mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Norwegian Nynorsk translation
This commit is contained in:
parent
8eb910f934
commit
eb21b30251
73
po/nn.po
73
po/nn.po
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gimp 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 15:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 18:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-18 19:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "_Vis opne bilete"
|
|||
#: app/actions/dock-actions.c:66
|
||||
msgctxt "dock-action"
|
||||
msgid "Auto _Follow Active Image"
|
||||
msgstr "Følj det brukte _bilete automatisk"
|
||||
msgstr "Følg det gjeldande _biletet automatisk"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dockable-actions.c:49
|
||||
msgctxt "dockable-action"
|
||||
|
@ -7843,7 +7843,7 @@ msgstr "Rediger mønsterelementet"
|
|||
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
|
||||
msgctxt "plug-in-action"
|
||||
msgid "Reset all _Filters"
|
||||
msgstr "Tilbakestill alle _filtra"
|
||||
msgstr "Tilbakestill alle _filtera"
|
||||
|
||||
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
|
||||
msgctxt "plug-in-action"
|
||||
|
@ -7852,7 +7852,7 @@ msgstr "Tilbakestill alle programtillegga til standardinnstillingane"
|
|||
|
||||
#: app/actions/plug-in-commands.c:180
|
||||
msgid "Reset all Filters"
|
||||
msgstr "Tilbakestill alle filtra"
|
||||
msgstr "Tilbakestill alle filtera"
|
||||
|
||||
#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211
|
||||
#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101
|
||||
|
@ -7869,7 +7869,7 @@ msgstr "_Tilbakestill"
|
|||
#: app/actions/plug-in-commands.c:200
|
||||
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du vil setja alle filtra tilbake til standardverdiane?"
|
||||
"Er du sikker på at du vil setja alle filtera tilbake til standardverdiane?"
|
||||
|
||||
#: app/actions/quick-mask-actions.c:43
|
||||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||||
|
@ -9165,7 +9165,7 @@ msgstr "Vis eit oversiktsvindauge for dette biletet"
|
|||
#: app/actions/view-actions.c:139
|
||||
msgctxt "view-action"
|
||||
msgid "Display _Filters..."
|
||||
msgstr "_Visingsfiltra …"
|
||||
msgstr "_Visingsfiletera …"
|
||||
|
||||
#: app/actions/view-actions.c:140
|
||||
msgctxt "view-action"
|
||||
|
@ -10644,8 +10644,8 @@ msgid ""
|
|||
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
|
||||
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sikrar at heile biletet er synleg når det vert opna. Elles vil det verta "
|
||||
"vist i skala 1:1."
|
||||
"Når denne er slått på, vert heile biletet synleg når det vert opna. Elles "
|
||||
"vil det verta vist i skala 1 : 1."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:273
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10683,7 +10683,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:294
|
||||
msgid "The version of GIMP config files."
|
||||
msgstr "Konfigureringsfilene for GIMP-versjonen."
|
||||
msgstr "Oppsettsfilene for GIMP-versjonen."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:297
|
||||
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
|
||||
|
@ -11375,7 +11375,7 @@ msgstr "Bruk éi verktøykasse for grupperte verktøy."
|
|||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:738
|
||||
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
|
||||
msgstr "Vis det for tida gjeldande biletet i verktøykassa."
|
||||
msgstr "Vis det gjeldande biletet i verktøykassa."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:741
|
||||
msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
|
||||
|
@ -12924,7 +12924,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: app/core/gimpbrush-load.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to decode abr format version %d."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å dekoda abr-formatversjon %d."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje dekoda abr-formatversjon %d."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpbrush-load.c:637 app/core/gimpbrush-load.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12956,8 +12956,7 @@ msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila: Ukjend komprimeringsmetode."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fatal tolkingsfeil i penselfila: Klarte ikkje å dekoda abr-formatversjonen "
|
||||
"%d."
|
||||
"Fatal tolkingsfeil i penselfila: Klarte ikkje dekoda abr-formatversjonen %d."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpbrush-load.c:1209
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13365,7 +13364,7 @@ msgid ""
|
|||
"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
|
||||
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har sett opp ei datamappe, men denne mappa er ikkje i søkestien. Du har "
|
||||
"Du har sett opp ei datamappe, men denne mappa er ikkje i søkjestien. Du har "
|
||||
"kanskje redigert fila gimprc manuelt? Ordna dette i mappeseksjonen av "
|
||||
"brukaroppsettet."
|
||||
|
||||
|
@ -14483,7 +14482,7 @@ msgstr "MyPaint-penselfila er urimeleg stor, hoppar over."
|
|||
#: app/core/gimpmybrush-load.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å deserialisere MyPaint-penselen."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje deserialisere MyPaint-penselen."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
|
||||
#. occurrences for this item.
|
||||
|
@ -14662,7 +14661,7 @@ msgstr "Klarte ikkje lesa SBZ-fila"
|
|||
#: app/core/gimppalette-load.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open SBZ file"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å opna SBZ-fila"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje opna SBZ-fila"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalettemru.c:125 app/core/gimppalettemru.c:271
|
||||
msgid "History Color"
|
||||
|
@ -15194,7 +15193,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/dialogs/action-search-dialog.c:68
|
||||
msgid "Search Actions"
|
||||
msgstr "Søkehandlingar"
|
||||
msgstr "Søkjehandlingar"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
|
||||
msgid "Channel _name:"
|
||||
|
@ -16352,9 +16351,9 @@ msgid ""
|
|||
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
|
||||
"bugs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi vonar du aldri får bruk for desse innstillingane, men som alle andre "
|
||||
"Me vonar du aldri får bruk for desse innstillingane, men som alle andre "
|
||||
"program, inneheld også GIMP feil som kan gjera at programmet krasjar. Viss "
|
||||
"dette skjer, vonar me du vil rapportera dette slik at me kan gjera GIMP "
|
||||
"dette skjer, håpar me du vil rapportera dette slik at me kan gjera GIMP "
|
||||
"betre."
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
|
||||
|
@ -16658,7 +16657,7 @@ msgstr "_Lagra verktøyinnstillingane ved avslutning"
|
|||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
|
||||
msgid "Save Tool Options _Now"
|
||||
msgstr "Lagra verktøyinnstillingane _nå"
|
||||
msgstr "Lagra verktøyinnstillingane _no"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
|
||||
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
|
||||
|
@ -16779,7 +16778,7 @@ msgstr "_Lagra tastatursnarvegane ved avslutning"
|
|||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
|
||||
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
|
||||
msgstr "Lagra tastatursnarvegane _nå"
|
||||
msgstr "Lagra tastatursnarvegane _no"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
|
||||
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
|
||||
|
@ -17338,7 +17337,7 @@ msgstr "Opna vindauge i den skjermen dei var opna i tidlegare"
|
|||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
|
||||
msgid "Save Window Positions _Now"
|
||||
msgstr "Lagra vindaugeposisjonane _nå"
|
||||
msgstr "Lagra vindaugeposisjonane _no"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2995
|
||||
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
|
||||
|
@ -17557,7 +17556,7 @@ msgstr "_Lagra innstillingar for inndataeiningar ved avslutning"
|
|||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3421
|
||||
msgid "Save Input Device Settings _Now"
|
||||
msgstr "Lagra innstillingar for inndataeiningar _nå"
|
||||
msgstr "Lagra innstillingar for inndataeiningar _no"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3428
|
||||
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
|
||||
|
@ -17838,11 +17837,11 @@ msgstr "Lukk alle bileta"
|
|||
|
||||
#: app/dialogs/quit-dialog.c:283
|
||||
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
|
||||
msgstr "Du vil miste desse endringane dersom du sluttar av GIMP nå."
|
||||
msgstr "Du vil mista desse endringane dersom du sluttar av GIMP no."
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/quit-dialog.c:286
|
||||
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
|
||||
msgstr "Du vil miste alle endringane dersom du lukkar biletet nå."
|
||||
msgstr "Du vil mista alle endringane dersom du lukkar biletet no."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: unless your language
|
||||
#. msgstr[0] applies to 1 only (as
|
||||
|
@ -21765,7 +21764,7 @@ msgstr "Lastar inn programutvidingar"
|
|||
|
||||
#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:233
|
||||
msgid "Searching plug-ins"
|
||||
msgstr "Søker etter programtillegg"
|
||||
msgstr "Søkjer etter programtillegg"
|
||||
|
||||
#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -23182,7 +23181,7 @@ msgstr "_Kurvetype:"
|
|||
|
||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:754 app/tools/gimplevelstool.c:745
|
||||
msgid "Could not read header: "
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å lesa header: "
|
||||
msgstr "Klarte ikkje lesa header: "
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:831
|
||||
msgid "Use _old curves file format"
|
||||
|
@ -24581,7 +24580,7 @@ msgstr "Ekspander frå sentrum"
|
|||
#. Current, as in what is currently in use.
|
||||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:751
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Nåverande"
|
||||
msgstr "Noverande"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:867
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
|
@ -26680,7 +26679,7 @@ msgstr "Det var ikkje nok minne til å fullføra operasjonen."
|
|||
|
||||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398
|
||||
msgid "A sharing violation occurred."
|
||||
msgstr "Det har oppstått eit delingsbrot."
|
||||
msgstr "Det oppstod eit delingsbrot."
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401
|
||||
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
|
||||
|
@ -28055,7 +28054,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klarte ikkje å omforma filnamnet «%s» til ein gyldig URI:\n"
|
||||
"Klarte ikkje omforma filnamnet «%s» til ei gyldig adresse:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
|
@ -28638,7 +28637,7 @@ msgstr "Ikon"
|
|||
#: app/widgets/widgets-enums.c:213
|
||||
msgctxt "tab-style"
|
||||
msgid "Current status"
|
||||
msgstr "Status nå"
|
||||
msgstr "Status no"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/widgets-enums.c:214
|
||||
msgctxt "tab-style"
|
||||
|
@ -28718,16 +28717,16 @@ msgid ""
|
|||
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
|
||||
"Exif data could not be migrated: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Øydelagde 'exif-data' parasitt oppdaga\n"
|
||||
"Klarte ikkje å overføra exif-data: %s"
|
||||
"Øydelagde «exif-data»-parasitt oppdaga\n"
|
||||
"Klarte ikkje overføra exif-data: %s"
|
||||
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:540
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
|
||||
"XMP data could not be migrated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Øydelagde «gimp-metadata», parasitt oppdaga\n"
|
||||
"Klarte ikkje å overføra XMP-data."
|
||||
"Øydelagd «gimp-metadata»-parasitt oppdaga\n"
|
||||
"Klarte ikkje overføra XMP-data."
|
||||
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -28794,7 +28793,7 @@ msgstr "Feil ved skriving til XCF: "
|
|||
#: app/xcf/xcf-write.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
|
||||
msgstr "Feil ved skriving til XCF: Klarte ikkje å tilordna %d byte med minne."
|
||||
msgstr "Feil ved skriving til XCF: Klarte ikkje tilordna %d byte med minne."
|
||||
|
||||
#: app/xcf/xcf-write.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue