From f068f40922c2648b261134c50701ea5f42db0c85 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jo=C3=A3o=20S=2E=20O=2E=20Bueno?= Date: Tue, 7 Oct 2008 04:38:20 +0000 Subject: [PATCH] Main brazilian portuguese update for 2.6 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2008-10-07 João S. O. Bueno * pt_BR.po: Main brazilian portuguese update for 2.6 svn path=/trunk/; revision=27161 --- po/ChangeLog | 4 + po/pt_BR.po | 7131 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 3797 insertions(+), 3338 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 08da7f5450..6e12351e0f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-07 João S. O. Bueno + + * pt_BR.po: Main brazilian portuguese update for 2.6 + 2008-10-07 Jovan Naumovski * mk.po: Updated Macedonian translation. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0b819b6af3..8e3f7e2fc0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,20 +1,21 @@ +# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese # translation of pt_BR.po to # gimp: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR) -# Copyright (C) 1999-2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp package. # # Cyro Mendes de Moraes Neto , 1999. # Marcia Norie Nakaza , 2000. # Alexandre Folle de Menezes , 2002-2003. -# Joao S. O. Bueno Calligaris , 2004, 2006, 2007. +# Joao S. O. Bueno , 2004, 2006, 2007.2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 00:09-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-19 00:00-0300\n" -"Last-Translator: Joao S. O. Bueno Calligaris \n" -"Language-Team: >\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-07 01:28-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 01:29-0300\n" +"Last-Translator: Joao S. O. Bueno \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,11 +32,11 @@ msgstr "GNU Image Manipulation Program" #: ../app/about.h:30 msgid "" -"Copyright © 1995-2007\n" +"Copyright © 1995-2008\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" -"Copyright (C) 1995-2007\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." +"Copyright (C) 1995-2008\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis e a equipe de desenvolvedores do GIMP" #: ../app/about.h:34 msgid "" @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "" "GIMP; senão, escreva para a Free Software Foundation, Inc, 59 Temple Place - " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../app/app.c:209 +#: ../app/app.c:214 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" @@ -88,104 +89,103 @@ msgstr "Nenhum interpretador de lote especificado, usando o padrão: '%s'.\n" #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "" -"O interpretador de lote '%s ' não está disponível. Modo de lote desabilitado." +msgstr "O interpretador de lote '%s ' não está disponível. Modo de lote desabilitado." -#: ../app/main.c:150 ../tools/gimp-remote.c:79 +#: ../app/main.c:144 ../tools/gimp-remote.c:60 msgid "Show version information and exit" msgstr "Exibe informações de versão e encerra" -#: ../app/main.c:155 +#: ../app/main.c:149 msgid "Show license information and exit" -msgstr "Exibe informações da licença e encerra" +msgstr "Exibe informações sobre a licença e encerra" -#: ../app/main.c:160 +#: ../app/main.c:154 msgid "Be more verbose" msgstr "Mensagens mais detalhadas" -#: ../app/main.c:165 +#: ../app/main.c:159 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP" -#: ../app/main.c:170 +#: ../app/main.c:164 msgid "Open images as new" msgstr "Abrir imagens como novas" -#: ../app/main.c:175 +#: ../app/main.c:169 msgid "Run without a user interface" msgstr "Executa sem interface de usuário" -#: ../app/main.c:180 +#: ../app/main.c:174 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Não carrega pincéis, degradês, texturas, ..." -#: ../app/main.c:185 +#: ../app/main.c:179 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Não carrega nenhuma fonte" -#: ../app/main.c:190 +#: ../app/main.c:184 msgid "Do not show a startup window" msgstr "Não apresenta a janela de inicialização" -#: ../app/main.c:195 +#: ../app/main.c:189 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "Não usa memória compartilhada entre o GIMP e seus plug-ins" -#: ../app/main.c:200 +#: ../app/main.c:194 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Não usa recursos especiais da CPU " -#: ../app/main.c:205 +#: ../app/main.c:199 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Usa um arquivo sessionrc alternativo" -#: ../app/main.c:210 +#: ../app/main.c:204 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Usa um arquivo alternativo como o gimprc do usuário" -#: ../app/main.c:215 +#: ../app/main.c:209 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Usa um arquivo alternativo como o gimprc do sistema" -#: ../app/main.c:220 +#: ../app/main.c:214 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Comando de lote a executar (pode ser usado múltiplas vezes)" -#: ../app/main.c:225 +#: ../app/main.c:219 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "O procedimento com o qual processar comandos de lote" -#: ../app/main.c:230 +#: ../app/main.c:224 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Mostra avisos (warnings) no console no lugar de caixas de diálogo" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:236 +#: ../app/main.c:230 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Modo de compatibilidade da PDB (off|on|warn) " #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:242 +#: ../app/main.c:236 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Depurar no caso de falha (never|query|always)" -#: ../app/main.c:247 +#: ../app/main.c:241 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Habilita manipuladores de sinais de depuração não fatais" -#: ../app/main.c:252 +#: ../app/main.c:246 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Torna todos os avisos fatais" -#: ../app/main.c:257 +#: ../app/main.c:251 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Imprime um arquivo gimprc com as opções padrão" -#: ../app/main.c:337 +#: ../app/main.c:355 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[ARQUIVO|URI...]" -#: ../app/main.c:355 +#: ../app/main.c:373 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -194,29 +194,24 @@ msgstr "" "Certifique-se de que existe uma configuração de ambiente para o DISPLAY a " "utilizar." -#: ../app/main.c:433 +#: ../app/main.c:392 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Uma outra instância do GIMP já está em execução." + +#: ../app/main.c:462 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Saída do GIMP. Pressione qualquer tecla para fechar esta janela." -#: ../app/main.c:434 +#: ../app/main.c:463 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Pressione qualquer tecla para fechar esta janela)\n" -#: ../app/main.c:451 +#: ../app/main.c:480 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Saída do GIMP. Você pode minimizar esta janela, mas não pode fecha-la." -#: ../app/main.c:553 ../tools/gimp-remote.c:323 -#, c-format -msgid "%s version %s" -msgstr "%s versão %s" - -#: ../app/main.c:778 -msgid "Another GIMP instance is already running." -msgstr "Uma outra instância do GIMP já está em execução." - -#: ../app/sanity.c:216 +#: ../app/sanity.c:342 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -227,7 +222,7 @@ msgstr "" "8: %s\n" "Por favor verifique o valor da variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:235 +#: ../app/sanity.c:361 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -244,188 +239,207 @@ msgstr "" "de UTF-8 para os nomes de arquivo e você não tenha dito isso à GLib. Por " "favor configure a variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 +#. show versions of libraries used by GIMP +#: ../app/version.c:64 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "usando %s na versão %s (compilado com a versão %s)" + +#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s versão %s" + +#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:123 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:224 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 msgid "Brush Editor" -msgstr "Editor de Pincéis" +msgstr "Editor de pincéis" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:824 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +#: ../app/actions/actions.c:104 ../app/core/gimp.c:828 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:157 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Brushes" msgstr "Pincéis" -#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/dialogs/dialogs.c:169 msgid "Buffers" msgstr "Buffers" -#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:173 +#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:182 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:181 +#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:190 msgid "Colormap" -msgstr "Mapa de Cores" +msgstr "Mapa de cores" -#: ../app/actions/actions.c:114 +#: ../app/actions/actions.c:116 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: ../app/actions/actions.c:119 msgid "Context" msgstr "Contexto" -#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:141 +#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/dialogs.c:150 msgid "Pointer Information" -msgstr "Informação de Ponteiro" +msgstr "Informação de ponteiro" -#: ../app/actions/actions.c:120 +#: ../app/actions/actions.c:125 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../app/actions/actions.c:123 +#: ../app/actions/actions.c:128 msgid "Dialogs" msgstr "Diálogos" -#: ../app/actions/actions.c:126 +#: ../app/actions/actions.c:131 msgid "Dock" -msgstr "Acoplar" +msgstr "Encaixar" -#: ../app/actions/actions.c:129 +#: ../app/actions/actions.c:134 msgid "Dockable" -msgstr "Acoplável" +msgstr "Encaixável" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:162 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/dialogs/dialogs.c:171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 msgid "Document History" -msgstr "Histórico de Documentos" +msgstr "Histórico de documentos" -#: ../app/actions/actions.c:135 +#: ../app/actions/actions.c:140 msgid "Drawable" msgstr "Desenhável" -#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:272 +#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/tools/tools-enums.c:300 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:137 +#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:146 msgid "Error Console" -msgstr "Console de Erros" +msgstr "Console de erros" -#: ../app/actions/actions.c:144 +#: ../app/actions/actions.c:149 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:156 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275 +#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/actions/dialogs-actions.c:141 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:228 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 msgid "Gradient Editor" -msgstr "Editor de Degradês " +msgstr "Editor de degradês " #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:836 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 +#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/core/gimp.c:840 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Gradients" msgstr "Degradês" -#: ../app/actions/actions.c:156 +#: ../app/actions/actions.c:161 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212 -#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/core/core-enums.c:212 +#: ../app/tools/tools-enums.c:242 msgid "Image" msgstr "Imagem" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:146 +#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:155 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:169 +#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:178 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 msgid "Layers" msgstr "Camadas" -#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:153 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:232 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" -msgstr "Editor de Paletas" +msgstr "Editor de paletas" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:832 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 +#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:836 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Palettes" msgstr "Paletas" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:828 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693 +#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:832 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Patterns" msgstr "Texturas" -#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Plug-Ins" msgstr "Plug-Ins" -#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858 -#: ../app/core/gimpchannel.c:363 +#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/core/core-enums.c:860 +#: ../app/core/gimpchannel.c:362 msgid "Quick Mask" -msgstr "Máscara Rápida" +msgstr "Máscara rápida" -#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:197 +#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:206 msgid "Sample Points" -msgstr "Pontos de Amostragem" +msgstr "Pontos de amostragem" -#: ../app/actions/actions.c:186 +#: ../app/actions/actions.c:191 msgid "Select" msgstr "Seleção" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:849 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 +#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:849 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: ../app/actions/actions.c:192 +#: ../app/actions/actions.c:197 msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de Texto" +msgstr "Editor de texto" -#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:129 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 ../app/gui/gui.c:438 +#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/dialogs/dialogs.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 ../app/gui/gui.c:423 msgid "Tool Options" -msgstr "Opções de Ferramentas" +msgstr "Opções de ferramentas" -#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:158 +#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/dialogs/dialogs.c:167 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:177 +#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/dialogs.c:186 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Vetores" -#: ../app/actions/actions.c:204 +#: ../app/actions/actions.c:209 msgid "View" msgstr "Visualizar" +#: ../app/actions/actions.c:212 +msgid "Windows" +msgstr "Janelas" + #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgid "Brush Editor Menu" -msgstr "Menu do Editor de Pincéis" +msgstr "Menu do editor de pincéis" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgid "Edit Active Brush" -msgstr "Editar Pincel Ativo" +msgstr "Editar o pincel ativo" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" -msgstr "Menu de Pincéis" +msgstr "Menu de pincéis" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgid "_Open Brush as Image" -msgstr "_Abrir Pincel como Imagem" +msgstr "_Abrir pincel como imagem" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgid "Open brush as image" @@ -433,7 +447,7 @@ msgstr "Carrega um pincel como uma imagem" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgid "_New Brush" -msgstr "_Novo Pincel" +msgstr "_Novo pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgid "New brush" @@ -441,7 +455,7 @@ msgstr "Cria um novo pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgid "D_uplicate Brush" -msgstr "D_uplicar Pincel" +msgstr "D_uplicar pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgid "Duplicate brush" @@ -449,7 +463,7 @@ msgstr "Duplica o pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgid "Copy Brush _Location" -msgstr "Copiar _Local do Pincel" +msgstr "Copiar _local do pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgid "Copy brush file location to clipboard" @@ -457,7 +471,7 @@ msgstr "Copia a localização do arquivo de pincel para a área de transferênci #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgid "_Delete Brush" -msgstr "E_xcluir Pincel" +msgstr "E_xcluir pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgid "Delete brush" @@ -465,7 +479,7 @@ msgstr "Exclui o pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgid "_Refresh Brushes" -msgstr "Atualiza_r Pincéis" +msgstr "Atualiza_r pincéis" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgid "Refresh brushes" @@ -473,7 +487,7 @@ msgstr "Atualiza todos os pincéis" #: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgid "_Edit Brush..." -msgstr "_Editar Pincel..." +msgstr "_Editar pincel..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:87 msgid "Edit brush" @@ -481,11 +495,11 @@ msgstr "Edita o pincel" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgid "Buffers Menu" -msgstr "Menu de Buffers" +msgstr "Menu de buffers" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgid "_Paste Buffer" -msgstr "_Colar Buffer" +msgstr "_Colar buffer" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgid "Paste the selected buffer" @@ -493,7 +507,7 @@ msgstr "Cola o buffer selecionado " #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgid "Paste Buffer _Into" -msgstr "C_olar Buffer em" +msgstr "C_olar buffer em" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgid "Paste the selected buffer into the selection" @@ -501,7 +515,7 @@ msgstr "Cola o buffer selecionado na seleção" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgid "Paste Buffer as _New" -msgstr "Cola Buffer como _Nova" +msgstr "Cola buffer como _nova" #: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgid "Paste the selected buffer as new image" @@ -509,7 +523,7 @@ msgstr "Cola o buffer selecionado como uma nova imagem " #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgid "_Delete Buffer" -msgstr "_Remover Buffer" +msgstr "_Remover buffer" #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgid "Delete the selected buffer" @@ -517,11 +531,11 @@ msgstr "Remove o buffer selecionado" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgid "Channels Menu" -msgstr "Menu de Canais" +msgstr "Menu de canais" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "_Editar Atributos do Canal..." +msgstr "_Editar atributos do canal..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgid "Edit the channel's name, color and opacity" @@ -529,7 +543,7 @@ msgstr "Edita o nome, cor e opacidade do canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgid "_New Channel..." -msgstr "_Novo Canal..." +msgstr "_Novo canal..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 msgid "Create a new channel" @@ -537,7 +551,7 @@ msgstr "Cria um novo canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgid "_New Channel" -msgstr "_Novo Canal" +msgstr "_Novo canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 msgid "Create a new channel with last used values" @@ -545,7 +559,7 @@ msgstr "Cria um novo canal com os últimos valores utilizados" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgid "D_uplicate Channel" -msgstr "_Duplicar Canal" +msgstr "_Duplicar canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:67 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" @@ -553,7 +567,7 @@ msgstr "Cria uma cópia deste canal e a adiciona à imagem" #: ../app/actions/channels-actions.c:72 msgid "_Delete Channel" -msgstr "_Remover Canal" +msgstr "_Remover canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgid "Delete this channel" @@ -561,7 +575,7 @@ msgstr "Remove este canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgid "_Raise Channel" -msgstr "S_ubir Canal" +msgstr "S_ubir canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgid "Raise this channel one step in the channel stack" @@ -569,7 +583,7 @@ msgstr "Sobe este canal uma posição na pilha de canais" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgid "Raise Channel to _Top" -msgstr "Subir o Canal até o _Topo" +msgstr "Subir o canal até o _topo" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" @@ -577,7 +591,7 @@ msgstr "Posiciona este canal no topo da pilha de canais" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgid "_Lower Channel" -msgstr "A_baixar Canal" +msgstr "A_baixar canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:91 msgid "Lower this channel one step in the channel stack" @@ -585,7 +599,7 @@ msgstr "Abaixa este canal uma posição na pilha de canais" #: ../app/actions/channels-actions.c:96 msgid "Lower Channel to _Bottom" -msgstr "Abaixar Canal até o _Fundo" +msgstr "Abaixar canal até o _fundo" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" @@ -593,58 +607,58 @@ msgstr "Posiciona este canal no fundo da pilha de canais" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgid "Channel to Sele_ction" -msgstr "Canal para _Seleção" +msgstr "Canal para _seleção" #: ../app/actions/channels-actions.c:106 msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "Substitui a seleção pelo conteúdo deste canal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260 +#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:266 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173 msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Adicionar à Seleção " +msgstr "_Adicionar à seleção " #: ../app/actions/channels-actions.c:112 msgid "Add this channel to the current selection" -msgstr "Adicionar este canal à seleção atual" +msgstr "Adiciona este canal à seleção atual" -#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266 -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 +#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:272 +#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 #: ../app/actions/vectors-actions.c:179 msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Subtrair da Seleção" +msgstr "_Subtrair da seleção" #: ../app/actions/channels-actions.c:118 msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "Subtrai este canal da seleção atual" -#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272 -#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 +#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:278 +#: ../app/actions/layers-actions.c:305 ../app/actions/layers-actions.c:332 #: ../app/actions/vectors-actions.c:185 msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "Fazer _Intersecção com a Seleção" +msgstr "Fazer _intersecção com a seleção" #: ../app/actions/channels-actions.c:124 msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Faz uma intersecção entre este canal e a seleção atual" #: ../app/actions/channels-commands.c:85 -#: ../app/actions/channels-commands.c:395 +#: ../app/actions/channels-commands.c:393 msgid "Channel Attributes" -msgstr "Atributos do Canal" +msgstr "Atributos do canal" #: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" -msgstr "Edita os atributos do canal" +msgstr "Editar os atributos do canal" #: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" -msgstr "Editar Cor do Canal" +msgstr "Editar a cor do canal" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" -msgstr "Opacidade de _Preenchimento:" +msgstr "Opacidade de _preenchimento:" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 #: ../app/actions/channels-commands.c:117 @@ -652,73 +666,81 @@ msgstr "Opacidade de _Preenchimento:" #: ../app/actions/channels-commands.c:163 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316 msgid "New Channel" -msgstr "Novo Canal" +msgstr "Novo canal" #: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" -msgstr "Opções do Novo Canal" +msgstr "Opções do novo canal" #: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" -msgstr "Cor do Novo Canal" +msgstr "Cor do novo canal" #: ../app/actions/channels-commands.c:243 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:567 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:310 #, c-format msgid "%s Channel Copy" -msgstr "Cópia do Canal %s " +msgstr "Cópia do canal %s " -#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:564 -#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486 +#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549 +#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521 msgid "Channel to Selection" -msgstr "Canal para Seleção" +msgstr "Canal para seleção" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:43 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 msgid "Colormap Menu" -msgstr "Menu do Mapa de Cores" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:47 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 -msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Editar Cor... " +msgstr "Menu do mapa de cores" #: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Editar cor... " + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgid "Edit color" msgstr "Edita a cor" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:56 -msgid "_Add Color from FG" -msgstr "Adiciona Cor de _Frente" - #: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "Adiciona cor de _frente" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgid "Add current foreground color" msgstr "Adiciona a cor de frente atual" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:62 -msgid "_Add Color from BG" -msgstr "Adicionar Cor de F_undo" - #: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "Adicionar cor de f_undo" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgid "Add current background color" msgstr "Adiciona a cor de fundo atual" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:70 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Edita a entrada nº%d do mapa de cores" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:77 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 msgid "Edit Colormap Entry" -msgstr "Editar Entrada no Mapa de Cores" +msgstr "Editar entrada no mapa de cores" + +#: ../app/actions/config-actions.c:39 +msgid "Use _GEGL" +msgstr "Usar a _GEGL" + +#: ../app/actions/config-actions.c:40 +msgid "If possible, use GEGL for image processing" +msgstr "Se possível, usar a GEGL para o processamento da imagem" #: ../app/actions/context-actions.c:46 msgid "_Context" msgstr " _Contexto" -#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65 +#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:59 msgid "_Colors" msgstr "_Cores" @@ -728,19 +750,19 @@ msgstr "_Opacidade" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgid "Paint _Mode" -msgstr "_Modo de Pintura" +msgstr "_Modo de pintura" #: ../app/actions/context-actions.c:50 msgid "_Tool" msgstr "Ferramen_ta" #: ../app/actions/context-actions.c:51 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 msgid "_Brush" msgstr "_Pincel" -#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 +#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 msgid "_Pattern" msgstr "_Padrão" @@ -750,7 +772,7 @@ msgstr "_Paleta" #: ../app/actions/context-actions.c:54 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 msgid "_Gradient" msgstr "De_gradê" @@ -784,7 +806,7 @@ msgstr "_Ângulo:" #: ../app/actions/context-actions.c:65 msgid "_Default Colors" -msgstr "_Cores Padrão" +msgstr "_Cores padrão" #: ../app/actions/context-actions.c:66 msgid "Set foreground color to black, background color to white" @@ -792,7 +814,7 @@ msgstr "Seleciona preto para cor de frente, branco para cor de fundo" #: ../app/actions/context-actions.c:71 msgid "S_wap Colors" -msgstr "T_rocar Cores" +msgstr "T_rocar cores" #: ../app/actions/context-actions.c:72 msgid "Exchange foreground and background colors" @@ -800,27 +822,27 @@ msgstr "Troca as cores de frente e de fundo" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 msgid "Pointer Information Menu" -msgstr "Menu de Informação do Ponteiro" +msgstr "Menu de informação do ponteiro" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Usar Amostra Combinada" +msgstr "_Usar amostra combinada" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 msgid "Sample Merged" msgstr "Usa amostra combinada" -#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:311 -#: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:203 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:249 +#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:342 +#: ../app/actions/file-commands.c:181 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:264 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:894 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:520 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:155 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:979 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -832,16 +854,16 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1388 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223 -#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770 -#: ../app/pdb/image_cmds.c:1995 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1419 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:222 +#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2198 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" #: ../app/actions/data-commands.c:231 msgid "Delete Object" -msgstr "Remover Objeto" +msgstr "Remover objeto" #: ../app/actions/data-commands.c:254 #, c-format @@ -850,293 +872,265 @@ msgstr "Excluir '%s'?" #: ../app/actions/data-commands.c:257 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Tem certeza que quer remover \"%s\" da lista e apaga-lo do disco?" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 -msgid "_Dialogs" -msgstr "D_iálogos" - #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 -msgid "Create New Doc_k" -msgstr "Criar _Novo Diálogo de Acoplamento" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42 -msgid "_Layers, Channels & Paths" -msgstr "_Camadas, Canais & Vetores" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43 -msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" -msgstr "Abre um conjunto de diálogos de Camadas, Canais & Vetores" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48 -msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" -msgstr "_Pincéis, Texturas & Degradês" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 -msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" -msgstr "Abre um conjunto de diálogos de Pincéis, Texturas & Degradês" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 -msgid "_Misc. Stuff" -msgstr "E_xtras" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 -msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" -msgstr "Abre um conjunto de diálogos miscelâneo" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 -msgid "Tool_box" -msgstr "Cai_xa de Ferramentas" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 -msgid "Raise the toolbox" -msgstr "Traz a caixa de ferramentas para o cima" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 msgid "Tool _Options" -msgstr "_Opções de Ferramentas" +msgstr "_Opções de ferramentas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:40 msgid "Open the tool options dialog" msgstr "Abre o diálogo de opções de ferramentas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:45 msgid "_Device Status" -msgstr "Estado do _Dispositivo" +msgstr "Estado do _dispositivo" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:46 msgid "Open the device status dialog" msgstr "Abre o diálogo de estado do dispositivo" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51 msgid "_Layers" msgstr "_Camadas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52 msgid "Open the layers dialog" msgstr "Abre o diálogo de camadas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 msgid "_Channels" msgstr "C_anais" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58 msgid "Open the channels dialog" msgstr "Abre o diálogo de canais" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 msgid "_Paths" msgstr "_Vetores" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64 msgid "Open the paths dialog" msgstr "Abre o diálogo de vetores" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 msgid "Color_map" -msgstr "_Mapa de Cores" +msgstr "_Mapa de cores" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Abre o diálogo de mapa de cores" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 msgid "Histogra_m" msgstr "Histogra_ma" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Abre o diálogo de histograma" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 msgid "_Selection Editor" -msgstr "Editor de _Seleções" +msgstr "Editor de _seleções" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 msgid "Open the selection editor" msgstr "Abre o diálogo de edição de seleção" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 msgid "Na_vigation" msgstr "Na_vegação" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Abre o diálogo de navegação na tela" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 msgid "Undo _History" -msgstr "_Histórico do Desfazer" +msgstr "_Histórico do desfazer" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Abre diálogo com o histórico de desfazer" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:141 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:150 msgid "Pointer" -msgstr "Apontador" +msgstr "Ponteiro" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Abre o diálogo com informação sobre o ponto apontado pelo cursor" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 msgid "_Sample Points" -msgstr "Ponto_s de Amostragem" +msgstr "Ponto_s de amostragem" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Abre o diálogo de pontos de amostragem" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 msgid "Colo_rs" msgstr "Co_res" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "Abre o diálogo de seleção de cor de frente/fundo" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 msgid "_Brushes" msgstr "_Pincéis" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Abre o diálogo de pincéis" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Abre o editor de pincéis" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 msgid "P_atterns" msgstr "T_exturas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Abre o diálogo de texturas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 msgid "_Gradients" msgstr "De_gradês" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Abre o diálogo de degradês" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Abre o editor de degradês" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 msgid "Pal_ettes" msgstr "Pal_etas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Abre o diálogo de paletas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Abre o editor de paletas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 msgid "_Fonts" msgstr "_Fontes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Abre o diálogo de seleção de fontes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 msgid "B_uffers" msgstr "B_uffers" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Abre o diálogo de buffers com nome" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 msgid "_Images" msgstr "_Imagens" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 msgid "Open the images dialog" msgstr "Abre o diálogo de imagens abertas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 msgid "Document Histor_y" msgstr "His_tórico de Documentos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 msgid "Open the document history dialog" msgstr "Abre o diálogo do histórico de documentos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 msgid "_Templates" msgstr "M_odelos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Abre o diálogo de modelos de imagem" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 msgid "T_ools" msgstr "Fe_rramentas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Abre o diálogo de ferramentas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 msgid "Error Co_nsole" msgstr "Co_nsole de Erros" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 msgid "Open the error console" msgstr "Abre o console de erros" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Abre o diálogo de preferências" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atalhos de Tecla_do" +msgstr "Atalhos de tecla_do" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213 msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Abre o editor de atalhos de teclado" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 -msgid "_Module Manager" -msgstr "Gerenciador de _Módulos" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +msgid "_Modules" +msgstr "_Módulos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 msgid "Open the module manager dialog" -msgstr "Abre o diálogo de gerênciador de módulos" +msgstr "Abre o diálogo de gerenciador de módulos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 msgid "_Tip of the Day" msgstr "_Dica do dia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237 -msgid "Show the tip of the day" -msgstr "Exibe a dica do dia" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Exibe algumas dicas úteis sobre o uso do GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 +#: ../app/gui/gui.c:473 msgid "About GIMP" msgstr "Sobre o GIMP" #: ../app/actions/dock-actions.c:43 msgid "M_ove to Screen" -msgstr "Mo_ver para a Tela" +msgstr "Mo_ver para a tela" #: ../app/actions/dock-actions.c:47 msgid "Close Dock" -msgstr "Fechar Acoplável" +msgstr "Fechar diálogo de encaixe" #: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123 msgid "_Open Display..." -msgstr "Ab_rir Exibição..." +msgstr "Ab_rir display..." #: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124 msgid "Connect to another display" @@ -1144,35 +1138,35 @@ msgstr "Conecta a outro display" #: ../app/actions/dock-actions.c:61 msgid "_Show Image Selection" -msgstr "Exibir _Seleção da Imagem" +msgstr "Exibir _seleção da imagem" #: ../app/actions/dock-actions.c:67 msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "Acompanhar _Imagem Ativa" +msgstr "Acompanhar _imagem ativa" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgid "Dialogs Menu" -msgstr "Menu de Diálogos" +msgstr "Menu de diálogos" #: ../app/actions/dockable-actions.c:53 msgid "_Add Tab" -msgstr "Adicionar _Aba" +msgstr "Adicionar _aba" #: ../app/actions/dockable-actions.c:54 msgid "_Preview Size" -msgstr "_Tamanho da Pré-Visualização" +msgstr "_Tamanho da pré-visualização" #: ../app/actions/dockable-actions.c:55 msgid "_Tab Style" -msgstr "Es_tilo de Aba" +msgstr "Es_tilo da aba" #: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgid "_Close Tab" -msgstr "_Fechar Aba" +msgstr "_Fechar aba" #: ../app/actions/dockable-actions.c:63 msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Desacoplar Aba" +msgstr "_Desacoplar aba" #: ../app/actions/dockable-actions.c:81 msgid "_Tiny" @@ -1196,7 +1190,7 @@ msgstr "_Grande" #: ../app/actions/dockable-actions.c:86 msgid "Ex_tra Large" -msgstr "Mui_to Grande" +msgstr "Mui_to grande" #: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgid "_Huge" @@ -1216,7 +1210,7 @@ msgstr "_Ícone" #: ../app/actions/dockable-actions.c:95 msgid "Current _Status" -msgstr "E_stado Atual" +msgstr "E_stado atual" #: ../app/actions/dockable-actions.c:96 msgid "_Text" @@ -1224,31 +1218,39 @@ msgstr "_Texto" #: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgid "I_con & Text" -msgstr "Í_cone & Texto" +msgstr "Í_cone & texto" #: ../app/actions/dockable-actions.c:98 msgid "St_atus & Text" -msgstr "Est_ado & Texto" +msgstr "Est_ado & texto" #: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "Tra_var aba na janela de encaixe" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Evita que esta aba seja arrastada com o mouse" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 msgid "Show _Button Bar" -msgstr "Exibir Barra de _Botões" +msgstr "Exibir barra de _botões" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:124 msgid "View as _List" -msgstr "Ver como _Lista" +msgstr "Ver como _lista" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:122 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 msgid "View as _Grid" -msgstr "Ver como _Grade" +msgstr "Ver como _grade" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgid "Documents Menu" -msgstr "Menu de Documentos" +msgstr "Menu de documentos" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgid "_Open Image" -msgstr "_Abrir Imagem" +msgstr "_Abrir imagem" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgid "Open the selected entry" @@ -1256,15 +1258,15 @@ msgstr "Abrir a entrada selecionada" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgid "_Raise or Open Image" -msgstr "_Elevar ou Abrir Imagem" +msgstr "_Trazer para cima ou abrir imagem" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgid "Raise window if already open" -msgstr "Trazer janela para cima se já estiver aberta" +msgstr "Traz janela para cima das outras se já estiver aberta" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgid "File Open _Dialog" -msgstr "_Diálogo de Abrir Arquivo" +msgstr "_Diálogo de abrir arquivo" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 msgid "Open image dialog" @@ -1272,7 +1274,7 @@ msgstr "Diálogo para abrir imagens" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgid "Copy Image _Location" -msgstr "Copiar _Localização da Imagem" +msgstr "Copiar _localização da imagem" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgid "Copy image location to clipboard" @@ -1280,7 +1282,7 @@ msgstr "Copia a localização da imagem para a a área de transferência" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgid "Remove _Entry" -msgstr "_Remover Entrada" +msgstr "_Remover entrada" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 msgid "Remove the selected entry" @@ -1288,7 +1290,7 @@ msgstr "Remove a entrada selecionada" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgid "_Clear History" -msgstr "_Limpar o Histórico" +msgstr "_Limpar o histórico" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgid "Clear the entire document history" @@ -1296,155 +1298,143 @@ msgstr "Limpa todo o histórico de desfazer" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgid "Recreate _Preview" -msgstr "Atualizar Pré-_Visualização" +msgstr "Atualizar pré-_visualização" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgid "Recreate preview" -msgstr "Regenera a pré-visualização" +msgstr "Lê novamente a imagem para atualizar a pré-visualização" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgid "Reload _all Previews" -msgstr "Atualizar _Todas as Pré-Visualizações" +msgstr "Atualizar _todas as pré-visualizações" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgid "Reload all previews" -msgstr "Regenera todas as pré-visualizações" +msgstr "Cria novamente todas as pré-visualizações" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgid "Remove Dangling E_ntries" -msgstr "Remover Entradas _Pendentes" +msgstr "Remover entradas _pendentes" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgid "Remove dangling entries" msgstr "Remove as entradas pendentes" -#: ../app/actions/documents-commands.c:187 +#: ../app/actions/documents-commands.c:198 msgid "Clear Document History" -msgstr "Limpar Histórico de Documentos" +msgstr "Limpar histórico de documentos" -#: ../app/actions/documents-commands.c:210 -msgid "Remove all entries from the document history?" -msgstr "Remover todas as entradas do histórico de documentos?" +#: ../app/actions/documents-commands.c:221 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Limpar a lista do histórico de documentos?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:214 +#: ../app/actions/documents-commands.c:224 msgid "" -"Clearing the document history will permanently remove all currently listed " -"entries." +"Clearing the document history will permanently remove all items from the " +"recent documents list in all applications." msgstr "" "A limpeza do histórico de documentos irá remover todas as entradas listadas " -"permanentemente." +"de forma irreversível em todas as aplicações." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 -msgid "_Desaturate..." -msgstr "_Dessaturar..." - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 -msgid "Turn colors into shades of gray" -msgstr "Transforma as cores em tons de cinza" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgid "_Equalize" msgstr "_Equalizar" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "Melhoria automática do contraste" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgid "In_vert" msgstr "In_verter" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgid "Invert the colors" msgstr "Inverte as cores" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgid "_White Balance" -msgstr "E_quilíbrio de Branco" +msgstr "E_quilíbrio de branco" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Correção automática do balanço de branco" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgid "_Offset..." msgstr "_Deslocamento..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:70 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Move os pixels, opcionalmente fazendo-os darem a volta nas bordas" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgid "_Linked" msgstr "_Ligado" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 msgid "Toggle the linked state" msgstr "Ativa/desativa a ligação que agrupa os itens do mesmo tipo" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgid "_Visible" msgstr "_Visível" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 msgid "Toggle visibility" -msgstr "Ativa/desativa visibilidade do item" +msgstr "Ativa/desativa visibilidade do ítem" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 ../app/actions/image-actions.c:159 msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Espelhar _Horizontalmente" +msgstr "Espelhar _horizontalmente" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:90 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Espelha da esquerda pra direita" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165 +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Espelhar _verticalmente" #: ../app/actions/drawable-actions.c:96 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Espelha da equerda pra direita" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177 -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Espelhar _Verticalmente" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:102 msgid "Flip vertically" -msgstr "Espelhar de cima para baixo" +msgstr "Espelha de cima para baixo" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 ../app/actions/image-actions.c:174 msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Rotacionar 90° _Horário" +msgstr "Rotacionar 90° _horário" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "Rotaciona 90 graus para a direita" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180 msgid "Rotate _180°" msgstr "_Rotacionar 180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:117 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 msgid "Turn upside-down" msgstr "Vira de ponta-cabeça" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Rotacionar 90° _Anti-Horário" +msgstr "Rotacionar 90° _anti-horário" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:123 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:117 msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "Rotaciona 90 graus para a esquerda" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:75 -msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." -msgstr "Dessaturar funciona somente em camadas no modo de cor RGB" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:103 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:62 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "A equalização não funciona com imagens indexadas." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:124 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:85 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "A inversão não funciona em camadas indexadas." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:147 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:108 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Equilíbrio de Branco funciona somente em camadas RGB" +msgstr "Equilíbrio de branco funciona somente em camadas RGB" #: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgid "_Edit" @@ -1460,9 +1450,9 @@ msgstr "_Buffer" #: ../app/actions/edit-actions.c:68 msgid "Undo History Menu" -msgstr "Menu do Histórico de Desfazer" +msgstr "Menu do histórico de desfazer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302 +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:313 msgid "_Undo" msgstr "Desfa_zer" @@ -1470,17 +1460,17 @@ msgstr "Desfa_zer" msgid "Undo the last operation" msgstr "Desfaz a última operação" -#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303 +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:314 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" #: ../app/actions/edit-actions.c:79 msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "Refaz a última operaçãoque foi desfeita" +msgstr "Refaz a última operação que foi desfeita" #: ../app/actions/edit-actions.c:84 msgid "Strong Undo" -msgstr "Desfazer Forte" +msgstr "Desfazer forte" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" @@ -1488,7 +1478,7 @@ msgstr "Desfaz a última operação, pulando as alterações de visibilidade" #: ../app/actions/edit-actions.c:90 msgid "Strong Redo" -msgstr "Refazer Forte" +msgstr "Refazer forte" #: ../app/actions/edit-actions.c:91 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" @@ -1496,7 +1486,7 @@ msgstr "Refaz a última operação, pulando as alterações de visibilidade" #: ../app/actions/edit-actions.c:96 msgid "_Clear Undo History" -msgstr "_Limpar o Histórico de Desfazer" +msgstr "_Limpar o histórico de desfazer" #: ../app/actions/edit-actions.c:97 msgid "Remove all operations from the undo history" @@ -1504,14 +1494,13 @@ msgstr "" "Remove todas as operações do histórico de desfazer da imagem. Pode liberar " "memória." -#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304 +#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:315 msgid "_Fade..." -msgstr "_Esmaecer" +msgstr "_Esmaecer..." #: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "" -"Modifica o modo de pintura e a opacidde da ultima manipulação de pixels" +msgstr "Modifica o modo de pintura e a opacidade da última manipulação de pixels" #: ../app/actions/edit-actions.c:108 msgid "Cu_t" @@ -1532,13 +1521,13 @@ msgstr "Copia os pixels selecionados para a área de transferência" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:120 msgid "Copy _Visible" -msgstr "Copiar Como é _Visto" +msgstr "Copiar como é _visto" #: ../app/actions/edit-actions.c:121 -msgid "Copy the selected region to the clipboard" +msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "" -"Copia a região selecionada, tal como está visível na tela, para a área de " -"transferência" +"Copia a projeção na tela da região selecionada, levando em conta as camadas " +"visíveis e suas máscaras" #: ../app/actions/edit-actions.c:126 msgid "_Paste" @@ -1550,160 +1539,178 @@ msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" #: ../app/actions/edit-actions.c:132 msgid "Paste _Into" -msgstr "Colar _Em" +msgstr "Colar _em" #: ../app/actions/edit-actions.c:133 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na seleção atual" #: ../app/actions/edit-actions.c:138 -msgid "Paste as New" -msgstr "Colar como Novo" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Da área de _transferência" #: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145 msgid "Create a new image from the content of the clipboard" -msgstr "Criar uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência" +msgstr "Cria uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência" #: ../app/actions/edit-actions.c:144 msgid "_New Image" -msgstr "_Nova Imagem" +msgstr "_Nova imagem" #: ../app/actions/edit-actions.c:150 -msgid "Cu_t Named..." -msgstr "Cor_tar com Nome..." +msgid "New _Layer" +msgstr "Nova _camada" #: ../app/actions/edit-actions.c:151 +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Cria uma nova camada a partir do conteúdo da área de transferência" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:156 +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "Cor_tar com nome..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:157 msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Move os pixels selecionados para um buffer com nome" -#: ../app/actions/edit-actions.c:156 +#: ../app/actions/edit-actions.c:162 msgid "_Copy Named..." -msgstr "_Copiar com Nome..." +msgstr "_Copiar com nome..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:157 +#: ../app/actions/edit-actions.c:163 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Copia os pixels selecionados para um buffer com nome" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:162 +#: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "Copiar Como é _Visto com Nome..." +msgstr "Copiar como é _visto com nome..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:163 +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 msgid "Copy the selected region to a named buffer" msgstr "" "Copia a região selecionada, tal como está visível na tela, para um buffer " "com nome" -#: ../app/actions/edit-actions.c:168 +#: ../app/actions/edit-actions.c:174 msgid "_Paste Named..." -msgstr "Co_lar com Nome..." +msgstr "Co_lar com nome..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "Cola o conteúdo de um buffer com nome" -#: ../app/actions/edit-actions.c:174 +#: ../app/actions/edit-actions.c:180 msgid "Cl_ear" msgstr "_Limpar" -#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +#: ../app/actions/edit-actions.c:181 msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Remove os pixels selecionados" -#: ../app/actions/edit-actions.c:183 +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 msgid "Fill with _FG Color" -msgstr "Preencher com Cor de _Frente" +msgstr "Preencher com cor de _frente" -#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +#: ../app/actions/edit-actions.c:190 msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Preenche a seleção usando a cor de frente" -#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +#: ../app/actions/edit-actions.c:195 msgid "Fill with B_G Color" -msgstr "Preencher com Cor de F_undo" +msgstr "Preencher com cor de f_undo" -#: ../app/actions/edit-actions.c:190 +#: ../app/actions/edit-actions.c:196 msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Preenche a seleção usando a cor de fundo" -#: ../app/actions/edit-actions.c:195 +#: ../app/actions/edit-actions.c:201 msgid "Fill with P_attern" -msgstr "Preencher com Textura" +msgstr "Preencher com textura" -#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +#: ../app/actions/edit-actions.c:202 msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Preenche a seleção usando a textura ativa" -#: ../app/actions/edit-actions.c:275 +#: ../app/actions/edit-actions.c:279 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "Desfa_zer %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:280 +#: ../app/actions/edit-actions.c:286 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Refazer %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:291 +#: ../app/actions/edit-actions.c:301 #, c-format msgid "_Fade %s..." -msgstr "_Esmaecer %s" +msgstr "_Esmaecer %s..." -#: ../app/actions/edit-commands.c:133 +#: ../app/actions/edit-commands.c:134 msgid "Clear Undo History" -msgstr "Limpar o Histórico de Desfazer" +msgstr "Limpar o histórico de desfazer" -#: ../app/actions/edit-commands.c:159 +#: ../app/actions/edit-commands.c:160 msgid "Really clear image's undo history?" -msgstr "Realmente limpar o histórico de desfazer da imagem?" +msgstr "Deseja mesmo limpar o histórico de desfazer da imagem?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:171 +#: ../app/actions/edit-commands.c:172 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "A limpeza do histórico de desfazer irá liberar %s de memória." -#: ../app/actions/edit-commands.c:211 +#: ../app/actions/edit-commands.c:201 +msgid "Cut pixels to the clipboard" +msgstr "Pixels movidos para a área de transferência" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:228 ../app/actions/edit-commands.c:254 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "Pixels copiados para a área de transferência" -#: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454 +#: ../app/actions/edit-commands.c:315 ../app/actions/edit-commands.c:349 +#: ../app/actions/edit-commands.c:525 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "Não há dados de imagem para colar na área de transferência. " +msgstr "Não há dados de imagem disponíveis na área de transferência. " -#: ../app/actions/edit-commands.c:292 +#: ../app/actions/edit-commands.c:338 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 +msgid "Clipboard" +msgstr "Área de transferência" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:363 msgid "Cut Named" -msgstr "Cortar com Nome" +msgstr "Cortar com nome" -#: ../app/actions/edit-commands.c:295 ../app/actions/edit-commands.c:336 -#: ../app/actions/edit-commands.c:356 +#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/actions/edit-commands.c:407 +#: ../app/actions/edit-commands.c:427 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Informe um nome para este buffer" -#: ../app/actions/edit-commands.c:333 +#: ../app/actions/edit-commands.c:404 msgid "Copy Named" -msgstr "Copiar com Nome" +msgstr "Copiar com nome" -#: ../app/actions/edit-commands.c:353 +#: ../app/actions/edit-commands.c:424 msgid "Copy Visible Named " -msgstr "Copiar Como é Visto com Nome" +msgstr "Copiar como é visto com nome" -#: ../app/actions/edit-commands.c:470 +#: ../app/actions/edit-commands.c:542 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa da qual recortar." -#: ../app/actions/edit-commands.c:475 ../app/actions/edit-commands.c:500 -#: ../app/actions/edit-commands.c:517 +#: ../app/actions/edit-commands.c:547 ../app/actions/edit-commands.c:579 +#: ../app/actions/edit-commands.c:603 msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "(Buffer Sem Nome)" +msgstr "(Buffer sem nome)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:495 +#: ../app/actions/edit-commands.c:574 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa da qual copiar." #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgid "Error Console Menu" -msgstr "Menu do Console de Erros" +msgstr "Menu do console de erros" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgid "_Clear" @@ -1715,7 +1722,7 @@ msgstr "Limpa o console de erros" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgid "Select _All" -msgstr "Selecion_ar Tudo" +msgstr "Selecion_ar tudo" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 msgid "Select all errors" @@ -1723,7 +1730,7 @@ msgstr "Seleciona todos os erros" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgid "_Save Error Log to File..." -msgstr "Salvar Registro de Erros..." +msgstr "_Salvar registro de erros..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:60 msgid "Save error log" @@ -1731,7 +1738,7 @@ msgstr "Salva o registro de erros em arquivo" #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 msgid "Save S_election to File..." -msgstr "Salvar _Seleção em Arquivo..." +msgstr "Salvar _seleção em arquivo..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:66 msgid "Save selection" @@ -1743,7 +1750,7 @@ msgstr "Impossível salvar. Nada está selecionado." #: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" -msgstr "Salvar Registro de Erros em Arquivo" +msgstr "Salvar registro de erros em arquivo" #: ../app/actions/error-console-commands.c:156 #, c-format @@ -1754,113 +1761,121 @@ msgstr "" "Erro ao escrever arquivo '%s':\n" "%s" -#: ../app/actions/file-actions.c:64 +#: ../app/actions/file-actions.c:66 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../app/actions/file-actions.c:65 +#: ../app/actions/file-actions.c:67 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: ../app/actions/file-actions.c:68 msgid "Open _Recent" -msgstr "Abrir _Recente" +msgstr "Abrir _recente" -#: ../app/actions/file-actions.c:66 -msgid "Acq_uire" -msgstr "_Capturar" - -#: ../app/actions/file-actions.c:69 +#: ../app/actions/file-actions.c:71 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../app/actions/file-actions.c:70 +#: ../app/actions/file-actions.c:72 msgid "Open an image file" msgstr "Abre um arquivo de imagem" -#: ../app/actions/file-actions.c:75 +#: ../app/actions/file-actions.c:77 msgid "Op_en as Layers..." -msgstr "Ab_rir como Camadas..." +msgstr "Ab_rir como camadas..." -#: ../app/actions/file-actions.c:76 +#: ../app/actions/file-actions.c:78 msgid "Open an image file as layers" msgstr "Abre um arquivo de imagem como camadas na imagem atual" -#: ../app/actions/file-actions.c:81 +#: ../app/actions/file-actions.c:83 msgid "Open _Location..." msgstr "_Abrir URL..." -#: ../app/actions/file-actions.c:82 +#: ../app/actions/file-actions.c:84 msgid "Open an image file from a specified location" -msgstr "Abre uma imagem de uma localização específicada" +msgstr "Abre uma imagem em uma localização especificada" -#: ../app/actions/file-actions.c:87 +#: ../app/actions/file-actions.c:89 msgid "Save as _Template..." -msgstr "Salvar como _Modelo..." +msgstr "Salvar como _modelo..." -#: ../app/actions/file-actions.c:88 +#: ../app/actions/file-actions.c:90 msgid "Create a new template from this image" -msgstr "Criar um novo modelo a partir desta imagem" +msgstr "Cria um novo modelo a partir desta imagem" -#: ../app/actions/file-actions.c:93 +#: ../app/actions/file-actions.c:95 msgid "Re_vert" msgstr "Re_verter" -#: ../app/actions/file-actions.c:94 +#: ../app/actions/file-actions.c:96 msgid "Reload the image file from disk" msgstr "Recarrega a última versão gravada da imagem" -#: ../app/actions/file-actions.c:99 +#: ../app/actions/file-actions.c:101 msgid "Close all" msgstr "Fechar tudo" -#: ../app/actions/file-actions.c:100 +#: ../app/actions/file-actions.c:102 msgid "Close all opened images" msgstr "Fecha todas as imagens abertas" -#: ../app/actions/file-actions.c:105 +#: ../app/actions/file-actions.c:107 msgid "_Quit" msgstr "Sa_ir" -#: ../app/actions/file-actions.c:106 +#: ../app/actions/file-actions.c:108 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Sai do GNU Image Manipulation Program - GIMP" -#: ../app/actions/file-actions.c:114 +#: ../app/actions/file-actions.c:116 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: ../app/actions/file-actions.c:115 +#: ../app/actions/file-actions.c:117 msgid "Save this image" msgstr "Salva esta imagem" -#: ../app/actions/file-actions.c:120 +#: ../app/actions/file-actions.c:122 msgid "Save _As..." -msgstr "Salvar _Como..." +msgstr "Salvar _como..." -#: ../app/actions/file-actions.c:121 +#: ../app/actions/file-actions.c:123 msgid "Save this image with a different name" msgstr "Salva a imagem atual em um arquivo com outro nome" -#: ../app/actions/file-actions.c:126 +#: ../app/actions/file-actions.c:128 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Salvar uma Có_pia..." -#: ../app/actions/file-actions.c:127 +#: ../app/actions/file-actions.c:129 msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" -msgstr "" -"Salva a imagem atual em um arquivo com outro nome, mas mantém o nome atual" +msgstr "Salva a imagem atual em um arquivo com outro nome, mas mantém o nome atual" -#: ../app/actions/file-actions.c:132 +#: ../app/actions/file-actions.c:134 msgid "Save and Close..." -msgstr "Salvar e Fechar..." +msgstr "Salvar e fechar..." -#: ../app/actions/file-actions.c:133 +#: ../app/actions/file-actions.c:135 msgid "Save this image and close its window" -msgstr "Salva esta imagem e fecha as suas janelas" +msgstr "Salva esta imagem e fecha a sua janela" -#: ../app/actions/file-commands.c:247 +#: ../app/actions/file-commands.c:104 ../app/actions/file-commands.c:450 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76 +msgid "Open Image" +msgstr "Abrir imagem" + +#: ../app/actions/file-commands.c:125 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Abrir Imagem como camadas" + +#: ../app/actions/file-commands.c:260 msgid "Saving canceled" msgstr "Gravação cancelada" -#: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:178 +#: ../app/actions/file-commands.c:269 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -1871,56 +1886,52 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:86 +#: ../app/actions/file-commands.c:294 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Nenhuma modificação precisa ser salva" + +#: ../app/actions/file-commands.c:301 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88 msgid "Save Image" -msgstr "Salvar Imagem" +msgstr "Salvar imagem" -#: ../app/actions/file-commands.c:292 +#: ../app/actions/file-commands.c:307 msgid "Save a Copy of the Image" -msgstr "Salvar uma Cópia da Imagem" +msgstr "Salvar uma cópia da imagem" -#: ../app/actions/file-commands.c:312 +#: ../app/actions/file-commands.c:327 msgid "Create New Template" -msgstr "Criar um Novo Modelo" +msgstr "Criar um novo modelo" -#: ../app/actions/file-commands.c:316 +#: ../app/actions/file-commands.c:331 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Informe um nome para este modelo" -#: ../app/actions/file-commands.c:342 +#: ../app/actions/file-commands.c:357 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "A reversão falhou. Não há um nome de arquivo associado a esta imagem." -#: ../app/actions/file-commands.c:355 +#: ../app/actions/file-commands.c:370 msgid "Revert Image" -msgstr "Reverter Imagem" +msgstr "Reverter imagem" -#: ../app/actions/file-commands.c:381 +#: ../app/actions/file-commands.c:396 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Reverter '%s' para '%s'?" -#: ../app/actions/file-commands.c:387 +#: ../app/actions/file-commands.c:402 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" -"Ao reverter a imagem para o estado salvo em disco, você perderá todas as " +"Ao reverter a imagem para o estado salvo em disco você perderá todas as " "modificações, inclusive as informações de desfazer." -#: ../app/actions/file-commands.c:459 -msgid "Open Image as Layers" -msgstr "Abrir Imagem como Camadas" - -#: ../app/actions/file-commands.c:464 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 -msgid "Open Image" -msgstr "Abrir Imagem" - -#: ../app/actions/file-commands.c:539 +#: ../app/actions/file-commands.c:557 msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "(Modelo Sem Nome)" +msgstr "(Modelo sem nome)" -#: ../app/actions/file-commands.c:587 +#: ../app/actions/file-commands.c:605 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -1933,11 +1944,11 @@ msgstr "" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgid "Fonts Menu" -msgstr "Menu de Fontes" +msgstr "Menu de fontes" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgid "_Rescan Font List" -msgstr "Atualiza_r a Lista de Fontes" +msgstr "Atualiza_r a lista de fontes" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgid "Rescan font list" @@ -1945,79 +1956,79 @@ msgstr "Atualiza a lista de fontes disponíveis" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Menu do Editor de Degradês" +msgstr "Menu do editor de degradês" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgid "Left Color Type" -msgstr "Tipo de Cor da Esquerda" +msgstr "Tipo de cor da esquerda" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgid "_Load Left Color From" -msgstr "Carregar cor da E_squerda de" +msgstr "Carregar cor da e_squerda de" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgid "_Save Left Color To" -msgstr "Salvar cor Es_querda Para" +msgstr "Salvar cor es_querda para" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgid "Right Color Type" -msgstr "Tipo de Cor da Direita" +msgstr "Tipo de cor da direita" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgid "Load Right Color Fr_om" -msgstr "Carregar Cor da D_ireita de" +msgstr "Carregar cor da d_ireita de" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgid "Sa_ve Right Color To" -msgstr "Salvar Cor da Di_reita Para" +msgstr "Salvar cor da di_reita para" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgid "L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "Cor do Ponto do Canto _Esquerdo" +msgstr "Cor do canto _esquerdo..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgid "R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "Cor do Ponto do Canto _Direito..." +msgstr "Cor do canto _direito..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" -msgstr "Mesclar Cores dos Segme_ntos Selecionados" +msgstr "Mesclar cores dos segme_ntos selecionados" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "Mescalr Opacidade dos Segmentos Selecionados" +msgstr "Mesclar opacidade dos segmentos selecionados" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgid "Edit Active Gradient" -msgstr "Editar Degradê Ativo" +msgstr "Editar o degradê ativo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "Canto _Direito do Vizinho à Esquerda" +msgstr "Canto _direito do vizinho à esquerda" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgid "_Right Endpoint" -msgstr "Cor do Ponto no Canto Di_reito" +msgstr "Cor do canto di_reito" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgid "_Foreground Color" -msgstr "Cor de _Frente" +msgstr "Cor de _frente" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 msgid "_Background Color" -msgstr "Cor de F_undo" +msgstr "Cor de f_undo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "Canto _Esquerdo do Vizinho a Direita" +msgstr "Canto _esquerdo do vizinho a direita" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgid "_Left Endpoint" -msgstr "Cor do Canto _Esquerdo" +msgstr "Cor do canto _esquerdo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286 @@ -2027,17 +2038,17 @@ msgstr "_Fixa" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 msgid "F_oreground Color" -msgstr "Cor de _Frente" +msgstr "Cor de _frente" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 msgid "Fo_reground Color (Transparent)" -msgstr "Cor de Frente (com _Transparência)" +msgstr "Cor de frente (com _transparência)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 msgid "B_ackground Color (Transparent)" -msgstr "Cor de Fundo (com T_ransparência)" +msgstr "Cor de fundo (com t_ransparência)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 msgid "_Linear" @@ -2065,7 +2076,7 @@ msgid "(Varies)" msgstr "(Varia)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 -#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#: ../app/actions/image-actions.c:141 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" @@ -2075,7 +2086,7 @@ msgstr "HSV (sentido _anti-horário)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgid "HSV (clockwise _hue)" -msgstr "HSV (tonalidade no sentido horário)" +msgstr "HSV (sentido horário)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 #: ../app/actions/view-actions.c:273 @@ -2101,7 +2112,7 @@ msgstr "Diminui vizualização" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382 msgid "Zoom All" -msgstr "Ampliar Tudo" +msgstr "Ampliar tudo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 @@ -2110,107 +2121,107 @@ msgstr "Amplia tudo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773 msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "Função de _Mescla para o Segmento" +msgstr "Função de _mescla para o segmento" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "Mo_delo de Cor para o Segmento" +msgstr "Mo_delo de cor para o segmento" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 msgid "_Flip Segment" -msgstr "_Espelhar Segmento" +msgstr "_Espelhar segmento" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780 msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "_Replicar Segmento..." +msgstr "_Replicar segmento..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Dividir o Segmento no _Meio" +msgstr "Dividir o segmento ao _meio" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Dividir o Segmento _Uniformemente..." +msgstr "Dividir o segmento _uniformemente..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "_Delete Segment" -msgstr "Remo_ver Segmento" +msgstr "Remo_ver segmento" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "Re_centralizar o Ponto Médio do Segmento" +msgstr "Re_centralizar o ponto médio do segmento" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "Redistribuir _Pontos de Manuseio no Segmento" +msgstr "Redistribuir _pontos de manuseio no segmento" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "Função de _Mesclagem para a Seleção" +msgstr "Função de _mescla para a seleção" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "Mo_delo de Cor para a Seleção" +msgstr "Mo_delo de cor para a seleção" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "_Flip Selection" -msgstr "_Espelhar Seleção" +msgstr "_Espelhar a seleção" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802 msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "_Replicar Seleção..." +msgstr "_Replicar a seleção..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Dividir Segmentos nos Pontos _Médios" +msgstr "Dividir segmentos nos pontos _médios" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Dividir Segmentos _Uniformemente..." +msgstr "Dividir segmentos _uniformemente..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Delete Selection" -msgstr "Remo_ver Seleção" +msgstr "Remo_ver seleção" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "Re_centralizar Pontos Médios da Seleção" +msgstr "Re_centralizar pontos médios da seleção" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "Redistribuir _Pontos de Manuseio na Seleção" +msgstr "Redistribuir _pontos de manuseio na seleção" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Cor do Ponto no Canto Esquerdo" +msgstr "Cor do ponto no canto esquerdo" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Cor do Ponto à Esquerda do Segmento de Degradê" +msgstr "Cor do ponto à esquerda do segmento de degradê" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Cor do Ponto no Canto Direito" +msgstr "Cor do canto direito" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Cor do Ponto à Direita do Segmento de Degradê" +msgstr "Cor do ponto à direita do segmento de degradê" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Segment" -msgstr "Replicar Segmento" +msgstr "Replicar segmento" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "Replicar Segmento de Degradê" +msgstr "Faz várias cópias do segmento selecionado" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Selection" -msgstr "Replicar Seleção" +msgstr "Replicar seleção" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Replicar Seleção de Degradê" +msgstr "Faz várias cópias da seleção do degradê" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 msgid "Replicate" @@ -2234,19 +2245,19 @@ msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "Dividir o Segmento Uniformemente" +msgstr "Dividir o segmento uniformemente" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Dividir o Segmento de Degradê Uniformemente" +msgstr "Divide o segmento de degradê em partes iguais" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 msgid "Split Segments Uniformly" -msgstr "Dividir Segmentos Uniformemente" +msgstr "Dividir segmentos uniformemente" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "Dividir Segmentos de Degradê Uniformemente" +msgstr "Divide os segmentos selecionados em partes iguais" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 msgid "Split" @@ -2270,27 +2281,27 @@ msgstr "" #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgid "Gradients Menu" -msgstr "Menu de Degradês" +msgstr "Menu de degradês" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgid "_New Gradient" -msgstr "_Novo Degradê" +msgstr "_Novo degradê" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgid "New gradient" -msgstr "Novo degradê" +msgstr "Cria um novo degradê" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgid "D_uplicate Gradient" -msgstr "D_uplicar Degradê" +msgstr "D_uplicar degradê" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgid "Duplicate gradient" -msgstr "Duplicar degradê" +msgstr "Cria uma cópia do degradê atual" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgid "Copy Gradient _Location" -msgstr "Copi_ar Caminho do Degradê" +msgstr "Copi_ar caminho do degradê" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgid "Copy gradient file location to clipboard" @@ -2306,11 +2317,11 @@ msgstr "Salva como código de degradê para o POV-Ray" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgid "_Delete Gradient" -msgstr "_Remover Degradê" +msgstr "_Remover degradê" #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgid "Delete gradient" -msgstr "Remove o degradê" +msgstr "Remove o degradê e apaga seu arquivo" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgid "_Refresh Gradients" @@ -2322,7 +2333,7 @@ msgstr "Atualiza os degradês disponíveis" #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgid "_Edit Gradient..." -msgstr "_Editar Degradê..." +msgstr "_Editar degradê..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:88 msgid "Edit gradient" @@ -2343,253 +2354,247 @@ msgstr "Abre o manual do usuário do GIMP" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgid "_Context Help" -msgstr "Ajuda por _Contexto" +msgstr "Ajuda por _contexto" #: ../app/actions/help-actions.c:48 msgid "Show the help for a specific user interface item" -msgstr "Exibe o item de ajuda para um item específico da interface" +msgstr "Exibe o ítem de ajuda correspondente a um ítem específico da interface" -#: ../app/actions/image-actions.c:47 -msgid "Toolbox Menu" -msgstr "Menu da Caixa de Ferramentas" - -#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 +#: ../app/actions/image-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:51 msgid "Image Menu" -msgstr "Menu de Imagem" +msgstr "Menu de imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:58 -msgid "_Xtns" -msgstr "E_xtras" - -#: ../app/actions/image-actions.c:60 +#: ../app/actions/image-actions.c:54 msgid "_Image" msgstr "_Imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:61 +#: ../app/actions/image-actions.c:55 msgid "_Mode" msgstr "_Modo" -#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56 +#: ../app/actions/image-actions.c:56 ../app/actions/layers-actions.c:56 msgid "_Transform" msgstr "_Transformar" -#: ../app/actions/image-actions.c:63 +#: ../app/actions/image-actions.c:57 msgid "_Guides" msgstr "_Guias" -#: ../app/actions/image-actions.c:66 +#: ../app/actions/image-actions.c:60 msgid "I_nfo" msgstr "I_nformação" -#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:606 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:235 +#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/tools/gimplevelstool.c:645 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264 msgid "_Auto" msgstr "_Automático" -#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94 +#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/plug-in-actions.c:95 msgid "_Map" msgstr "_Mapear" -#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#: ../app/actions/image-actions.c:63 msgid "C_omponents" msgstr "C_omponentes" -#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78 +#: ../app/actions/image-actions.c:66 msgid "_New..." msgstr "_Nova..." -#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79 +#: ../app/actions/image-actions.c:67 msgid "Create a new image" -msgstr "Cria uma Nova Imagem" +msgstr "Cria uma nova imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:84 +#: ../app/actions/image-actions.c:72 msgid "Can_vas Size..." -msgstr "Taman_ho da Tela..." +msgstr "Taman_ho da tela de pintura..." -#: ../app/actions/image-actions.c:85 +#: ../app/actions/image-actions.c:73 msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Ajusta as dimensões da imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:90 +#: ../app/actions/image-actions.c:78 msgid "F_it Canvas to Layers" -msgstr "A_justar Tela às Camadas" +msgstr "A_justar tela às camadas" -#: ../app/actions/image-actions.c:91 +#: ../app/actions/image-actions.c:79 msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "" "Redimensiona a imagem de forma que ela abranja todas as camadas, sem espaço " "de sobra" -#: ../app/actions/image-actions.c:96 +#: ../app/actions/image-actions.c:84 msgid "F_it Canvas to Selection" -msgstr "Ajusta a Tela à Seleção" +msgstr "Ajustar tela à seleção" -#: ../app/actions/image-actions.c:97 +#: ../app/actions/image-actions.c:85 msgid "Resize the image to the extents of the selection" -msgstr "Guilhotina a imagem preservando a área selecionada" +msgstr "Muda o tamanho da tela da imagem para os limites da seleção atual" -#: ../app/actions/image-actions.c:102 +#: ../app/actions/image-actions.c:90 msgid "_Print Size..." msgstr "Tamanho para Im_pressão..." -#: ../app/actions/image-actions.c:103 +#: ../app/actions/image-actions.c:91 msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Ajusta a resolução para impressão (sem alterar a imagem)" -#: ../app/actions/image-actions.c:108 +#: ../app/actions/image-actions.c:96 msgid "_Scale Image..." msgstr "Redimen_sionar Imagem..." -#: ../app/actions/image-actions.c:109 +#: ../app/actions/image-actions.c:97 msgid "Change the size of the image content" msgstr "Altera o tamanho da imagem, re-calculando os pixels." -#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182 +#: ../app/actions/image-actions.c:102 ../app/actions/layers-actions.c:188 msgid "_Crop to Selection" -msgstr "_Cortar para a Seleção" +msgstr "_Cortar para a seleção" -#: ../app/actions/image-actions.c:115 +#: ../app/actions/image-actions.c:103 msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "Guilhotina a imagem respeitnado a seleção" +msgstr "Guilhotina a imagem respeitando a seleção" -#: ../app/actions/image-actions.c:120 +#: ../app/actions/image-actions.c:108 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" -#: ../app/actions/image-actions.c:121 +#: ../app/actions/image-actions.c:109 msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Criar uma nova cópia, independente, desta imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:126 +#: ../app/actions/image-actions.c:114 msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "Combinar Camadas _Visíveis..." +msgstr "Combinar camadas _visíveis..." -#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135 +#: ../app/actions/image-actions.c:115 ../app/actions/layers-actions.c:141 msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Junta todas as imagens visíveis em uma única camada" -#: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140 +#: ../app/actions/image-actions.c:120 ../app/actions/layers-actions.c:146 msgid "_Flatten Image" msgstr "Ac_hatar Imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141 +#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:147 msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Mescla o conteúdo de todas as camadas, removendo a transparência" -#: ../app/actions/image-actions.c:138 +#: ../app/actions/image-actions.c:126 msgid "Configure G_rid..." -msgstr "Configurar G_rade..." +msgstr "Configurar g_rade..." -#: ../app/actions/image-actions.c:139 +#: ../app/actions/image-actions.c:127 msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Configura a grade quadriculada de guia para esta imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:144 +#: ../app/actions/image-actions.c:132 msgid "Image Pr_operties" -msgstr "P_ropriedades da Imagem" +msgstr "P_ropriedades da imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:145 +#: ../app/actions/image-actions.c:133 msgid "Display information about this image" msgstr "Exibe informações sobre esta imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:154 +#: ../app/actions/image-actions.c:142 msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Converte a imagem para o modelo de cor RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:158 +#: ../app/actions/image-actions.c:146 msgid "_Grayscale" -msgstr "Tons de _Cinza" +msgstr "Tons de _cinza" -#: ../app/actions/image-actions.c:159 +#: ../app/actions/image-actions.c:147 msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Converte Imagem para o modelo de cor de tonalidades de cinza" -#: ../app/actions/image-actions.c:163 +#: ../app/actions/image-actions.c:151 msgid "_Indexed..." msgstr "_Indexado..." -#: ../app/actions/image-actions.c:164 +#: ../app/actions/image-actions.c:152 msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "Converte a Imagem para o modelo de cores ondexadas" +msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" -#: ../app/actions/image-actions.c:172 +#: ../app/actions/image-actions.c:160 msgid "Flip image horizontally" msgstr "Espelha a imagem na horizontal" -#: ../app/actions/image-actions.c:178 +#: ../app/actions/image-actions.c:166 msgid "Flip image vertically" msgstr "Espelha a imagem na vertical" -#: ../app/actions/image-actions.c:187 +#: ../app/actions/image-actions.c:175 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a direita" -#: ../app/actions/image-actions.c:193 +#: ../app/actions/image-actions.c:181 msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Vira a imagem de ponta cabeça" -#: ../app/actions/image-actions.c:199 +#: ../app/actions/image-actions.c:187 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a esquerda" -#: ../app/actions/image-commands.c:247 +#: ../app/actions/image-commands.c:235 msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Ajusta Tamanho da Tela de Imagem" +msgstr "Ajusta tamanho da tela de imagem" -#: ../app/actions/image-commands.c:273 ../app/actions/image-commands.c:294 -#: ../app/actions/image-commands.c:571 +#: ../app/actions/image-commands.c:261 ../app/actions/image-commands.c:282 +#: ../app/actions/image-commands.c:559 msgid "Resizing" msgstr "Redimensionando" -#: ../app/actions/image-commands.c:318 +#: ../app/actions/image-commands.c:306 msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "Alterar Resolução de Impressão da Imagem" +msgstr "Alterar resolução de impressão da imagem" -#: ../app/actions/image-commands.c:374 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218 +#: ../app/actions/image-commands.c:362 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:148 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:223 msgid "Flipping" msgstr "Espelhando" -#: ../app/actions/image-commands.c:395 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114 +#: ../app/actions/image-commands.c:383 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:525 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604 ../app/pdb/image-cmds.c:533 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215 ../app/tools/gimprotatetool.c:122 msgid "Rotating" msgstr "Rotacionando" -#: ../app/actions/image-commands.c:420 ../app/actions/layers-commands.c:599 +#: ../app/actions/image-commands.c:408 ../app/actions/layers-commands.c:639 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Impossível cortar porque a seleção atual está vazia." -#: ../app/actions/image-commands.c:613 +#: ../app/actions/image-commands.c:606 msgid "Change Print Size" -msgstr "Alterar Tamanho da Impressão" +msgstr "Alterar tamanho para a impressão" -#: ../app/actions/image-commands.c:650 ../app/core/gimpimage-scale.c:77 +#: ../app/actions/image-commands.c:647 ../app/core/gimpimage-scale.c:82 msgid "Scale Image" -msgstr "Redimensionar Imagem" +msgstr "Redimensionar imagem" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1051 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 +#: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1101 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:682 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758 ../app/pdb/image-cmds.c:405 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/layer-cmds.c:289 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:334 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107 msgid "Scaling" msgstr "Redimensionando" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgid "Images Menu" -msgstr "Menu de Imagens" +msgstr "Menu de imagens" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgid "_Raise Views" -msgstr "_Elevar Visualizações" +msgstr "_Elevar visualizações" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgid "Raise this image's displays" -msgstr "Exibe as janelas desta Imagem" +msgstr "Exibe as janelas desta imagem acima das outras" #: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75 msgid "_New View" @@ -2601,7 +2606,7 @@ msgstr "Cria uma nova janela para esta mesma imagem" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgid "_Delete Image" -msgstr "_Remover Imagem" +msgstr "_Remover imagem" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgid "Delete this image" @@ -2609,7 +2614,7 @@ msgstr "Remove esta imagem" #: ../app/actions/layers-actions.c:48 msgid "Layers Menu" -msgstr "Menu de Camadas" +msgstr "Menu de camadas" #: ../app/actions/layers-actions.c:51 msgid "_Layer" @@ -2621,7 +2626,7 @@ msgstr "_Pilha" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 msgid "Te_xt to Selection" -msgstr "Te_xto para a Seleção" +msgstr "Te_xto para a seleção" # traduzindo Master para Todos: serve no contexto. #: ../app/actions/layers-actions.c:54 @@ -2638,11 +2643,11 @@ msgstr "_Propriedades" #: ../app/actions/layers-actions.c:59 msgid "Layer _Mode" -msgstr "_Modo de Combinação" +msgstr "_Modo de combinação" #: ../app/actions/layers-actions.c:62 msgid "Te_xt Tool" -msgstr "Ferramenta de Te_xto" +msgstr "Ferramenta de te_xto" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 msgid "Activate the text tool on this text layer" @@ -2650,7 +2655,7 @@ msgstr "Ativa a ferramenta de texto nesta camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "_Editar Atributos da Camada..." +msgstr "_Editar atributos da camada..." #: ../app/actions/layers-actions.c:69 msgid "Edit the layer's name" @@ -2662,384 +2667,393 @@ msgstr "_Nova camada..." #: ../app/actions/layers-actions.c:75 msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "Criar uma nova camada e a adciona à imagem" +msgstr "Criar uma nova camada e a adiciona à imagem" #: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgid "_New Layer" -msgstr "_Nova Camada" +msgstr "_Nova camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:81 msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Cria uma nova camada repetindo os últimos valores" #: ../app/actions/layers-actions.c:86 -msgid "D_uplicate Layer" -msgstr "D_uplicar Camada" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Copiar como é _visto" #: ../app/actions/layers-actions.c:87 +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Cria uma nova camada a partir do que está visível nesta imagem" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:92 +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "D_uplicar camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:93 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "Duplica a camada atual e a adiciona à imagem" -#: ../app/actions/layers-actions.c:92 +#: ../app/actions/layers-actions.c:98 msgid "_Delete Layer" -msgstr "_Remover Camada" +msgstr "_Remover camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:93 +#: ../app/actions/layers-actions.c:99 msgid "Delete this layer" msgstr "Remove esta camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:98 +#: ../app/actions/layers-actions.c:104 msgid "_Raise Layer" -msgstr "S_ubir Camada" +msgstr "S_ubir camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:99 +#: ../app/actions/layers-actions.c:105 msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "Sobe esta camada uma posição na pilha" -#: ../app/actions/layers-actions.c:104 +#: ../app/actions/layers-actions.c:110 msgid "Layer to _Top" -msgstr "Camada para o _Topo" +msgstr "Camada para o _topo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:105 +#: ../app/actions/layers-actions.c:111 msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "Move esta camada para o topo da pilha de camadas" -#: ../app/actions/layers-actions.c:110 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "A_baixar Camada" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:111 -msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "Desce esta camada uma posição na pilah de camadas" - #: ../app/actions/layers-actions.c:116 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Camada para o _Fundo" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "A_baixar camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:117 +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Desce esta camada uma posição na pilha de camadas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:122 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Camada para o _fundo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:123 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "Move esta camada para o fundo da pilha de camadas" -#: ../app/actions/layers-actions.c:122 +#: ../app/actions/layers-actions.c:128 msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Ancorar camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:123 +#: ../app/actions/layers-actions.c:129 msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Ancora a seleção flutuante" -#: ../app/actions/layers-actions.c:128 +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgid "Merge Do_wn" -msgstr "Combinar Abai_xo" +msgstr "Combinar abai_xo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:129 +#: ../app/actions/layers-actions.c:135 msgid "Merge this layer with the one below it" msgstr "Combina esta camada com a que está abaixo dela" -#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 msgid "Merge _Visible Layers..." -msgstr "Combinar Camadas V_isíveis..." +msgstr "Combinar camadas v_isíveis..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 msgid "_Discard Text Information" -msgstr "_Descartar Informação de Texto" +msgstr "_Descartar informação de texto" -#: ../app/actions/layers-actions.c:147 +#: ../app/actions/layers-actions.c:153 msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "Faz com que o texto não possa mais ser editado" -#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 msgid "Text to _Path" -msgstr "Texto para _Vetor" +msgstr "Texto para _vetor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:153 +#: ../app/actions/layers-actions.c:159 msgid "Create a path from this text layer" msgstr "Cria um vetor a partir do texto desta camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:158 -msgid "Text alon_g Path" -msgstr "Texto ao Longo de Vetor" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:159 -msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "" -"Cria um novo vetor com o texto desta camada fluiindo ao longo do vetor ativo" - #: ../app/actions/layers-actions.c:164 -msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "Tamanho dos L_imites da camada..." +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Texto ao longo de vetor" #: ../app/actions/layers-actions.c:165 -msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "" -"Ajusta as dimensões da camada, cortando ou adicionando pixels transparentes" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Cria um novo vetor com o texto desta camada fluindo ao longo do vetor ativo" #: ../app/actions/layers-actions.c:170 -msgid "Layer to _Image Size" -msgstr "Camada para o Ta_manho de Imagem" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Tamanho dos l_imites da camada..." #: ../app/actions/layers-actions.c:171 -msgid "Resize the layer to the size of the image" -msgstr "" -"Adiciona ou remove pixels da camada, de forma a que ela tenha o tamanho da " -"imagem" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Ajusta as dimensões da camada, cortando ou adicionando pixels transparentes" #: ../app/actions/layers-actions.c:176 +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Camada para o ta_manho da imagem" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:177 +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "" +"Adiciona ou remove pixels da camada, de forma que ela tenha o tamanho da " +"imagem" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:182 msgid "_Scale Layer..." msgstr "Redimen_sionar camada..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:177 +#: ../app/actions/layers-actions.c:183 msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Altera o tamanho do conteúdo da camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:183 -msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -msgstr "Guilhotina a camada nos limties da seleção" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:188 -msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "Adici_onar Máscara à Camada..." - #: ../app/actions/layers-actions.c:189 -msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "" -"Adiciona uma máscara que permite a edição não destrutiva da transparência" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Guilhotina a camada nos limites da seleção" #: ../app/actions/layers-actions.c:194 -msgid "Add Alpha C_hannel" -msgstr "Adicionar Canal Al_fa" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Adici_onar máscara à camada..." #: ../app/actions/layers-actions.c:195 +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "Adiciona uma máscara que permite a edição não destrutiva da transparência" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Adicionar canal al_fa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:201 msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Adiciona informação de transparência à camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +#: ../app/actions/layers-actions.c:206 msgid "_Remove Alpha Channel" -msgstr "_Remover Canal Alfa" +msgstr "_Remover canal alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:201 +#: ../app/actions/layers-actions.c:207 msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Remove a informação de transparência da camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 msgid "Lock Alph_a Channel" -msgstr "Tr_avar Transparência" +msgstr "Tr_avar canal alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +#: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Impede que a transparência dos pixels desta camada seja alterada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +#: ../app/actions/layers-actions.c:222 msgid "_Edit Layer Mask" -msgstr "_Editar Máscara da Camada" +msgstr "_Editar máscara da camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +#: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgid "Work on the layer mask" msgstr "Passa a editar a máscara da camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 -msgid "S_how Layer Mask" -msgstr "E_xibir Máscara da Camada" - #: ../app/actions/layers-actions.c:229 -msgid "_Disable Layer Mask" -msgstr "_Desabilita a Máscara da Camada" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "E_xibir máscara da camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "_Desabilita a máscara da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:236 msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Desativa o efeito da máscara da camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:239 +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "A_plicar Máscara à Camada" +msgstr "A_plicar máscara à camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:240 +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Aplica à máscara ao canal alfa da camada e remove-a." -#: ../app/actions/layers-actions.c:245 +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 msgid "Delete Layer Mas_k" -msgstr "Remo_ver Máscara da Camada" +msgstr "Remo_ver máscara da camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +#: ../app/actions/layers-actions.c:252 msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Remove a máscara de camada e seu efeito" -#: ../app/actions/layers-actions.c:254 +#: ../app/actions/layers-actions.c:260 msgid "_Mask to Selection" -msgstr "Máscara para a _Seleção" +msgstr "Máscara para a _seleção" -#: ../app/actions/layers-actions.c:255 +#: ../app/actions/layers-actions.c:261 msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Substitui a seleção pela informação da máscara da camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:261 +#: ../app/actions/layers-actions.c:267 msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Adiciona a máscara da camada à seleção atual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:267 +#: ../app/actions/layers-actions.c:273 msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Subtrai a máscara da camada à seleção atual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:273 +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Faz a intersecção entre a máscara da camada e a seleção atual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgid "Al_pha to Selection" -msgstr "A_lfa para a Seleção" +msgstr "A_lfa para a seleção" -#: ../app/actions/layers-actions.c:282 +#: ../app/actions/layers-actions.c:288 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Substitui a seleção atual pelo canal alfa da camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 msgid "A_dd to Selection" -msgstr "_Adicionar à Seleção " +msgstr "_Adicionar à seleção " -#: ../app/actions/layers-actions.c:288 +#: ../app/actions/layers-actions.c:294 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Adiciona o canal alfa da camada à seleção atual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:294 +#: ../app/actions/layers-actions.c:300 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Subtrai o canal alfa da camada à seleção atual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:300 +#: ../app/actions/layers-actions.c:306 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" -msgstr " Faz a intersecção entre o canal alfa da camada e a seleção atual" +msgstr "Faz a intersecção entre o canal alfa da camada e a seleção atual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 msgid "_Text to Selection" -msgstr "_Texto para a Seleção" +msgstr "_Texto para a seleção" -#: ../app/actions/layers-actions.c:309 +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 msgid "Replace the selection with the text layer's outline" msgstr "Substitui a seleção com o contorno do texto da camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:315 +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 msgid "Add the text layer's outline to the current selection" msgstr "Adicionar o contorno do texto à seleção atual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:321 -msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" -msgstr "Subtrai o contorno do texto à seleção atual" - #: ../app/actions/layers-actions.c:327 +msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" +msgstr "Subtrai o contorno do texto da seleção atual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" msgstr "Faz a intersecção entre o contorno do texto e a seleção atual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:335 +#: ../app/actions/layers-actions.c:341 msgid "Select _Top Layer" -msgstr "Selecionar Camada do _Topo" +msgstr "Selecionar camada do _topo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:336 +#: ../app/actions/layers-actions.c:342 msgid "Select the topmost layer" msgstr "Seleciona a camada de cima de todas" -#: ../app/actions/layers-actions.c:341 +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 msgid "Select _Bottom Layer" -msgstr "Selecionar Camada do F_undo" +msgstr "Selecionar camada do f_undo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Seleciona a camada debaixo de todas" -#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +#: ../app/actions/layers-actions.c:353 msgid "Select _Previous Layer" -msgstr "Selecionar Camada _Anterior" +msgstr "Selecionar camada _anterior" -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Seleciona a camada acima da camada atual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:353 +#: ../app/actions/layers-actions.c:359 msgid "Select _Next Layer" -msgstr "Selecionar _Próxima Camada" +msgstr "Selecionar _próxima camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#: ../app/actions/layers-actions.c:360 msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Seleciona a camada abaixo da camada atual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:362 +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 msgid "Set Opacity" -msgstr "Escolher Opacidade" +msgstr "Escolher opacidade" -#: ../app/actions/layers-commands.c:202 +#: ../app/actions/layers-commands.c:203 msgid "Layer Attributes" -msgstr "Atributos da Camada" +msgstr "Atributos da camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:205 +#: ../app/actions/layers-commands.c:206 msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Editar Atributos da Camada" +msgstr "Editar atributos da camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241 -#: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302 +#: ../app/actions/layers-commands.c:249 ../app/actions/layers-commands.c:251 +#: ../app/actions/layers-commands.c:319 ../app/actions/layers-commands.c:323 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835 msgid "New Layer" -msgstr "Nova Camada" +msgstr "Nova camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:244 +#: ../app/actions/layers-commands.c:254 msgid "Create a New Layer" -msgstr "Criar uma Nova Camada" +msgstr "Cria uma nova camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:531 +#: ../app/actions/layers-commands.c:352 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:571 msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Ajusta o Tamanho do Limite da Camada" +msgstr "Ajustar o tamanho da camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:248 +#: ../app/actions/layers-commands.c:612 ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Scale Layer" -msgstr "Redimensionar Camada" +msgstr "Redimensionar camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:609 +#: ../app/actions/layers-commands.c:649 msgid "Crop Layer" -msgstr "Cortar Camada" +msgstr "Cortar camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:748 +#: ../app/actions/layers-commands.c:788 msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "Máscara da Camada para a Seleção" +msgstr "Máscara da camada para a seleção" -#: ../app/actions/layers-commands.c:983 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1036 msgid "Please select a channel first" msgstr "Favor selecionar um canal antes" -#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1248 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1044 ../app/core/gimplayer.c:1282 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Adicionar Máscara à Camada" +msgstr "Adicionar máscara à camada" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Menu do Editor de Paletas" +msgstr "Menu do editor de paletas" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgid "_Delete Color" -msgstr "_Remover Cor" +msgstr "_Remover cor" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgid "Delete color" -msgstr "Remover cor" +msgstr "Remove cor da paleta" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgid "Edit Active Palette" -msgstr "Editar Paleta Ativa" +msgstr "Editar a paleta ativa" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgid "New Color from _FG" -msgstr "Nova Cor da cor de _Frente" +msgstr "Adiciona cor de _frente" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 msgid "New color from foreground color" -msgstr "Adiciona a cor de frente à paleta" +msgstr "Adiciona a cor de frente do contexto como uma nova cor na paleta" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 msgid "New Color from _BG" -msgstr "Nova Cor da cor de F_undo" +msgstr "Adiciona da cor de f_undo" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgid "New color from background color" -msgstr "Adiciona a cor de fundo à paleta" +msgstr "Adiciona a cor de fundo como uma nova cor na paleta" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 #: ../app/actions/view-actions.c:261 @@ -3053,31 +3067,31 @@ msgstr "_Diminuir" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99 msgid "Zoom _All" -msgstr "Ver _Todas" +msgstr "Ver _todas" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Editar Cor da Paleta" +msgstr "Editar cor da paleta" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Editar Entrada da Paleta de Cores" +msgstr "Editar entrada da paleta de cores" #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgid "Palettes Menu" -msgstr "Menu de Paletas" +msgstr "Menu de paletas" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgid "_New Palette" -msgstr "_Nova Paleta" +msgstr "_Nova paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgid "New palette" -msgstr "Nova Paleta" +msgstr "Nova paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgid "_Import Palette..." -msgstr "_Importar Paleta..." +msgstr "_Importar paleta..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgid "Import palette" @@ -3085,7 +3099,7 @@ msgstr "Importar paleta de arquivo em disco" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgid "D_uplicate Palette" -msgstr "_Duplicar Paleta" +msgstr "_Duplicar paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgid "Duplicate palette" @@ -3093,15 +3107,15 @@ msgstr "Duplica a paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgid "_Merge Palettes..." -msgstr "_Combinar Paletas..." +msgstr "_Combinar paletas..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgid "Merge palettes" -msgstr "Combina cores de paletas" +msgstr "Combina paletas distintas" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgid "Copy Palette _Location" -msgstr "Copiar _Local da Paleta" +msgstr "Copiar _localização da paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgid "Copy palette file location to clipboard" @@ -3109,7 +3123,7 @@ msgstr "Copia a localização do arquivo de paleta para a área de transferênci #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgid "_Delete Palette" -msgstr "_Remover Paleta" +msgstr "_Remover paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgid "Delete palette" @@ -3117,7 +3131,7 @@ msgstr "Remove a paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgid "_Refresh Palettes" -msgstr "Atuali_zar Paletas" +msgstr "Atuali_zar paletas" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgid "Refresh palettes" @@ -3125,7 +3139,7 @@ msgstr "Atualiza a lista de paletas disponíveis" #: ../app/actions/palettes-actions.c:93 msgid "_Edit Palette..." -msgstr "_Editar Paleta..." +msgstr "_Editar paleta..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:94 msgid "Edit palette" @@ -3133,7 +3147,7 @@ msgstr "Edita a paleta" #: ../app/actions/palettes-commands.c:74 msgid "Merge Palette" -msgstr "Combinar Paleta" +msgstr "Combinar paleta" #: ../app/actions/palettes-commands.c:78 msgid "Enter a name for the merged palette" @@ -3141,11 +3155,11 @@ msgstr "Informe um nome para a paleta combinada" #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgid "Patterns Menu" -msgstr "Menu de Texturas" +msgstr "Menu de texturas" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgid "_Open Pattern as Image" -msgstr "_Abrir Textura como Imagem" +msgstr "_Abrir textura como imagem" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 msgid "Open pattern as image" @@ -3153,7 +3167,7 @@ msgstr "Carrega a textura como uma imagem para edição" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgid "_New Pattern" -msgstr "_Nova Textura" +msgstr "_Nova textura" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgid "New pattern" @@ -3161,7 +3175,7 @@ msgstr "Cria uma nova textura" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgid "D_uplicate Pattern" -msgstr "_Duplicar Textura" +msgstr "_Duplicar textura" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgid "Duplicate pattern" @@ -3169,7 +3183,7 @@ msgstr "Duplica textura" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgid "Copy Pattern _Location" -msgstr "Copiar _Local da Textura" +msgstr "Copiar _localização da textura" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgid "Copy pattern file location to clipboard" @@ -3177,7 +3191,7 @@ msgstr "Copia localização do arquivo de textura para a área de transferênci #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgid "_Delete Pattern" -msgstr "_Remover Textura" +msgstr "_Remover textura" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgid "Delete pattern" @@ -3185,7 +3199,7 @@ msgstr "Remove a textura..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgid "_Refresh Patterns" -msgstr "Atuali_zar Texturas" +msgstr "Atuali_zar texturas" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgid "Refresh patterns" @@ -3193,11 +3207,11 @@ msgstr "Atualiza a lista de texturas disponíveis" #: ../app/actions/patterns-actions.c:86 msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "_Editar Textura..." +msgstr "_Editar textura..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:87 msgid "Edit pattern" -msgstr "Editar Textura" +msgstr "Edita a textura como imagem" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 msgid "Filte_rs" @@ -3205,7 +3219,7 @@ msgstr "Fi_ltros" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 msgid "Recently Used" -msgstr "Usados Recentemente" +msgstr "Usados recentemente" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgid "_Blur" @@ -3217,7 +3231,7 @@ msgstr "_Ruído" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 msgid "Edge-De_tect" -msgstr "Detectar _Borda" +msgstr "Detectar _borda" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 msgid "En_hance" @@ -3233,7 +3247,7 @@ msgstr "_Genéricos" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 msgid "_Light and Shadow" -msgstr "Sombra e _Luz" +msgstr "Sombra e _luz" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 msgid "_Distorts" @@ -3243,71 +3257,75 @@ msgstr "Dist_orções" msgid "_Artistic" msgstr "_Artísticos" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 +msgid "_Decor" +msgstr "_Decoração" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 msgid "_Render" msgstr "_Renderizar" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 msgid "_Clouds" msgstr "_Nuvens" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 msgid "_Nature" msgstr "_Natureza" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 msgid "_Web" msgstr "_Web" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 msgid "An_imation" msgstr "An_imação" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 -msgid "Reset all _Filters" -msgstr "Reiniciar todos os _Filtros" - #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 -msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "Configura todos os plug-ins para suas opções de fábrica" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Reiniciar todos os _filtros" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 -msgid "Re_peat Last" -msgstr "Re_petir Último" +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Restaura a configuração de fábrica em todos os plug-ins." #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +msgid "Re_peat Last" +msgstr "Re_petir último" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "Executa novamente o último plug-in utilizado, com as mesmas opções" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 -msgid "R_e-Show Last" -msgstr "E_xibir Novamente o Último" - #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "E_xibir novamente o último" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120 msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "Exibe novamente o plug-in utilizado por último" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:491 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Repetir \"%s\"" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:492 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:504 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "Exibir Novamente \"%s\"" +msgstr "Exibir novamente \"%s\"" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:520 msgid "Repeat Last" -msgstr "Repetir Último" +msgstr "Repetir último" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:505 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:522 msgid "Re-Show Last" -msgstr "Exibir Novamente o Último" +msgstr "Exibir novamente o último" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 msgid "Reset all Filters" -msgstr "Reiniciar todos os Filtros" +msgstr "Reiniciar todos os filtros" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" @@ -3317,52 +3335,52 @@ msgstr "" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 msgid "Quick Mask Menu" -msgstr "Menu de Máscara Rápida" +msgstr "Menu de máscara rápida" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "_Configurar Cor e Opacidade..." +msgstr "_Configurar cor e opacidade..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 msgid "Toggle _Quick Mask" -msgstr "Ligar/Des. Máscara _Rápida" +msgstr "Ligar/des. máscara _rápida" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1025 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1158 msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "Liga/Des. Máscara Rápida" +msgstr "Liga ou desliga a máscara rápida" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 msgid "Mask _Selected Areas" -msgstr "Mascarar Áreas _Selecionadas" +msgstr "Mascarar áreas _selecionadas" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68 msgid "Mask _Unselected Areas" -msgstr "Mascarar Áreas _Não-Selecionadas" +msgstr "Mascarar áreas _não-selecionadas" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" -msgstr "Atributos da Máscara Rápida" +msgstr "Atributos da máscara rápida" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" -msgstr "Editar Atributos da Máscara Rápida" +msgstr "Editar atributos da máscara rápida" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" -msgstr "Editar Cor da Máscara Rápida" +msgstr "Editar cor da máscara rápida" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "_Mask opacity:" -msgstr "Opacidade da máscara:" +msgstr "Opacidade da _máscara:" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 msgid "Sample Point Menu" -msgstr "Menu dos Pontos de Amostragem" +msgstr "Menu dos pontos de amostragem" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "Menu do Editor de Seleções" +msgstr "Menu do editor de seleções" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgid "_Select" @@ -3410,11 +3428,11 @@ msgstr "Desfoca o contorno da seleção, de forma que ela acabe suavemente" #: ../app/actions/select-actions.c:80 msgid "_Sharpen" -msgstr "_Tornar Nítida" +msgstr "_Tornar nítida" #: ../app/actions/select-actions.c:81 msgid "Remove fuzzyness from the selection" -msgstr "Torna a seleção nítida, sem áras parcialmente selecionadas" +msgstr "Torna a seleção nítida, sem áreas parcialmente selecionadas" #: ../app/actions/select-actions.c:86 msgid "S_hrink..." @@ -3434,7 +3452,7 @@ msgstr "Faz crescer a seleção" #: ../app/actions/select-actions.c:98 msgid "Bo_rder..." -msgstr "Criar _Borda..." +msgstr "Criar _borda..." #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgid "Replace the selection by its border" @@ -3442,7 +3460,7 @@ msgstr "Substitui a seleção pelo contorno da seleção atual" #: ../app/actions/select-actions.c:104 msgid "Save to _Channel" -msgstr "Salvar para Cana_l" +msgstr "Salvar para cana_l" #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgid "Save the selection to a channel" @@ -3450,7 +3468,7 @@ msgstr "Salva a seleção em um canal" #: ../app/actions/select-actions.c:110 msgid "_Stroke Selection..." -msgstr "Contornar _Seleção" +msgstr "Contornar _seleção..." #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgid "Paint along the selection outline" @@ -3462,72 +3480,71 @@ msgstr "Contornar Se_leção" #: ../app/actions/select-actions.c:117 msgid "Stroke the selection with last used values" -msgstr "" -"Desenha o contorno da seleção na imagem, repetindo os últimos parâmetros" +msgstr "Desenha o contorno da seleção na imagem, repetindo os últimos parâmetros" -#: ../app/actions/select-commands.c:138 ../app/core/gimpselection.c:170 +#: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167 msgid "Feather Selection" -msgstr "Enevoar Seleção" +msgstr "Enevoar a seleção" -#: ../app/actions/select-commands.c:142 +#: ../app/actions/select-commands.c:157 msgid "Feather selection by" msgstr "Enevoar seleção por" -#: ../app/actions/select-commands.c:173 ../app/core/gimpselection.c:177 +#: ../app/actions/select-commands.c:191 ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Shrink Selection" -msgstr "Encolher Seleção" +msgstr "Encolher seleção" -#: ../app/actions/select-commands.c:177 +#: ../app/actions/select-commands.c:195 msgid "Shrink selection by" msgstr "Encolher seleção por" -#: ../app/actions/select-commands.c:186 +#: ../app/actions/select-commands.c:203 msgid "_Shrink from image border" msgstr "E_ncolher a partir da borda da imagem" -#: ../app/actions/select-commands.c:207 ../app/core/gimpselection.c:176 +#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Grow Selection" -msgstr "Aumentar Seleção" +msgstr "Aumentar seleção" -#: ../app/actions/select-commands.c:211 +#: ../app/actions/select-commands.c:232 msgid "Grow selection by" msgstr "Aumentar a seleção por" -#: ../app/actions/select-commands.c:231 ../app/core/gimpselection.c:175 +#: ../app/actions/select-commands.c:255 ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Border Selection" -msgstr "Criar Borda da Seleção" +msgstr "Criar borda da seleção" -#: ../app/actions/select-commands.c:235 +#: ../app/actions/select-commands.c:259 msgid "Border selection by" msgstr "Criar borda da seleção por" #. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:245 +#: ../app/actions/select-commands.c:268 msgid "_Feather border" msgstr "Ene_voar borda" #. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:258 +#: ../app/actions/select-commands.c:281 msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "Não _considera seleção fora da imagem" -#: ../app/actions/select-commands.c:307 ../app/actions/select-commands.c:338 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 +#: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:299 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa na qual desenhar o contorno." -#: ../app/actions/select-commands.c:313 ../app/core/gimpselection.c:154 +#: ../app/actions/select-commands.c:336 ../app/core/gimpselection.c:151 msgid "Stroke Selection" -msgstr "Contornar Seleção" +msgstr "Contornar seleção" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgid "Templates Menu" -msgstr "Menu de Modelos" +msgstr "Menu de modelos" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 -msgid "_Create Image from Template..." -msgstr "_Criar Imagem a Partir de Modelo..." +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Criar imagem a partir de modelo" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgid "Create a new image from the selected template" @@ -3535,15 +3552,15 @@ msgstr "Cria uma nova imagem a partir do modelo selecionado" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgid "_New Template..." -msgstr "_Novo Modelo..." +msgstr "_Novo modelo..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgid "Create a new template" -msgstr "Criar um novo modelo" +msgstr "Cria um novo modelo" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgid "D_uplicate Template..." -msgstr "D_uplicar Modelo..." +msgstr "D_uplicar modelo..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgid "Duplicate the selected template" @@ -3551,7 +3568,7 @@ msgstr "Duplica o modelo selecionado" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgid "_Edit Template..." -msgstr "_Editar Modelo..." +msgstr "_Editar modelo..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgid "Edit the selected template" @@ -3559,33 +3576,32 @@ msgstr "Edita o modelo selecionado" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgid "_Delete Template" -msgstr "_Remover Modelo" +msgstr "_Remover modelo" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgid "Delete the selected template" msgstr "Remove o modelo selecionado" -#: ../app/actions/templates-commands.c:121 +#: ../app/actions/templates-commands.c:113 msgid "New Template" -msgstr "Novo Modelo" +msgstr "Novo modelo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:124 +#: ../app/actions/templates-commands.c:116 msgid "Create a New Template" -msgstr "Cria um Novo Modelo" +msgstr "Cria um novo modelo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:183 -#: ../app/actions/templates-commands.c:186 +#: ../app/actions/templates-commands.c:175 +#: ../app/actions/templates-commands.c:178 msgid "Edit Template" -msgstr "Editar Modelo" +msgstr "Editar modelo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:221 +#: ../app/actions/templates-commands.c:213 msgid "Delete Template" -msgstr "Remover Modelo" +msgstr "Remover modelo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:247 +#: ../app/actions/templates-commands.c:239 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Tem certeza que deseja remover o modelo\"%s\" da lista e do disco?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 @@ -3596,7 +3612,7 @@ msgstr "Abrir" msgid "Load text from file" msgstr "Carrega texto de arquivo " -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:430 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:445 msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -3608,7 +3624,7 @@ msgstr "Limpa todo o texto" msgid "LTR" msgstr "EPD" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 msgid "From left to right" msgstr "Da esquerda para a direita" @@ -3616,53 +3632,55 @@ msgstr "Da esquerda para a direita" msgid "RTL" msgstr "DPE" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 msgid "From right to left" msgstr "Da direita para a esquerda" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 msgid "Open Text File (UTF-8)" -msgstr "Abrir Arquivo de Texto (UTF-8)" +msgstr "Abrir arquivo de texto (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:457 ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:588 ../app/xcf/xcf.c:323 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:55 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:270 ../app/core/gimppalette-load.c:314 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:368 ../app/core/gimppalette-load.c:456 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:599 ../app/core/gimppattern-load.c:76 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:616 ../app/tools/gimplevelstool.c:735 +#: ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Impossível abrir '%s' para leitura: %s" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 msgid "Tool Options Menu" -msgstr "Menu das Opções de Ferramentas" +msgstr "Menu das opções de ferramentas" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 msgid "_Save Options To" -msgstr "_Salvar Opções Para" +msgstr "_Salvar opções para" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 msgid "_Restore Options From" -msgstr "_Restaurar Opções De" +msgstr "_Restaurar opções de" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 msgid "Re_name Saved Options" -msgstr "Re_nomear Opções Salvas" +msgstr "Re_nomear opções salvas" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 msgid "_Delete Saved Options" -msgstr "Re_mover Opções Salvas" +msgstr "Re_mover opções salvas" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 msgid "_New Entry..." -msgstr "_Nova Entrada..." +msgstr "_Nova entrada..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 msgid "R_eset Tool Options" -msgstr "Re_inicializar Opções da Ferramenta" +msgstr "Re_inicializar opções da ferramenta" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgid "Reset to default values" @@ -3670,7 +3688,7 @@ msgstr "Restaura valores padrão" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 msgid "Reset _all Tool Options" -msgstr "Reinicializar _Todas as Opções de Ferramentas" +msgstr "Reinicializar _todas as opções de ferramentas" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgid "Reset all tool options" @@ -3678,31 +3696,31 @@ msgstr "Reinicializa as opções de todas as ferramentas" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 msgid "Save Tool Options" -msgstr "Salvar Opções de Ferramenta" +msgstr "Salvar opções de ferramenta" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 msgid "Enter a name for the saved options" -msgstr "Entre um nome para as opções a salvar" +msgstr "Digite um nome para as opções a salvar" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:247 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264 msgid "Saved Options" -msgstr "Opções Salvas" +msgstr "Opções salvas" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140 msgid "Rename Saved Tool Options" -msgstr "Renomear Opções de Ferramenta Salvas" +msgstr "Renomear opções de ferramenta salvas" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "Entre um novo nome para as opções salvas" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 msgid "Reset Tool Options" -msgstr "Reinicializa Opções de Ferramentas" +msgstr "Reinicializa opções de ferramentas" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Você quer realmente restaurar todas as opções de ferramentas para os valores " @@ -3710,7 +3728,7 @@ msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgid "Tools Menu" -msgstr "Menu das Ferramentas" +msgstr "Menu de ferramentas" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgid "_Tools" @@ -3718,23 +3736,23 @@ msgstr "_Ferramentas" #: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgid "_Selection Tools" -msgstr "Ferramentas de _Seleção" +msgstr "Ferramentas de _seleção" #: ../app/actions/tools-actions.c:52 msgid "_Paint Tools" -msgstr "Ferramentas de _Pintura" +msgstr "Ferramentas de _pintura" #: ../app/actions/tools-actions.c:53 msgid "_Transform Tools" -msgstr "Ferramentas de _Transformação" +msgstr "Ferramentas de _transformação" #: ../app/actions/tools-actions.c:54 msgid "_Color Tools" -msgstr "Ferramentas de C_or" +msgstr "Ferramentas de c_or" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgid "R_aise Tool" -msgstr "Su_bir Ferramenta" +msgstr "Su_bir ferramenta" #: ../app/actions/tools-actions.c:58 msgid "Raise tool" @@ -3742,7 +3760,7 @@ msgstr "Sobe a ferramenta na listagem da caixa de ferramentas" #: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgid "Ra_ise to Top" -msgstr "Sub_ir para o Topo" +msgstr "Sub_ir para o topo" #: ../app/actions/tools-actions.c:64 msgid "Raise tool to top" @@ -3758,7 +3776,7 @@ msgstr "Desce a ferramenta na listagem da caixa de ferramentas" #: ../app/actions/tools-actions.c:75 msgid "Lo_wer to Bottom" -msgstr "Abai_xar para o Fundo " +msgstr "Abai_xar para o fundo " #: ../app/actions/tools-actions.c:76 msgid "Lower tool to bottom" @@ -3766,20 +3784,19 @@ msgstr "Coloca a ferramenta por último na listagem" #: ../app/actions/tools-actions.c:81 msgid "_Reset Order & Visibility" -msgstr "_Reinicializar Ordem & Visibilidade" +msgstr "_Reinicializar ordem & visibilidade" #: ../app/actions/tools-actions.c:82 msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "" -"Restaura a ordem e a visibilidade das ferramentas para os valores padrão" +msgstr "Restaura a ordem e a visibilidade das ferramentas para os valores padrão" #: ../app/actions/tools-actions.c:90 msgid "_Show in Toolbox" -msgstr "_Exibir na Caixa de Ferramentas" +msgstr "_Exibir na caixa de ferramentas" #: ../app/actions/tools-actions.c:99 msgid "_By Color" -msgstr "Por _Cor" +msgstr "Por _cor" #: ../app/actions/tools-actions.c:100 msgid "Select regions with similar colors" @@ -3787,7 +3804,7 @@ msgstr "Seleciona regiões com cores similares" #: ../app/actions/tools-actions.c:105 msgid "_Arbitrary Rotation..." -msgstr "Rotação _Livre..." +msgstr "Rotação _livre..." #: ../app/actions/tools-actions.c:106 msgid "Rotate by an arbitrary angle" @@ -3795,15 +3812,15 @@ msgstr "Rotaciona por um ângulo arbitrário" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" -msgstr "Menu de Vetores" +msgstr "Menu de vetores" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgid "Path _Tool" -msgstr "_Ferramenta de Vetores" +msgstr "_Ferramenta de vetores" #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "_Editar Atributos de Vetor..." +msgstr "_Editar atributos de vetor..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgid "Edit path attributes" @@ -3811,7 +3828,7 @@ msgstr "Edita atributos do vetor" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgid "_New Path..." -msgstr "_Novo Vetor..." +msgstr "_Novo vetor..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgid "New path..." @@ -3819,7 +3836,7 @@ msgstr "Novo vetor..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 msgid "_New Path" -msgstr "_Novo Vetor" +msgstr "_Novo vetor" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgid "New path with last values" @@ -3827,27 +3844,27 @@ msgstr "Novo vetor usando os últimos parâmetros" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 msgid "D_uplicate Path" -msgstr "_Duplicar Vetor" +msgstr "_Duplicar vetor" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgid "Duplicate path" -msgstr "Duplica o vetor" +msgstr "Faz uma cópia do vetor atual" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 msgid "_Delete Path" -msgstr "_Remover Vetor" +msgstr "_Remover vetor" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:918 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:920 msgid "Delete path" msgstr "Remove o vetor" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 msgid "Merge _Visible Paths" -msgstr "_Combinar Vetores Visíveis" +msgstr "_Combinar vetores visíveis" #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 msgid "_Raise Path" -msgstr "S_ubir Vetor" +msgstr "S_ubir vetor" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 msgid "Raise path" @@ -3855,15 +3872,15 @@ msgstr "Sobe o vetor uma posição na pilha" #: ../app/actions/vectors-actions.c:94 msgid "Raise Path to _Top" -msgstr "Subir Vetor para o _Topo" +msgstr "Subir vetor para o _topo" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgid "Raise path to top" -msgstr "Sobe o vetor para o topo da pilha" +msgstr "Move o vetor para o topo da pilha" #: ../app/actions/vectors-actions.c:100 msgid "_Lower Path" -msgstr "_Abaixar Vetor" +msgstr "_Abaixar vetor" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgid "Lower path" @@ -3871,15 +3888,15 @@ msgstr "Desce o vetor uma posição na pilha" #: ../app/actions/vectors-actions.c:106 msgid "Lower Path to _Bottom" -msgstr "Abaixar Vetor para o Fu_ndo" +msgstr "Abaixar vetor para o fu_ndo" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgid "Lower path to bottom" -msgstr "Desce o vetor para o fundo da pilha" +msgstr "Move o vetor para o fundo da pilha" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "Con_tornar Vetor..." +msgstr "Con_tornar vetor..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgid "Paint along the path" @@ -3887,7 +3904,7 @@ msgstr "Desenha o contorno do vetor na imagem" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 msgid "Stro_ke Path" -msgstr "Con_tornar Vetor" +msgstr "Con_tornar vetor" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgid "Paint along the path with last values" @@ -3895,31 +3912,31 @@ msgstr "Desenha o contorno do vetor usando os últimos parâmetros" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 msgid "Co_py Path" -msgstr "Co_piar Vetor" +msgstr "Co_piar vetor" #: ../app/actions/vectors-actions.c:129 msgid "Paste Pat_h" -msgstr "Colar Ve_tor" +msgstr "Colar ve_tor" #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 msgid "E_xport Path..." -msgstr "E_xportar Vetor..." +msgstr "E_xportar vetor..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:139 msgid "I_mport Path..." -msgstr "I_mportar Vetor..." +msgstr "I_mportar vetor..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:162 msgid "Path to Sele_ction" -msgstr "Vetor para _Seleção" +msgstr "Vetor para _seleção" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1875 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1912 msgid "Path to selection" msgstr "Vetor para seleção" #: ../app/actions/vectors-actions.c:168 msgid "Fr_om Path" -msgstr "Do _Vetor" +msgstr "Do _vetor" #: ../app/actions/vectors-actions.c:174 msgid "Add" @@ -3935,7 +3952,7 @@ msgstr "Fazer intersecção" #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgid "Selecti_on to Path" -msgstr "Seleçã_o para Vetor" +msgstr "Seleçã_o para vetor" #: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201 msgid "Selection to path" @@ -3943,11 +3960,11 @@ msgstr "Seleção para vetor" #: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgid "To _Path" -msgstr "Para _Vetor" +msgstr "Para _vetor" #: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgid "Selection to Path (_Advanced)" -msgstr "Seleção para Vetor (_Avançado)" +msgstr "Seleção para vetor (_avançado)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:207 msgid "Advanced options" @@ -3955,30 +3972,30 @@ msgstr "Opções avançadas" #: ../app/actions/vectors-commands.c:138 msgid "Path Attributes" -msgstr "Atributos do Vetor" +msgstr "Atributos do vetor" #: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "Editar Atributos do Vetor" +msgstr "Editar atributos do vetor" #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166 #: ../app/actions/vectors-commands.c:188 msgid "New Path" -msgstr "Novo Vetor" +msgstr "Novo vetor" #: ../app/actions/vectors-commands.c:169 msgid "New Path Options" -msgstr "Opções do Novo Vetor" +msgstr "Opções do novo vetor" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:612 -#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths-cmds.c:640 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1253 msgid "Path to Selection" -msgstr "Vetor para Seleção" +msgstr "Vetor para seleção" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:200 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945 ../app/vectors/gimpvectors.c:200 msgid "Stroke Path" -msgstr "Contornar Vetor" +msgstr "Contornar vetor" #: ../app/actions/view-actions.c:67 msgid "_View" @@ -3990,11 +4007,11 @@ msgstr "_Zoom" #: ../app/actions/view-actions.c:69 msgid "_Padding Color" -msgstr "Cor de _Preenchimento da Tela" +msgstr "Cor de _preenchimento da tela" #: ../app/actions/view-actions.c:71 msgid "Move to Screen" -msgstr "Mover para a Tela" +msgstr "Mover para a tela" #: ../app/actions/view-actions.c:76 msgid "Create another view on this image" @@ -4010,24 +4027,23 @@ msgstr "Fecha esta janela de imagem" #: ../app/actions/view-actions.c:87 msgid "_Fit Image in Window" -msgstr "Ajustar Imagem na _Janela" +msgstr "Ajustar imagem na _janela" #: ../app/actions/view-actions.c:88 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" -msgstr "" -"Ajusta o fator de Zoom de forma que a imagem caiba por inteiro na janela" +msgstr "Ajusta o fator de zoom de forma que a imagem caiba por inteiro na janela" #: ../app/actions/view-actions.c:93 -msgid "Fit Image _to Window" -msgstr "Ajustar Imagem para a Ja_nela" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "Preencher janela" #: ../app/actions/view-actions.c:94 -msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally" -msgstr "Ajusta a taxa de Zoom oara fazer o melhor uso do espaço disponível" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Ajusta a taxa de zoom de forma que toda a janela seja utilizada" -#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575 +#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:579 msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "Re_verter Zoom" +msgstr "Re_verter zoom" #: ../app/actions/view-actions.c:100 msgid "Restore the previous zoom level" @@ -4035,7 +4051,7 @@ msgstr "Restaura o nível de zoom anterior" #: ../app/actions/view-actions.c:105 msgid "Na_vigation Window" -msgstr "Janela de Na_vegação" +msgstr "Janela de na_vegação" #: ../app/actions/view-actions.c:106 msgid "Show an overview window for this image" @@ -4043,7 +4059,7 @@ msgstr "Cria uma janela de visão geral para esta imagem" #: ../app/actions/view-actions.c:111 msgid "Display _Filters..." -msgstr "Filtros para a _Tela..." +msgstr "Filtros para a _tela..." #: ../app/actions/view-actions.c:112 msgid "Configure filters applied to this view" @@ -4051,7 +4067,7 @@ msgstr "Configura os filtros aplicados a esta janela de imagem" #: ../app/actions/view-actions.c:117 msgid "Shrink _Wrap" -msgstr "A_rrumar Janela" +msgstr "A_rrumar janela" #: ../app/actions/view-actions.c:118 msgid "Reduce the image window to the size of the image display" @@ -4059,7 +4075,7 @@ msgstr "Reduz o tamanho da janela para o tamanho da imagem" #: ../app/actions/view-actions.c:132 msgid "_Dot for Dot" -msgstr "Um _Ponto por Pixel" +msgstr "Um _ponto por pixel" #: ../app/actions/view-actions.c:133 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" @@ -4067,7 +4083,7 @@ msgstr "Um pixel na tela representa um pixel na imagem" #: ../app/actions/view-actions.c:139 msgid "Show _Selection" -msgstr "Exibir _Seleção" +msgstr "Exibir _seleção" #: ../app/actions/view-actions.c:140 msgid "Display the selection outline" @@ -4075,7 +4091,7 @@ msgstr "Exibe o pontilhado da seleção" #: ../app/actions/view-actions.c:146 msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "Exibir _Limites de Camada" +msgstr "Exibir _limites de camada" #: ../app/actions/view-actions.c:147 msgid "Draw a border around the active layer" @@ -4083,7 +4099,7 @@ msgstr "Desenha pontilhado ao redor da camada ativa" #: ../app/actions/view-actions.c:153 msgid "Show _Guides" -msgstr "Exibir as _Guias" +msgstr "Exibir as _guias" #: ../app/actions/view-actions.c:154 msgid "Display the image's guides" @@ -4091,7 +4107,7 @@ msgstr "Liga ou desliga a exibição das guias de imagem" #: ../app/actions/view-actions.c:160 msgid "S_how Grid" -msgstr "Exibir Gr_ade" +msgstr "Exibir gr_ade" #: ../app/actions/view-actions.c:161 msgid "Display the image's grid" @@ -4099,7 +4115,7 @@ msgstr "Liga ou desliga a exibição da grade" #: ../app/actions/view-actions.c:167 msgid "Show Sample Points" -msgstr "Exibir Pontos de A_mostragem" +msgstr "Exibir pontos de a_mostragem" #: ../app/actions/view-actions.c:168 msgid "Display the image's color sample points" @@ -4107,19 +4123,19 @@ msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem" #: ../app/actions/view-actions.c:174 msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "At_rair para as Guias" +msgstr "At_rair para as guias" #: ../app/actions/view-actions.c:175 msgid "Tool operations snap to guides" -msgstr "As operações com as ferramentas passam a serem atraídas para as guias" +msgstr "As operações com as ferramentas passam a ser atraídas para as guias" #: ../app/actions/view-actions.c:181 msgid "Sna_p to Grid" -msgstr "Atra_ir para a Grade" +msgstr "Atra_ir para a grade" #: ../app/actions/view-actions.c:182 msgid "Tool operations snap to the grid" -msgstr "As operações com as ferramentas passam a serem atraídas para a grade" +msgstr "As operações com as ferramentas passam a ser atraídas para a grade" #: ../app/actions/view-actions.c:188 msgid "Snap to _Canvas Edges" @@ -4133,16 +4149,15 @@ msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:195 msgid "Snap t_o Active Path" -msgstr "Atra_ir para o Vetor Ativo" +msgstr "Atra_ir para o vetor ativo" #: ../app/actions/view-actions.c:196 msgid "Tool operations snap to the active path" -msgstr "" -"As operações com as ferramentas passam a serem atraídas para o vetor ativo" +msgstr "As operações com as ferramentas passam a serem atraídas para o vetor ativo" #: ../app/actions/view-actions.c:202 msgid "Show _Menubar" -msgstr "Exibir Barra de Men_u" +msgstr "Exibir barra de men_u" #: ../app/actions/view-actions.c:203 msgid "Show this window's menubar" @@ -4150,15 +4165,15 @@ msgstr "Exibe a barra de menu desta janela" #: ../app/actions/view-actions.c:209 msgid "Show R_ulers" -msgstr "Exibir _Réguas" +msgstr "Exibir _réguas" #: ../app/actions/view-actions.c:210 msgid "Show this window's rulers" -msgstr "Exibe as reguas desta janela" +msgstr "Exibe as réguas desta janela" #: ../app/actions/view-actions.c:216 msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "Exibir Barras de R_olagem" +msgstr "Exibir barras de r_olagem" #: ../app/actions/view-actions.c:217 msgid "Show this window's scrollbars" @@ -4166,7 +4181,7 @@ msgstr "Exibe as barras de rolagem desta janela" #: ../app/actions/view-actions.c:223 msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "Exibir Barra de Es_tado" +msgstr "Exibir barra de es_tado" #: ../app/actions/view-actions.c:224 msgid "Show this window's statusbar" @@ -4174,7 +4189,7 @@ msgstr "Exibe a barra de informações na parte de baixo desta janela" #: ../app/actions/view-actions.c:230 msgid "Fullscr_een" -msgstr "Tela C_heia" +msgstr "Tela c_heia" #: ../app/actions/view-actions.c:231 msgid "Toggle fullscreen view" @@ -4208,14 +4223,18 @@ msgstr "Zoom 4:1" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:311 ../app/actions/view-actions.c:317 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Zoom 1:1" +#: ../app/actions/view-actions.c:311 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Zoom 2:1" #: ../app/actions/view-actions.c:316 msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:317 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom 1:1" + #: ../app/actions/view-actions.c:322 msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%) " @@ -4258,7 +4277,7 @@ msgstr "Seleciona um fator de zoom personalizado" #: ../app/actions/view-actions.c:355 msgid "From _Theme" -msgstr "Do _Tema" +msgstr "Do _tema" #: ../app/actions/view-actions.c:356 msgid "Use the current theme's background color" @@ -4266,7 +4285,7 @@ msgstr "Usa a cor de fundo do tema atual" #: ../app/actions/view-actions.c:361 msgid "_Light Check Color" -msgstr "Tom _Claro do Xadrez" +msgstr "Tom _claro do xadrez" #: ../app/actions/view-actions.c:362 msgid "Use the light check color" @@ -4274,7 +4293,7 @@ msgstr "Usar a cor do tom claro do xadrez" #: ../app/actions/view-actions.c:367 msgid "_Dark Check Color" -msgstr "Tom _Escuro do Xadrez" +msgstr "Tom _escuro do xadrez" #: ../app/actions/view-actions.c:368 msgid "Use the dark check color" @@ -4282,7 +4301,7 @@ msgstr "Usa a cor do tom escuro do xadrez" #: ../app/actions/view-actions.c:373 msgid "Select _Custom Color..." -msgstr "Selecionar Cor _Personalizada..." +msgstr "Selecionar cor _personalizada..." #: ../app/actions/view-actions.c:374 msgid "Use an arbitrary color" @@ -4290,35 +4309,34 @@ msgstr "Usa uma cor arbitrária" #: ../app/actions/view-actions.c:379 msgid "As in _Preferences" -msgstr "Como nas P_referências" +msgstr "Como nas p_referências" #: ../app/actions/view-actions.c:380 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "" -"Restaura a cor de preenchimento para a que está configurada nas preferências" +msgstr "Restaura a cor de preenchimento para a que está configurada nas preferências" -#: ../app/actions/view-actions.c:567 +#: ../app/actions/view-actions.c:571 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" -msgstr "Re_verter Zoom (%d%%)" +msgstr "Re_verter zoom (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:704 +#: ../app/actions/view-actions.c:708 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." -msgstr "Out_ro (%s) ..." +msgstr "Out_ro (%s)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:713 +#: ../app/actions/view-actions.c:717 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Zoom (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:586 +#: ../app/actions/view-commands.c:613 msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Define a Cor de Preenchimento da Janela" +msgstr "Define a cor de preenchimento da janela" -#: ../app/actions/view-commands.c:588 +#: ../app/actions/view-commands.c:615 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Cor Personalizada de Preenchimento da Janela" +msgstr "Cor personalizada de preenchimento da janela" #: ../app/actions/window-actions.c:168 #, c-format @@ -4330,6 +4348,26 @@ msgstr "Tela %s" msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Move esta janela para a tela %s" +#: ../app/actions/windows-actions.c:79 +msgid "_Windows" +msgstr "Janelas" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:80 +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "Diálogos de encaixe _recentes" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:81 +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "_Diálogos de encaixe" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:84 +msgid "Tool_box" +msgstr "Cai_xa de ferramentas" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:85 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Traz a caixa de ferramentas para cima" + #: ../app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" msgstr "Suave" @@ -4339,25 +4377,25 @@ msgid "Freehand" msgstr "Mão livre" #: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125 -#: ../app/core/core-enums.c:1200 +#: ../app/core/core-enums.c:1202 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1195 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 +#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1197 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1196 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 +#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1198 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1197 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 +#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1199 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 msgid "Blue" msgstr "Azul" @@ -4365,7 +4403,7 @@ msgstr "Azul" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 +#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:84 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -4410,15 +4448,15 @@ msgstr "Somente escurecer" msgid "Lighten only" msgstr "Somente clarear" -#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1198 +#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200 msgid "Hue" msgstr "Matiz" -#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1199 +#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1201 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317 +#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 msgid "Color" msgstr "Cor" @@ -4466,7 +4504,7 @@ msgstr "Substituir" msgid "Anti erase" msgstr "Anti borracha" -#: ../app/base/tile-swap.c:543 +#: ../app/base/tile-swap.c:553 msgid "" "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " "file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " @@ -4478,16 +4516,17 @@ msgstr "" "Tente salvar seu arquivo usando nomes de arquivo diferentes, reinicie o GIMP " "e verifique a localização do diretório de troca nas suas Preferências." -#: ../app/base/tile-swap.c:558 +#: ../app/base/tile-swap.c:568 #, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "Falha ao redimensionar o arquivo de troca: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145 -#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:587 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 -#: ../app/xcf/xcf.c:401 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56 +#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:664 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:762 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 +#: ../app/xcf/xcf.c:422 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Impossível abrir '%s' para escrita: %s" @@ -4497,7 +4536,7 @@ msgstr "Impossível abrir '%s' para escrita: %s" msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Erro ao escrever em '%s': %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:620 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Erro ao ler de '%s': %s" @@ -4595,9 +4634,9 @@ msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" -"A dica (hint) de tipo de janela usada para as janelas de acoplamento. Isso " -"pode afetar a forma como seu gerenciador de janela decora e trata as janelas " -"de acoplamento." +"A dica (hint) de tipo de janela usada para as janelas de encaixe. Isso pode " +"afetar a forma como seu gerenciador de janela decora e trata as janelas de " +"encaixe." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." @@ -4638,15 +4677,13 @@ msgstr "" "que um arquivo for aberto. Senão, ela será exibida numa escala 1:1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 -msgid "" -"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." +msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" "Instala um mapa de cores privado; pode ser útil em displays de 8-bit (256 " "cores)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 -msgid "" -"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Seleciona o nível de interpolação utilizado para redimensionar e para outras " "transformações." @@ -4778,29 +4815,30 @@ msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "Faz o GIMP restaurar sua última sessão salva quando é iniciado." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 -msgid "" -"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Lembrar as ferramentas, texturas, cores e pincéis atuais entre as sessões do " "GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 -msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." msgstr "" -"Adiciona todos os arquivos abertos e salvos ao histórico de documentos no " -"disco." +"Mantém uma cópia permanente de todos os arquivos abertos e salvos ao " +"histórico de documentos recentes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "Salvar as posições e tamanhos das janelas principais quando o GIMP é " "encerrado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Salvar as opções de ferramenta quando o GIMP é encerrado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -4808,7 +4846,7 @@ msgstr "" "Quando habilitado, todas as ferramentas de pintura irão mostrar uma " "visualização da linha de contorno do pincel selecionado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -4818,7 +4856,7 @@ msgstr "" "página de ajuda correspondente. Sem esse botão, a página ainda pode ser " "acessada pressionando-se F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -4826,7 +4864,7 @@ msgstr "" "Quando habilitado, o cursor será exibido sobre a imagem quando uma " "ferramenta de pintura estiver ativa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -4834,7 +4872,7 @@ msgstr "" "Quando habilitado, o padrão é que a barra de menus seja visível . Isso " "também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Barra de Menu\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -4842,7 +4880,7 @@ msgstr "" "Quando habilitado, o padrão é que as réguas sejam visíveis. Isso também pode " "ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Réguas\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -4851,7 +4889,7 @@ msgstr "" "também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Barras de Rolagem" "\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -4859,7 +4897,7 @@ msgstr "" "Quando habilitado, o padrão é que a barra de estado seja visível. Isso " "também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Barra de Estado\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -4867,7 +4905,7 @@ msgstr "" "Quando habilitado, o padrão é que a seleção seja visível. Isso também pode " "ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Seleção\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -4876,15 +4914,15 @@ msgstr "" "Isso também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Limite de " "Camada\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "Quando habilitado, o padrão é que as linhas guia sejam visíveis. Isso também " -"pode ser alterado com oa opção \"Visualizar->Exibir Guias\"." +"pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Guias\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -4892,29 +4930,24 @@ msgstr "" "Quando habilitado, o padrão é que a grade seja visível. Isso também pode ser " "alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Grade\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "Quando habilitado, o padrão é que os pontos de amostragem sejam visíveis. " -"Isso também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Ponstos de " +"Isso também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Pontos de " "Amostragem\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 -msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." -msgstr "Habilita a exibição de uma dica do GIMP ao iniciar o programa." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." -msgstr "Exibir uma dica quando o cursor estiver sobreu um item." +msgstr "Exibir uma dica quando o cursor estiver sobre um item." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "" -"O que fazer quando a barra de espaço for pressionada na janel de imagem." +msgstr "O que fazer quando a barra de espaço for pressionada na janela de imagem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -4932,24 +4965,24 @@ msgstr "" "estiver num diretório de um disco da rede. Por essas razões, é melhor manter " "o seu arquivo de trocas em \"/tmp\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "" "Quando habilitado, os menus podem ser destacados e mantidos abertos em " "janelinhas (tear off menus)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "" "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " "transient to the active image window. Most window managers will keep the " "dock windows above the image window then, but it may also have other effects." msgstr "" -"Quando habilitado, as janelas acopláveis (a caixa de ferramentas e as " +"Quando habilitado, as janelas de encaixe (a caixa de ferramentas e as " "paletas) são configuradas para serem transientes à janela de imagem ativa. " -"Então, a maioria dos gerenciadores de janela deixará as janelas acopláveis " -"acima da janela de imagem. Mas isso também pode ter outros efeitos." +"Então, a maioria dos gerenciadores de janela deixará as janelas de " +"encaixeacima da janela de imagem. Mas isso também pode ter outros efeitos." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -4958,17 +4991,17 @@ msgstr "" "simplesmente pressionando a combinação de teclas desejada enquanto o ítem " "estiver iluminado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "" "Salvar os atalhos de teclado para os ítens de menu quando o GIMP for " "encerrado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Restaurar os atalhos de teclado salvos quando o GIMP é iniciado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -4980,11 +5013,11 @@ msgstr "" "GIMP for encerrado, mas alguns arquivos podem permanecer. Portanto é melhor " "que este diretório não seja compartilhado com outros usuários." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Seleciona o tamanho das pré-visualizações no diálogo de Abrir imagens" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -4992,7 +5025,7 @@ msgstr "" "A visualização no diálogo de Abrir será automaticamente atualizada se o " "arquivo sendo pré-visualizado for menor que o tamanho escolhido aqui." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -5004,7 +5037,19 @@ msgstr "" "trabalhar com imagens que não caberiam an memória de outra forma. Se você " "tem bastante memória RAM, prefira colocar um valor mais alto aqui." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Exibe as cores de frente e de fundo na caixa de ferramentas" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "Exibe o pincel, textura e degradê ativos na caixa de ferramentas" + #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Exibe a imagem ativa na caixa de ferramentas" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." @@ -5013,17 +5058,17 @@ msgstr "" "afetar como seu gerenciador de janelas decora e trata a janela da caixa de " "ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Seleciona a forma como a transparência é representada nas imagens." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Seleciona o tamanho do padrão de xadrez utilizado para representar " "transparência." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -5031,7 +5076,7 @@ msgstr "" "Quando habilitado, o GIMP não salvará uma imagem se ela não tiver " "modificações desde da última vez em que foi salva." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -5040,7 +5085,7 @@ msgstr "" "desfazer são mantidos disponíveis até que o limite do tamanho-de-desfazer " "seja atingido." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -5051,16 +5096,15 @@ msgstr "" "pelo menos tantas operações de desfazer quanto as selecionadas em níveis-de-" "desfazer poderão ser desfeitas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 -msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." -msgstr "Seleciona o tamanho das Pré-visualizações no Histórico de Desfazer." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 -msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "" -"Quando habilitado, ao se pressionar F1 o navegador de ajuda será invocado." - #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Seleciona o tamanho das pré-visualizações no Histórico de Desfazer." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Quando habilitado, ao se pressionar F1 o navegador de ajuda será invocado." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " @@ -5073,13 +5117,13 @@ msgstr "" "contiver um '%s', este será trocado pela URL, caso contrário, a URL será " "adicionada ao final do comando, separada deste por um espaço." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134 -#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134 +#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:206 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 msgid "fatal parse error" msgstr "erro fatal de análise" -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "valor para palavra-chave %s não é uma string UTF-8 válida" @@ -5087,7 +5131,7 @@ msgstr "valor para palavra-chave %s não é uma string UTF-8 válida" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 #: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -5123,8 +5167,8 @@ msgstr "Usar paleta personalizada" msgid "First item" msgstr "Primeiro item" -#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189 -#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:198 +#: ../app/tools/tools-enums.c:210 msgid "Selection" msgstr "Seleção" @@ -5153,7 +5197,7 @@ msgid "White" msgstr "Branco" #. Transparency -#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" @@ -5231,11 +5275,11 @@ msgstr "Pontilhados" #: ../app/core/core-enums.c:413 msgid "Dash, dot" -msgstr "Traço ponto" +msgstr "Traço, ponto" #: ../app/core/core-enums.c:414 msgid "Dash, dot, dot" -msgstr "Traço ponto ponto" +msgstr "Traço, ponto, ponto" #: ../app/core/core-enums.c:442 msgid "Circle" @@ -5245,11 +5289,11 @@ msgstr "Círculo" msgid "Diamond" msgstr "Diamante" -#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 +#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -5317,364 +5361,364 @@ msgstr "Ver como lista" msgid "View as grid" msgstr "Ver como grade" -#: ../app/core/core-enums.c:670 +#: ../app/core/core-enums.c:672 msgid "No thumbnails" msgstr "Sem miniaturas" -#: ../app/core/core-enums.c:671 +#: ../app/core/core-enums.c:673 msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normal (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:672 +#: ../app/core/core-enums.c:674 msgid "Large (256x256)" msgstr "Grande (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:848 +#: ../app/core/core-enums.c:850 msgid "<>" msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:849 +#: ../app/core/core-enums.c:851 msgid "Scale image" msgstr "Redimensionar imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:850 +#: ../app/core/core-enums.c:852 msgid "Resize image" -msgstr "Mudar Tamanho da Imagem" +msgstr "Mudar tamanho da imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:851 +#: ../app/core/core-enums.c:853 msgid "Flip image" msgstr "Espelhar imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:852 +#: ../app/core/core-enums.c:854 msgid "Rotate image" msgstr "Rotacionar imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:853 +#: ../app/core/core-enums.c:855 msgid "Crop image" msgstr "Cortar imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:854 +#: ../app/core/core-enums.c:856 msgid "Convert image" msgstr "Converter imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:855 +#: ../app/core/core-enums.c:857 msgid "Remove item" msgstr "Remover ítem" -#: ../app/core/core-enums.c:856 +#: ../app/core/core-enums.c:858 msgid "Merge layers" msgstr "Combinar camadas" -#: ../app/core/core-enums.c:857 +#: ../app/core/core-enums.c:859 msgid "Merge paths" msgstr "Combinar vetores" -#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149 -#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +#: ../app/tools/tools-enums.c:241 msgid "Grid" msgstr "Grade" -#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:892 +#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894 msgid "Guide" msgstr "Guia" -#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:893 +#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895 msgid "Sample Point" -msgstr "Ponto de Amostragem" +msgstr "Ponto de amostragem" -#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894 +#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896 msgid "Layer/Channel" msgstr "Camada/Canal" -#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895 +#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:897 msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Modificação em camada/canal" -#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896 +#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:898 msgid "Selection mask" msgstr "Máscara de seleção" -#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899 +#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:901 msgid "Item visibility" msgstr "Visibilidade de ítem" -#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900 +#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:902 msgid "Link/Unlink item" -msgstr "Ligar/Desligar item" +msgstr "Ligar/desligar ítem" -#: ../app/core/core-enums.c:867 +#: ../app/core/core-enums.c:869 msgid "Item properties" msgstr "Propriedades de ítem" -#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898 +#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:900 msgid "Move item" msgstr "Mover ítem" -#: ../app/core/core-enums.c:869 +#: ../app/core/core-enums.c:871 msgid "Scale item" msgstr "Redimensionar ítem" -#: ../app/core/core-enums.c:870 +#: ../app/core/core-enums.c:872 msgid "Resize item" msgstr "Mudar tamanho de ítem" -#: ../app/core/core-enums.c:871 +#: ../app/core/core-enums.c:873 msgid "Add layer" msgstr "Adicionar camada" -#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909 +#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:911 msgid "Add layer mask" msgstr "Adicionar máscara à camada" -#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:913 msgid "Apply layer mask" msgstr "Aplicar máscara à camada" -#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921 +#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:923 msgid "Floating selection to layer" msgstr "Seleção flutuante para camada" -#: ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/core/core-enums.c:877 msgid "Float selection" msgstr "Flutuar seleção" -#: ../app/core/core-enums.c:876 +#: ../app/core/core-enums.c:878 msgid "Anchor floating selection" msgstr "Ancorar seleção flutuante" -#: ../app/core/core-enums.c:877 +#: ../app/core/core-enums.c:879 msgid "Remove floating selection" msgstr "Remover seleção flutuante" -#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:255 +#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:540 +#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/gimp-edit.c:557 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:141 +#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:160 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:559 +#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567 msgid "Transform" msgstr "Transformar" -#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925 -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134 +#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 msgid "Paint" msgstr "Pintar" -#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928 +#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:930 msgid "Attach parasite" msgstr "Anexar parasita" -#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929 +#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:931 msgid "Remove parasite" msgstr "Remover parasita" -#: ../app/core/core-enums.c:885 +#: ../app/core/core-enums.c:887 msgid "Import paths" msgstr "Importar vetores" -#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:791 +#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable-cmds.c:885 msgid "Plug-In" msgstr "Plug-In" -#: ../app/core/core-enums.c:887 +#: ../app/core/core-enums.c:889 msgid "Image type" msgstr "Tipo de imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:888 +#: ../app/core/core-enums.c:890 msgid "Image size" msgstr "Tamanho da imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:889 +#: ../app/core/core-enums.c:891 msgid "Image resolution change" msgstr "Alteração de resolução da imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:891 +#: ../app/core/core-enums.c:893 msgid "Change indexed palette" msgstr "Alteração da paleta indexada" -#: ../app/core/core-enums.c:897 +#: ../app/core/core-enums.c:899 msgid "Rename item" msgstr "Renomear ítem" -#: ../app/core/core-enums.c:901 +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgid "New layer" msgstr "Nova camada" -#: ../app/core/core-enums.c:902 +#: ../app/core/core-enums.c:904 msgid "Delete layer" msgstr "Remover camada" -#: ../app/core/core-enums.c:903 +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgid "Reposition layer" msgstr "Reposicionar camada" -#: ../app/core/core-enums.c:904 +#: ../app/core/core-enums.c:906 msgid "Set layer mode" msgstr "Selecionar o modo da camada" -#: ../app/core/core-enums.c:905 +#: ../app/core/core-enums.c:907 msgid "Set layer opacity" msgstr "Selecionar a opacidade da camada" -#: ../app/core/core-enums.c:906 +#: ../app/core/core-enums.c:908 msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Trava/destrava o canal alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:907 +#: ../app/core/core-enums.c:909 msgid "Text layer" msgstr "Camada de texto" -#: ../app/core/core-enums.c:908 +#: ../app/core/core-enums.c:910 msgid "Text layer modification" msgstr "Modificação em camada de texto" -#: ../app/core/core-enums.c:910 +#: ../app/core/core-enums.c:912 msgid "Delete layer mask" msgstr "Remover máscara da camada" -#: ../app/core/core-enums.c:912 +#: ../app/core/core-enums.c:914 msgid "Show layer mask" msgstr "Exibir máscara de camada" -#: ../app/core/core-enums.c:913 +#: ../app/core/core-enums.c:915 msgid "New channel" msgstr "Novo canal" -#: ../app/core/core-enums.c:914 +#: ../app/core/core-enums.c:916 msgid "Delete channel" msgstr "Remover canal" -#: ../app/core/core-enums.c:915 +#: ../app/core/core-enums.c:917 msgid "Reposition channel" msgstr "Reposicionar canal" -#: ../app/core/core-enums.c:916 +#: ../app/core/core-enums.c:918 msgid "Channel color" msgstr "Cor de canal" -#: ../app/core/core-enums.c:917 +#: ../app/core/core-enums.c:919 msgid "New path" msgstr "Novo vetor" -#: ../app/core/core-enums.c:919 +#: ../app/core/core-enums.c:921 msgid "Path modification" msgstr "Modificação de vetor" -#: ../app/core/core-enums.c:920 +#: ../app/core/core-enums.c:922 msgid "Reposition path" msgstr "Reposicionar vetor" -#: ../app/core/core-enums.c:922 -msgid "FS rigor" -msgstr "Enrijecer Sel. Flut." +#: ../app/core/core-enums.c:924 +msgid "Rigor floating selection" +msgstr "Enrigecer seleção flutuante" -#: ../app/core/core-enums.c:923 -msgid "FS relax" -msgstr "Relaxar Sel. Flut." +#: ../app/core/core-enums.c:925 +msgid "Relax floating selection" +msgstr "Relaxar a seleção flutuante" -#: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:109 +#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink" msgstr "Tinta" -#: ../app/core/core-enums.c:927 +#: ../app/core/core-enums.c:929 msgid "Select foreground" msgstr "Escolher cor de frente" -#: ../app/core/core-enums.c:930 -msgid "EEK: can't undo" -msgstr "Ups! Impossível desfazer" +#: ../app/core/core-enums.c:932 +msgid "Not undoable" +msgstr "Não é possível desfazer" -#: ../app/core/core-enums.c:1194 +#: ../app/core/core-enums.c:1196 msgid "Composite" msgstr "Composto" -#: ../app/core/core-enums.c:1228 +#: ../app/core/core-enums.c:1230 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: ../app/core/core-enums.c:1229 +#: ../app/core/core-enums.c:1231 msgid "Warning" msgstr "Alerta" -#: ../app/core/core-enums.c:1230 +#: ../app/core/core-enums.c:1232 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../app/core/core-enums.c:1258 +#: ../app/core/core-enums.c:1260 msgid "Ask what to do" msgstr "Perguntar o que fazer" -#: ../app/core/core-enums.c:1259 +#: ../app/core/core-enums.c:1261 msgid "Keep embedded profile" -msgstr "manter perfil embutido" +msgstr "Manter perfil embutido" -#: ../app/core/core-enums.c:1260 +#: ../app/core/core-enums.c:1262 msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Converte a imagem para espaço RGB" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239 -#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:429 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:231 +#: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:433 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "A remoção de '%s' falhou: %s" -#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimp-edit.c:317 +#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326 msgid "Pasted Layer" -msgstr "Camada Colada" +msgstr "Camada colada" -#: ../app/core/gimp-edit.c:449 +#: ../app/core/gimp-edit.c:464 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Preencher com a cor de frente" -#: ../app/core/gimp-edit.c:453 +#: ../app/core/gimp-edit.c:468 msgid "Fill with Background Color" msgstr "Preencher com a cor de fundo" -#: ../app/core/gimp-edit.c:457 +#: ../app/core/gimp-edit.c:472 msgid "Fill with White" -msgstr "Preencher com Branco" +msgstr "Preencher com branco" -#: ../app/core/gimp-edit.c:461 +#: ../app/core/gimp-edit.c:476 msgid "Fill with Transparency" -msgstr "Preencher com Transparência" +msgstr "Preencher com transparência" -#: ../app/core/gimp-edit.c:465 +#: ../app/core/gimp-edit.c:480 msgid "Fill with Pattern" -msgstr "Preencher com Textura" +msgstr "Preencher com textura" -#: ../app/core/gimp-edit.c:556 +#: ../app/core/gimp-edit.c:573 msgid "Global Buffer" msgstr "Buffer global" #: ../app/core/gimp-gradients.c:61 msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Frente para Fundo (RGB) " +msgstr "Frente para fundo (RGB) " #: ../app/core/gimp-gradients.c:66 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "Frente para Fundo (HSV no sentido anti-horário)" +msgstr "Frente para fundo (HSV no sentido anti-horário)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "Frente para Fundo (HSV no sentido horário)" +msgstr "Frente para fundo (HSV no sentido horário)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:76 msgid "FG to Transparent" -msgstr "Frente para Transparente" +msgstr "Frente para transparente" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:197 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:153 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " @@ -5683,7 +5727,7 @@ msgstr "" "Parece que você usou o GIMP %s antes. O GIMP vai migrar suas configurações " "de usuário para '%s'." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:202 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:158 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " @@ -5692,51 +5736,46 @@ msgstr "" "Aparentemente você está usando o GIMP pela primeira vez. O GIMP vai criar " "agora uma pasta com nome '%s' e gravar alguns arquivos na mesma." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:305 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:309 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Copiando arquivo '%s' de '%s'..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:320 ../app/core/gimp-user-install.c:346 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:324 ../app/core/gimp-user-install.c:350 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Criando pasta '%s'..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:335 ../app/core/gimp-user-install.c:361 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Impossível criar pasta '%s': %s" -#: ../app/core/gimp.c:528 +#: ../app/core/gimp.c:533 msgid "Initialization" msgstr "Inicialização" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:603 +#: ../app/core/gimp.c:608 msgid "Internal Procedures" -msgstr "Procedimentos Internos" +msgstr "Procedimentos internos" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:820 +#: ../app/core/gimp.c:824 msgid "Looking for data files" msgstr "Procurando por arquivos de dados" -#: ../app/core/gimp.c:820 +#: ../app/core/gimp.c:824 msgid "Parasites" msgstr "Parasitas" #. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:840 +#: ../app/core/gimp.c:844 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Fontes (isso pode demorar um pouco)" -#. initialize the document history -#: ../app/core/gimp.c:845 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717 +#: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Modules" msgstr "Módulos" @@ -5770,8 +5809,7 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': Versão desconhecida %d." +msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': Versão desconhecida %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 @@ -5788,7 +5826,7 @@ msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de pincel '%s'." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:299 msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" @@ -5804,10 +5842,8 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': versão desconhecida %d." +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': versão desconhecida %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 #, c-format @@ -5816,11 +5852,6 @@ msgstr "" "Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': Pincéis largos não são " "suportados" -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 -#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 -msgid "Clipboard" -msgstr "Área de Transferência" - #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." @@ -5830,16 +5861,14 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" "Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': Versão de arquivo de pincel " "do GIMP desconhecida na linha %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" "Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': Formato de pincel do GIMP " "desconhecido na linha %d." @@ -5863,130 +5892,135 @@ msgstr "Erro ao ler de arquivo de pincel '%s': %s" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': O arquivo está corrompido." +msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': O arquivo está corrompido." -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58 -msgid "command|Rectangle Select" -msgstr "Seleção Retangular" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 +msgctxt "command" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Seleção retangular" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109 -msgid "command|Ellipse Select" -msgstr "Seleção Elíptica" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 +msgctxt "command" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Seleção elíptica" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163 -msgid "command|Rounded Rectangle Select" -msgstr "Seleção de Retângulo Arredondado" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +msgctxt "command" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Seleção de retângulo arredondado" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:434 msgid "Alpha to Selection" -msgstr "Alfa para Seleção" +msgstr "Alfa para seleção" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:472 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" -msgstr "Canal %s para Seleção." +msgstr "Canal %s para seleção." -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 -msgid "command|Fuzzy Select" -msgstr "Seleção de Cores Contíguas" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Seleção contígua" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565 -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 -msgid "command|Select by Color" -msgstr "Selecionar por Cor" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:567 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Seleção por cor" -#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 msgid "Rename Channel" -msgstr "Renomear Canal" +msgstr "Renomear canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +msgid "Move Channel" +msgstr "Mover canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:260 -msgid "Move Channel" -msgstr "Mover Canal" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Redimensionar canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:261 -msgid "Scale Channel" -msgstr "Redimensionar Canal" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Redimensionar canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:262 -msgid "Resize Channel" -msgstr "Redimensionar Canal" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Espelhar canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:263 -msgid "Flip Channel" -msgstr "Espelhar Canal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:264 msgid "Rotate Channel" -msgstr "Rotacionar Canal" +msgstr "Rotacionar canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:265 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:829 +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 msgid "Transform Channel" -msgstr "Transformar Canal" +msgstr "Transformar canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 msgid "Stroke Channel" -msgstr "Contornar Canal" +msgstr "Contornar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +msgid "Feather Channel" +msgstr "Enevoar canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:287 -msgid "Feather Channel" -msgstr "Enevoar Canal" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Deixar canal nítido" #: ../app/core/gimpchannel.c:288 -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Deixar Canal Nítido" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Limpar canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:289 -msgid "Clear Channel" -msgstr "Limpar Canal" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Preencher canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:290 -msgid "Fill Channel" -msgstr "Preencher Canal" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Inverter canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:291 -msgid "Invert Channel" -msgstr "Inverter Canal" +msgid "Border Channel" +msgstr "Criar borda do canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:292 -msgid "Border Channel" -msgstr "Criar Borda do Canal" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Aumentar canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:293 -msgid "Grow Channel" -msgstr "Aumentar Canal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:294 msgid "Shrink Channel" -msgstr "Encolher Canal" +msgstr "Encolher canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:692 +#: ../app/core/gimpchannel.c:710 +#, c-format msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Impossível contornar um canal vazio." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1591 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1631 msgid "Set Channel Color" -msgstr "Define a Cor do Canal" +msgstr "Define a cor do canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1639 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1679 msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Define a Opacidade do Canal" +msgstr "Define a opacidade do canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1707 ../app/core/gimpselection.c:532 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1747 ../app/core/gimpselection.c:520 msgid "Selection Mask" -msgstr "Máscara de Seleção" +msgstr "Máscara de seleção" -#: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297 +#: ../app/core/gimpdata.c:526 ../app/core/gimptoolpresets.c:279 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Impossível remover '%s': %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:409 ../app/core/gimpdatafactory.c:569 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:589 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:575 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:595 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -5997,21 +6031,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:488 ../app/core/gimpdatafactory.c:491 -#: ../app/core/gimpitem.c:313 ../app/core/gimpitem.c:316 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpdatafactory.c:497 +#: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315 msgid "copy" msgstr "copiar" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:500 ../app/core/gimpitem.c:325 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 ../app/core/gimpitem.c:324 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "cópia de %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:570 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:576 msgid "You don't have a writable data folder configured." msgstr "Você não tem uma pasta de gravação de dados configurada." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:731 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -6022,63 +6056,110 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:107 msgid "Blend" msgstr "Misturar" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:71 +msgid "Brightness_Contrast" +msgstr "Brilho e _contraste" + +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:82 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:110 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Brilho e contraste" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91 +#, c-format msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Nenhuma textura disponível para esta operação." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280 -msgid "command|Bucket Fill" +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286 +msgctxt "command" +msgid "Bucket Fill" msgstr "Preenchimento" -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97 -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:80 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:90 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 +msgid "Color Balance" +msgstr "Equilíbrio de cores" + +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:73 +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 +msgid "Colorize" +msgstr "Colorizar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136 +msgid "Curves" +msgstr "Curvas" + +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:71 +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:77 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 msgid "Desaturate" msgstr "Dessaturar" -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77 +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 msgid "Equalize" msgstr "Equalizar" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 msgid "Foreground Extraction" -msgstr "Extração de Imagem" +msgstr "Extração de imagem" -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61 +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:78 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Matiz-saturação" + +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:88 +msgid "Hue_Saturation" +msgstr "Matiz-saturação" + +#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:55 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:63 msgid "Invert" msgstr "Inverter" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:146 msgid "Levels" msgstr "Níveis" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 msgid "Offset Drawable" -msgstr "Deslocar Objeto Desenhável" +msgstr "Deslocar objeto desenhável" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:321 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:70 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:324 msgid "Render Stroke" -msgstr "Renderizar Contorno" +msgstr "Renderizar contorno" -#. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:620 ../app/tools/gimpfliptool.c:112 -msgid "command|Flip" +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:71 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +msgid "Threshold" +msgstr "Limite" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:629 ../app/tools/gimpfliptool.c:116 +msgctxt "command" +msgid "Flip" msgstr "Espelhar" -#. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:704 ../app/tools/gimprotatetool.c:113 -msgid "command|Rotate" +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:716 ../app/tools/gimprotatetool.c:121 +msgctxt "command" +msgid "Rotate" msgstr "Rotacionar" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:827 ../app/core/gimplayer.c:252 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:841 ../app/core/gimplayer.c:255 msgid "Transform Layer" -msgstr "Transformar Camada" +msgstr "Transformar camada" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856 msgid "Transformation" msgstr "Transformação" @@ -6087,7 +6168,8 @@ msgstr "Transformação" #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "" -"Erro fatal de análise no arquivode degradê '%s': Erro de leitura na linha %d." +"Erro fatal de análise no arquivo de degradê '%s': Erro de leitura na linha %" +"d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #, c-format @@ -6142,10 +6224,8 @@ msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Cor de frente da grade." #: ../app/core/gimpgrid.c:95 -msgid "" -"The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "" -"Cor de fundo da grade; usada apenas no estilo de linha 'tracejado duplo'." +msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "Cor de fundo da grade; usada apenas no estilo de linha 'tracejado duplo'." #: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." @@ -6156,8 +6236,7 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Espaçamento vertical das linhas da grade." #: ../app/core/gimpgrid.c:115 -msgid "" -"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Deslocamento horizontal da primeira linha da grade; este número pode ser " "negativo." @@ -6168,338 +6247,321 @@ msgstr "" "Deslocamento vertical da primeira linha da grade; este número pode ser " "negativo." -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139 +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 msgid "Arrange Objects" -msgstr "Arranjar Objetos" +msgstr "Arranjar objetos" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 msgid "Set Colormap" -msgstr "Estabelece Mapa de Cores" +msgstr "Estabelece mapa de cores" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118 msgid "Change Colormap entry" -msgstr "Alterar entrada no Mapa de Cores" +msgstr "Alterar entrada no mapa de cores" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138 msgid "Add Color to Colormap" -msgstr "Adicionar Cor ao Mapa de Cores" +msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:788 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792 +#, c-format msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Não é possível converter imagem: a paleta está vazia." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:802 -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Converte Imagem para RGB" - #: ../app/core/gimpimage-convert.c:806 -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Converte Imagem para Tons de Cinza" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Converte imagem para RGB" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 -msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "Converte Imagem para Cores Indexadas" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Converte imagem para tons de cinza" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:814 +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Converte imagem para cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Convertendo para cores indexadas (estágio 2)" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Convertendo para cores indexadas (estágio 3)" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126 -msgid "command|Crop Image" -msgstr "Cortar Imagem" +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:130 +msgctxt "command" +msgid "Crop Image" +msgstr "Cortar imagem" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:133 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 msgid "Resize Image" -msgstr "Mudar Tamanho da Imagem" +msgstr "Mudar tamanho da imagem" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51 msgid "Add Horizontal Guide" -msgstr "Adiciona Guia Horizontal" +msgstr "Adiciona guia horizontal" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:74 msgid "Add Vertical Guide" -msgstr "Adiciona Guia Vertical" +msgstr "Adiciona guia vertical" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:546 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:554 msgid "Remove Guide" -msgstr "Remover Guia" +msgstr "Remover guia" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:140 msgid "Move Guide" -msgstr "Mover Guia" +msgstr "Mover guia" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53 msgid "Translate Items" -msgstr "Mover Itens" +msgstr "Mover ítens" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80 msgid "Flip Items" -msgstr "Espelhar Items" +msgstr "Espelhar ítens" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107 msgid "Rotate Items" -msgstr "Rotacionar Items" +msgstr "Rotacionar ítens" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:138 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137 msgid "Transform Items" -msgstr "Transformar Items" +msgstr "Transformar ítens" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114 msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Combinar Camadas Visíveis." +msgstr "Combinar camadas visíveis." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 msgid "Flatten Image" -msgstr "Achatar Imagem" +msgstr "Achatar imagem" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 msgid "Merge Down" -msgstr "Combinar com a Debaixo" +msgstr "Combinar com a de baixo" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254 msgid "Merge Visible Paths" -msgstr "Combinar Vetores Visíveis" +msgstr "Combinar vetores visíveis" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 +#, c-format msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "" -"Não há vetores visíveis suficientes para combinar. Deve haver no mínimo dois." +msgstr "Não há vetores visíveis suficientes para combinar. Deve haver no mínimo dois." #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82 msgid "Enable Quick Mask" -msgstr "Habilitar Máscara Rápida" +msgstr "Habilitar máscara rápida" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132 msgid "Disable Quick Mask" -msgstr "Desabilitar Máscara Rápida" +msgstr "Desabilitar máscara rápida" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 -msgid "Add Sample_Point" -msgstr "Adcionar _Ponto de Amostragem" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Adiciona ponto de amostragem:" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:429 msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Remover Ponto de Amostragem" +msgstr "Remover ponto de amostragem" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135 msgid "Move Sample Point" -msgstr "Mover Ponto de Amostragem" +msgstr "Mover ponto de amostragem" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:863 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Impossível desfazer %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1458 +#: ../app/core/gimpimage.c:1506 msgid "Change Image Resolution" -msgstr "Alterar Resolução da Imagem" +msgstr "Alterar resolução da imagem" -#: ../app/core/gimpimage.c:1498 +#: ../app/core/gimpimage.c:1550 msgid "Change Image Unit" -msgstr "Alterar Unidade da Imagem" +msgstr "Alterar unidade da imagem" -#: ../app/core/gimpimage.c:2343 +#: ../app/core/gimpimage.c:2384 msgid "Attach Parasite to Image" -msgstr "Anexar Parasita à Imagem" +msgstr "Anexar parasita à imagem" -#: ../app/core/gimpimage.c:2381 +#: ../app/core/gimpimage.c:2422 msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "Remover Parasita da Imagem" +msgstr "Remover parasita da imagem" -#: ../app/core/gimpimage.c:2839 +#: ../app/core/gimpimage.c:2875 msgid "Add Layer" -msgstr "Adicionar Camada" +msgstr "Adicionar camada" -#: ../app/core/gimpimage.c:2904 ../app/core/gimpimage.c:2917 +#: ../app/core/gimpimage.c:2935 ../app/core/gimpimage.c:2948 msgid "Remove Layer" -msgstr "Remover Camada" +msgstr "Remover camada" -#: ../app/core/gimpimage.c:3056 +#: ../app/core/gimpimage.c:3092 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "A camada não pode subir mais." -#: ../app/core/gimpimage.c:3061 +#: ../app/core/gimpimage.c:3097 msgid "Raise Layer" -msgstr "Subir Camada" +msgstr "Subir camada" -#: ../app/core/gimpimage.c:3078 +#: ../app/core/gimpimage.c:3116 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "A camada não pode descer mais." -#: ../app/core/gimpimage.c:3083 +#: ../app/core/gimpimage.c:3121 msgid "Lower Layer" -msgstr "Abaixar Camada" +msgstr "Abaixar camada" -#: ../app/core/gimpimage.c:3094 +#: ../app/core/gimpimage.c:3132 msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "Subir Camada para o Topo" +msgstr "Subir camada para o topo" -#: ../app/core/gimpimage.c:3109 +#: ../app/core/gimpimage.c:3147 msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "Abaixar Camada para o Fundo" +msgstr "Abaixar camada para o fundo" -#: ../app/core/gimpimage.c:3181 +#: ../app/core/gimpimage.c:3209 msgid "Add Channel" -msgstr "Adicionar Canal" +msgstr "Adicionar canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3226 ../app/core/gimpimage.c:3237 +#: ../app/core/gimpimage.c:3252 ../app/core/gimpimage.c:3263 msgid "Remove Channel" -msgstr "Remover Canal" +msgstr "Remover canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3284 +#: ../app/core/gimpimage.c:3312 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "O canal não pode subir mais." -#: ../app/core/gimpimage.c:3289 +#: ../app/core/gimpimage.c:3317 msgid "Raise Channel" -msgstr "Subir Canal" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3306 -msgid "Channel is already on top." -msgstr "O Canal já está no topo." - -#: ../app/core/gimpimage.c:3311 -msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "Subir Canal para o Topo" +msgstr "Subir canal" #: ../app/core/gimpimage.c:3328 +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Subir canal para o topo" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3348 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "O canal não pode descer mais." -#: ../app/core/gimpimage.c:3333 -msgid "Lower Channel" -msgstr "Abaixar Canal" - #: ../app/core/gimpimage.c:3353 -msgid "Channel is already on the bottom." -msgstr "O canal já está no fundo." +msgid "Lower Channel" +msgstr "Abaixar canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3358 +#: ../app/core/gimpimage.c:3368 msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Abaixar Canal até o Fundo" +msgstr "Abaixar canal até o fundo" #: ../app/core/gimpimage.c:3432 msgid "Add Path" -msgstr "Adicionar Vetor" +msgstr "Adicionar vetor" -#: ../app/core/gimpimage.c:3478 +#: ../app/core/gimpimage.c:3476 msgid "Remove Path" -msgstr "Remover Vetor" +msgstr "Remover vetor" #: ../app/core/gimpimage.c:3522 msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "O vetor não pode mais subir." +msgstr "O vetor não pode subir mais." #: ../app/core/gimpimage.c:3527 msgid "Raise Path" -msgstr "Subir Vetor" +msgstr "Subir vetor" -#: ../app/core/gimpimage.c:3544 -msgid "Path is already on top." -msgstr "O vetor já está no topo." - -#: ../app/core/gimpimage.c:3549 +#: ../app/core/gimpimage.c:3538 msgid "Raise Path to Top" -msgstr "Subir Vetor para o Topo" +msgstr "Subir vetor para o topo" -#: ../app/core/gimpimage.c:3566 +#: ../app/core/gimpimage.c:3557 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "O vetor não pode descer mais." -#: ../app/core/gimpimage.c:3571 +#: ../app/core/gimpimage.c:3562 msgid "Lower Path" -msgstr "Abaixar Vetor" +msgstr "Abaixar vetor" -#: ../app/core/gimpimage.c:3591 -msgid "Path is already on the bottom." -msgstr "O vetor já está no fundo." - -#: ../app/core/gimpimage.c:3596 +#: ../app/core/gimpimage.c:3577 msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "Abaixar Vetor para o Fundo " +msgstr "Abaixar vetor para o fundo " -#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:528 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:552 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:533 msgid "Special File" -msgstr "Arquivo Especial" +msgstr "Arquivo especial" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:549 +msgid "Remote File" +msgstr "Arquivo remoto" #: ../app/core/gimpimagefile.c:568 -msgid "Remote File" -msgstr "Arquivo Remoto" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:587 msgid "Click to create preview" msgstr "Clique para criar pré-visualização" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:593 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:574 msgid "Loading preview..." msgstr "Carregando pré-visualização..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:599 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:580 msgid "Preview is out of date" msgstr "A pré-visualização está desatualizada" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:586 msgid "Cannot create preview" msgstr "Impossível criar pré-visualização" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:615 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:596 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(A pré-visualização pode estar desatualizada)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d x %d pixel" msgstr[1] "%d x %d pixels" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:628 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d camada" msgstr[1] "%d camadas" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:694 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:675 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Impossível remover miniatura '%s': %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1135 +#: ../app/core/gimpitem.c:1138 msgid "Attach Parasite" -msgstr "Anexar Parasita" +msgstr "Anexar parasita" -#: ../app/core/gimpitem.c:1145 +#: ../app/core/gimpitem.c:1148 msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "Anexar Parasita ao Ítem" +msgstr "Anexar parasita ao ítem" -#: ../app/core/gimpitem.c:1187 ../app/core/gimpitem.c:1194 +#: ../app/core/gimpitem.c:1190 ../app/core/gimpitem.c:1197 msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "Remover Parasita do Ítem" +msgstr "Remover parasita do ítem" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "Remover Seleção Flutuante" +msgstr "Remover seleção flutuante" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 -msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Impossível ancorar esta camada porque ela não é uma seleção flutuante." - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:130 msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Ancorar Seleção Flutuante" +msgstr "Ancorar seleção flutuante" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 ../app/core/gimplayer.c:643 +#, c-format msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -6507,115 +6569,116 @@ msgstr "" "Impossível criar uma nova camada da seleção flutuante porque esta pertence a " "uma máscara de camada ou canal. Use copiar e colar." -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211 msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Seleção Flutuante para Camada" +msgstr "Seleção flutuante para camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:245 ../app/tools/tools-enums.c:181 +#: ../app/core/gimplayer.c:248 ../app/tools/tools-enums.c:209 msgid "Layer" msgstr "Camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:246 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Renomear Camada" - -#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:294 -#: ../app/pdb/layer_cmds.c:328 -msgid "Move Layer" -msgstr "Mover Camada" - #: ../app/core/gimplayer.c:249 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Renomear camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer-cmds.c:434 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:470 +msgid "Move Layer" +msgstr "Mover camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:252 msgid "Resize Layer" -msgstr "Alterar Tamanho da Camada" +msgstr "Alterar tamanho da camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:250 +#: ../app/core/gimplayer.c:253 msgid "Flip Layer" -msgstr "Espelhar Camada" +msgstr "Espelhar camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:251 +#: ../app/core/gimplayer.c:254 msgid "Rotate Layer" -msgstr "Rotacionar Camada" +msgstr "Rotacionar camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1294 -#: ../app/core/gimplayermask.c:204 +#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1329 +#: ../app/core/gimplayermask.c:208 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s máscara" -#: ../app/core/gimplayer.c:445 +#: ../app/core/gimplayer.c:446 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" -"Seleção Flutuante\n" +"Seleção flutuante\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1225 -msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." -msgstr "" -"Impossível adicionar uma máscara de camada a uma camada que não é parte de " -"uma imagem." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1232 +#: ../app/core/gimplayer.c:1265 +#, c-format msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Já existe uma máscara de camada, impossível adicionar outra." -#: ../app/core/gimplayer.c:1242 +#: ../app/core/gimplayer.c:1276 +#, c-format msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "Impossível adicionar uma máscara de camada de dimensões diferentes da camada " "especificada." -#: ../app/core/gimplayer.c:1348 +#: ../app/core/gimplayer.c:1384 msgid "Transfer Alpha to Mask" -msgstr "Mover Alfa para Máscara" +msgstr "Mover alfa para máscara" -#: ../app/core/gimplayer.c:1513 ../app/core/gimplayermask.c:231 +#: ../app/core/gimplayer.c:1556 ../app/core/gimplayermask.c:235 msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "Aplicar Máscara na Camada" +msgstr "Aplicar máscara na camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:1514 +#: ../app/core/gimplayer.c:1557 msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "Remover Máscara de Camada" +msgstr "Remover máscara da camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:1615 +#: ../app/core/gimplayer.c:1669 msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Adicionar Canal Alfa" +msgstr "Adicionar canal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1666 +#: ../app/core/gimplayer.c:1723 msgid "Remove Alpha Channel" -msgstr "Remover Canal Alfa" +msgstr "Remover canal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1688 +#: ../app/core/gimplayer.c:1745 msgid "Layer to Image Size" -msgstr "Camada para Tamanho da Imagem" +msgstr "Camada para tamanho da imagem" -#: ../app/core/gimplayermask.c:102 +#: ../app/core/gimplayermask.c:105 msgid "Move Layer Mask" -msgstr "Mover Máscara de Camada" +msgstr "Mover máscara de camada" -#: ../app/core/gimplayermask.c:292 +#. reject renaming, layer masks are always named " mask" +#: ../app/core/gimplayermask.c:160 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Não é possível renomear máscaras de camada" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:303 msgid "Show Layer Mask" -msgstr "Exibir Máscara da Camada" +msgstr "Exibir máscara da camada" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:421 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:428 #, c-format msgid "Index %d" -msgstr "Indíce %d" +msgstr "Índice %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:521 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:532 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Tipo de arquivo de paleta desconhecido: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110 #: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:237 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:236 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "" -"Erro fatal de análise ao carregar a paleta '%s': Erro de leitura na linha %d." +msgstr "Erro fatal de análise ao carregar a paleta '%s': Erro de leitura na linha %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:95 #, c-format @@ -6638,39 +6701,37 @@ msgstr "" "Ao Carregar paleta '%s': Número inválido de colunas na linha %d. Usando " "valor padrão." -#. maybe we should just abort? -#: ../app/core/gimppalette-load.c:184 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:183 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "Ao carregar paleta '%s': Falta o componente Vermelho (R) na linha %d." +msgstr "Ao carregar paleta '%s': Falta o componente VERMELHO (R) na linha %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:192 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:191 #, c-format -msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "Ao carregar paleta '%s': Falta o componente Verde (G) na linha %d." +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "Ao carregar paleta '%s': Falta o componente VERDE (G) na linha %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:200 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:199 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "Ao carregar paleta '%s': Falta o componente Azul (B) na linha %d." +msgstr "Ao carregar paleta '%s': Falta o componente AZUL (B) na linha %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:210 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "Ao carregar paleta '%s': Valor RGB fora da faixa na linha %d." +msgstr "Ao carregar paleta '%s': Valor RGB fora da faixa aceitável na linha %d." #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Erro fatal de análise no arquiv ode textura '%s': O arquivo parece estar " +"Erro fatal de análise no arquivo de textura '%s': O arquivo parece estar " "truncado." #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" "Erro fatal de análise no arquivo de texturas '%s': Versão de formato de " "texturas desconhecida: %d." @@ -6690,7 +6751,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de texturas '%s'." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" @@ -6701,46 +6762,48 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" -#: ../app/core/gimpselection.c:153 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190 +#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240 msgid "Move Selection" -msgstr "Mover Seleção" +msgstr "Mover seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:168 +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Deixar a seleção nítida" + +#: ../app/core/gimpselection.c:169 +msgid "Select None" +msgstr "Selecionar nada" + +#: ../app/core/gimpselection.c:170 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar tudo" #: ../app/core/gimpselection.c:171 -msgid "Sharpen Selection" -msgstr "Deixar Seleção Nítida" - -#: ../app/core/gimpselection.c:172 -msgid "Select None" -msgstr "Selecionar Nada" - -#: ../app/core/gimpselection.c:173 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar Tudo" - -#: ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverter Seleção" +msgstr "Inverter seleção" -#: ../app/core/gimpselection.c:278 +#: ../app/core/gimpselection.c:275 +#, c-format msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Não há seleção para contornar." -#: ../app/core/gimpselection.c:646 +#: ../app/core/gimpselection.c:640 +#, c-format msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Impossível cortar ou copiar porque a região selecionada está vazia." -#: ../app/core/gimpselection.c:824 +#: ../app/core/gimpselection.c:814 +#, c-format msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "" -"Não foi possível flutuar a seleção porque a região selecionada está vazia." +msgstr "Não foi possível flutuar a seleção porque a região selecionada está vazia." -#: ../app/core/gimpselection.c:831 +#: ../app/core/gimpselection.c:821 msgid "Float Selection" -msgstr "Flutuar Seleção" +msgstr "Flutuar seleção" -#: ../app/core/gimpselection.c:848 +#: ../app/core/gimpselection.c:837 msgid "Floated Layer" -msgstr "Camada Flutuante" +msgstr "Camada flutuante" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 msgid "" @@ -6748,24 +6811,24 @@ msgid "" "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" "Converter uma junção quadrada para uma junção inclinada se a quadrada fosse " -"se extender para uma distância maior que limite-quadrado * largura-da-linha " +"se estender para uma distância maior que limite-quadrado * largura-da-linha " "do ponto de junção." -#: ../app/core/gimptemplate.c:119 +#: ../app/core/gimptemplate.c:106 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" "A unidade utilizada para visualizar as coordenadas quando não estiver no " "modo de um pixel por ponto." -#: ../app/core/gimptemplate.c:126 +#: ../app/core/gimptemplate.c:113 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "A resolução horizontal da imagem." -#: ../app/core/gimptemplate.c:131 +#: ../app/core/gimptemplate.c:119 msgid "The vertical image resolution." msgstr "A resolução vertical da imagem." -#: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#: ../app/core/gimptemplate.c:405 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "Fundo" @@ -6774,9 +6837,9 @@ msgstr "Fundo" msgid "pixel" msgstr "pixel" -#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 ../app/tools/gimppainttool.c:602 +#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 ../app/tools/gimppainttool.c:615 msgid "pixels" msgstr "pixels" @@ -6822,27 +6885,25 @@ msgstr "porcentagem" msgid "plural|percent" msgstr "porcentagem" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Visite a página do GIMP" -#. Translators: insert your names here, -#. * separated by newline -#. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 +#. Translators: insert your names here, separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Cyro Mendes de Moraes Neto\n" -"Marcia Norie Nakaza\n" +"Cyro Mendes de Moraes neto\n" +"Márcia Norie Nakaza\n" "Alexandre Folle de Menezes\n" "Guilherme de S. Pastore\n" -"João S. O. Bueno Calligaris" +"João S. O. Bueno" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:533 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "O GIMP é trazido até você por" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:603 msgid "This is an unstable development release." msgstr "Esta é uma versão de desenvolvimento instável." @@ -6856,11 +6917,11 @@ msgstr "Inicializar a partir da _seleção" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Conversão de Cor Indexada" +msgstr "Conversão de cor indexada" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "Converte a Imagem para Cores Indexadas" +msgstr "Converte a imagem para cores indexadas" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 msgid "C_onvert" @@ -6875,7 +6936,7 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "_Remover cores não utilizadas do mapa de cores" #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 msgid "Dithering" msgstr "Reticulado" @@ -6887,82 +6948,71 @@ msgstr "Re_tícula de cores:" msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Habilita retícula da _transparência" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:286 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Convertendo para cores indexadas" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:150 +#, c-format msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Não é possível converter para uma paleta com mais que 256 cores." -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65 -msgid "Remove Colors" -msgstr "Remover Cores" - -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75 -msgid "_Desaturate" -msgstr "_Dessaturar" - -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97 -msgid "Choose shade of gray based on:" -msgstr "Escolher tonalidade de cinza com base em:" - -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:168 -#: ../app/gui/gui-message.c:146 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:158 +#: ../app/gui/gui-message.c:148 msgid "GIMP Message" msgstr "Mensagem do GIMP" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:133 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:133 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 msgid "Device Status" -msgstr "Estado do Dispositivo" +msgstr "Estado do dispositivo" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:137 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 msgid "Errors" msgstr "Erros" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:171 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Image Templates" -msgstr "Modelos de Imagem" +msgstr "Modelos de imagem" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:185 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:194 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:189 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:198 msgid "Selection Editor" -msgstr "Editor de Seleções" +msgstr "Editor de seleções" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:193 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:202 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:193 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:202 msgid "Undo History" -msgstr "Histórico do Desfazer" +msgstr "Histórico do desfazer" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:203 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:212 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:203 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:212 msgid "Display Navigation" -msgstr "Navegação de Imagens" +msgstr "Navegação de imagens" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:209 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:218 msgid "FG/BG" msgstr "Frente/Fundo" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:209 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:218 msgid "FG/BG Color" -msgstr "Cor de Frente/Fundo" +msgstr "Cor de frente/Fundo" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 #, c-format @@ -6981,7 +7031,7 @@ msgstr "_Modo:" msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacidade:" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:236 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 msgid "Open layers" msgstr "Abrir camadas" @@ -6993,7 +7043,7 @@ msgstr "Abrir URL" msgid "Enter location (URI):" msgstr "Digite o local (URL):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -7002,43 +7052,43 @@ msgstr "" "favor, entre com uma extensão conhecida, ou escolha um formato de arquivos " "da lista." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" -"A operaçãod e salvar apra arquivos remotos precisa determinar o formato de " +"A operação de salvar para arquivos remotos precisa determinar o formato de " "arquivo a partir da extensão. Por favor, entre com uma extensão de arquivos " "que corresponda ao formato selecionado ou não ponha nenhuma extensão." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:428 msgid "Extension Mismatch" -msgstr "Erro no Nome (Extensão)" +msgstr "Erro no nome (Extensão)" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:444 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "A extensão dada não corresponde ao tipo de arquivo escolhido." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:448 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Você deseja salvar a imagem com esse nome mesmo assim?" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" -msgstr "Configurar Grade" +msgstr "Configurar grade" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 msgid "Configure Image Grid" -msgstr "Configurar a Grade da Imagem" +msgstr "Configurar a grade da imagem" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 msgid "Merge Layers" -msgstr "Combinar Camadas" +msgstr "Combinar camadas" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66 msgid "Layers Merge Options" -msgstr "Opções de Combinação de Camadas" +msgstr "Opções de combinação de camadas" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72 msgid "_Merge" @@ -7046,7 +7096,7 @@ msgstr "Co_mbinar" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91 msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "A Camada Combinada Final deve ser:" +msgstr "A Camada combinada final deve ser:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Expanded as necessary" @@ -7066,24 +7116,24 @@ msgstr "_Descartar camadas invisíveis" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 msgid "Create a New Image" -msgstr "Criar uma Nova Imagem" +msgstr "Criar uma nova imagem" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015 msgid "_Template:" msgstr "_Modelo:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:295 msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Confirme o Tamanho da Imagem" +msgstr "Confirme o tamanho da imagem" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Você está tentando criar uma imagem com um tamanho de %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:324 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " @@ -7096,7 +7146,7 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" -msgstr "Propriedades de Imagem" +msgstr "Propriedades de imagem" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" @@ -7104,21 +7154,22 @@ msgstr "Propriedades" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 msgid "Color Profile" -msgstr "Perfil de Cores" +msgstr "Perfil de cores" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109 -msgid "dialog-title|Scale Image" -msgstr "Redimensionar Imagem" +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Redimensionar imagem" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 msgid "Confirm Scaling" -msgstr "Confirme o Redimensionamento" +msgstr "Confirme o redimensionamento" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " @@ -7129,22 +7180,21 @@ msgstr "" "memória do que está configurado como \"Tamanho Máximo de Imagem\" no diálogo " "de Preferências (atualmente %s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 +msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "O tamanho escolhido para a imagem irá diminuir algumas camadas até que elas " "desapareçam completamente. " -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "É isso mesmo que você deseja fazer?" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "Configurar Atalhos de Teclado" +msgstr "Configurar atalhos de teclado" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." @@ -7152,20 +7202,19 @@ msgstr "" "Para editar um atalho, clique na linha correspondente e digite um novo " "acelerador, ou pressione Backspace para limpar." -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Salvar atalhos de teclado ao sair" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83 msgid "Add a Mask to the Layer" -msgstr "Adiciona uma Máscara à Camada" +msgstr "Adiciona uma máscara à camada" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Inicializar Máscara da Camada para:" +msgstr "Inicializar máscara da camada para:" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:138 msgid "In_vert mask" msgstr "In_verter máscara" @@ -7174,157 +7223,119 @@ msgid "Layer _name:" msgstr "_Nome da camada:" #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:995 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1062 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1090 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 msgid "Layer Fill Type" -msgstr "Tipo de Preenchimento da Camada" +msgstr "Tipo de preenchimento da camada" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 msgid "Set name from _text" msgstr "Nome a partir do _texto " -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118 -msgid "Manage Loadable Modules" -msgstr "Gerenciar Módulos Carregáveis" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 +msgid "Module Manager" +msgstr "Gerenciador de módulos" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167 -msgid "Autoload" -msgstr "Carregar Automaticamente" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Você precisa reiniciar o GIMP para que as alterações sejam efetivadas." -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174 -msgid "Module Path" -msgstr "Caminho para os Módulos" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445 -msgid "On disk" -msgstr "No disco" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:464 msgid "Only in memory" msgstr "Somente na memória" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 msgid "No longer available" msgstr "Não está mais disponível" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483 -msgid "Query" -msgstr "Consultar" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490 -msgid "Unload" -msgstr "Descarregar" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 -msgid "Purpose:" -msgstr "Propósito:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Version:" msgstr "Versão:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508 -msgid "Copyright:" -msgstr "Direitos autorais:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 +msgid "Copyright:" +msgstr "Direitos autorais:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512 -msgid "Last error:" -msgstr "Último erro:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513 -msgid "Available types:" -msgstr "Tipos disponíveis:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104 -msgid "Offset Layer" -msgstr "Deslocar Camada" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106 -msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "Deslocar Máscara de Camada" - #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Deslocar camada" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Deslocar máscara de camada" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Channel" -msgstr "Deslocar Canal" +msgstr "Deslocar canal" #. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 ../app/dialogs/offset-dialog.c:148 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:276 msgid "Offset" msgstr "Deslocamento" #. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 msgid "_Offset" msgstr "_Deslocar" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "Deslocar por x/_2, y/2" #. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "Comportamento nas Bordas" - #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Comportamento nas bordas" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Dar a volta" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 msgid "Fill with _background color" msgstr "_Preencher com a cor de fundo" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 msgid "Make _transparent" msgstr "Deixar _transparente" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 msgid "Import a New Palette" -msgstr "Importar uma Nova Paleta" +msgstr "Importar uma nova paleta" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166 msgid "_Import" @@ -7333,7 +7344,7 @@ msgstr "_Importar" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205 msgid "Select Source" -msgstr "Selecionar Fonte" +msgstr "Selecionar fonte" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227 msgid "I_mage" @@ -7341,11 +7352,11 @@ msgstr "I_magem" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241 msgid "Sample _Merged" -msgstr "Amostra Co_mbinada" +msgstr "Amostra co_mbinada" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253 msgid "_Selected Pixels only" -msgstr "_Somente Pixels _Selecionados" +msgstr "_Somente pixels selecionados" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265 msgid "Palette _file" @@ -7354,12 +7365,12 @@ msgstr "_Arquivo de paleta" #. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294 msgid "Select Palette File" -msgstr "Seleciona Arquivo de Paleta" +msgstr "Seleciona arquivo de paleta" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305 msgid "Import Options" -msgstr "Opções de Importação" +msgstr "Opções de importação" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 msgid "New import" @@ -7390,27 +7401,27 @@ msgstr "Pré-Visualização" msgid "The selected source contains no colors." msgstr "A fonte selecionada não contém nenhuma cor." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Restaurar Todas as P_referências" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "" "Você quer realmente reiniciar todas as opções das preferências para os " "valores padrão?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" "Você precisa reiniciar o GIMP para que as alterações seguintes sejam " "efetivadas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:494 msgid "Configure Input Devices" -msgstr "Configurar Dispositivos de Entrada" +msgstr "Configurar dispositivos de entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -7418,15 +7429,15 @@ msgstr "" "Seus atalhos de teclado serão re-inicializados para os padrões na próxima " "vez que você inicializar o GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:582 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" -msgstr "Remover Todos os Atalhos de Teclado" +msgstr "Remover todos os atalhos de teclado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:604 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "Você quer realmente remover os atalhos de teclado para todos os menis?" +msgstr "Você quer realmente remover os atalhos de teclado para todos os menus?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -7434,15 +7445,15 @@ msgstr "" "Suas configurações de janela serão reinicializadas na próxima vez que você " "inicializar o GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" -"Suas configurações de dispositivos de entrada serão re-inicializadas para os " +"Suas configurações de dispositivos de entrada serão reinicializadas para os " "padrões na próxima vez que você inicializar o GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:715 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -7450,703 +7461,730 @@ msgstr "" "Suas opções de ferramenta serão reinicializadas com os valores padrão na " "próxima vez que você inicializar o GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 msgid "Show _menubar" msgstr "Exibir barra de _menu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 msgid "Show _rulers" msgstr "Exibir _réguas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Exibir barras de r_olagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Exibir barra de es_tado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 msgid "Show s_election" msgstr "Exibir _seleção" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Exibir _limites de camada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "Show _guides" msgstr "Exibir as _guias" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "Show gri_d" msgstr "Exibir gr_ade" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Modo de preenchimento da tela:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Cor de preenchimento da tela:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Define Cor Personalizada de Preenchimento da Tela" +msgstr "Define a cor personalizada de preenchimento da tela" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 msgid "Resource Consumption" -msgstr "Consumo de Recursos" +msgstr "Consumo de recursos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Número mínimo de níveis de desfazer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 msgid "Maximum undo _memory:" -msgstr "Memória máxima para desfazer" +msgstr "_Máximo de memória para desfazer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Tamanho do cache de fragmento_s" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Maximum _new image size:" -msgstr "Tamanho máximo de _novas imagens:" +msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Número de _processadores a utilizar:" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Image Thumbnails" -msgstr "Miniaturas de Imagem" +msgstr "Miniaturas de imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Tamanho dos arquivos de miniaturas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Tamanho _máximo de arquivo para geração de miniaturas:" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 msgid "Saving Images" -msgstr "Salvar Imagens" +msgstr "Salvar imagens" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Confirmar fechamento de imagens não sal_vas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 -msgid "Save document _history on exit" -msgstr "_Salvar histórico de documentos ao sair" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 +msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "Manter registro dos arquivos utilizados na lista de Documentos Recentes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 msgid "User Interface" -msgstr "Interface de Usuário" +msgstr "Interface de usuário" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 msgid "Interface" msgstr "Interface" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 msgid "Previews" msgstr "Pré-visualizações" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Habilitar pré-visualizações de camadas & canais" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Tamanho pa_drão da pré-visualização de camadas & canais:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Tamanho de pré-visualização de _navegação:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atalhos de Teclado" +msgstr "Atalhos de teclado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" -msgstr "Exibir mnemônicos nos menus (teclas de acesso)" +msgstr "Exibir _mnemônicos nos menus (teclas de acesso)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "_Utilizar atalhos de teclado dinâmicos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Configurar _Atalhos de Teclado..." +msgstr "Configurar _atalhos de teclado..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Salvar atalhos de teclado ao sair" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "Salvar os Atalhos de Teclado _Agora" +msgstr "Salvar os atalhos de teclado a_gora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "_Restaurar os Atalhos de Teclado para a Configuração Padrão" +msgstr "_Restaurar os atalhos de teclado para a configuração padrão" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "Remover Todos os _Atalhos de Teclado" +msgstr "Remover todos os atalhos de _teclado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 msgid "Select Theme" -msgstr "Selecionar Tema" +msgstr "Selecionar tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Recarregar Tema Atual" +msgstr "Recarregar tema atual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 msgid "Help System" -msgstr "Sistema de Ajuda" +msgstr "Sistema de ajuda" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:189 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 msgid "Show _tooltips" msgstr "Exibir dicas flu_tuantes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 msgid "Show help _buttons" msgstr "Exibir botões de a_juda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 -msgid "Show tips on _startup" -msgstr "Exibir dica_s na inicialização" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +msgid "Use the online version" +msgstr "Usar a versão online" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Usar uma cópia local" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +msgid "User manual:" +msgstr "_Manual do usuário:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Há uma instalação local do manual do usuário." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "O manual do usuário não está instalado neste computador." #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 msgid "Help Browser" -msgstr "Navegador de Ajuda" +msgstr "Navegador da ajuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "Navegador de a_juda a usar:" +msgstr "Qual navegador de a_juda usar:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857 msgid "Web Browser" -msgstr "Navegador Web" +msgstr "Navegador web" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "_Web browser to use:" -msgstr "Navegador web a utilizar:" +msgstr "Qual navegador web utilizar:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Salvar opções de ferramentas ao sair" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 msgid "Save Tool Options _Now" -msgstr "Salvar Opções de Ferramenta _Agora" +msgstr "Salvar opções de ferramenta _agora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" -msgstr "_Restaurar Opções de Ferramentas Salvas para os Valores Padrão" +msgstr "_Restaurar opções de ferramentas salvas para os valores padrão" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 msgid "Guide & Grid Snapping" -msgstr "Atraição para as guias e grade" +msgstr "Atração para as guias e grade" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "_Snap distance:" msgstr "Di_stância de atração:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolação padrão:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "Opções de Pintura Compartilhadas Entre as Ferramentas" +msgstr "Opções de pintura compartilhadas entre as ferramentas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 msgid "Move Tool" -msgstr "Ferramenta Mover " +msgstr "Ferramenta mover " -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Tornar ativa a camada ou vetor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 ../app/widgets/gimptoolbox.c:631 msgid "Toolbox" -msgstr "Caixa de Ferramentas" +msgstr "Caixa de ferramentas" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Exibir _cor de frente & cor de fundo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Exibir _pincéis, texturas & degradês ativos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 msgid "Show active _image" msgstr "Exibir _imagem ativa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 msgid "Default New Image" -msgstr "Padrão para Nova Imagem" +msgstr "Nova imagem padrão" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 msgid "Default Image" -msgstr "Imagem Padrão" +msgstr "Imagem padrão" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037 msgid "Default Image Grid" -msgstr "_Grade de Imagem Padrão:" +msgstr "Grade de imagem padrão:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040 msgid "Default Grid" -msgstr "Grade Padrão" +msgstr "Grade padrão" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2036 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 msgid "Image Windows" msgstr "Janelas de imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Usar \"_Pixel por Ponto\" por padrão" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Velocidade de marcha das formig_as:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Comportamento do Zoom & Redimensionar:" +msgstr "Comportamento do zoom & redimensionar:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Redimensionar janela ao fazer _zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Redimensionar janela ao mudar o _tamanho da imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 msgid "Fit to window" msgstr "Caber na janela" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Zoom inicial:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 msgid "Space Bar" -msgstr "Barra de Espaço" +msgstr "Barra de espaço" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver pressionada:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 msgid "Mouse Pointers" -msgstr "Cursores de Mouse" +msgstr "Cursores de mouse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 msgid "Show _brush outline" msgstr "Exibir contorno do _pincel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Exibir cursor para as ferramentas de pin_tura" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Modo do cursor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "Re_nderização do cursor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Aparência das Janelas de Imagem" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Aparência Padrão no Modo Normal" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Aparência Padrão no Modo Tela Cheia" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Aparência das janelas de imagem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Aparência padrão no modo normal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Aparência padrão no modo de tela cheia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Formato do Título da Imagem & Barra de Estado" +msgstr "Formato do título da imagem & barra de estado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 msgid "Title & Status" -msgstr "Título & Estado" +msgstr "Título & estado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 msgid "Current format" msgstr "Formato atual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190 msgid "Default format" msgstr "Formato padrão" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Exibir percentual de zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Exibir taxa de zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193 msgid "Show image size" msgstr "Exibir tamanho da imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 msgid "Image Title Format" -msgstr "Formato do Título da Imagem:" +msgstr "Formato do título da imagem:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Formato da Barra de Estado da Imagem" +msgstr "Formato da barra de estado da imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 msgid "Display" msgstr "Exibição" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "_Check style:" msgstr "Estilo do _xadrez:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 msgid "Check _size:" msgstr "Tamanho do _xadrez:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "Monitor Resolution" -msgstr "Resolução do Monitor" +msgstr "Resolução do monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:301 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476 msgid "ppi" msgstr "ppp" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "Detectar automaticamente (atualmente %d x %d ppp)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 msgid "_Enter manually" msgstr "_Manualmente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 msgid "C_alibrate..." msgstr "C_alibrar..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 msgid "Color Management" -msgstr "Gerenciamento de Cores" +msgstr "Gerenciamento de cores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "_RGB profile:" msgstr "Perfil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Seleciona perfil de cor RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Perfil _CMYK: " -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Seleciona perfil de cor CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 msgid "_Monitor profile:" msgstr "perfil do _Monitor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Seleciona um perfil de cores para o monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "_Print simulation profile:" -msgstr "_Perfil de Simulação de Impressão" +msgstr "_Perfil de simulação de impressão" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Select Printer Color Profile" -msgstr "Selecioan um perfil de cor para a impressora" +msgstr "Seleciona um perfil de cor para a impressora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Modo de operação:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 -msgid "_Try to obtain the monitor profile from the windowing system" -msgstr "_Tenta obter o perfil do monitor do sistema de janelas" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Tentar usar o perfil de cores do monitor de vídeo do sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "Intenção ao ren_derizar na tela:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "_Intenção ao renderizar prova:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 -msgid "File Open behaviour:" -msgstr "Comportamento ao Abrir Arquivos:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Marcar cores fora do gamut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Selecione a cor de aviso" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +msgid "File Open behaviour:" +msgstr "Comportamento ao abrir arquivos:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 msgid "Input Devices" -msgstr "Dispositivos de Entrada" +msgstr "Dispositivos de entrada" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Dispositivos de Entrada Extendidos" +msgstr "Dispositivos de entrada estendidos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "Configurar Dispositivos de Entrada E_xtendidos..." +msgstr "Configurar dispositivos de entrada e_stendidos..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Salvar configurações de dispositivo ao sair" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "Salvar Configurações de Dispositivo de Entrada _Agora" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 -msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "_Restaurar as Configurações de Dispositivo de Entrada" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 -msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "Controladores de Entrada Adicionais" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 -msgid "Input Controllers" -msgstr "Controladores de Entrada" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 -msgid "Window Management" -msgstr "Gerenciamento de Janelas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 -msgid "Window Manager Hints" -msgstr "Dicas de Gerenciamento de Janelas" +msgstr "Salvar configurações de dispositivo de entrada a_gora" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_Restaurar as configurações de dispositivo de entrada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Controladores de entrada adicionais" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Controladores de entrada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 +msgid "Window Management" +msgstr "Gerenciamento de janelas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Dicas de gerenciamento de janelas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 msgid "Hint for the _toolbox:" -msgstr "Dica de tipo de janela para a caixa de _ferramentas" +msgstr "Dica para a caixa de _ferramentas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "Hint for other _docks:" -msgstr "Dica de tipo de janela para janelas _acopláveis:" +msgstr "Dica de tipo de janela para janelas de _encaixe:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" -msgstr "" -"Caixa de ferramentas e acopláveis são transientes à janela da imagem ativa" +msgstr "Caixa de ferramentas e de encaixe são transientes à janela da imagem ativa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 msgid "Focus" msgstr "Foco" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 msgid "Activate the _focused image" -msgstr "Ativar a imagem em _foco" +msgstr "Ativar a imagem ao entrar em _foco" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 msgid "Window Positions" -msgstr "Posições das Janelas" +msgstr "Posições das janelas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Salvar posições das janelas ao sair" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 msgid "Save Window Positions _Now" -msgstr "Salvar as Posições das Janelas _Agora" +msgstr "Salvar as posições das janelas a_gora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "R_estaurar Posições das Janelas para os Valores Padrão" +msgstr "_Restaurar Posições das Janelas para os Valores Padrão" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 msgid "Folders" -msgstr "Diretórios" +msgstr "Pastas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 msgid "Temporary folder:" msgstr "Pasta temporária:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "Seleciona Pasta para Arquivos Temporarios" +msgstr "Seleciona pasta para arquivos temporários" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Swap folder:" -msgstr "Diretório de troca:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 -msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Seleciona o Diretório de Troca" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 -msgid "Brush Folders" -msgstr "Diretórios de Pincéis" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691 -msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Seleciona os Diretórios de Pincéis" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693 -msgid "Pattern Folders" -msgstr "Diretórios de Texturas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 -msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Seleciona os Diretórios de Texturas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 -msgid "Palette Folders" -msgstr "Diretórios de Paletas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 -msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Seleciona os Diretório de Paletas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 -msgid "Gradient Folders" -msgstr "Diretórios de Degradês" +msgstr "Pasta de troca:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Seleciona a pasta de troca" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Pastas de pincéis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de pincéis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Pastas de texturas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de texturas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Pastas de paletas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de paletas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Pastas de degradês" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Seleciona Diretórios de Degradê" +msgstr "Seleciona as pastas de degradê" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Font Folders" -msgstr "Diretórios de Fontes" +msgstr "Pastas de fontes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Select Font Folders" -msgstr "Seleciona os Diretórios de Fontes" +msgstr "Seleciona as pastas de fontes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Plug-In Folders" -msgstr "Diretórios de Plug-ins" +msgstr "Pastas de plug-ins" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Seleciona os Diretórios de Plug-ins" +msgstr "Seleciona as pastas de plug-ins" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Script-Fu Folders" -msgstr "Diretórios de Script-Fu" +msgstr "Pastas de script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "Seleciona os Diretórios de Script-Fu" +msgstr "Seleciona as pastas de script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Module Folders" -msgstr "Diretórios de Módulos" +msgstr "Pastas de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Select Module Folders" -msgstr "Seleciona os Diretórios de Módulos" +msgstr "Seleciona as pastas de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Interpreters" msgstr "Interpretadores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Interpreter Folders" -msgstr "Diretórios de Interpretadores" +msgstr "Pastas de interpretadores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Select Interpreter Folders" -msgstr "Seleciona os Diretórios de Interpretadores" +msgstr "Seleciona as pastas de interpretadores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Environment Folders" -msgstr "Diretórios de Ambiente" +msgstr "Pastas de ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Seleciona os Diretórios de Ambiente" +msgstr "Seleciona as pastas de ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Theme Folders" -msgstr "Diretórios de Temas" +msgstr "Pastas de temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Seleciona os Diretórios de Temas" +msgstr "Seleciona as pastas de temas" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" -msgstr "Tamanho de Impressão" +msgstr "Tamanho de impressão" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 @@ -8160,17 +8198,17 @@ msgid "H_eight:" msgstr "_Altura:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "_X resolution:" msgstr "Resolução _X:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 msgid "_Y resolution:" msgstr "Resolução _Y:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 #, c-format msgid "pixels/%a" @@ -8182,7 +8220,7 @@ msgstr "Sair do GIMP" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 msgid "Close All Images" -msgstr "Fechar todas as Imagens" +msgstr "Fechar todas as imagens" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." @@ -8190,8 +8228,7 @@ msgstr "Se você sair agora, estas modificações serão perdidas." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 msgid "If you close these images now, changes will be lost." -msgstr "" -"Se você fechar essas imagens agora, modificações dos últimos serão perdidas." +msgstr "Se você fechar essas imagens agora, modificações serão perdidas." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 #, c-format @@ -8202,15 +8239,15 @@ msgstr[1] "Há %d imagens com modificações sem salvar:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238 msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Descartar Alterações" +msgstr "_Descartar alterações" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 msgid "Canvas Size" -msgstr "Tamanho da Tela" +msgstr "Tamanho da tela" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" -msgstr "Tamanho da Camada" +msgstr "Tamanho da camada" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294 msgid "Resize _layers:" @@ -8218,7 +8255,7 @@ msgstr "Alterar tamanho das _camadas" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" -msgstr "Calibra a Resolução do Monitor" +msgstr "Calibra a resolução do monitor" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" @@ -8235,7 +8272,7 @@ msgstr "_Vertical:" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 msgid "Image Size" -msgstr "Tamanho da Imagem" +msgstr "Tamanho da imagem" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175 msgid "Quality" @@ -8256,48 +8293,56 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "Escolha o Estilo de Contorno" +msgstr "Escolha o estilo de contorno" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:225 msgid "Paint tool:" msgstr "Ferramenta de pintura:" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90 -msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:246 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Emular dinâmica de pincéis" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "O arquivo de dicas do GIMP está vazio!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "Seu arquivo de dicas do GIMP parece estar ausente!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "" -"Deveria existir um arquivo chamado '%s'. Por favor verifique sua instalação." +msgstr "Deveria existir um arquivo chamado '%s'. Por favor verifique sua instalação." -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "O arquivo de dicas do GIMP não pôde ser analisado!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129 msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "Dica GIMP do dia" +msgstr "Dica do GIMP para hoje" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:135 msgid "_Previous Tip" -msgstr "Dica _Anterior" +msgstr "Dica _anterior" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:141 msgid "_Next Tip" -msgstr "_Próxima Dica" +msgstr "_Próxima dica" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 -msgid "Show tip next time GIMP starts" -msgstr "Exibir dica na próxima inicialização do GIMP" +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 +msgid "Learn more" +msgstr "Aprenda mais" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. -#: ../app/dialogs/tips-parser.c:189 +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:188 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:pt_BR" @@ -8313,15 +8358,15 @@ msgstr "Instalação para o usuário falhou!" msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" "A instalação do GIMP para este usuário falhou; verifique o arquivo de " -"registro para ver detalhes." +"registro para ver os detalhes." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" -msgstr "Registro de Instalação" +msgstr "Registro de instalação" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" -msgstr "Exportar Vetor para SVG" +msgstr "Exportar vetor para SVG" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" @@ -8333,16 +8378,16 @@ msgstr "Exporta todos os vetores desta imagem" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "Importar Vetores de Arquivo SVG " +msgstr "Importar vetores de arquivo SVG " #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:139 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:132 msgid "All files (*.*)" msgstr "Todos os arquivos (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" -msgstr "Imagem Vetorial SVG (*.svg)" +msgstr "Imagem vetorial SVG (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" @@ -8368,78 +8413,89 @@ msgstr "Ícone da ferramenta com cruz" msgid "Crosshair only" msgstr "Apenas marcação em cruz" -#: ../app/display/display-enums.c:55 +#: ../app/display/display-enums.c:85 msgid "From theme" msgstr "Usar do tema" -#: ../app/display/display-enums.c:56 +#: ../app/display/display-enums.c:86 msgid "Light check color" msgstr "Cor dos tons claros do xadrez" -#: ../app/display/display-enums.c:57 +#: ../app/display/display-enums.c:87 msgid "Dark check color" msgstr "Cor dos tons escuros do xadrez" -#: ../app/display/display-enums.c:58 +#: ../app/display/display-enums.c:88 msgid "Custom color" msgstr "Cor personalizada" -#: ../app/display/display-enums.c:86 +#: ../app/display/display-enums.c:116 msgid "No action" msgstr "Nenhuma ação" -#: ../app/display/display-enums.c:87 +#: ../app/display/display-enums.c:117 msgid "Pan view" msgstr "Andar pela visualização" -#: ../app/display/display-enums.c:88 +#: ../app/display/display-enums.c:118 msgid "Switch to Move tool" msgstr "Mudar para a ferramenta Mover" -#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155 +#: ../app/display/display-enums.c:145 +msgid "quality|Low" +msgstr "Baixa" + +#: ../app/display/display-enums.c:146 +msgid "quality|High" +msgstr "Alta" + +#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:160 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "Imagem foi salva em '%s'" +msgstr "A imagem foi salva em '%s'" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:887 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1024 msgid "Access the image menu" msgstr "Acessa o menu de imagem" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:996 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1129 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Zoom automático quando o tamanho da janela mudar" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1046 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1179 msgid "Navigate the image display" -msgstr "Navega pela tela da imagem" +msgstr "Navega pela visualização da imagem" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1274 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1364 ../app/widgets/gimptoolbox.c:222 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Arraste arquivos de imagem para cá" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:147 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:224 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Fechar %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:159 msgid "Do_n't Save" -msgstr "_Não Salvar" +msgstr "_Não salvar" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Salvar as alterações na imagem '%s' antes de fechar?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "" -"Se você não salvar a imagem, modificações da última hora serão perdidas." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "Se você não salvar a imagem, modificações da última hora serão perdidas." msgstr[1] "" "Se você não salvar a imagem, modificações das últimas %d horas serão " "perdidas." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -8454,131 +8510,128 @@ msgstr[1] "" "Se você não salvar a imagem, modificações da última hora e %d minutos serão " "perdidas." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "" -"Se você não salvar a imagem, modificações do último minuto serão perdidas." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "Se você não salvar a imagem, modificações do último minuto serão perdidas." msgstr[1] "" "Se você não salvar a imagem, modificações dos últimos %d minutos serão " "perdidas." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:550 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:570 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:641 msgid "Drop New Layer" -msgstr "Soltar Nova Camada" +msgstr "Nova camada arrastada" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:262 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:301 msgid "Drop New Path" -msgstr "Soltar Novo Vetor" +msgstr "Novo vetor arrastado" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:504 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:719 msgid "Drop layers" -msgstr "Soltar camadas" +msgstr "Arrastar camadas" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:358 msgid "Dropped Buffer" -msgstr "Buffer Arrastado" +msgstr "Buffer arrastado" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:75 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Filtros de exibição de cores" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 -msgid "Color Display Filters" -msgstr "Filtros de Exibição de Cores" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 msgid "Configure Color Display Filters" -msgstr "Configurar Filtros de Exibição de Cores" +msgstr "Configurar filtros de exibição de cores" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 msgid "Layer Select" -msgstr "Seleção de Camada" +msgstr "Seleção de camada" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114 msgid "Zoom Ratio" -msgstr "Taxa de Zoom" +msgstr "Taxa de zoom" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116 msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "Seleção de Taxa de Zoom:" +msgstr "Seleção da taxa de zoom:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:159 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Taxa de zoom:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:184 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233 msgid "RGB-empty" msgstr "RGB-vazio" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236 msgid "grayscale-empty" msgstr "tons de cinza-vazia" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236 msgid "grayscale" msgstr "tons de cinza" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239 msgid "indexed-empty" msgstr "indexado-vazio" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239 msgid "indexed" msgstr "indexado" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:293 msgid "(modified)" msgstr "(modificado)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 msgid "(clean)" msgstr "(limpo)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:337 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:805 msgid "(none)" -msgstr "(Nenhum)" +msgstr "(nenhum)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:223 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:346 +#, c-format +msgid "Cancel %s" +msgstr "Cancelar %s" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:483 -msgid "Other..." -msgstr "Outra..." - -#: ../app/file/file-open.c:130 ../app/file/file-save.c:112 +#: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111 +#, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "Não é um arquivo regular" -#: ../app/file/file-open.c:175 +#: ../app/file/file-open.c:183 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "O plug-in %s retornou \"SUCCESS\", mas não retornou uma imagem" -#: ../app/file/file-open.c:184 +#: ../app/file/file-open.c:194 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "O plug-in %s não pôde abrir a imagem" -#: ../app/file/file-open.c:471 +#: ../app/file/file-open.c:452 +#, c-format msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "A imagem não contém nenhuma camada" -#: ../app/file/file-open.c:520 +#: ../app/file/file-open.c:502 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Falha ao abrir '%s': %s" -#: ../app/file/file-open.c:594 +#: ../app/file/file-open.c:610 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." @@ -8587,10 +8640,11 @@ msgstr "" "diálogo de Preferências." #: ../app/file/file-procedure.c:200 +#, c-format msgid "Unknown file type" msgstr "Tipo de arquivo desconhecido" -#: ../app/file/file-save.c:193 +#: ../app/file/file-save.c:192 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "O plug-in %s não pôde salvar a imagem" @@ -8601,10 +8655,31 @@ msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s' não é um esquema de URI válido" #: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122 +#, c-format msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Seqüencia de caracteres inválida na URL" -#: ../app/gui/splash.c:117 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384 +#, c-format +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "Não é um arquivo de curvas do GIMP" + +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:398 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711 +#, c-format +msgid "parse error" +msgstr "erro de análise" + +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664 +#, c-format +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "Não é um arquivo de níveis do GIMP" + +#. initialize the document history +#: ../app/gui/gui.c:420 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: ../app/gui/splash.c:116 msgid "GIMP Startup" msgstr "Inicialização do GIMP" @@ -8612,19 +8687,21 @@ msgstr "Inicialização do GIMP" msgid "Airbrush" msgstr "Aerógrafo" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:353 +#, c-format msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Não há pincéis disponíveis para uso com esta ferramenta." -#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +#: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "Clonar" -#: ../app/paint/gimpclone.c:141 +#: ../app/paint/gimpclone.c:140 +#, c-format msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Não há texturas disponíveis para uso com esta ferramenta." -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75 +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:77 msgid "Convolve" msgstr "Convolver" @@ -8636,11 +8713,12 @@ msgstr "Sub-exposição ou super-exposição" msgid "Eraser" msgstr "Borracha" -#: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "Restaurar" -#: ../app/paint/gimpheal.c:126 +#: ../app/paint/gimpheal.c:154 +#, c-format msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "A restauração não funciona em camadas indexadas." @@ -8652,12 +8730,13 @@ msgstr "Pincel" msgid "Pencil" msgstr "Lápis" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97 ../app/paint/paint-enums.c:52 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:126 msgid "Perspective Clone" -msgstr "Clonagem em Perspectiva" +msgstr "Clonagem em perspectiva" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:162 +#, c-format msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "Clonagem em Perspectiva não funciona em camadas indexadas." @@ -8666,12 +8745,13 @@ msgid "Smudge" msgstr "Borrar" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 +#, c-format msgid "Set a source image first." -msgstr "Configure uma imagem de origiem antes." +msgstr "Configure uma imagem de origem antes." #: ../app/paint/paint-enums.c:51 -msgid "Modify Perspective Plane" -msgstr "Modificar Plano de Perspectiva" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Modificar plano de perspectiva" #: ../app/paint/paint-enums.c:82 msgid "Aligned" @@ -8693,85 +8773,214 @@ msgstr "Desfocar" msgid "Sharpen" msgstr "Tornar nítido" -#: ../app/pdb/channel_cmds.c:176 +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:183 msgid "Combine Masks" -msgstr "Combinar Máscaras" +msgstr "Combinar máscaras" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Brilho e Contraste" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77 -msgid "Posterize" -msgstr "Posterizar" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 -msgid "Curves" -msgstr "Curvas" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92 -msgid "Color Balance" -msgstr "Equilíbrio de Cores" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 -msgid "Colorize" -msgstr "Colorizar" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Matiz-Saturação" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82 -msgid "Threshold" -msgstr "Limite" - -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:310 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:395 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:110 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:832 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:904 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362 ../app/tools/gimpsheartool.c:111 msgid "Shearing" msgstr "Inclinando" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:989 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:438 msgid "2D Transform" msgstr "Transformação 2D" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1055 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1147 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1237 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1072 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1165 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1256 msgid "2D Transforming" msgstr "Efetuando transformação 2D" -#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:224 +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:709 ../app/tools/gimpblendtool.c:223 msgid "Blending" msgstr "Misturando" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:63 +#, c-format +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Impossível remover esta camada porque ela não é uma seleção flutuante." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:95 +#, c-format +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Impossível ancorar esta camada porque ela não é uma seleção flutuante." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:127 #, c-format msgid "" -"PDB calling error:\n" -"Procedure '%s' not found" -msgstr "" -"Erro de chamada da PDB:\n" -" Procedimento '%s' não encontrado" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "Impossível converter esta camada porque ela não é uma seleção flutuante." -#: ../app/pdb/gimppdb.c:402 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188 +#, c-format +msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "" +"Impossível deixar em rigor esta camada porque ela não é uma seleção " +"flutuante." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:222 +#, c-format +msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Impossível relaxar esta camada porque ela não é uma seleção flutuante." + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 ../app/pdb/gimppdb.c:307 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Procedimento '%s' não encontrado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:59 +#, c-format +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "O nome do pincel veio em branco" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:69 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "O pincel '%s' não foi encontrado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:74 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Pincel '%s' não é editável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:100 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "O pincel '%s' não é um pincel gerado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:120 +#, c-format +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "O nome da textura veio em branco" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:130 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "A textura '%s' não foi encontrada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150 +#, c-format +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "O nome de degradê está em branco" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "O degradê '%s' não foi encontrado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:165 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "O degradê '%s' não é editável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 +#, c-format +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "O nome de paleta está em branco" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:196 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "A paleta '%s' não foi encontrada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:201 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "A paleta '%s' não é editável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:221 +#, c-format +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "O nome da fonte veio em branco" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "A fonte '%s' não foi encontrada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:250 +#, c-format +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "O nome do buffer veio em branco" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "O buffer de nome '%s' não foi encontrado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 +#, c-format +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "O nome do método de pintura veio em branco" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "O método de pintura '%s' não existe" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" +msgstr "" +"O ítem '%s' (%d) não pode ser usado por que ainda não foi adicionado a uma " +"imagem" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "O ítem %s (%d) já foi adicionado a uma imagem" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:335 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Tentativa de adicionar o ítem '%s' (%d) a imagem errada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer" +msgstr "A camada '%s' (%d) não pode ser usada por que não é uma camada de texto" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:395 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "A imagem '%s' (%d) é do tipo '%s', mas era esperada uma imagem do tipo '%s'" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:418 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" +msgstr "A imagem '%s' (%d) já é do tipo '%s'" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:441 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "O objeto de Vetores %d não contém um componente com ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:411 #, c-format msgid "" -"PDB calling error for procedure '%s':\n" -"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %" +"s, got %s." msgstr "" -"Erro de chamada da PDB para o procedimento '%s':\n" -"O tipo do argumento n. %d não confere. (esperado %s, obteve %s)" +"O Procedimento '%s' foi chamado com um valor de tipo incorreto para o " +"argumento número %d. Era esperado '%s', mas foi passado '%s'." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:360 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:209 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "O Procedimento '%s' não retornou os valores de retorno" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:584 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -8780,7 +8989,7 @@ msgstr "" "O Procedimento '%s' retornou um valor de tipo incorreto para o valor '%s' (n°" "%d). Era esperado %s, foi retornado %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:596 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" @@ -8789,7 +8998,7 @@ msgstr "" "O Procedimento '%s' foi chamado com um valor de tipo incorreto para o " "argumento '%s' (n°%d). Era esperado %s, foi passado %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:628 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -8799,7 +9008,7 @@ msgstr "" "provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma camada que não " "existe mais." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:640 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -8809,7 +9018,7 @@ msgstr "" "mais provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma camada que não " "existe mais." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -8819,7 +9028,7 @@ msgstr "" "provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma imagem que não " "existe mais." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:668 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -8829,7 +9038,7 @@ msgstr "" "mais provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma imagem que não " "existe mais." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:614 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:688 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -8838,7 +9047,7 @@ msgstr "" "O procedimento '%s' retornou '%s' como valor de retorno '%s' (n°%d, tipo %" "s). Este valor está fora da faixa permitida." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:627 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:701 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" @@ -8847,15 +9056,29 @@ msgstr "" "O procedimento '%s' foi chamado com o valor '%s' para o parâmetro '%s' (n°%" "d, tipo %s). Este valor está fora da faixa permitida." -#: ../app/pdb/image_cmds.c:2061 -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "" -"A resolução da imagem está fora dos limites. Usando a resolução padrão." +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2268 +#, c-format +msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "A resolução da imagem está fora dos limites. Usando a resolução padrão." -#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:211 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 +#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "Free Select" -msgstr "Seleção Livre" +msgstr "Seleção livre" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:90 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Falha ao criar camada de texto" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:467 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:539 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:611 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:683 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1041 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Editar atributos da camada de texto" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282 #, c-format @@ -8870,15 +9093,36 @@ msgstr "Nome de variável ilegal em arquivo de ambiente %s.: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "" -"Interferência a interpretador inválida no arquivo de interpetadores %s: %s" +msgstr "Referência a interpretador inválida no arquivo de interpretadores %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:323 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "String de formato binário inválida no arquivo de interpretador %s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:423 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro de chamada para o procedimento '%s':\n" +"%s " + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:432 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro de execução no procedimento '%s' :\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -8893,9 +9137,16 @@ msgstr "" "O plug-in pode ter comprometido o estado interno do GIMP ao morrer. Você " "pode querer salvar suas imagens e reiniciar o GIMP por segurança." +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Falha ao executar o plug-in \"%s\"" + #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222 msgid "Searching Plug-Ins" -msgstr "Consultando novos Plug-ins" +msgstr "Procurando novos plug-ins" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271 msgid "Resource configuration" @@ -8903,34 +9154,52 @@ msgstr "Configuração de recursos" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307 msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "Consultando novos Plug-ins" +msgstr "Consultando novos plug-ins" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357 msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "Inicializando Plug-ins" +msgstr "Inicializando plug-ins" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429 msgid "Starting Extensions" -msgstr "Inicializando Extensões" +msgstr "Inicializando estensões" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 msgid "Plug-In Interpreters" -msgstr "Interpretadores de Plug-ins" +msgstr "Interpretadores de plug-ins" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Ambiente de Plug-In" +msgstr "Ambiente de plug-in" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:184 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:241 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro de chamada para '%s':\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1001 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao executar '%s': \n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:247 #, c-format msgid "Error running '%s'" -msgstr "Erro ao executar em '%s'" +msgstr "Erro ao executar '%s'" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:137 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:198 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "Plug-in ausente (%s)" @@ -8950,25 +9219,9 @@ msgstr "valor '%s' inválido para tipo de ícone" msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "valor '%ld' inválido para tipo de ícone" -#: ../app/text/text-enums.c:81 -msgid "Left justified" -msgstr "Alinhado à esquerda" - -#: ../app/text/text-enums.c:82 -msgid "Right justified" -msgstr "Alinhado à direita" - -#: ../app/text/text-enums.c:83 -msgid "Centered" -msgstr "Centralizado" - -#: ../app/text/text-enums.c:84 -msgid "Filled" -msgstr "Justificado" - #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:42 +#: ../app/text/gimpfont.c:45 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -8976,54 +9229,53 @@ msgstr "" "Aqui jaz Xavier da Gama Kowaltovsky, homem\n" "de bem falecido com apenas vinte. " -#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:877 msgid "Add Text Layer" -msgstr "Adicionar Camada de Texto" +msgstr "Adicionar camada de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Text Layer" -msgstr "Camada de Texto" +msgstr "Camada de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Rename Text Layer" -msgstr "Renomear Camada de Texto" +msgstr "Renomear camada de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:140 msgid "Move Text Layer" -msgstr "Mover Camada de Texto" +msgstr "Mover camada de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:141 msgid "Scale Text Layer" -msgstr "Redimensionar Camada de Texto" +msgstr "Redimensionar camada de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:142 msgid "Resize Text Layer" -msgstr "Alterar Tamanho da Camada de Texto" +msgstr "Alterar tamanho da camada de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Flip Text Layer" -msgstr "Espelhar Camada de Texto" +msgstr "Espelhar camada de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rotate Text Layer" -msgstr "Rotacionar Camada de Texto" +msgstr "Rotacionar camada de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:145 msgid "Transform Text Layer" -msgstr "Transformar Camada de Texto" +msgstr "Transformar camada de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:497 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:492 msgid "Discard Text Information" -msgstr "Descartar Informação de Texto" +msgstr "Descartar informação de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:548 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:543 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "" -"Devido à ausência de fontes, a funcionalidade de texto não está disponível." +msgstr "Devido à ausência de fontes, a funcionalidade de texto não está disponível." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:583 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:579 msgid "Empty Text Layer" -msgstr "Camada de Texto Vazia" +msgstr "Camada de texto vazia" #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75 #, c-format @@ -9040,7 +9292,7 @@ msgstr "" "Algumas propriedades de texto podem estar erradas. A não ser que você queira " "editar o texto da camada você não tem que se preocupar com isso. " -#: ../app/tools/gimp-tools.c:314 +#: ../app/tools/gimp-tools.c:327 msgid "" "This tool has\n" "no options." @@ -9056,171 +9308,217 @@ msgstr "Ferramenta Aerógrafo: Pinta a imagem com pressão variável." msgid "_Airbrush" msgstr "_Aerógrafo" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 msgid "Rate:" msgstr "Taxa:" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 msgid "Pressure:" msgstr "Pressão:" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 ../app/tools/gimpaligntool.c:581 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:754 msgid "Align" msgstr "Alinhar" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:121 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "Ferramenta de Alinhamento: Alinha ou arranja camadas e outros objetos" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:122 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 msgid "_Align" msgstr "_Alinhar" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:593 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:587 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" +"Clique em uma camada, vetor ou guia, ou clique e arraste para pegar várias " +"camadas" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:596 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Clique para tomar esta camada como primeiro ítem" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:604 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Clique para adicionar esta camada a lista" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Clique para tomar esta guia como primeiro ítem" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Clique para adicionar esta guia a lista" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Clique para tomar este vetor como primeiro ítem" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Clique para adicionar este vetor a lista" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:766 msgid "Relative to:" msgstr "Relativo a:" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:611 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:784 msgid "Align left edge of target" msgstr "Alinhar lado esquerdo do objeto" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:617 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:790 msgid "Align center of target" msgstr "Alinhar centro do objeto" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:623 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:796 msgid "Align right edge of target" msgstr "Alinhar lado direito do objeto" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:633 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806 msgid "Align top edge of target" msgstr "Alinhar lado de cima do objeto" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:639 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:812 msgid "Align middle of target" msgstr "Alinhar meia altura do objeto" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:818 msgid "Align bottom of target" msgstr "Alinhar lado de baixo do objeto" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:649 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822 msgid "Distribute" msgstr "Distribuir" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:663 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:836 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objetos" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:670 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:843 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Distribuir centros horizontais dos objetos" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:677 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:850 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "Distribuir lados direitos dos objetos" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:687 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:860 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "Distribuir lados de cima dos objetos" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:694 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:867 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "Distribuir centros verticais dos objetos" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:700 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:873 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "Distribuir lados de baixo dos objetos" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:708 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:881 ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 msgid "Offset:" msgstr "Deslocamento:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648 +msgid "Gradient:" +msgstr "Degradê:" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 msgid "Shape:" msgstr "Forma:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:672 msgid "Repeat:" msgstr "Repetir:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:257 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Amostragem adaptativa" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:265 msgid "Max depth:" msgstr "Profundidade máx.:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:272 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:421 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220 msgid "Threshold:" msgstr "Limite:" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "Ferramenta de Mistura: preenche uma área com um degradê de cores" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blen_d" msgstr "Mist_urar" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:162 +#, c-format msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "Misturar não funciona em camadas indexadas." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 ../app/tools/gimppainttool.c:593 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 ../app/tools/gimppainttool.c:606 #, c-format msgid "%s for constrained angles" -msgstr "%s para ângulos restritos" +msgstr "%s para restringir ângulos" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:401 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s para mover a linha inteira" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:405 msgid "Blend: " msgstr "Mistura:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -msgstr "" -"Ferramenta de Brilho e Contraste: ajusta o brilho e contraste da imagem" +msgstr "Ferramenta de Brilho e Contraste: ajusta o brilho e contraste da imagem" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "B_rilho e Contraste..." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:132 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Ajustar Brilho e Contraste" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:134 +msgid "Import Brightness-Contrast settings" +msgstr "Importar configurações de Brilho e Contraste" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 +msgid "Export Brightness-Contrast settings" +msgstr "Exportar configurações de Brilho e Contraste" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 +#, c-format msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Brilho e Contraste não funciona em camadas indexadas." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:320 msgid "_Brightness:" msgstr "_Brilho:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:335 msgid "Con_trast:" msgstr "Con_traste:" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Editar estas configurações como níveis" + #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Permite que regiões totalmente transparentes sejam preenchidas" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "" -"Calcula a área a ser preenchida levando em conta todas as camadas visíveis." +msgstr "Calcula a área a ser preenchida levando em conta todas as camadas visíveis." #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 msgid "Maximum color difference" msgstr "Diferença de cor máxima" @@ -9228,13 +9526,13 @@ msgstr "Diferença de cor máxima" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" -msgstr "Tipo de Preenchimento (%s)" +msgstr "Tipo de preenchimento (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" -msgstr "Área Afetada (%s)" +msgstr "Área afetada (%s)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 msgid "Fill whole selection" @@ -9245,18 +9543,17 @@ msgid "Fill similar colors" msgstr "Preencher cores similares" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:393 msgid "Finding Similar Colors" -msgstr "Encontrando Cores Similares" +msgstr "Encontrando cores similares" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Preencher áreas transparentes" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:409 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:941 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208 msgid "Sample merged" msgstr "Usar amostra combinada" @@ -9264,31 +9561,31 @@ msgstr "Usar amostra combinada" msgid "Fill by:" msgstr "Preencher por:" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 msgid "Bucket Fill" msgstr "Preenchimento" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Ferramenta de preenchimento: Pinta uma área com uma cor ou textura" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Preenchimento" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" -msgstr "Selecionar por Cor" +msgstr "Selecionar por cor" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "" "Ferramenta de Seleção por Cor: Seleciona regiões da imagem com cores " "similares" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" -msgstr "Selecionar por Cor:" +msgstr "_Selecionar por cor" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" @@ -9314,59 +9611,68 @@ msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Clique para criar uma nova origem para clonagem" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:936 msgid "Source" msgstr "Origem" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:955 msgid "Alignment:" msgstr "Alinhamento:" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" -msgstr "Ferramenta de Equilibrio de Cores: Ajusta a distribuição de cores" +msgstr "Ferramenta de Equilíbrio de Cores: Ajusta a distribuição de cores" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." -msgstr "Equilíbrio de _Cores..." +msgstr "Equilíbrio de _cores..." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "Ajustar Equilíbrio de Cores" +msgstr "Ajustar equilíbrio de cores" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 +msgid "Import Color Balance Settings" +msgstr "Importar configurações de Equilíbrio de cores" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 +msgid "Export Color Balance Settings" +msgstr "Exportar configurações de Equilíbrio de cores" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:163 +#, c-format msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Equilíbrio de cores somente opera em camadas RGB." +msgstr "Equilíbrio de cores só funciona em camadas RGB." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270 msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Selecione a Faixa para Modificar" +msgstr "Selecione a faixa para modificar" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 ../app/tools/gimplevelstool.c:179 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:168 msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Ajustar Níveis de Cor" +msgstr "Ajustar níveis de cor" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325 msgid "R_eset Range" -msgstr "_Reinicializar Faixa" +msgstr "_Reinicializar faixa" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Preservar _luminosidade" @@ -9382,26 +9688,35 @@ msgstr "Colori_zar..." msgid "Colorize the Image" msgstr "Colorizar a imagem" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 +msgid "Import Colorize Settings" +msgstr "Importar configurações de Colorização" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 +msgid "Export Colorize Settings" +msgstr "Exportar configurações de Colorização" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156 +#, c-format msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -msgstr "Colorização só opera em camadas no modo RGB." +msgstr "Colorização só funciona em camadas no modo RGB." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:221 msgid "Select Color" -msgstr "Selecione a Cor" +msgstr "Selecione a cor" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:206 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:238 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:388 msgid "_Hue:" msgstr "_Matiz:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:220 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:426 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturação:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:234 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:268 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:407 msgid "_Lightness:" msgstr "_Luminosidade:" @@ -9410,27 +9725,27 @@ msgid "Sample average" msgstr "Amostra da média" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:370 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:176 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius:" msgstr "Raio:" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:156 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" -msgstr "Modo de Seleção (%s)" +msgstr "Modo de seleção (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Usar janela de informações (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 msgid "Color Picker" -msgstr "Seletor de Cores" +msgstr "Seletor de cores" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" @@ -9440,17 +9755,17 @@ msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "C_olor Picker" -msgstr "Selet_or de Cores" +msgstr "Selet_or de cores" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 msgid "Click in any image to view its color" -msgstr "Clique em qualquer imagem para ver a cor" +msgstr "Clique em qualquer imagem para ver sua cor" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:496 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:509 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Clique em qualquer imagem para pegar a cor de frente" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:502 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:515 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Clique em qualquer imagem para pegar a cor de fundo" @@ -9461,33 +9776,33 @@ msgstr "Clique em qualquer imagem para adicionar a cor à paleta" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 msgid "Color Picker Information" -msgstr "Informação Sobre o Seletor de Cores" +msgstr "Informação sobre o seletor de cores" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:258 ../app/tools/gimpcolortool.c:437 msgid "Move Sample Point: " -msgstr "Move Ponto de Amostragem:" +msgstr "Move ponto de amostragem:" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:430 msgid "Cancel Sample Point" -msgstr "Cancela Ponto de Amostragem" +msgstr "Cancela ponto de amostragem" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438 msgid "Add Sample Point: " -msgstr "Adiciona Ponto de Amostragem:" +msgstr "Adiciona ponto de amostragem:" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 msgid "Blur / Sharpen" -msgstr "Desfoca / Deixa Nítido" +msgstr "Desfoca / deixa nítido" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" -"Ferramenta de Desfocar / Deixar Nitido: Altera sutilmente a imagem, com o " +"Ferramenta de Desfocar / Deixar Nítido: Altera sutilmente a imagem, com o " "uso de um pincel." #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Bl_ur / Sharpen" -msgstr "Desfoca / Deixa Nítido" +msgstr "Desfoca / Deixa nítido" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 msgid "Click to blur" @@ -9519,99 +9834,108 @@ msgstr "%s para desfocar" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" -msgstr "Tipo de Convolução (%s)" +msgstr "Tipo de convolução (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:161 msgid "Current layer only" msgstr "Somente na camada atual" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:112 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:167 +msgid "Allow growing" +msgstr "Permitir crescimento" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:126 msgid "Crop" msgstr "Cortar" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:113 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "" "Ferramenta de Corte: guilhotina a imagem, removendo as laterais de uma " "imagem ou camada" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:114 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128 msgid "_Crop" msgstr "_Cortar" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:234 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:269 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Clique ou pressione Enter para cortar" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Ferramenta de Curvas: Curvas para ajustar tons da imagem" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:138 msgid "_Curves..." msgstr "_Curvas..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:164 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Ajustar curvas de cores" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 -msgid "Load Curves" -msgstr "Carregar Curvas" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:166 +msgid "Import Curves" +msgstr "Carregar curvas" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181 -msgid "Load curves settings from file" -msgstr "Lê configuração de curvas de arquivo" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:167 +msgid "Export Curves" +msgstr "Carregar curvas" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182 -msgid "Save Curves" -msgstr "Salvar Curvas" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183 -msgid "Save curves settings to file" -msgstr "Salvar curvas em arquivo" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:217 +#, c-format msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "A ferramenta de curvas não funciona em camadas indexadas." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:319 msgid "Click to add a control point" msgstr "Clique para criar um novo ponto de controle" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:324 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Clique para adicionar pontos de controle em todos os canais" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:555 ../app/tools/gimplevelstool.c:365 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 ../app/tools/gimplevelstool.c:372 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ca_nal:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:577 ../app/tools/gimplevelstool.c:387 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:459 ../app/tools/gimplevelstool.c:396 msgid "R_eset Channel" msgstr "R_einicializar Canal" -#. Horizontal button box for load / save -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:681 ../app/tools/gimplevelstool.c:581 -msgid "All Channels" -msgstr "Todos os Canais" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:549 +msgid "Curve _type:" +msgstr "_Tipo de curva:" -#. The radio box for selecting the curve type -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:699 -msgid "Curve Type" -msgstr "Tipo de Curva" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:625 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s': %s" +msgstr "Impossível ler cabeçalho de '%s': %s" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672 -msgid "not a GIMP Levels file" -msgstr "Não é um arquivo de níveis do GIMP" +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 +msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" +msgstr "Ferramenta de dessaturar: Transforma cores em tons de cinza" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711 -msgid "parse error" -msgstr "erro de análise" +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Dessaturar..." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 +msgid "Desaturate (Remove Colors)" +msgstr "Dessaturar (remover cores)" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:125 +#, c-format +msgid "Desaturate does only operate on RGB layers." +msgstr "Dessaturar só funciona em camadas no modo de cor RGB" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:191 +msgid "Choose shade of gray based on:" +msgstr "Escolher tonalidade de cinza com base em:" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 msgid "Dodge / Burn" -msgstr "Sub-exposição / Super-exposição" +msgstr "Sub-exposição / super-exposição" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" @@ -9642,7 +9966,7 @@ msgstr "Clique para sobre-expor" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 msgid "Click to burn the line" -msgstr "Clqiue para sobre-expor a linha" +msgstr "Clique para sobre-expor a linha" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 #, c-format @@ -9655,28 +9979,28 @@ msgstr "%s para sub-expor" msgid "Type (%s)" msgstr "Tipo (%s)" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:891 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" +#. mode (highlights, midtones, or shadows) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213 +msgid "Range" +msgstr "Faixa" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:225 msgid "Exposure:" msgstr "Exposição:" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1229 msgid "Move Floating Selection" -msgstr "Mover Seleção Flutuante" +msgstr "Mover seleção flutuante" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:664 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:726 msgid "Move: " msgstr "Mover: " #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "Ellipse Select" -msgstr "Seleção Elíptica" +msgstr "Seleção elíptica" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" @@ -9684,7 +10008,7 @@ msgstr "Ferramenta de Seleção Elíptica: Seleciona uma região elíptica" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "_Ellipse Select" -msgstr "Seleção _Elíptica" +msgstr "Seleção _elíptica" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" @@ -9715,40 +10039,44 @@ msgstr "%s para pegar uma cor de fundo" msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Anti borracha (%s)" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130 msgid "Affect:" msgstr "Atua em:" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" -msgstr "Tipo de Espelhamento (%s)" +msgstr "Tipo de espelhamento (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 msgid "Flip" msgstr "Espelhar" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 -msgid "" -"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 +msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" "Ferramenta de Espelhar: Inverte a camada, seleção ou vetor horizontal ou " "verticalmente" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 msgid "_Flip" msgstr "_Espelhar" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Bordas suaves" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 msgid "Select a single contiguous area" msgstr "Seleciona uma única região contigua" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Tamanho do pincel a usar para os refinamentos" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" @@ -9756,118 +10084,163 @@ msgstr "" "Valores menores podem criar uma borda de seleção mais perfeita, mas podem " "introduzir buracos na seleção" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "Sensibilidade ao componente de brilho" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "Sensibilidade ao componente vermelho/verde" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "Sensibilidade ao componente amarelo/azul" #. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276 msgid "Contiguous" msgstr "Contigua" #. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "Refinamento interativo (%s)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 msgid "Mark background" msgstr "Marcar fundo" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286 msgid "Mark foreground" msgstr "Marcar frente" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302 msgid "Small brush" msgstr "Pincel pequeno" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310 msgid "Large brush" msgstr "Pincel grande" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334 msgid "Smoothing:" msgstr "Suavização:" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340 msgid "Preview color:" msgstr "Cor de pré-visualização:" #. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343 msgid "Color Sensitivity" -msgstr "Sensibilidade a Cor" +msgstr "Sensibilidade a cor" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 msgid "Foreground Select" -msgstr "Seleção de Frente" +msgstr "Seleção de frente" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" -"Ferramenta de Seleção de Frente: Seleciona objetos em uma imagem, separando-" +"Ferramenta de Seleção de frente: Seleciona objetos em uma imagem, separando-" "os do fundo" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 msgid "F_oreground Select" -msgstr "Seleçã_o de Frente" +msgstr "Seleçã_o de frente" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "Adicione mais pinceladas ou pressione Enter para aceitar a seleção" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "Marque a frente pintando o objeto a ser extraído" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323 -msgid "Draw a rough circle around the object to extract" -msgstr "Círcule o objeto a ser extraído" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327 +msgid "Rougly outline the object to extract" +msgstr "Circule o objeto a ser extraído" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:744 -msgid "command|Foreground Select" -msgstr "Selecionar Frente" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:766 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Seleção de frente" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 -msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region" -msgstr "" -"Ferramenta de Seleção Livre: Desenha a mão livre a área a ser selecionada" +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "Ferramenta de Seleção Livre: Desenha a mão livre a área a ser selecionada" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199 msgid "_Free Select" -msgstr "Seleção _Livre" +msgstr "Seleção _livre" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312 -msgid "command|Free Select" -msgstr "Seleção Livre" +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1116 +msgid "Click to complete selection" +msgstr "Clique e arraste para criar uma nova seleção" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Clique e Arraste para mover o nó" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1125 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Backspace remove o último segmento" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Clicar e arrastar adiciona um segmento a mão livre, clicar adiciona um " +"segmento poligonal" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1581 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Seleção livre" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Seleção Contígua" +msgstr "Seleção contígua" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "" "Ferramenta de Seleção Contígua: Seleciona uma região contígua com base em " "cores similares" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fu_zzy Select" -msgstr "Seleção Contí_gua" +msgstr "Seleção contí_gua" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:83 ../app/tools/gimpgegltool.c:102 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "Operação da GEGL" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:84 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Ferramenta GEGL: Usa uma operação arbitrária da GEGL" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:85 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "Operação da _GEGL..." + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:149 +#, c-format +msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." +msgstr "Operações da GEGL não funcionam em camadas indexadas." + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:324 +msgid "_Operation:" +msgstr "_Operação:" + +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:370 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Configurações da operação" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "Ferramenta de Restauração: Recupera irregularidades na imagem" +msgstr "Ferramenta de restauração: Recupera irregularidades na imagem" #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "_Heal" @@ -9880,7 +10253,7 @@ msgstr "Clique para restaurar" #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" -msgstr "%s para espcificar uma nova origem para a restauração" +msgstr "%s para especificar uma nova origem para a restauração" #: ../app/tools/gimphealtool.c:81 msgid "Click to set a new heal source" @@ -9888,103 +10261,108 @@ msgstr "Clique para criar uma origem para a restauração" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 msgid "Histogram Scale" -msgstr "Escala do Histograma" +msgstr "Escala do histograma" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "" "Ferramenta de Matiz-saturação: Ajusta a matiz, saturação e luminosidade da " "imagem" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "Matiz-_Saturação..." +msgstr "Matiz-_saturação..." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Ajusta matiz / luminosidade / saturação" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 +msgid "Import Hue-Saturation Settings" +msgstr "Importar configurações de Matiz-Saturação" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 +msgid "Export Hue-Saturation Settings" +msgstr "Exportar configurações de Matiz-Saturação" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171 +#, c-format msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "Matiz-Saturação funciona somente com camadas em formato RGB" +msgstr "Matiz-Saturação só funciona com camadas em formato RGB" # traduzindo Master para Todos: serve no contexto. -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "M_aster" msgstr "_Todos" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "Adjust all colors" msgstr "Ajustar todas as cores" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:262 msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "Selecione Cor Primária para Modificar" +msgstr "Selecione cor primária para modificar" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:352 msgid "_Overlap:" msgstr "S_obrepor:" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371 msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "Modifica a Cor Selecionada" +msgstr "Modifica a cor selecionada" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:447 msgid "R_eset Color" msgstr "R_einicializar Cor" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233 -msgid "_Preview" -msgstr "Pré-_Visualização" +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "Ar_mazenadas:" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 -msgid "Quick Load" -msgstr "Carregar Rápido" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294 -msgid "Quick Save" -msgstr "Salvar Rápido" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:221 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Configurações salvas em '%s'" +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:318 +msgid "_Preview" +msgstr "Pré-_visualização" + #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "Ajuste" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:435 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 ../app/tools/gimptextoptions.c:452 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1034 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 msgid "Angle:" msgstr "Ângulo:" @@ -10007,7 +10385,7 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #. Blob shape widget -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:149 msgid "Shape" msgstr "Forma" @@ -10019,6 +10397,10 @@ msgstr "Ferramenta de Tinta: Pintura em estilo caligráfico" msgid "In_k" msgstr "T_inta" +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:126 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Exibir borda interativa" + #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" msgstr "Tesoura" @@ -10026,109 +10408,111 @@ msgstr "Tesoura" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "" -"Ferramenta de Seleção com Tesoura: Seleciona uma forma usando ajuste " -"inteligente às bordas" +"Ferramenta de seleção com tesoura: Seleciona uma forma encontrando as bordas " +"de formainteligente" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Intelligent _Scissors" -msgstr "_Tesoura Inteligente" +msgstr "_Tesoura inteligente" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Clique e Arraste para mover este ponto" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: desabilita auto-atrair" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:959 msgid "Click to close the curve" msgstr "Clique para fechar a curva" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Clique para adicionar um ponto neste segmento" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Clique ou pressione Enter para converter para uma seleção" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:989 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Pressione Enter para converter para uma seleção" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1004 msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "Clique ou Clique e Arraste para criar um novo ponto" +msgstr "Clique ou clique e arraste para criar um novo ponto" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:147 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -msgstr "Ferramenta de Níveis: Ajusta níveis de cor" +msgstr "Ferramenta de níveis: Ajusta níveis de cor" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:148 msgid "_Levels..." msgstr "_Níveis..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181 -msgid "Load Levels" -msgstr "Carregar Níveis" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:170 +msgid "Import Levels" +msgstr "Níveis de entrada" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182 -msgid "Load levels settings from file" -msgstr "Ler ajustes de níveis a partir de arquivo" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:171 +msgid "Export Levels" +msgstr "Exportar níveis" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183 -msgid "Save Levels" -msgstr "Salvar Níveis" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:184 -msgid "Save levels settings to file" -msgstr "Salvar ajustes de nível em arquivo" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:236 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:224 +#, c-format msgid "Levels does not operate on indexed layers." msgstr "A Ferramenta de Níveis não funciona em camadas indexadas." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:306 msgid "Pick black point" msgstr "Selecione ponto negro" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310 msgid "Pick gray point" msgstr "Selecione ponto cinza" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 msgid "Pick white point" msgstr "Selecione ponto branco" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:402 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:411 msgid "Input Levels" -msgstr "Níveis de Entrada" +msgstr "Níveis de entrada" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:489 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:514 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:516 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:556 msgid "Output Levels" -msgstr "Níveis de Saída" +msgstr "Níveis de saída" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:608 +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:633 +msgid "All Channels" +msgstr "Todos os canais" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:647 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Ajustar níveis automaticamente" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:674 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Editar estas configurações como curvas" + #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 msgid "Auto-resize window" msgstr "Redimensionar janela automaticamente" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Modo da Ferramenta (%s )" +msgstr "Modo da ferramenta (%s )" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86 msgid "Zoom" @@ -10136,7 +10520,7 @@ msgstr "Zoom" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" -msgstr "Freeamenta de Zoom: Ajusta o nível de zoom" +msgstr "Ferramenta de Zoom: Ajusta o nível de zoom" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 msgid "tool|_Zoom" @@ -10152,7 +10536,7 @@ msgstr "Medida" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" -msgstr "Ferramenda de Medidas: Mede distâncias e ângulos na imagem" +msgstr "Ferramenta de medidas: Mede distâncias e ângulos na imagem" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 msgid "_Measure" @@ -10160,84 +10544,85 @@ msgstr "_Medida" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238 msgid "Add Guides" -msgstr "Adicionar Guias" +msgstr "Adicionar guias" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Clique para adicionar guias verticais e horizontais" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:567 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Clique para posicionar uma guia horizontal" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:581 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Clique para posicionar uma guia vertical" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Clique para adicionar um novo ponto" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Clique e Arraste para mover todos os pontos" #. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:986 msgid "Measure Distances and Angles" -msgstr "Medir Distâncias e Ângulos" +msgstr "Medir distâncias e ângulos" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1006 msgid "Distance:" msgstr "Distância:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Pick a layer or guide" -msgstr "Pegar uma camada ou guia" +msgstr "Pegue uma camada ou guia" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 msgid "Move the active layer" -msgstr "Mover a camada atual" +msgstr "Move a camada atual" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 msgid "Move selection" -msgstr "Mover seleção" +msgstr "Move a seleção" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Pick a path" -msgstr "Pegar um vetor" +msgstr "Pega um vetor" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 msgid "Move the active path" -msgstr "Mover o vetor ativo" +msgstr "Move o vetor ativo" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 msgid "Move:" msgstr "Mover: " -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125 -msgid "tool|Move" +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +msgctxt "tool" +msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "Ferramenta de Movimento: Move camadas, seleções e outros objetos" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276 ../app/tools/gimpmovetool.c:560 msgid "Move Guide: " -msgstr "Mover Guia:" +msgstr "Mover guia:" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 msgid "Cancel Guide" -msgstr "Cancelar Guia" +msgstr "Cancelar guia" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:560 msgid "Add Guide: " -msgstr "Adicionar Guia:" +msgstr "Adicionar guia:" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" @@ -10247,94 +10632,97 @@ msgstr "Ferramenta de Pincel: Desenha com pinceladas suaves usando um pincel" msgid "_Paintbrush" msgstr "_Pincel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:336 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidade:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137 msgid "Brush:" msgstr "Pincel:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:142 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436 -msgid "Gradient:" -msgstr "Degradê:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 -msgid "Incremental" -msgstr "Incremental" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199 -msgid "Hard edge" -msgstr "Borda dura" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 -msgid "Pressure sensitivity" -msgstr "Sensibilidade à pressão" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 msgid "Hardness" msgstr "Dureza" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 msgid "Rate" msgstr "Taxa" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 ../app/tools/tools-enums.c:123 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 ../app/tools/tools-enums.c:151 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 +msgid "Brush Dynamics" +msgstr "Dinâmica de pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 +msgid "Velocity:" +msgstr "Velocidade:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 +msgid "Random:" +msgstr "Aleatório:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:264 +msgid "Incremental" +msgstr "Incremental" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280 +msgid "Hard edge" +msgstr "Borda dura" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:565 msgid "Fade out" msgstr "Esvanecer" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:574 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:657 msgid "Length:" msgstr "Comprimento:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:601 msgid "Apply Jitter" msgstr "Espalhar" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:606 msgid "Amount:" msgstr "Intensidade:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:631 msgid "Use color from gradient" msgstr "Usar cores do degradê " -#: ../app/tools/gimppainttool.c:132 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:136 msgid "Click to paint" msgstr "Clique para pintar" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:133 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:137 msgid "Click to draw the line" msgstr "Clique para desenhar a linha" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:134 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s para escolher uma cor" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:645 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:662 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s para uma linha reta" @@ -10347,141 +10735,159 @@ msgstr "Ferramenta de Lápis: Desenha com bordas duras usando um pincel" msgid "Pe_ncil" msgstr "Láp_is" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" -"Ferramenta de Clonagem em Pespectiva: Copia de uma imagem original aplicando " +"Ferramenta de clonagem em pespectiva: Copia de uma imagem original aplicando " "uma transformação de perspectiva" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129 msgid "_Perspective Clone" -msgstr "C_lonagem em Perspectiva" +msgstr "C_lonagem em perspectiva" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:646 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:692 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ctrl-clique para escolher uma origem para a clonagem" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 -msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "" -"Ferramenta de Perspectiva: Muda a perspectiva da camada, seleção ou vetor" - #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "Ferramenta de Perspectiva: Muda a perspectiva da camada, seleção ou vetor" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspectiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97 -msgid "command|Perspective" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 +msgctxt "command" +msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 msgid "Perspective transformation" msgstr "Transformação de perspectiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115 msgid "Transformation Matrix" -msgstr "Matriz de Transformação" +msgstr "Matriz de transformação" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Ferramenta de Posterizar: Reduzir para um número limitado de cores" +msgstr "Ferramenta de posterizar: Reduzir para um número limitado de cores" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 msgid "_Posterize..." msgstr "_Posterizar..." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Posterizar (Reduzir Número de Cores)" +msgstr "Posterizar (Reduzir número de cores)" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151 +#, c-format msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "A posterização não funciona em camadas indexadas." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:226 msgid "Posterize _levels:" msgstr "_Níveis de posterização:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:116 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Considerar todas as camadas visíveis ao encolher a seleção" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:804 +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:729 +msgid "Current" +msgstr "Formato atual" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:807 msgid "Expand from center" msgstr "Expandir a partir do centro" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:823 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:830 msgid "Fixed:" msgstr "Fixo:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:956 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:963 +msgid "Position:" +msgstr "Posicionada" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:981 msgid "Highlight" msgstr "Destaque" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:974 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 -msgid "Auto Shrink Selection" -msgstr "Encolher Automaticamente" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Encolher automaticamente" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:998 msgid "Shrink merged" msgstr "Amostragem combinada" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 msgid "Rounded corners" -msgstr "Cantos Arredondados" +msgstr "Cantos arredondados" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:138 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 msgid "Rectangle Select" -msgstr "Seleção Retangular" +msgstr "Seleção retangular" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:139 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" -msgstr "Ferramenta de Seleção Retângular: Seleciona uma região retangular" +msgstr "Ferramenta de seleção retangular: Seleciona uma região retangular" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:140 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169 msgid "_Rectangle Select" -msgstr "Seleção _Retangular" +msgstr "Seleção _retangular" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:916 ../app/tools/gimprectangletool.c:1824 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1084 ../app/tools/gimprectangletool.c:1980 msgid "Rectangle: " msgstr "Retângulo:" +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Permite a seleção de regiões completamente transparentes" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Base region_select on all visible layers" +msgstr "Calcular a seleção com base em todas as camadas visíveis" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Seleciona áreas transparentes" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 +msgid "Select by:" +msgstr "Selecionar por:" + #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Movimente o mouse para alterar o limite" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90 msgid "Rotate" msgstr "Rotacionar" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Ferramenta de rotacionar: Gira livremente a camada, seleção ou vetor" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotacionar" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188 msgid "_Angle:" msgstr "Â_ngulo:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204 msgid "Center _X:" msgstr "Centro _X:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213 msgid "Center _Y:" msgstr "Centro _Y:" @@ -10491,56 +10897,32 @@ msgstr "Redimensionar" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "" -"Ferramenta de Redimensionar: Altera o tamanho da camada, seleção ou vetor" +msgstr "Ferramenta de Redimensionar: Altera o tamanho da camada, seleção ou vetor" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 msgid "_Scale" msgstr "_Redimensionar" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 -msgid "command|Scale" +msgctxt "command" +msgid "Scale" msgstr "Redimensionar" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:98 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Bordas suaves" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:112 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Permite a seleção de regiões completamente transparentes" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:118 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Calcular a seleção com base em todas as camadas visíveis" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:344 ../app/tools/gimptextoptions.c:456 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:473 msgid "Antialiasing" msgstr "Suavizar" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:362 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:273 msgid "Feather edges" msgstr "Enevoar bordas" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:379 -msgid "Show interactive boundary" -msgstr "Exibir borda interativa" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403 -msgid "Select transparent areas" -msgstr "Seleciona áreas transparentes" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428 -msgid "Select by:" -msgstr "Selecionar por:" - #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Clique e arraste para substituir a seleção atual" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "Clique e arraste para criar ma nova seleção" +msgstr "Clique e arraste para criar uma nova seleção" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264 msgid "Click-Drag to add to the current selection" @@ -10570,27 +10952,28 @@ msgstr "Clique e arraste para mover uma cópia dos pixels selecionados" msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Clique para ancorar a seleção flutuante" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 msgid "Shear" msgstr "Inclinar" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Ferramenta de Inclinar: inclina a camada, seleção ou vetor" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 msgid "S_hear" msgstr "Inc_linar" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 -msgid "command|Shear" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110 +msgctxt "command" +msgid "Shear" msgstr "Inclinar" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:134 msgid "Shear magnitude _X:" msgstr "Magnitude de inclinação _X:" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:144 msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "Magnitude de inclinação _Y:" @@ -10610,14 +10993,13 @@ msgstr "Clique para borrar" msgid "Click to smudge the line" msgstr "Clique para borrar a linha" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114 -msgid "" -"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 +msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "As dicas alteram o contorno das fontes de forma a produzir um bitmap nítido " "para tamanhos pequenos." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:134 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" @@ -10625,67 +11007,72 @@ msgstr "" "Se disponíveis, as dicas da fonte serão utilizadas, mas você pode preferir " "utilizar as dicas geradas automaticamente." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:159 msgid "Indentation of the first line" -msgstr "Identação da primeira linha" +msgstr "Endentação da primeira linha" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Ajusta o espaçamento entre as linhas" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Ajusta o espaçamento entre as letras" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:428 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:445 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:440 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:461 msgid "Hinting" msgstr "Dicas" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:447 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:466 msgid "Force auto-hinter" msgstr "Forçar dicas automáticas" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:462 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:487 msgid "Text Color" -msgstr "Cor do Texto" +msgstr "Cor do texto" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:467 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:492 msgid "Color:" msgstr "Cor:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:472 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 msgid "Justify:" msgstr "Justificar:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:491 -msgid "Create Path from Text" +#. Create a path from the current text +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:520 +msgid "Path from Text" msgstr "Criar Vetor a partir do texto" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527 msgid "Text along Path" msgstr "Texto ao longo de Vetor" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:142 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:161 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" -msgstr "Feeramenta de Texto: Cria ou edita camadas de texto" +msgstr "Feeramenta de texto: Cria ou edita camadas de texto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:143 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:162 msgid "Te_xt" msgstr "Te_xto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:753 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:954 msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "Editor de Texto do GIMP" +msgstr "Editor de texto do GIMP" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1070 ../app/tools/gimptexttool.c:1073 msgid "Confirm Text Editing" -msgstr "Confirme Edição de Texto" +msgstr "Confirme a edição de texto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:896 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1077 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "Criar uma _nova camada" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1101 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -10700,74 +11087,84 @@ msgstr "" "Você pode editar a camada ou criar uma nova camada de texto com os mesmos " "atributos de texto." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1313 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Reformatar camada de texto" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "" "Ferramenta de Limite: Reduz a imagem a duas cores usando um limite de claro/" "escuro" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." msgstr "_Limite..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Apply Threshold" -msgstr "Aplicar Limite" +msgstr "Aplicar limite" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 +msgid "Import Threshold Settings" +msgstr "Importar configurações de Limite" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 +msgid "Export Threshold Settings" +msgstr "Exportar configurações de Limite" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:161 +#, c-format msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -msgstr "O limites não funcionam em imagens indexadas." +msgstr "\"Limite\" não funciona em imagens indexadas." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:237 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:266 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Ajustar automaticamente para o melhor limite binário" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 msgid "Transform:" msgstr "Transformar:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282 msgid "Direction" msgstr "Direção" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:296 +#. the interpolation menu +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolação:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:306 -msgid "Supersampling" -msgstr "Super-Amostragem" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:315 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300 msgid "Clipping:" -msgstr "Cortando:" +msgstr "Cortar:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:333 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318 msgid "Preview:" msgstr "Pré-Visualização:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:374 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 graus (%s)" # c-format -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:378 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:393 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Manter proporção (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:238 msgid "Transforming" msgstr "Transformando" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1160 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1165 msgid "There is no layer to transform." -msgstr "Não há nenhuma camada para transformar" +msgstr "Não há nenhuma camada para transformar." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1171 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1176 msgid "There is no path to transform." -msgstr "Não há nenhum vetor para transformar" +msgstr "Não há nenhum vetor para transformar." #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" @@ -10775,7 +11172,7 @@ msgstr "Restringe edição a polígonos." #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 msgid "Edit Mode" -msgstr "Modo de Edição" +msgstr "Modo de edição" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 msgid "Polygonal" @@ -10794,9 +11191,10 @@ msgstr "" "%s Subtrai\n" "%s Faz intersecção" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188 -msgid "Create Selection from Path" -msgstr "Cria Seleção a partir de Vetor" +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Seleçã_o do vetor" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" @@ -10806,128 +11204,128 @@ msgstr "Ferramenta de Vetores: Cria e edita vetores do tipo curvas de Bézier" msgid "Pat_hs" msgstr "Ve_tores" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322 msgid "Add Stroke" -msgstr "Adiciona Segmento de Vetor" +msgstr "Adicionar segmento de vetor" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:345 msgid "Add Anchor" -msgstr "Adicionar Âncora" +msgstr "Adicionar âncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:370 msgid "Insert Anchor" -msgstr "Inserir Âncora" +msgstr "Inserir âncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:400 msgid "Drag Handle" -msgstr "Arrastar Alça" +msgstr "Arrastar alça" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:429 msgid "Drag Anchor" -msgstr "Arrastar Âncora" +msgstr "Arrastar âncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:446 msgid "Drag Anchors" -msgstr "Arrastar Âncoras" +msgstr "Arrastar âncoras" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:468 msgid "Drag Curve" -msgstr "Arrastar Curva" +msgstr "Arrastar curva" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496 msgid "Connect Strokes" -msgstr "Conectar Segmentos" +msgstr "Conectar segmentos" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:527 msgid "Drag Path" -msgstr "Arrastar Vetor" +msgstr "Arrastar vetor" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:537 msgid "Convert Edge" -msgstr "Converter Canto" +msgstr "Converter canto" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567 msgid "Delete Anchor" -msgstr "Remover Âncora" +msgstr "Remover âncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:589 msgid "Delete Segment" -msgstr "Remover Segmento" +msgstr "Remover segmento" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:807 msgid "Move Anchors" -msgstr "Mover Âncoras" +msgstr "Mover âncoras" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1167 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Clique no vetor a editar" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 msgid "Click to create a new path" msgstr "Clique para criar um novo vetor" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Clique para criar um novo componente do vetor" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1179 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Clique para criar uma nova âncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Clique e Arraste para mover a âncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 ../app/tools/gimpvectortool.c:1184 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200 ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Clique e Arraste para mover as âncoras" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Clique e Arraste para mover a alça" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Clique e Arraste para mudar a forma da curva. (SHIFT: simétrica)" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: simétrico" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Clique e Arraste para mover o componente" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Clique e Arraste para mover o vetor" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Clique para inserir uma âncora no vetor. " -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Clique para remover esta âncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Clique para conectar esta âncora com a ponta selecionada" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 msgid "Click to open up the path" msgstr "Clique para tornar o caminho aberto" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1259 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Clique para tornar este nó em um ângulo." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1766 msgid "Delete Anchors" -msgstr "Remover Âncoras" +msgstr "Remover âncoras" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1939 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Não há uma camada ou canal ativo no qual desenhar o contorno" @@ -10947,87 +11345,87 @@ msgstr "Regra dos terços" msgid "Golden sections" msgstr "Sessões áureas" -#: ../app/tools/tools-enums.c:120 +#: ../app/tools/tools-enums.c:148 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporção" -#: ../app/tools/tools-enums.c:121 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 +#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../app/tools/tools-enums.c:122 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291 +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../app/tools/tools-enums.c:151 +#: ../app/tools/tools-enums.c:179 msgid "Free select" msgstr "Seleção livre" -#: ../app/tools/tools-enums.c:152 +#: ../app/tools/tools-enums.c:180 msgid "Fixed size" msgstr "Tamanho fixo" -#: ../app/tools/tools-enums.c:153 +#: ../app/tools/tools-enums.c:181 msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Proporção fixa" -#: ../app/tools/tools-enums.c:183 ../app/vectors/gimpvectors.c:192 +#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Path" msgstr "Vetor" -#: ../app/tools/tools-enums.c:212 +#: ../app/tools/tools-enums.c:240 msgid "Outline" msgstr "Contorno" -#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#: ../app/tools/tools-enums.c:243 msgid "Image + Grid" -msgstr "Imagem + Grade" +msgstr "Imagem + grade" -#: ../app/tools/tools-enums.c:242 +#: ../app/tools/tools-enums.c:270 msgid "Number of grid lines" msgstr "Número de linhas da grade" -#: ../app/tools/tools-enums.c:243 +#: ../app/tools/tools-enums.c:271 msgid "Grid line spacing" msgstr "Espaçamento das linhas da grade" -#: ../app/tools/tools-enums.c:271 +#: ../app/tools/tools-enums.c:299 msgid "Design" msgstr "Criação" -#: ../app/tools/tools-enums.c:273 +#: ../app/tools/tools-enums.c:301 msgid "Move" msgstr "Mover" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 msgid "Rename Path" -msgstr "Renomear Vetor" +msgstr "Renomear vetor" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 ../app/vectors/gimpvectors.c:319 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 ../app/vectors/gimpvectors.c:316 msgid "Move Path" -msgstr "Mover Vetor" +msgstr "Mover vetor" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Scale Path" -msgstr "Redimensionar Vetor " +msgstr "Redimensionar vetor " #: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 msgid "Resize Path" -msgstr "Mudar Tamanho de Vetor" +msgstr "Mudar tamanho de vetor" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:413 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:415 msgid "Flip Path" -msgstr "Espelhar Vetor" +msgstr "Espelhar vetor" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:444 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:446 msgid "Rotate Path" -msgstr "Rotacionar Vetor" +msgstr "Rotacionar vetor" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:475 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:476 msgid "Transform Path" -msgstr "Transformar Vetor" +msgstr "Transformar vetor" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format @@ -11036,11 +11434,11 @@ msgstr "Erro ao escrever em '%s': %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296 msgid "Import Paths" -msgstr "Importar Vetores" +msgstr "Importar vetores" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307 msgid "Imported Path" -msgstr "Vetor Importado" +msgstr "Vetor importado" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336 #, c-format @@ -11048,6 +11446,7 @@ msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Nenhum vetor encontrado em '%s'" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339 +#, c-format msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Nenhum vetor encontrado no buffer" @@ -11057,51 +11456,55 @@ msgstr "Nenhum vetor encontrado no buffer" msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Falha ao importar vetores de '%s': %s " -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800 +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:71 +msgid "_Search:" +msgstr "_Procurar:" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:313 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:346 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:348 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:342 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:375 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:401 msgid "Name" -msgstr "Nome: " +msgstr "Nome" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:498 ../app/widgets/gimpactionview.c:698 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:641 ../app/widgets/gimpactionview.c:846 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "A alteração do atalho falhou." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:540 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:683 msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "Atalhos Conflitantes" +msgstr "Atalhos conflitantes" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:546 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "_Re-atribuir atalho" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:557 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:704 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Atalho \"%s\" já foi usado por \"%s\" do grupo \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:561 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:708 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Re-atribuir o atalho fará com que ele seja removido de \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:634 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:781 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Atalho inválido." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:722 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:870 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "A remoção do atalho falhou." @@ -11128,17 +11531,17 @@ msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Porcentagem da largura do pincel" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:727 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:754 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 msgid "Reorder Channel" -msgstr "Reposicionar Canal" +msgstr "Reposicionar canal" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321 msgid "Empty Channel" -msgstr "Canal Vazio" +msgstr "Canal vazio" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 msgid "Add the current color to the color history" @@ -11146,7 +11549,7 @@ msgstr "Adicionar a cor atual ao histórico de cores" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152 msgid "Available Filters" -msgstr "Filtros Disponíveis" +msgstr "Filtros disponíveis" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213 msgid "Move the selected filter up" @@ -11158,7 +11561,7 @@ msgstr "Mover o filtro selecionado para baixo" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268 msgid "Active Filters" -msgstr "Filtros Ativos" +msgstr "Filtros ativos" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319 msgid "Reset the selected filter to default values" @@ -11186,112 +11589,124 @@ msgstr "" "Notação de cores em hexadecimal, como é usada em HTML e CSS. Esta entrada " "também aceita nomes de cor do CSS." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 msgid "Index:" msgstr "Índice:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 msgid "Red:" msgstr "Vermelho:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541 msgid "Green:" msgstr "Verde:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553 msgid "Hex:" msgstr "Hexa:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 msgid "Hue:" msgstr "Matiz:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561 msgid "Sat.:" msgstr "Sat.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 msgid "Cyan:" msgstr "Ciano:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581 msgid "Yellow:" msgstr "Amarelo:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:582 msgid "Black:" msgstr "Preto:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:443 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:447 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225 msgid "Color index:" msgstr "Índice da cor:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235 msgid "HTML notation:" -msgstr "Notação HTML" +msgstr "Notação HTML:" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Apenas imagens indexadas têm um mapa de cores." + +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540 msgid "Smaller Previews" -msgstr "Pré-Visualizações Menores" +msgstr "Pré-Visualizações menores" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:545 msgid "Larger Previews" -msgstr "Pré-Visualizações Maiores" +msgstr "Pré-Visualizações maiores" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "I_mprimir eventos deste controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:207 msgid "_Enable this controller" msgstr "_Habilitar este controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:228 msgid "Name:" msgstr "Nome: " -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:234 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:367 msgid "_Grab event" msgstr "_Capturar evento" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Seleciona o próximo evento que chegar do controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Remove a ação associada a '%s'" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:540 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Associa uma ação a '%s'" @@ -11303,7 +11718,7 @@ msgstr "Seleciona a ação para o Evento '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 msgid "Select Controller Event Action" -msgstr "Seleciona a Ação do Controlador de Eventos" +msgstr "Seleciona a ação do controlador de eventos" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 @@ -11314,7 +11729,7 @@ msgstr "Seleciona a Ação do Controlador de Eventos" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 msgid "Cursor Up" -msgstr "Seta para Cima" +msgstr "Seta para cima" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 @@ -11325,7 +11740,7 @@ msgstr "Seta para Cima" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 msgid "Cursor Down" -msgstr "Seta para Baixo" +msgstr "Seta para baixo" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 @@ -11336,7 +11751,7 @@ msgstr "Seta para Baixo" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 msgid "Cursor Left" -msgstr "Seta para Esquerda" +msgstr "Seta para esquerda" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 @@ -11347,7 +11762,7 @@ msgstr "Seta para Esquerda" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 msgid "Cursor Right" -msgstr "Seta para Direita" +msgstr "Seta para direita" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" @@ -11355,20 +11770,20 @@ msgstr "Teclado" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 msgid "Keyboard Events" -msgstr "Eventos de Teclado" +msgstr "Eventos de teclado" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 msgid "Available Controllers" -msgstr "Controladores Disponíveis" +msgstr "Controladores disponíveis" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 msgid "Active Controllers" -msgstr "Controladores Ativos" +msgstr "Controladores ativos" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 msgid "Configure the selected controller" @@ -11382,17 +11797,17 @@ msgstr "Mover o controlador selecionado para cima" msgid "Move the selected controller down" msgstr "Mover o controlador selecionado para baixo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:430 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Adiciona '%s' à lista de controladores ativos" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:481 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Remove '%s' da lista de controladores ativos." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -11402,7 +11817,7 @@ msgstr "" "\n" "Você já tem um controlador \"teclado\" na sua lista de controladores ativos." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -11412,24 +11827,25 @@ msgstr "" "\n" "Você já tem um controlador \"roda\" na sua lista de controladores ativos." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551 msgid "Remove Controller?" -msgstr "Remover Controlador?" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554 -msgid "Disable Controller" -msgstr "Desligar Controlador" +msgstr "Remover controlador?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 -msgid "Remove Controller" -msgstr "Remover Controlador" +msgid "Disable Controller" +msgstr "Desligar controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 +msgid "Remove Controller" +msgstr "Remover controlador" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "Remover Controlador '%s'?" +msgstr "Remover controlador '%s'?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573 +#, c-format msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -11442,11 +11858,10 @@ msgstr "" "Selecionar \"Desabilitar Controlador\" vai desativar o controlador e manter " "suas configurações." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 msgid "Configure Input Controller" -msgstr "Configuração de Controladores de Entrada" +msgstr "Configuração de controladores de entrada" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 @@ -11454,10 +11869,10 @@ msgstr "Configuração de Controladores de Entrada" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 msgid "Scroll Up" -msgstr "Rolagem para Cima" +msgstr "Rolagem para cima" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 @@ -11465,10 +11880,10 @@ msgstr "Rolagem para Cima" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 msgid "Scroll Down" -msgstr "Rolagem para Baixo" +msgstr "Rolagem para baixo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 @@ -11476,10 +11891,10 @@ msgstr "Rolagem para Baixo" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 msgid "Scroll Left" -msgstr "Rolagem para a Esquerda" +msgstr "Rolagem para a esquerda" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 @@ -11487,16 +11902,17 @@ msgstr "Rolagem para a Esquerda" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168 msgid "Scroll Right" -msgstr "Rolagem para a Direita " +msgstr "Rolagem para a direita " -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180 msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Rodinha do Mouse" +msgstr "Rodinha do mouse" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 msgid "Mouse Wheel Events" -msgstr "Eventos da Rodinha do Mouse" +msgstr "Eventos da rodinha do mouse" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 msgid "X" @@ -11518,7 +11934,7 @@ msgstr "Salvar" msgid "Revert" msgstr "Reverter" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:444 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (somente leitura)" @@ -11537,60 +11953,34 @@ msgstr "Frente: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Fundo: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:195 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 msgid "The given filename does not have any known file extension." -msgstr "A extenção do nome de arquivo dada é desconhecida." +msgstr "A extensão do nome de arquivo dada é desconhecida." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:208 +msgid "File Exists" +msgstr "Arquivo existe" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213 -msgid "File Exists" -msgstr "Arquivo Existe" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:218 msgid "_Replace" msgstr "Substitui_r" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Um arquivo com o nome '%s' já existe." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:234 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Você deseja sobrescreve-lo com a imagem que você está salvando?" -#: ../app/widgets/gimpdock.c:287 -msgid "Close all Tabs?" -msgstr "Fechar todas as Abas?" - -#: ../app/widgets/gimpdock.c:293 -msgid "Close all Tabs" -msgstr "Fechar todas as Abas" - -#: ../app/widgets/gimpdock.c:303 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Fechar todas as abas?" - -#: ../app/widgets/gimpdock.c:306 -#, c-format -msgid "" -"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs." -msgid_plural "" -"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -"tabs." -msgstr[0] "" -"Esta janela tem %d aba aberta. Fechar a janela também fechará todas as suas " -"abas." -msgstr[1] "" -"Esta janela tem %d abas abertas. Fechar a janela também fechará todas as " -"suas abas." - -#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166 +#: ../app/widgets/gimpdockable.c:194 msgid "Configure this tab" msgstr "Configurar esta aba" #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "Você pode soltar diálogos acopláveis aqui." +msgstr "Você pode arrastar diálogos de encaixe para cá" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" @@ -11605,198 +11995,219 @@ msgstr "As mensagens estão redirecionadas para stderr." msgid "%s Message" msgstr "Mensagem %s " -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:279 msgid "Automatically Detected" -msgstr "Detectado Automaticamente" +msgstr "Detectado automaticamente" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:289 msgid "By Extension" -msgstr "Por Extensão" +msgstr "Por extensão" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:533 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:617 msgid "All files" -msgstr "Todos os Arquivos" +msgstr "Todos os arquivos" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:622 msgid "All images" msgstr "Todos as imagens" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:667 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:751 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" -msgstr "Tipo de Arquivo (%s)" +msgstr "Tipo de arquivo (%s)" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187 msgid "File Type" -msgstr "Tipo de Arquivo" +msgstr "Tipo de arquivo" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" #. Instant update toggle -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:414 msgid "Instant update" msgstr "Atualização instantânea" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Fator de zoom: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Exibindo [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Posição: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr " HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Intensidade %0.1f Opacidade: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Cor de frente escolhida:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051 msgid "Background color set to:" msgstr "Cor de fundo escolhida:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%s Arrastar: mover & comprimir" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291 msgid "Drag: move" msgstr "Arrastar: mover" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%s Clique: estende a seleção" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318 msgid "Click: select" msgstr "Clique: seleciona" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Clicar: selecionar Arrastar: mover" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Posição de alça: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Distância: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:217 msgid "Line _style:" msgstr "Estilo das _linhas:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:221 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Alterar a cor de frente da grade" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 msgid "_Foreground color:" msgstr "Cor de _frente: " -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Change grid background color" msgstr "Alterar cor de fundo da grade" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239 msgid "_Background color:" msgstr "Cor de f_undo:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:244 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:193 -msgid "Help browser not found" -msgstr "Navegador de ajuda não encontrado" +#: ../app/widgets/gimphelp.c:267 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "O navegador de ajuda não está instalado" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:194 -msgid "Could not find GIMP help browser." -msgstr "Impossível encontrar o navegador de ajuda do GIMP" +#: ../app/widgets/gimphelp.c:268 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "O navegador de ajuda do GIMP não está disponível" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:195 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:269 msgid "" -"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "O plug-in do navegador de ajuda do GIMP parece estar ausente da sua " -"instalação" +"instalação. Você pode usar seu navegador web para ler as páginas de ajuda." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:229 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:310 msgid "Help browser doesn't start" -msgstr "O navegador de ajuda não está iniciando" +msgstr "O navegador de ajuda não está se iniciando" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:230 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:311 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Não foi possível iniciar o plug-in do navegador de ajuda do GIMP." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:256 -msgid "Use _web browser instead" -msgstr "Usar navegador _web" +#: ../app/widgets/gimphelp.c:338 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Usar navegador _Web" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:587 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "O manual do usuário do GIMP está ausente" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:594 +msgid "_Read Online" +msgstr "Le_r online" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:618 +msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." +msgstr "O manual do usuário do GIMP não está instalado em seu computador." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:621 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Vcê pode ou adicionar o pacote adicional com a ajuda, ou alterar suas " +"preferências para ler a versão online." + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Mean:" msgstr "Meio:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Std dev:" msgstr "Desvio padrão:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Median:" msgstr "Mediana:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Pixels:" msgstr "Pixels:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Count:" msgstr "Contagem:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 msgid "Percentile:" msgstr "Percentual:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" @@ -11804,117 +12215,116 @@ msgstr "Canal:" msgid "Querying..." msgstr "Consultando..." -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Pixel dimensions:" msgstr "Tamanho em pixels:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 msgid "Print size:" msgstr "Tamanho de impressão:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 msgid "Color space:" msgstr "Espaço de cor:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 msgid "File Name:" -msgstr "Nome do Arquivo: " +msgstr "Nome do arquivo: " -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 msgid "File Size:" -msgstr "Tamanho do Arquivo:" +msgstr "Tamanho do arquivo:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 msgid "File Type:" -msgstr "Tipo de Arquivo:" +msgstr "Tipo de arquivo:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 msgid "Size in memory:" msgstr "Tamanho na memória:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 msgid "Undo steps:" msgstr "Passos de desfazer:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 msgid "Redo steps:" msgstr "Passos de refazer:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 msgid "Number of pixels:" msgstr "Número de pixels:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 msgid "Number of layers:" msgstr "Número de camadas:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167 msgid "Number of channels:" msgstr "Número de canais:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:169 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 msgid "Number of paths:" msgstr "Número de vetores:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "pixels/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g x %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:482 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494 msgid "colors" msgstr "cores" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:980 msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Ativar Visibilidade Exclusiva do Ítem" +msgstr "Ativar somente este ítem como visível" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:984 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:988 msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Setar Ítem como Ligado Exclusivamente" +msgstr "Setar somente este ítem como ligado" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:218 msgid "Reorder Layer" -msgstr "Reposicionar Camada" +msgstr "Reposicionar camada" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Travar canal alfa" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318 msgid "Lock:" msgstr "Travar:" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:841 msgid "Empty Layer" -msgstr "Camada Vazia" +msgstr "Camada vazia" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 -msgid "" -"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "Quando habilitado o menu de imagens acompanha automaticamente a imagem na " "qual você está trabalhando." -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:443 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Mensagem repetida %d vezes." -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:445 msgid "Message repeated once." msgstr "Mensagem repetida uma vez." @@ -11927,7 +12337,7 @@ msgstr "Indefinido" msgid "Columns:" msgstr "Colunas" -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:144 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:137 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)" @@ -11935,7 +12345,7 @@ msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)" msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:242 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -11946,10 +12356,58 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:246 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 inválido" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:226 +msgid "Pick a setting from the list" +msgstr "Escolha uma configuração da lista" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:247 +msgid "Add settings to favorites" +msgstr "Adicionar configurações às favoritas" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:275 +msgid "_Import Settings from File..." +msgstr "_Importar configurações de arquivo..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:281 +msgid "_Export Settings to File..." +msgstr "E_xportar configurações para arquivo..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:288 +msgid "_Manage Settings..." +msgstr "_Gerenciar configurações..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:575 +msgid "Add Settings to Favorites" +msgstr "Adicionar configurações às favoritas" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:578 +msgid "Enter a name for the settings" +msgstr "Entre um nome para as configurações" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:579 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Configurações salvas" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:614 +msgid "Manage Saved Settings" +msgstr "_Gerenciar configurações salvas" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174 +msgid "Import settings from a file" +msgstr "Importar configurações de arquivo" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183 +msgid "Export the selected settings to a file" +msgstr "Exportar configurações para arquivo" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +msgid "Delete the selected settings" +msgstr "Remover as configurações selecionadas" + #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464 #, c-format msgid "%d × %d ppi" @@ -11964,33 +12422,33 @@ msgstr "%d ppp" msgid "Line width:" msgstr "Largura da linha:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202 msgid "_Line Style" -msgstr "Estilo das _Linhas" +msgstr "Estilo das _linhas" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:220 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221 msgid "_Cap style:" -msgstr "_Estilo das pontas" +msgstr "_Estilo das pontas:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227 msgid "_Join style:" msgstr "E_stilo das junções:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232 msgid "_Miter limit:" -msgstr "L_imite dos ângulos" +msgstr "L_imite dos ângulos:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 msgid "Dash pattern:" msgstr "Padrão de tracejado:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:301 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302 msgid "Dash _preset:" msgstr "Tracejado _predefinido: " -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:322 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323 msgid "_Antialiasing" -msgstr "Suavizar" +msgstr "Sua_vizar" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 #, c-format @@ -11999,7 +12457,7 @@ msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 msgid "_Advanced Options" -msgstr "Opções _Avançadas" +msgstr "Opções _avançadas" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 msgid "Color _space:" @@ -12013,29 +12471,33 @@ msgstr "_Preencher com:" msgid "Comme_nt:" msgstr "Come_ntário:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:530 msgid "_Name:" msgstr "_Nome: " -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:543 msgid "_Icon:" -msgstr "_Icone:" +msgstr "_Ícone:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d x %d ppp, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:673 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppp, %s" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203 +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:188 +msgid "_Language:" +msgstr "_Língua:" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:234 msgid "_Use selected font" msgstr "_Usar fonte selecionada" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" @@ -12044,30 +12506,44 @@ msgstr "" "Clique para atualizar pré-visualização\n" "%s%sClique para forçar atualização mesmo se a pré-visualização estiver em dia" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 msgid "Pr_eview" -msgstr "Pré-_Visualização" +msgstr "Pré-_visualização" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:403 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467 msgid "No selection" msgstr "Nenhuma seleção" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniatura %d de %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 msgid "Creating preview..." msgstr "Criando pré-visualização..." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 -msgid "Change Foreground Color" -msgstr "Alterar Cor de Frente" +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 +msgid "" +"Foreground & background colors.\n" +"The black and white squares reset colors.\n" +"The arrows swap colors.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Cores de frente e fundo.\n" +"Os quadrados branco e preto\n" +"reinicializam as cores.\n" +"As setas trocam as cores. \n" +"Clique para abrir o diálogo \n" +"de seleção de cores." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Alterar cor de frente" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 msgid "Change Background Color" -msgstr "Alterar Cor de Fundo" +msgstr "Alterar cor de fundo" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 @@ -12075,13 +12551,12 @@ msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" -"Textura ativa.\n" -"Clique para abrir o Diálogo de Texturas." +"A imagem ativa.\n" +"Clique para abrir o diálogo de Imagens." #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." -msgstr "" -"Arraste para um gerenciador de arquivos que entenda XDS para salvar a imagem." +msgstr "Arraste para um gerenciador de arquivos que entenda XDS para salvar a imagem." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 msgid "" @@ -12089,7 +12564,7 @@ msgid "" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Pincel ativo.\n" -"Clique para abrir o Diálogo de Pincéis." +"Clique para abrir o diálogo de Pincéis." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182 msgid "" @@ -12097,59 +12572,49 @@ msgid "" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Textura ativa.\n" -"Clique para abrir o Diálogo de Texturas." +"Clique para abrir o diálogo de Texturas." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" -"Degradê Ativo\n" -"Clique para Abrir o Diálogo de Degradês." +"Degradê ativo\n" +"clique para abrir o diálogo de Degradês." -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:687 -msgid "" -"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " -"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"Cores de frente e fundo. Os quadrados branco e preto reinicializam as " -"cores. As setas trocam as cores. Clique para abrir o diálogo de seleção de " -"cores." - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 msgid "Save options to..." msgstr "Salvar opções para..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 msgid "Restore options from..." msgstr "Restaurar opções a partir de..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:181 msgid "Delete saved options..." msgstr "Remover opções salvas..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:480 #, c-format msgid "Error saving tool options presets: %s" msgstr "Erro ao salvar configurações de ferramentas: %s" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "Sua instalação do GIMP está incompleta:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:740 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "" -"Certifique-se que os arquivos XML dos menus estão instalados corretamente." +msgstr "Certifique-se que os arquivos XML dos menus estão instalados corretamente." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:746 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Houve um erro ao analizar a definição de menus de %s: %s" -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:267 +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 msgid "[ Base Image ]" -msgstr "[ Imagem Base ]" +msgstr "[ Imagem base ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110 msgid "Reorder path" @@ -12157,7 +12622,7 @@ msgstr "Reposicionar vetor" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253 msgid "Empty Path" -msgstr "Vetor Vazio" +msgstr "Vetor vazio" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 msgid "Open the brush selection dialog" @@ -12171,49 +12636,39 @@ msgstr "Abre o diálogo de seleção de texturas" msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Abre o diálogo de seleção de degradê" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224 msgid "Reverse" msgstr "Inverter" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Abre o diálogo de seleção de paletas" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Abre o diálogo de seleção de fontes" -#. do not translate the part before the | -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:554 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "Barra de Espaço" - -#. do not translate the part before the | -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:558 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "Barra Invertida ('\\')" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (tente %s) " -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (tente %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:616 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (tente %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:942 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:882 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Dados UTF-8 inválidos no arquivo '%s' ." @@ -12268,12 +12723,12 @@ msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:229 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Histograma Linear" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:230 -msgid "Logarithmic" -msgstr "Logarítmico" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Histograma logarítmico" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Icon" @@ -12315,7 +12770,7 @@ msgstr "Janela de utilidade" msgid "Keep above" msgstr "Manter acima" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:274 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:277 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -12323,7 +12778,8 @@ msgstr "" "Este arquivo XCF está corrompido! O GIMP carregou todas as informações " "possíveis, mas ele está incompleto." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:283 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:286 +#, c-format msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -12331,7 +12787,7 @@ msgstr "" "Este arquivo XCF está corrompido! Não foi possível sequer resgatar " "informações parciais dele." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:315 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:324 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -12345,13 +12801,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo XCF" -#: ../app/xcf/xcf-save.c:165 ../app/xcf/xcf-save.c:177 -#: ../app/xcf/xcf-save.c:189 ../app/xcf/xcf-save.c:201 -#: ../app/xcf/xcf-save.c:227 ../app/xcf/xcf.c:390 -#, c-format -msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "Erro ao salvar arquivo XCF: %s" - #: ../app/xcf/xcf-write.c:87 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" @@ -12362,25 +12811,30 @@ msgstr "Erro ao escrever XCF: %s" msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Impossível buscar dentro de arquivo XCF: %s" -#: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:164 +#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Imagem XCF do GIMP" -#: ../app/xcf/xcf.c:267 +#: ../app/xcf/xcf.c:271 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Abrindo '%s'" -#: ../app/xcf/xcf.c:309 +#: ../app/xcf/xcf.c:313 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "Erro de XCF: encontrada versão de arquivo XCF %d não suportada" -#: ../app/xcf/xcf.c:375 +#: ../app/xcf/xcf.c:383 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Salvando '%s'" +#: ../app/xcf/xcf.c:403 +#, c-format +msgid "Error saving XCF file: %s" +msgstr "Erro ao salvar arquivo XCF: %s" + #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Crie e edite imagens ou fotografias" @@ -12389,32 +12843,33 @@ msgstr "Crie e edite imagens ou fotografias" msgid "Image Editor" msgstr "Editor de Imagens" -#: ../tools/gimp-remote.c:84 +#: ../tools/gimp-remote.c:65 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" msgstr "Usa sempre um GIMP já em execução, nunca inicia um novo" -#: ../tools/gimp-remote.c:89 +#: ../tools/gimp-remote.c:70 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" msgstr "Apenas verifica se o GIMP está em execução, e sai." -#: ../tools/gimp-remote.c:94 +#: ../tools/gimp-remote.c:76 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" msgstr "Imprimir o ID X window da janela de ferramentas do GIMP, então sai" -#: ../tools/gimp-remote.c:99 +#: ../tools/gimp-remote.c:82 msgid "Start GIMP without showing the startup window" msgstr "Inicia o GIMP sem exibir a janela inicial" -#: ../tools/gimp-remote.c:205 +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 msgid "Could not connect to GIMP." msgstr "Não foi possível conectar ao GIMP." -#: ../tools/gimp-remote.c:206 +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:68 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" msgstr "Assegure-se de que a Caixa de Ferramentas esteja visível! " #. if execv and execvp return, there was an error -#: ../tools/gimp-remote.c:307 +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:248 #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "Impossível iniciar '%s': %s" +