msgstr "Prema Maiús para debuxar unha liña recta." #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Paint hard edged pixels" -msgstr "" +msgstr "Pinta píxeles de bordos duros" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 -#, fuzzy msgid "Pe_ncil" -msgstr "Lapis" +msgstr "Lá_pis" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 -#, fuzzy msgid "Change perspective of the layer or selection" -msgstr "Reflexa-la capa ou selección" +msgstr "Cambia-la perspectiva da capa ou a selección" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:71 -#, fuzzy msgid "_Perspective" -msgstr "Perspectiva..." +msgstr "_Perspectiva" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 msgid "Perspective Transform Information" msgstr "Información de transformación de perspectiva" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 -#, fuzzy msgid "Transformation Matrix" -msgstr "Transformación" +msgstr "Transformación Matrix" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:77 -#, fuzzy msgid "Reduce image to a fixed number of colors" msgstr "Reduci-la imaxe a un número fixo de cores" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 -#, fuzzy msgid "_Posterize..." -msgstr "Posterizar" +msgstr "_Posterizar..." #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:95 -#, fuzzy msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Número mínimo de cores:" +msgstr "Posterizar (reduci-la cantidade de cores)" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:137 -#, fuzzy msgid "Posterize does not operate on indexed layers." -msgstr "Posterizar non opera en debuxos indexados." +msgstr "Posterizar non opera en capas indexadas." #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:187 -#, fuzzy msgid "Posterize _levels:" -msgstr "Niveis de Posterizado:" +msgstr "Niv_eis de posterizado:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:755 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "Brillos" +msgstr "Resaltado" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:767 msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Fixar" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:772 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:271 @@ -9893,270 +9597,236 @@ msgid "Height" msgstr "Alto" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:792 -#, fuzzy msgid "Aspect" -msgstr "Perspectiva..." +msgstr "Proporción" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:823 msgid "1 " -msgstr "" +msgstr "1 " #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:824 msgid "2 " -msgstr "" +msgstr "2 " #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:825 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158 -#, fuzzy msgid "X" -msgstr "X:" +msgstr "X" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:826 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164 -#, fuzzy msgid "Y" msgstr "Y" #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1181 ../app/tools/gimprectangletool.c:1585 -#, fuzzy msgid "Rectangle: " -msgstr "Gardar Imaxe" +msgstr "Rectángulo: " #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:95 msgid "Select rectangular regions" msgstr "Selecciona rexións rectangulares" #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96 -#, fuzzy msgid "_Rectangle Select" -msgstr "Selección rectangular" +msgstr "Selección _rectangular" #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:360 msgid "Selection: " msgstr "Selección: " #: ../app/tools/gimprotatetool.c:88 -#, fuzzy msgid "Rotate the layer or selection" -msgstr "Reflexa-la capa ou selección" +msgstr "Rota-la capa ou selección" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:89 -#, fuzzy msgid "_Rotate" -msgstr "Rotar" +msgstr "_Rotar" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:115 msgid "Rotation Information" -msgstr "Información de Rotación" +msgstr "Información de rotación" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:156 msgid "Center X:" msgstr "Centro X:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:164 -#, fuzzy msgid "Center Y:" -msgstr "Centro X:" +msgstr "Centro Y:" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 -#, fuzzy msgid "Scale the layer or selection" -msgstr "Reflexa-la capa ou selección" +msgstr "Escalar a capa ou a selección" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 -#, fuzzy msgid "_Scale" -msgstr "Escalar" +msgstr "E_scalar" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 -#, fuzzy msgid "Scaling Information" -msgstr "Información de escalar" +msgstr "Información de escalado" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:109 -#, fuzzy msgid "Smooth edges" -msgstr "Suavizando" +msgstr "Bordos suavizados" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "" +msgstr "Permitir seleccionar as rexións completamente transparentes" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:129 msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "" +msgstr "Selección base en tódalas capas visibles" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:144 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "" +msgstr "Empregar tódalas capas visibles cando se está encollendo a selección" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:413 ../app/tools/gimptextoptions.c:460 msgid "Antialiasing" -msgstr "Antidentado" +msgstr "Alisado" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:434 -#, fuzzy msgid "Feather edges" -msgstr "Suave" +msgstr "Difuminar os bordos" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:460 -#, fuzzy msgid "Show interactive boundary" -msgstr "/Ver/Conmutar barra de estado" +msgstr "Amosar os límites interactivamente" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:483 -#, fuzzy msgid "Select transparent areas" -msgstr "Selecciona rexións rectangulares" +msgstr "Selecciona as áreas transparentes" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:524 -#, fuzzy msgid "Auto shrink selection" -msgstr "Encoller a selección" +msgstr "Encoller a selección automaticamente" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:235 -#, fuzzy msgid "Move the selection mask" -msgstr "Máscara de selección" +msgstr "Mover a máscara de selección" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:239 -#, fuzzy msgid "Move the selected pixels" -msgstr "Eliminar a entrada seleccionada do indice" +msgstr "Mover os píxeles seleccionados" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:243 -#, fuzzy msgid "Move a copy of the selected pixels" -msgstr "Eliminar a entrada seleccionada do indice" +msgstr "Mover unha copia dos píxeles seleccionados" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:247 -#, fuzzy msgid "Anchor the floating selection" -msgstr "Selección flotante" +msgstr "Anclar a selección flotante" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 msgid "Shear" -msgstr "Tumbar" +msgstr "Inclinar" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 -#, fuzzy msgid "Shear the layer or selection" -msgstr "Reflexa-la capa ou selección" +msgstr "Inclinar a imaxe ou selección" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 -#, fuzzy msgid "S_hear" -msgstr "Tumbar" +msgstr "_Inclinar" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:116 -#, fuzzy msgid "Shearing Information" -msgstr "Información de tumbado" +msgstr "Información da inclinación" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:138 -#, fuzzy msgid "Shear magnitude X:" -msgstr "Magnitude de tumbado X:" +msgstr "Magnitude X de inclinado:" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:148 -#, fuzzy msgid "Shear magnitude Y:" -msgstr "Magnitude de tumbado X:" +msgstr "Magnitude Y de inclinado:" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 -#, fuzzy msgid "Smudge image" -msgstr "gimaxe" +msgstr "Emborronar a imaxe" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 -#, fuzzy msgid "_Smudge" -msgstr "Tisnar" +msgstr "E_mborronar" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:116 -msgid "" -"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" +"O hinting altera o contorno da fonte para producir un mapa de bits preciso " +"en tamaños pequenos" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" msgstr "" +"Se está dispoñible, emprégase o hints da fonte pero podería preferir usar " +"sempre o hinter automático" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:148 msgid "Indentation of the first line" -msgstr "" +msgstr "Sangrado da primeira liña" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 -#, fuzzy msgid "Adjust line spacing" -msgstr "Separación:" +msgstr "Axustar o espaciado das liñas" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:160 -#, fuzzy msgid "Adjust letter spacing" -msgstr "Separación:" +msgstr "Axustar o espaciado das letras" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:432 -#, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "Contar:" +msgstr "Fonte:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:444 -#, fuzzy msgid "Hinting" -msgstr "Tumbando" +msgstr "Hinting" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:451 msgid "Force auto-hinter" -msgstr "" +msgstr "Forzar o auto-hinter" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:466 -#, fuzzy msgid "Text Color" -msgstr "Cor verdadeira" +msgstr "Cor do texto" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:471 -#, fuzzy msgid "Color:" -msgstr "Cor" +msgstr "Cor:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:476 msgid "Justify:" -msgstr "" +msgstr "Xustificar:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:495 -#, fuzzy msgid "Create Path from Text" -msgstr "Comentario usado para novas imaxes" +msgstr "Crear unha ruta desde o texto" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:503 -#, fuzzy msgid "Text along Path" -msgstr "Á _camiño" +msgstr "Texto seguindo unha ruta" #: ../app/tools/gimptexttool.c:143 msgid "Add text to the image" msgstr "Engadir texto á imaxe" #: ../app/tools/gimptexttool.c:144 -#, fuzzy msgid "Te_xt" -msgstr "Texto" +msgstr "Te_xto" #: ../app/tools/gimptexttool.c:757 -#, fuzzy msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "Editar Paleta de cor" +msgstr "Editor de textos de GIMP" #: ../app/tools/gimptexttool.c:867 ../app/tools/gimptexttool.c:870 msgid "Confirm Text Editing" -msgstr "" +msgstr "Confirmar a edición do texto" #: ../app/tools/gimptexttool.c:899 msgid "" @@ -10166,319 +9836,285 @@ msgid "" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" +"A capa que seleccionou é unha capa de texto pero foi modificada empregando " +"outras ferramentas. Ao editar a capa coa ferramenta de texto perderanse " +"estas modificacións.\n" +"\n" +"Pode editar a capa ou crera unha capa de texto nova dende o seus atributos " +"de texto." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Reduci-la imaxe a duas cores usando un umbral" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 -#, fuzzy msgid "_Threshold..." -msgstr "Umbral" +msgstr "_Umbral..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106 -#, fuzzy msgid "Apply Threshold" -msgstr "Umbral" +msgstr "Aplicar umbral" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:157 -#, fuzzy msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -msgstr "Umbral non opera en debuxos indexados" +msgstr "O umbral non opera en capas indexadas." #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:304 -#, fuzzy msgid "Transform Direction" -msgstr "Transformación" +msgstr "Dirección da transformación" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313 -#, fuzzy msgid "Interpolation:" -msgstr "Tipo de interpolación:" +msgstr "Interpolación:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:323 -#, fuzzy msgid "Supersampling" -msgstr "Supermostreado adaptativo" +msgstr "Supermostreo" #. the clip resulting image toggle button #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328 -#, fuzzy msgid "Clip result" -msgstr "Resultado de cortar" +msgstr "Resultado do recorte" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:342 -#, fuzzy msgid "Preview:" -msgstr "Previsualización" +msgstr "Previsualización:" #. the constraints frame #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388 -#, fuzzy msgid "Constraints" -msgstr "Contraste:" +msgstr "Restriccións" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "grados" +msgstr "15 grados (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keep height (%s)" -msgstr "Tamaño fixo / Relación de aspecto" +msgstr "Manter altura (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keep width (%s)" -msgstr "Tamaño fixo / Relación de aspecto" +msgstr "Manter anchura (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "Tamaño fixo / Relación de aspecto" +msgstr "Manter proporción (%s)" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:221 -#, fuzzy msgid "Transforming" -msgstr "Transformación" +msgstr "Transformando" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "" +msgstr "Restrinxir a edición a poligonales" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:148 -#, fuzzy msgid "Edit Mode" -msgstr "Procedementos de edición" +msgstr "Modo edición" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:153 msgid "Polygonal" -msgstr "" +msgstr "Poligonal" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" -"Canle a selección \n" -"Engadir Sustraer intersecar" +"Ruta a selección\n" +"%s Engadir\n" +"%s Extraer\n" +"%s Intersecar" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:167 -#, fuzzy msgid "Create Selection from Path" -msgstr "Selección a curva" +msgstr "Crear unha selección desde a ruta" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:156 -#, fuzzy msgid "Create and edit paths" -msgstr "Comentario usado para novas imaxes" +msgstr "Crear e editar rutas" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:324 -#, fuzzy msgid "Add Stroke" -msgstr "/Editar/Trazar" +msgstr "Engadir un trazo" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:342 -#, fuzzy msgid "Add Anchor" -msgstr "FS áncora" +msgstr "Engadir un ancla" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 -#, fuzzy msgid "Insert Anchor" -msgstr "FS áncora" +msgstr "Inserir ancla" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:394 msgid "Drag Handle" -msgstr "" +msgstr "Arrastrar o tirador" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:423 -#, fuzzy msgid "Drag Anchor" -msgstr "FS áncora" +msgstr "Arrastrar ancla" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:440 -#, fuzzy msgid "Drag Anchors" -msgstr "FS áncora" +msgstr "Arrastrar anclas" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:460 -#, fuzzy msgid "Drag Curve" -msgstr "Gardar Curvas" +msgstr "Arrastrar a curva" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:488 msgid "Connect Strokes" -msgstr "" +msgstr "Conectar os trazos" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:518 -#, fuzzy msgid "Drag Path" -msgstr "Cargar Curva" +msgstr "Arrastrar a ruta" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:528 -#, fuzzy msgid "Convert Edge" -msgstr "Gardar Imaxe" +msgstr "Converter o bordo" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:558 -#, fuzzy msgid "Delete Anchor" -msgstr "Borrar selección" +msgstr "Borrar ancla" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:580 -#, fuzzy msgid "Delete Segment" msgstr "Borrar segmento" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:793 -#, fuzzy msgid "Move Anchors" -msgstr "FS áncora" +msgstr "Mover anclas" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156 -#, fuzzy msgid "Click to pick path to edit." -msgstr "Comentario usado para novas imaxes" +msgstr "Prema para seleccionar a ruta a editar" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159 -#, fuzzy msgid "Click to create a new path." -msgstr "Comentario usado para novas imaxes" +msgstr "Prema para crear unha ruta nova." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162 -#, fuzzy msgid "Click to create a new component of the path." -msgstr "Introduza un novo nome para a curva" +msgstr "Prema para crear un compoñente novo da ruta." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1165 -#, fuzzy msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" -msgstr "Comentario usado para novas imaxes" +msgstr "Prema para crear un ancla novo. (tente con Maiús)" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1168 msgid "Click-Drag to move the anchor around." -msgstr "" +msgstr "Prema e arrastre para mover o ancla." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 ../app/tools/gimpvectortool.c:1178 msgid "Click-Drag to move the anchors around." -msgstr "" +msgstr "Prema e arrastre para mover as anclas." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174 msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" -msgstr "" +msgstr "Prema e arrastre para mover o ancla. (ténteo con Maiús)" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1180 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" -msgstr "" +msgstr "Prema e arrastre para cambiar a forma da curva. (Maiús: simetricamente)" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1184 msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" -msgstr "" +msgstr "Prema e arrastre para mover o compoñente. (ténteo con Maiús)" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1188 msgid "Click-Drag to move the path around." -msgstr "" +msgstr "Prema e arrastre para mover a ruta." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1191 -#, fuzzy msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" -msgstr "Introduza un novo nome para a curva" +msgstr "Prema para inserir unha ancla na ruta. (ténteo con Maiús)" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1194 msgid "Click to delete this anchor." -msgstr "" +msgstr "Prema para borrar esta ancla." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." -msgstr "" +msgstr "Prema para conectar esta ancla co extremo seleccionado." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201 msgid "Click to open up the path." -msgstr "" +msgstr "Prema para abrir a ruta." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 msgid "Click to make this node angular." -msgstr "" +msgstr "Prema para facer este nodo angular." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1721 -#, fuzzy msgid "Delete Anchors" -msgstr "Borrar selección" +msgstr "Borrar anclas" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1889 -#, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -msgstr "" -"A capa activa non ten canle alfa\n" -"que convertir a selección" +msgstr "Non hai unha capa ou canle activa onde se poida trazar" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:191 msgid "Path" msgstr "Camiño" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 -#, fuzzy msgid "Rename Path" -msgstr "Renomear degradado" +msgstr "Eliminar ruta" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318 -#, fuzzy msgid "Move Path" -msgstr "Renomear degradado" +msgstr "Mover ruta" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 -#, fuzzy msgid "Scale Path" -msgstr "Gardar a" +msgstr "Escalar a ruta" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 -#, fuzzy msgid "Resize Path" -msgstr "/Pegar curva" +msgstr "Redimensionar a ruta" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412 -#, fuzzy msgid "Flip Path" -msgstr "Curvas" +msgstr "Voltear a ruta" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443 -#, fuzzy msgid "Rotate Path" -msgstr "/Pegar curva" +msgstr "Rotar a ruta" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:474 -#, fuzzy msgid "Transform Path" -msgstr "Transformación" +msgstr "Transformar a ruta" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287 -#, fuzzy msgid "Import Paths" -msgstr "/Importar curva..." +msgstr "Importar rutas" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298 -#, fuzzy msgid "Imported Path" -msgstr "/Importar curva..." +msgstr "Ruta importada" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Non se atoparon rutas en '%s'" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327 msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "" +msgstr "Non se atoparon rutas no búfer" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "Fallo ó ler curva dende %s" +msgstr "Fallou ao importar rutas desde '%s': %s" #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:774 #, c-format @@ -10487,70 +10123,58 @@ msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:303 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Adición" +msgstr "Acción" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Atallo" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:354 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:484 ../app/widgets/gimpactionview.c:666 -#, fuzzy msgid "Changing shortcut failed." -msgstr "" -"Fallo ó Gardar.\n" -"%s" +msgstr "Fallou o cambio do atallo." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:524 msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Atallos en conflicto" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:530 -#, fuzzy msgid "_Reassign shortcut" -msgstr "" -"Fallo ó Gardar.\n" -"%s" +msgstr "_Reasignar atallo" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:541 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "" +msgstr "O atallo \"%s\" xa o usa \"%s\" do grupo \"%s\"." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:545 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Reasignando o atallo, fará que se elimine de \"%s\"." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:602 -#, fuzzy msgid "Removing shortcut failed." -msgstr "" -"Fallo ó Gardar.\n" -"%s" +msgstr "Fallou ao eliminar o atallo." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:607 msgid "Invalid shortcut." -msgstr "" +msgstr "Atallo inválido." #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:138 -#, fuzzy msgid "Spikes:" -msgstr "Tamaño:" +msgstr "Púas:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:151 msgid "Hardness:" msgstr "Dureza:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:164 -#, fuzzy msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Relación de aspecto:" +msgstr "Proporción:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:190 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 @@ -10560,82 +10184,75 @@ msgstr "Separación:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:193 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" -msgstr "" +msgstr "Porcentaxe do ancho do pincel" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:135 ../app/widgets/gimpbufferview.c:216 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:725 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "Ningún" +msgstr "(Ningún)" #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196 #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "" +msgstr "Teclee un acelerador novo, ou prema a tecla de retroceso para borrar" #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424 msgid "Type a new accelerator" -msgstr "" +msgstr "Teclee un acelerador novo" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124 -#, fuzzy msgid "Reorder Channel" -msgstr "Baixar canle" +msgstr "Reordenar canle" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 -#, fuzzy msgid "Empty Channel" -msgstr "Copia a capa valeira" +msgstr "Canle baleira" #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Portarretallos" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:145 msgid "Add the current color to the color history" -msgstr "" +msgstr "Engadir a cor actual ao historial de cores" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:150 msgid "Available Filters" msgstr "Filtros dispoñibles" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:200 -#, fuzzy msgid "Move the selected filter up" -msgstr "Eliminar a entrada seleccionada do indice" +msgstr "Mover o filtro seleccionado cara arriba" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:209 -#, fuzzy msgid "Move the selected filter down" -msgstr "Mover capas e seleccións" +msgstr "Mover o filtro seleccionado cara abaixo" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:254 msgid "Active Filters" msgstr "Filtros activos" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:295 -#, fuzzy msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "Eliminar a entrada seleccionada do indice" +msgstr "Reiniciar o filtro seleccionado cos valores predeterminados" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "Eliminar a entrada seleccionada do indice" +msgstr "Engadir '%s' á lista de filtros activos" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "Eliminar a entrada seleccionada do indice" +msgstr "Eliminar '%s' da lista de filtros activos" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:535 -#, fuzzy msgid "No filter selected" -msgstr "Selección Bezier" +msgstr "Non hai filtros seleccionados" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:243 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" -msgstr "" +msgstr "Notación hexadecimal como a que se emprega no HTML e CSS" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415 msgid "Index:" @@ -10654,44 +10271,36 @@ msgid "Blue:" msgstr "Azul:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Valor" +msgstr "Valor:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450 -#, fuzzy msgid "Hex:" -msgstr "Matiz:" +msgstr "Hex:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:460 -#, fuzzy msgid "Hue:" msgstr "Matiz:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461 -#, fuzzy msgid "Sat.:" -msgstr "Estado:" +msgstr "Sat.:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478 -#, fuzzy msgid "Cyan:" -msgstr "Cian" +msgstr "Cian:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479 -#, fuzzy msgid "Magenta:" -msgstr "Magenta" +msgstr "Maxenta:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480 -#, fuzzy msgid "Yellow:" -msgstr "Amarelo" +msgstr "Amarelo:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481 -#, fuzzy msgid "Black:" -msgstr "Negro" +msgstr "Negro:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495 msgid "Alpha:" @@ -10703,74 +10312,66 @@ msgstr "Alfa:" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425 ../app/widgets/gimpcursorview.c:426 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/d" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206 -#, fuzzy msgid "Color index:" -msgstr "Índice:" +msgstr "Índice de cores:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216 -#, fuzzy msgid "HTML notation:" -msgstr "Localización:" +msgstr "Notación HTML:" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:535 -#, fuzzy msgid "Smaller Previews" -msgstr "Previsualización" +msgstr "Previsualizacións diminutas" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540 -#, fuzzy msgid "Larger Previews" -msgstr "Previsualización" +msgstr "Previsualizacións enormes" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "Dump events from this controller" -msgstr "" +msgstr "Volcar eventos desde este controlador" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:192 msgid "Enable this controller" -msgstr "" +msgstr "Activar este controlador" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:213 -#, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364 -#, fuzzy msgid "Event" -msgstr "Entorno" +msgstr "Evento" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:389 -#, fuzzy msgid "_Grab event" -msgstr "Degradado" +msgstr "_Capturar evento" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399 msgid "Select the next event arriving from the controller" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar o seguinte evento que chega desde o controlador" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" -msgstr "Eliminar a entrada seleccionada do indice" +msgstr "Eliminar a acción asignada a '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:541 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Asignar unha acción a '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" -msgstr "Operacións de selección" +msgstr "Seleccionar a acción para o evento '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:668 -#, fuzzy msgid "Select Controller Event Action" -msgstr "Operacións de selección" +msgstr "Seleccionar un controlador de acción de evento" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74 @@ -10780,9 +10381,8 @@ msgstr "Operacións de selección" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 -#, fuzzy msgid "Cursor Up" -msgstr "Curvas" +msgstr "Subir cursor" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99 @@ -10792,9 +10392,8 @@ msgstr "Curvas" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 -#, fuzzy msgid "Cursor Down" -msgstr "Curvas" +msgstr "Baixar cursor" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124 @@ -10804,9 +10403,8 @@ msgstr "Curvas" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 -#, fuzzy msgid "Cursor Left" -msgstr "Curvas" +msgstr "Cursor á esquerda" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149 @@ -10816,58 +10414,51 @@ msgstr "Curvas" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:167 -#, fuzzy msgid "Cursor Right" -msgstr "Arista dura" +msgstr "Cursor á dereita" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:179 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Teclado" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 msgid "Keyboard Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos de teclado" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222 -#, fuzzy msgid "Ready" -msgstr "Vermello" +msgstr "Preparado" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 -#, fuzzy msgid "Available Controllers" -msgstr "Filtros dispoñibles" +msgstr "Controladores dispoñibles" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 -#, fuzzy msgid "Active Controllers" -msgstr "Filtros activos" +msgstr "Controladores activos" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 -#, fuzzy msgid "Configure the selected controller" -msgstr "Eliminar a entrada seleccionada do indice" +msgstr "Configurar o controlador seleccionado" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 -#, fuzzy msgid "Move the selected controller up" -msgstr "Eliminar a entrada seleccionada do indice" +msgstr "Mover o controlador seleccionado cara arriba" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 -#, fuzzy msgid "Move the selected controller down" -msgstr "Mover capas e seleccións" +msgstr "Mover o controlador seleccionado cara abaixo" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "Eliminar a entrada seleccionada do indice" +msgstr "Engadir '%s' á lista de controladores activos" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "Eliminar a entrada seleccionada do indice" +msgstr "Eliminar '%s' da lista de controladores activos" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:508 msgid "" @@ -10875,6 +10466,9 @@ msgid "" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" +"Só pode haber un controlador activo de teclado.\n" +"\n" +"Xa ten un controlador de teclado na súa lista de controladores activos." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:516 msgid "" @@ -10882,25 +10476,26 @@ msgid "" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" +"Só pode haber un controlador activo de roda.\n" +"\n" +"Xa ten un controlador de roda na súa lista de controladores activos." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:542 -#, fuzzy msgid "Remove Controller?" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Eliminar controlador?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:547 msgid "Disable Controller" -msgstr "" +msgstr "Desactivar controlador" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 -#, fuzzy msgid "Remove Controller" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Eliminar o controlador" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "Ciclos de contraste" +msgstr "Eliminar o controlador '%s'?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 msgid "" @@ -10910,16 +10505,19 @@ msgid "" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" +"A eliminación deste controlador da lista de controladores activos borrará " +"permanentemente tódalas asignacións de eventos que houbese configurado.\n" +"\n" +"Ao seleccionar \"Desactivar controlador\" desactivarase o controlador sen " +"quitalo." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:625 -#, fuzzy msgid "Configure Controller" -msgstr "Filtros de pantalla en cor" +msgstr "Configurar o controlador" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:628 -#, fuzzy msgid "Configure Input Controller" -msgstr "Niveis de entrada:" +msgstr "Configurar o controlador de entrada" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73 @@ -10929,9 +10527,8 @@ msgstr "Niveis de entrada:" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91 -#, fuzzy msgid "Scroll Up" -msgstr "recortar" +msgstr "Desprazar arriba" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98 @@ -10942,7 +10539,7 @@ msgstr "recortar" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116 msgid "Scroll Down" -msgstr "" +msgstr "Desprazar abaixo" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123 @@ -10953,7 +10550,7 @@ msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141 msgid "Scroll Left" -msgstr "" +msgstr "Desprazar á esquerda" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148 @@ -10963,19 +10560,16 @@ msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166 -#, fuzzy msgid "Scroll Right" -msgstr "Arista dura" +msgstr "Desprazar á dereita" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178 -#, fuzzy msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Elevar canle" +msgstr "Roda do rato" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221 -#, fuzzy msgid "Mouse Wheel Events" -msgstr "Elevar canle" +msgstr "Eventos da roda do rato" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:145 msgid "Units" @@ -10992,60 +10586,54 @@ msgstr "Revertir" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:345 #, c-format msgid "%s (read only)" -msgstr "" +msgstr "%s (só lectura)" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 -#, fuzzy msgid "Save device status" -msgstr "Estado do dispositivo" +msgstr "Gardar estado do dispositivo" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" -msgstr "Primeiro plano" +msgstr "Fronte: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" -msgstr "Fondo" +msgstr "Fondo: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 msgid "The given filename does not have any known file extension." -msgstr "" +msgstr "O nome de ficheiro dado non ten unha extensión coñecida." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204 -#, fuzzy msgid "File Exists" -msgstr "¡O ficheiro xa existe!" +msgstr "O ficheiro xa existe" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:209 -#, fuzzy msgid "_Replace" -msgstr "Sustituir" +msgstr "_Reemprazar" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:220 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Xa existe un ficheiro chamado '%s'." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:225 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" -msgstr "" +msgstr "Quere reemprazalo pola imaxe que está gardando?" #: ../app/widgets/gimpdock.c:287 -#, fuzzy msgid "Close all Tabs?" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Pechar tódalas solapas?" #: ../app/widgets/gimpdock.c:293 -#, fuzzy msgid "Close all Tabs" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Pechar tódalas solapas" #: ../app/widgets/gimpdock.c:303 -#, fuzzy msgid "Close all tabs?" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Pechar tódalas solapas?" #: ../app/widgets/gimpdock.c:305 #, c-format @@ -11053,60 +10641,56 @@ msgid "" "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " "tabs." msgstr "" +"Esta fiestra ten %d solapas abertas. Ao pechar a fiestra pecharanse tamén " +"todas as súas solapas." #: ../app/widgets/gimpdockable.c:166 -#, fuzzy msgid "Configure this tab" -msgstr "Configurar" +msgstr "Configurar esta solapa" #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 msgid "You can drop dockable dialogs here." -msgstr "" +msgstr "Pode soltar os diálogos empotrables aquí." #: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:204 ../app/widgets/gimperrordialog.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Message" -msgstr "Mensaxe GIMP" +msgstr "Mensaxe de %s" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" -msgstr "" +msgstr "Demasiadas mensaxes de erro!" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 -#, fuzzy msgid "Messages are redirected to stderr." -msgstr "Mensaxe repetida unha vez" +msgstr "As mensaxes rediríxense a stderr." #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:267 msgid "Automatically Detected" -msgstr "" +msgstr "Detectado automaticamente" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:276 -#, fuzzy msgid "By Extension" -msgstr "/Por extensión" +msgstr "Por extensión" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:442 -#, fuzzy msgid "All files" -msgstr "Filtros dispoñibles" +msgstr "Tódolos ficheiros" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:447 -#, fuzzy msgid "All images" -msgstr "Imaxe" +msgstr "Tódalas imaxes" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select File _Type (%s)" -msgstr "Tipo de recheo" +msgstr "Seleccionar o _tipo de ficheiro (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 msgid "File Type" -msgstr "Tipo de recheo" +msgstr "Tipo de ficheiro" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:210 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:211 msgid "Extensions" msgstr "Extensións" @@ -11117,88 +10701,85 @@ msgstr "Actualización instantanea" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:732 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" -msgstr "" +msgstr "Factor de aumento: %d:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" -msgstr "Factor de Zoom: %d:1 Amosando [%0.6f, %0.6f]" +msgstr "Amosando [%0.6f, %0.6f]" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:950 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Position: %0.6f" -msgstr "Manipular posición: %0.6f" +msgstr "Posición: %0.6f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:951 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Luminance: %0.3f Opacity: %0.3f" -msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "Luminanosidade: %0.3f Opacidade: %0.3f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:988 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1023 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" -msgstr "Fondo" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996 msgid "Foreground color set to:" -msgstr "" +msgstr "Cor de fronte establecida a:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1028 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032 msgid "Background color set to:" -msgstr "" +msgstr "Cor de fondo establecida a:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" -msgstr "Arrastrar: mover Shift+arrastrar: mover e comprimir" +msgstr "%s%sArrastrar: mover e comprimir" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 msgid "Drag: move" -msgstr "" +msgstr "Arrastrar: mover" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" -msgstr "Clic: seleccionar Shift+clic: extender selección" +msgstr "%s%sPremer: extender selección" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1268 -#, fuzzy msgid "Click: select" -msgstr "Replicar selección" +msgstr "Premer: seleccionar" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 -#, fuzzy msgid "Click: select Drag: move" -msgstr "" -"Clic: seleccionar Shift+clic: extender selección Arrastrar: mover" +msgstr "Premer: seleccionar Arrastrar: mover" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1536 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" -msgstr "Manipular posición: %0.6f" +msgstr "Posición do manipulador: %0.6f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 #, c-format @@ -11206,73 +10787,60 @@ msgid "Distance: %0.6f" msgstr "Distancia: %0.6f" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 -#, fuzzy msgid "Line _style:" -msgstr "Estado:" +msgstr "E_stilo de liña:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 -#, fuzzy msgid "Change grid foreground color" -msgstr "Primeiro plano" +msgstr "Cambiar a cor de fronte do enreixado" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204 -#, fuzzy msgid "_Foreground color:" -msgstr "Primeiro plano" +msgstr "Cor de _fronte:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:208 -#, fuzzy msgid "Change grid background color" -msgstr "Fondo" +msgstr "Cambiar a cor de fondo do enreixado" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213 -#, fuzzy msgid "_Background color:" -msgstr "Fondo" +msgstr "Cor de f_ondo:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:218 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Separación:" +msgstr "Espaciado" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:187 +msgid "Help browser not found" +msgstr "Visor de axuda non atopado" #: ../app/widgets/gimphelp.c:188 -#, fuzzy -msgid "Help browser not found" -msgstr "Visor de axuda a usar:" +msgid "Could not find GIMP help browser." +msgstr "Non se puido atopar o visor de axuda de GIMP." #: ../app/widgets/gimphelp.c:189 -#, fuzzy -msgid "Could not find GIMP help browser." -msgstr "Non se atopou o visor de axuda do GIMP" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:190 -msgid "" -"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:213 -#, fuzzy -msgid "Help browser doesn't start" -msgstr "Visor de axuda a usar:" +msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." +msgstr "Parece que falta o complemento do visor de axuda de GIMP na súa instalación." #: ../app/widgets/gimphelp.c:214 -#, fuzzy -msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." -msgstr "Non se atopou o visor de axuda do GIMP" +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "O visor de axuda non se inicia" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:240 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimphelp.c:215 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Non se puido iniciar o complemento do visor de axuda de GIMP" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:241 msgid "Use _web browser instead" -msgstr "Usar Netscape no seu defecto" +msgstr "Empregar un navegador _web no seu lugar" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 msgid "Mean:" -msgstr "Principal:" +msgstr "Media:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 -#, fuzzy msgid "Std dev:" -msgstr "Desv. estnd." +msgstr "Desviación est.:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Median:" @@ -11280,7 +10848,7 @@ msgstr "Mediana:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Pixels:" -msgstr "Pixels" +msgstr "Píxeles" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Count:" @@ -11291,125 +10859,109 @@ msgid "Percentile:" msgstr "Percentil:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120 -#, fuzzy msgid "Channel:" -msgstr "Canle" +msgstr "Canle:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 -#, fuzzy msgid "Pixel dimensions:" -msgstr "Dimensións do pixel" +msgstr "Dimensións de píxel:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159 -#, fuzzy msgid "Print size:" -msgstr "Tamaño de previsualización:" +msgstr "Tamaño de impresión:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 -#, fuzzy msgid "Color space:" -msgstr "Cor" +msgstr "Espazo de cor:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 -#, fuzzy msgid "Size in memory:" -msgstr "só en memoria" +msgstr "Tamaño na memoria:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:173 -#, fuzzy msgid "Undo steps:" -msgstr "_Desfacer %s" +msgstr "Pasos de desfacer:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:176 -#, fuzzy msgid "Redo steps:" -msgstr "_Refacer %s" +msgstr "Pasos de refacer:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:181 -#, fuzzy msgid "Number of pixels:" -msgstr "Número mínimo de cores:" +msgstr "Número de píxeles:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:184 -#, fuzzy msgid "Number of layers:" -msgstr "Número mínimo de cores:" +msgstr "Número de capas:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187 -#, fuzzy msgid "Number of channels:" -msgstr "Número mínimo de cores:" +msgstr "Número de canles:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190 -#, fuzzy msgid "Number of paths:" -msgstr "Número mínimo de cores:" +msgstr "Número de rutas:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pixels/%s" -msgstr "pixels/%a" +msgstr "píxeles/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%g × %g %s" -msgstr "%g x %g ppp" +msgstr "%g × %g %s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:368 msgid "colors" -msgstr "Cores" +msgstr "cores" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:968 msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "" +msgstr "Establece o elemento como exclusivo visible" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976 -#, fuzzy msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Opcións de capa nova" +msgstr "Establece o elemento como exclusivo ligado" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:219 -#, fuzzy msgid "Reorder Layer" -msgstr "/Pila/Baixar capa" +msgstr "Reordenar a capa" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295 -#, fuzzy msgid "Lock alpha channel" -msgstr "/Engadir canle alfa" +msgstr "Bloquear a canle alfa" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 -#, fuzzy msgid "Lock:" -msgstr "Empotrable" +msgstr "Bloquear:" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:840 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838 msgid "Empty Layer" -msgstr "Capa de Texto" +msgstr "Capa baleira" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:160 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:171 -msgid "" -"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" +"Cando está activado o diálogo automaticamente segue á imaxe na que está " +"traballando." #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message repeated %d times." -msgstr "Mensaxe repetida %d veces" +msgstr "Mensaxe repetida %d veces." #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439 -#, fuzzy msgid "Message repeated once." -msgstr "Mensaxe repetida unha vez" +msgstr "Mensaxe repetida unha vez." #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:238 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:659 @@ -11417,9 +10969,8 @@ msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:246 -#, fuzzy msgid "Columns:" -msgstr "Contar:" +msgstr "Columnas:" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:215 msgid "Progress" @@ -11432,110 +10983,98 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"O nome do ficheiro %s non puido ser convertido nunha URI válida:\n" +"\n" +"%s" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262 -#, fuzzy msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Erro en ficheiro de patrón \"%s\" do GIMP" +msgstr "UTF-8 inválido" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d × %d ppi" -msgstr "%d x %d pixels" +msgstr "%d x %d ppi" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d ppi" -msgstr "ppp" +msgstr "%d ppi" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 -#, fuzzy msgid "Line width:" -msgstr "Ancho da capa:" +msgstr "Anchura da liña:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:189 -#, fuzzy msgid "_Line Style" -msgstr "Estado:" +msgstr "Estilo de _liña" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208 -#, fuzzy msgid "_Cap style:" -msgstr "Estado:" +msgstr "Estilo de _capucha:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214 -#, fuzzy msgid "_Join style:" -msgstr "Estado:" +msgstr "Estilo da _unión:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219 msgid "_Miter limit:" -msgstr "" +msgstr "Límite da _mitra:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226 -#, fuzzy msgid "Dash pattern:" -msgstr "Patróns" +msgstr "Patrón de punteado:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:268 -#, fuzzy msgid "Dash _preset:" -msgstr "Patróns" +msgstr "_Preconfiguración do punteado:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:289 -#, fuzzy msgid "_Antialiasing" -msgstr "Antidentado" +msgstr "_Anti-alias" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 #, c-format msgid "%p" -msgstr "" +msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 -#, fuzzy msgid "_Advanced Options" -msgstr "Gardar Opcións" +msgstr "Opcións _avanzadas" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 -#, fuzzy msgid "Color _space:" -msgstr "Cor" +msgstr "E_spazo de cor:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 -#, fuzzy msgid "_Fill with:" -msgstr "Opacidade do recheo:" +msgstr "E_ncher con:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 -#, fuzzy msgid "Comme_nt:" -msgstr "Contar:" +msgstr "Come_ntario:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Nome:" +msgstr "_Nome:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541 -#, fuzzy msgid "_Icon:" -msgstr "Contar:" +msgstr "_Icona:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" -msgstr "%d x %d pixels" +msgstr "%d × %d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d ppi, %s" -msgstr "%d x %d pixels" +msgstr "%d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:200 -#, fuzzy msgid "_Use selected font" -msgstr "Eliminar a entrada seleccionada do indice" +msgstr "_Usar fonte seleccionada" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:311 #, c-format @@ -11543,214 +11082,182 @@ msgid "" "Click to update preview\n" "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" +"Prema para actualizar a vista previa\n" +"Prema %s%s veces para forzar a actualización aínda se a vista previa está " +"actualizada" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:382 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:457 -#, fuzzy msgid "No selection" -msgstr "Non hai selección." +msgstr "Non hai selección" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:585 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Miniatura %d de %d" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:722 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:732 -#, fuzzy msgid "Creating preview..." -msgstr "Degradados" +msgstr "Creando previsualización..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 -#, fuzzy msgid "Change Foreground Color" -msgstr "Primeiro plano" +msgstr "Cambiar a cor de fronte" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 -#, fuzzy msgid "Change Background Color" -msgstr "Fondo" +msgstr "Cambiar a cor de fondo" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 -#, fuzzy msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" -"O patrón activo.\n" -"Faga Clic para abri-lo formulario de patrons." +"A imaxe activa.\n" +"Prema para abrir o diálogo de imaxe." #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." -msgstr "" +msgstr "Arrastre sobre un xestor de ficheiro con XDS activado para gardar a imaxe." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149 -#, fuzzy msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "O pincel activo.\n" -"Faga Clic para abri-lo formulario de pinceis." +"Faga Clic para abri-lo diálogo de pinceis." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180 -#, fuzzy msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "O patrón activo.\n" -"Faga Clic para abri-lo formulario de patrons." +"Faga Clic para abri-lo diálogo de patrons." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211 -#, fuzzy msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "O degradado activo.\n" -"Faga Clic para abri-lo formulario de degradados." +"Faga Clic para abri-lo diálogo de degradados." #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:702 -#, fuzzy msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog." msgstr "" -"Cores de fondo e primeiro plano. Os cadros branco e negro resetean as " -"cores. As frechas intercambian as cores. Faga doble clic para seleccionar " -"unha cor do formulario de cores. " +"Cores de fondo e primeiro plano. Os cadrados branco e negro reinician as " +"cores. As frechas intercambian as cores. Prema para abrir o diálogo de " +"selección de cores." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:151 -#, fuzzy msgid "Save options to..." -msgstr "Gardar Opcións" +msgstr "Gardar as opción en..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:159 -#, fuzzy msgid "Restore options from..." -msgstr "Consumo de recursos" +msgstr "Recuperar opcións desde..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:167 -#, fuzzy msgid "Delete saved options..." -msgstr "Borrar Degradado" +msgstr "Borrar as opcións gardadas..." #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:696 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "" +msgstr "A súa instalación de GIMP está incompleta:" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:698 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "" +msgstr "Asegúrese de que os ficheiros XML do menú están correctamente instalados." #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Houbo un erro analizando a definición de menú a partir de %s: %s" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:225 -#, fuzzy msgid "[ Base Image ]" -msgstr "[ imaxe base ]" +msgstr "[ Imaxe base ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110 -#, fuzzy msgid "Reorder path" -msgstr "Amosar curva" +msgstr "Reordenar a ruta" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252 -#, fuzzy msgid "Empty Path" -msgstr "/Importar curva..." +msgstr "Ruta baleira" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 -#, fuzzy msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "" -"O patrón activo.\n" -"Faga Clic para abri-lo formulario de patrons." +msgstr "Abre o diálogo de selección de pincel" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 -#, fuzzy msgid "Open the pattern selection dialog" -msgstr "" -"O patrón activo.\n" -"Faga Clic para abri-lo formulario de patrons." +msgstr "Abre o diálogo de selección de patrón" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 -#, fuzzy msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "" -"O patrón activo.\n" -"Faga Clic para abri-lo formulario de patrons." +msgstr "Abre o diálogo de selección de degradados" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219 -#, fuzzy msgid "Reverse" -msgstr "Revertir" +msgstr "Invertido" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298 -#, fuzzy msgid "Open the palette selection dialog" -msgstr "" -"O patrón activo.\n" -"Faga Clic para abri-lo formulario de patrons." +msgstr "Abre o diálogo de selección de paleta" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356 -#, fuzzy msgid "Open the font selection dialog" -msgstr "" -"O patrón activo.\n" -"Faga Clic para abri-lo formulario de patrons." +msgstr "Abre o diálogo de selección de fonte" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:818 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Erro en ficheiro de patrón \"%s\" do GIMP" +msgstr "Datos UTF-8 inválidos no ficheiro '%s'." #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgid "Foreground" msgstr "Primeiro plano" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 -#, fuzzy msgid "Portrait" -msgstr "Contraste:" +msgstr "Vertical" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:54 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Horizontal" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:113 -#, fuzzy msgid "Pixel" -msgstr "Pixels" +msgstr "píxel" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 msgid "CMYK" -msgstr "" +msgstr "CMYK" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:171 msgid "Black & white" -msgstr "" +msgstr "Branco e negro" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:172 msgid "Fancy" -msgstr "" +msgstr "Fantasía" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:199 -#, fuzzy msgid "GIMP help browser" -msgstr "Visor de axuda" +msgstr "Visor de axuda de GIMP" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:200 -#, fuzzy msgid "Web browser" -msgstr "/Extns/Visualizador Web" +msgstr "Navegador web" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:227 msgid "Linear" @@ -11758,56 +11265,47 @@ msgstr "Lineal" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:228 msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Logarítmico" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:261 -#, fuzzy msgid "Icon" -msgstr "Contar:" +msgstr "Icona" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:262 -#, fuzzy msgid "Current status" -msgstr "Ancho actual:" +msgstr "Estado actual" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Opcións de Tramado" +msgstr "Descrición" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 -#, fuzzy msgid "Icon & text" -msgstr "/Ferramentas/Texto" +msgstr "Icona e texto" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:266 -#, fuzzy msgid "Icon & desc" -msgstr "/Ferramentas/Texto" +msgstr "Icona e desc" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 -#, fuzzy msgid "Status & text" -msgstr "/Ferramentas/Texto" +msgstr "Estado e texto" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 -#, fuzzy msgid "Status & desc" -msgstr "/Ferramentas/Texto" +msgstr "Estado e desc" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:296 -#, fuzzy msgid "Normal window" -msgstr "Fiestra de imaxe" +msgstr "Fiestra normal" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:297 -#, fuzzy msgid "Utility window" -msgstr "Usar fiestra de información" +msgstr "Fiestra de utilidades" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:298 msgid "Keep above" -msgstr "" +msgstr "Manter por enriba" #: ../app/xcf/xcf-load.c:302 msgid "" @@ -11820,32 +11318,30 @@ msgstr "" "Substituindo mapa en escala de grises." #: ../app/xcf/xcf-read.c:107 -#, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" -msgstr "Erro en ficheiro de patrón \"%s\" do GIMP" +msgstr "Cadea UTF-8 inválida no ficheiro XCF" #: ../app/xcf/xcf-save.c:157 ../app/xcf/xcf-save.c:167 #: ../app/xcf/xcf-save.c:177 ../app/xcf/xcf-save.c:187 #: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "Erro abrindo ficheiro: %s\n" +msgstr "Erro gardando o ficheiro XCF: %s" #: ../app/xcf/xcf-write.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing XCF: %s" -msgstr "erro procesando: \"%s\"\n" +msgstr "Erro escribindo XCF: %s" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" -msgstr "Imposible reabrir %s\n" +msgstr "Non se puido desprazar dentro do ficheiro XCF: %s" #: ../app/xcf/xcf.c:70 ../app/xcf/xcf.c:93 ../app/xcf/xcf.c:146 #: ../app/xcf/xcf.c:212 -#, fuzzy msgid "GIMP XCF image" -msgstr "Mensaxe GIMP" +msgstr "Imaxe XCF de GIMP" #: ../app/xcf/xcf.c:340 #, c-format @@ -11853,150 +11349,36 @@ msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "Erro de XCF: atopouse un ficheiro XCF versión %d non soportado" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Comentario usado para novas imaxes" +msgstr "Cree imaxes e edite fotografías" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Image Editor" -msgstr "Máscara de Imaxe" +msgstr "Editor de imaxes" #: ../tools/gimp-remote.c:83 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" -msgstr "" +msgstr "Usar só un GIMP en execución, nunca iniciar outro novo" #: ../tools/gimp-remote.c:88 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" -msgstr "" +msgstr "Só comprobar se está executándose GIMP, despois saír" #: ../tools/gimp-remote.c:93 msgid "Start GIMP without showing the startup window" -msgstr "" +msgstr "Iniciar GIMP sen amosar a fiestra de inicio" #: ../tools/gimp-remote.c:197 -#, fuzzy msgid "Could not connect to GIMP." -msgstr "Imposible reabrir %s\n" +msgstr "Non se puido conectar con GIMP." #: ../tools/gimp-remote.c:198 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" -msgstr "" +msgstr "Asegúrese de que a caixa de ferramentas está visible!" #. if execv and execvp return, there was an error #: ../tools/gimp-remote.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" -msgstr "Imposible reabrir %s\n" +msgstr "Non se puido iniciar '%s': %s" -#~ msgid "Edit channel attributes" -#~ msgstr "Edita-los atributos da canle" - -#~ msgid "New channel..." -#~ msgstr "Nova canle..." - -#~ msgid "New channel with last values" -#~ msgstr "Nova canle cos últimos valores" - -#~ msgid "Duplicate channel" -#~ msgstr "Duplicar canle" - -#~ msgid "Raise channel" -#~ msgstr "Elevar canle" - -#~ msgid "Raise channel to top" -#~ msgstr "Elevar canle por riba de todo" - -#~ msgid "Lower channel" -#~ msgstr "Baixar canle" - -#~ msgid "Channel to selection" -#~ msgstr "Canle a selección" - -#~ msgid "Add color from FG" -#~ msgstr "Engadir cor desde o frente" - -#~ msgid "Add color from BG" -#~ msgstr "Engadir cor desde o fondo" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Refacer" - -#~ msgid "Clear undo history" -#~ msgstr "Limpar historial de desfacer" - -#~ msgid "_FG Color" -#~ msgstr "Cor de _primeiro plano" - -#~ msgid "_BG Color" -#~ msgstr "Cor de _fondo" - -#~ msgid "Edit attributes of this layer" -#~ msgstr "Editar os atributos desta capa" - -#~ msgid "Create a new layer" -#~ msgstr "Crear unha nova capa" - -#~ msgid "New color from FG" -#~ msgstr "Cor nova desde o frente" - -#~ msgid "New color from BG" -#~ msgstr "Cor nova desde o fondo" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Seleccionar todo" - -#~ msgid "Select none" -#~ msgstr "Non seleccionar nada" - -#~ msgid "Stroke selection..." -#~ msgstr "Trazar selección..." - -#~ msgid "Fit image in window" -#~ msgstr "Axusta a imaxe na fiestra" - -#~ msgid "Shrink wrap" -#~ msgstr "Axustar encollendo" - -#~ msgid "Fill with FG Color" -#~ msgstr "Encher coa cor de frente" - -#~ msgid "Fill with BG Color" -#~ msgstr "Encher coa cor de fondo" - -#~ msgid "Layer is already on top." -#~ msgstr "A capa xa está no máis alto." - -#~ msgid "Layer is already on the bottom." -#~ msgstr "A capa xa está no fondo." - -#~ msgid "second" -#~ msgid_plural "%d seconds" -#~ msgstr[0] "segundo" -#~ msgstr[1] "%d segundos" - -#~ msgid "Matrix:" -#~ msgstr "Matriz:" - -#~ msgid "Original Width:" -#~ msgstr "Ancho orixinal:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current width:" -#~ msgstr "Ancho actual:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current height:" -#~ msgstr "Ancho actual:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scale ratio X:" -#~ msgstr "Relación de escala X:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scale ratio Y:" -#~ msgstr "Relación de escala X:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aspect Ratio:" -#~ msgstr "Relación de aspecto:"