Updated Greek translation

This commit is contained in:
Dimitris Spingos 2012-05-03 12:09:39 +03:00 committed by Kostas Papadimas
parent 623de2f177
commit e97a66ff52
1 changed files with 205 additions and 183 deletions

View File

@ -9,9 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.master.el.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-24 13:23+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 12:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
@ -27,22 +26,22 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Greece\n"
#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1077
#: ../libgimp/gimp.c:1076
msgid "success"
msgstr "επιτυχία"
#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1081
#: ../libgimp/gimp.c:1080
msgid "execution error"
msgstr "σφάλμα εκτέλεσης"
#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1085
#: ../libgimp/gimp.c:1084
msgid "calling error"
msgstr "σφάλμα κλήσης"
#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1089
#: ../libgimp/gimp.c:1088
msgid "cancelled"
msgstr "ακυρώθηκε"
@ -56,37 +55,32 @@ msgstr "Επιλογή πινέλου"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Περιήγηση..."
#: ../libgimp/gimpexport.c:243
#: ../libgimp/gimpexport.c:279
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Το πρόσθετο %s δεν υποστηρίζει στρώσεις"
#: ../libgimp/gimpexport.c:244
#: ../libgimp/gimpexport.c:253
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Συγχώνευση ορατών στρώσεων"
#: ../libgimp/gimpexport.c:252
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "Το πρόσθετο %s δεν υποστηρίζει μετατοπίσεις στρώσεων, διαστάσεις ή αδιαφάνεια"
msgstr ""
"Το πρόσθετο %s δεν υποστηρίζει μετατοπίσεις στρώσεων, διαστάσεις ή αδιαφάνεια"
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Το πρόσθετο %s υποστηρίζει στρώσεις μόνο ως πλαίσια κινούμενων σχεδίων"
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
msgid "Save as Animation"
msgstr "Αποθήκευση ως κινούμενα σχέδια"
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
msgid "Flatten Image"
msgstr "Ισοπέδωση εικόνας"
@ -110,8 +104,7 @@ msgstr "Εφαρμογή μασκών στρώσεων"
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Το πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
#: ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Μετατροπή σε RGB"
@ -122,8 +115,7 @@ msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Το πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες σε κλίμακα του γκρι"
#
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
#: ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Μετατροπή σε κλίμακα του γκρι"
@ -133,8 +125,7 @@ msgstr "Μετατροπή σε κλίμακα του γκρι"
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Το πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες από ευρετήριο"
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
@ -146,14 +137,17 @@ msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "Το πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες ψηφιογραφίας από ευρετήριο (δύο χρωμάτων)"
msgstr ""
"Το πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες ψηφιογραφίας από ευρετήριο (δύο "
"χρωμάτων)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Μετατροπή σε εικόνα από ευρετήριο με χρήση των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων ψηφιογραφίας\n"
"Μετατροπή σε εικόνα από ευρετήριο με χρήση των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων "
"ψηφιογραφίας\n"
"(Κάντε τη μετατροπή με το χέρι για να τελειοποιήσετε το αποτέλεσμα)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
@ -199,16 +193,19 @@ msgid "_Ignore"
msgstr "_Παράβλεψη"
#
#: ../libgimp/gimpexport.c:518
#: ../libgimp/gimpexport.c:988
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
msgid "_Export"
msgstr "_Εξαγωγή"
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
#, c-format
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
msgstr "Η εικόνα σας πρέπει να εξαχθεί πριν αποθηκευτεί ως %s για τους παρακάτω λόγους:"
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Η εικόνα σας πρέπει να εξαχθεί πριν αποθηκευτεί ως %s για τους παρακάτω "
"λόγους:"
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
@ -254,8 +251,7 @@ msgstr "Επιλογή διαβάθμισης"
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461
#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
msgid "(Empty)"
msgstr "(Κενό)"
@ -299,8 +295,7 @@ msgstr "κατά τύπο"
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
msgid "No matches"
msgstr "Χωρίς αποτελέσματα"
@ -749,8 +744,8 @@ msgstr "Κυβική"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
msgid "LoHalo"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
msgctxt "paint-application-mode"
@ -918,11 +913,10 @@ msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Πλήρης στοίχιση"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178
#: ../libgimpbase/gimputils.c:183
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:425
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431
#: ../modules/display-filter-lcms.c:179
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(άκυροι χαρακτήρες UTF-8)"
@ -933,45 +927,60 @@ msgstr "(άκυροι χαρακτήρες UTF-8)"
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Κατάσταση λειτουργίας για τη διαχείριση χρωμάτων."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Η κατατομή χρωμάτων της (πρωτεύουσας) οθόνης σας."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback."
msgstr "Εάν ενεργοποιηθεί, το GIMP θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει τη χρωματική κατατομή του συστήματος παραθύρων. Το ρυθμισμένη κατατομή της οθόνης χρησιμοποιείται μόνο ως εφεδρική λύση."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"Εάν ενεργοποιηθεί, το GIMP θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει τη χρωματική "
"κατατομή του συστήματος παραθύρων. Το ρυθμισμένη κατατομή της οθόνης "
"χρησιμοποιείται μόνο ως εφεδρική λύση."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "Η προεπιλεγμένη χρωματική κατατομή χώρου εργασίας RGB."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Η χρησιμοποιούμενη χρωματική κατατομή CMYK για μετατροπή μεταξύ RGB και CMYK."
msgstr ""
"Η χρησιμοποιούμενη χρωματική κατατομή CMYK για μετατροπή μεταξύ RGB και CMYK."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr ""
"Η χρησιμοποιούμενη χρωματική κατατομή για την προσομοίωση εκτυπωμένης "
"έκδοσης (softproof)."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Ορίζει πώς απεικονίζονται τα χρώματα στην οθόνη σας."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
msgstr "Ορίζει πώς μετατρέπονται τα χρώματα από το χώρο εργασίας RGB στη συσκευή προσομοίωσης εκτύπωσης."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
msgstr ""
"Ορίζει πώς μετατρέπονται τα χρώματα από το χώρο εργασίας RGB στη συσκευή "
"προσομοίωσης εκτύπωσης."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space."
msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, η προσομοίωση εκτύπωσης θα σημειώσει τα χρώματα που δεν αντιπροσωπεύονται στο στοχευόμενο χρωματικό χώρο."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"Όταν ενεργοποιηθεί, η προσομοίωση εκτύπωσης θα σημειώσει τα χρώματα που δεν "
"αντιπροσωπεύονται στο στοχευόμενο χρωματικό χώρο."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Το χρώμα με το οποίο σημειώνονται χρώματα εκτός φάσματος."
@ -1010,36 +1019,35 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Απόλυτη χρωματομετρία"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:107
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "η τιμή για κουπόνι %s δεν είναι έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' για το κουπόνι Μπουλ %s, ελήφθη '%s'"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "άκυρη τιμή '%s' για το κουπόνι %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "άκυρη τιμή '%ld' για το κουπόνι %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "κατά την ανάλυση του κουπονιού '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:560
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:642
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "μοιραίο σφάλμα ανάλυσης"
@ -1092,45 +1100,42 @@ msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του '%s': %s"
#
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:269
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "άκυροι χαρακτήρες UTF-8"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:432
#, c-format
#| msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' για κουπόνι Μπουλ, ελήφθη '%s'"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:669
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης του '%s' στη γραμμή %d: %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του αρθρώματος '%s': %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
msgid "Module error"
msgstr "Σφάλμα αρθρώματος"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
msgid "Loaded"
msgstr "Φορτώθηκε"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
msgid "Load failed"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
msgid "Not loaded"
msgstr "Δε φορτώθηκε"
@ -1141,10 +1146,10 @@ msgid ""
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Αδυναμία προσδιορισμού έγκυρου προσωπικού καταλόγου.\n"
"Αντ' αυτού, οι μικρογραφίες θα αποθηκευτούν στο φάκελο προσωρινών αρχείων (%s)."
"Αντ' αυτού, οι μικρογραφίες θα αποθηκευτούν στο φάκελο προσωρινών αρχείων "
"(%s)."
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του φακέλου μικρογραφιών '%s'."
@ -1163,19 +1168,19 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μικρογραφίας του
msgid "_Search:"
msgstr "_Αναζήτηση:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Χρώμα προσκηνίου"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
msgid "_Background Color"
msgstr "_Χρώμα παρασκηνίου"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
msgid "Blac_k"
msgstr "_Μαύρο"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
msgid "_White"
msgstr "_Λευκό"
@ -1188,23 +1193,27 @@ msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Χωρίς"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
msgid "Scales"
msgstr "Κλίμακες"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221
msgid "Current:"
msgstr "Τρέχον:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230
msgid "Old:"
msgstr "Παλαιό:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
msgstr "Δεκαεξαδική σημειογραφία χρωμάτων όπως χρησιμοποιείται σε HTML και CSS. Επιτρέπονται επίσης ονόματα χρωμάτων CSS."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"Δεκαεξαδική σημειογραφία χρωμάτων όπως χρησιμοποιείται σε HTML και CSS. "
"Επιτρέπονται επίσης ονόματα χρωμάτων CSS."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_Σημειογραφία HTML:"
@ -1293,9 +1302,13 @@ msgstr "Εγγράψιμος"
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "Κλικ στο σταγονόμετρο και μετά κλικ σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη σας για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:128
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Κλικ στο σταγονόμετρο και μετά κλικ σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη σας "
"για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
@ -1310,7 +1323,7 @@ msgstr "Μέγεθος σκακιέρας"
msgid "Check Style"
msgstr "Τεχνοτροπία σκακιέρας"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1879
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@ -1353,8 +1366,7 @@ msgstr "_Επαναφορά"
msgid "Visible"
msgstr "Ορατό"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
msgid "_Stroke"
msgstr "_Περίγραμμα"
@ -1370,8 +1382,7 @@ msgstr "Διάκενο _γραμμών"
msgid "_Resize"
msgstr "_Αλλαγή διαστάσεων"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
msgid "_Scale"
msgstr "Κιμάκωση"
@ -1410,19 +1421,24 @@ msgstr "Μονάδα"
msgid "Factor"
msgstr "Συντελεστής"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr "Χρήση αυτής της τιμής για σπόρο γεννήτριας τυχαίου αριθμού - αυτό επιτρέπει την επανάληψη μιας δεδομένης \"τυχαίας\" λειτουργίας"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:517
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Χρήση αυτής της τιμής για σπόρο γεννήτριας τυχαίου αριθμού - αυτό επιτρέπει "
"την επανάληψη μιας δεδομένης \"τυχαίας\" λειτουργίας"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
msgid "_New Seed"
msgstr "_Νέος σπόρος"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:534
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Σπορά γεννήτριας τυχαίων αριθμών με ένα δημιουργημένο τυχαίο αριθμό εκκίνησης"
msgstr ""
"Σπορά γεννήτριας τυχαίων αριθμών με ένα δημιουργημένο τυχαίο αριθμό εκκίνησης"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
msgid "_Randomize"
msgstr "_Τυχαίο"
@ -1542,97 +1558,97 @@ msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Σμίκρυνση"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Επιλογέας χρωμάτων CMYK (χρήση χρωματικής κατατομής)"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
msgid "Cyan"
msgstr "Κυανό"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
msgid "Magenta"
msgstr "Ματζέντα"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
msgid "Yellow"
msgstr "Κίτρινο"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
msgid "Black"
msgstr "Μαύρο"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Κατατομή: (χωρίς)"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:434
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Κατατομή: %s"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
msgid "CMYK color selector"
msgstr "Επιλογέας χρωμάτων CMYK"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
msgid "Black _pullout:"
msgstr "_Απόσπαση μαύρου:"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "Το ποσοστό μαύρου που εξάγεται από τα έγχρωμα μελάνια."
#: ../modules/color-selector-water.c:81
#: ../modules/color-selector-water.c:82
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Επιλογέας χρωματικής τεχνοτροπίας υδατοχρώματος"
#: ../modules/color-selector-water.c:117
#: ../modules/color-selector-water.c:118
msgid "Watercolor"
msgstr "Υδατόχρωμα"
#: ../modules/color-selector-water.c:185
#: ../modules/color-selector-water.c:186
msgid "Pressure"
msgstr "Πίεση"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
msgid "HSV color wheel"
msgstr "Τροχός χρωμάτων HSV"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
msgid "Wheel"
msgstr "Τροχός"
@ -1641,8 +1657,7 @@ msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "Ελεγκτής συμβάντος DirectX DirectInput"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
#: ../modules/controller-linux-input.c:217
#: ../modules/controller-midi.c:211
#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
msgid "Device:"
msgstr "Συσκευή:"
@ -1755,8 +1770,7 @@ msgid "DirectInput Events"
msgstr "Συμβάντα DirectInput"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
#: ../modules/controller-linux-input.c:524
#: ../modules/controller-midi.c:504
#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
msgid "No device configured"
msgstr "Χωρίς ρύθμιση συσκευής"
@ -1909,24 +1923,20 @@ msgstr "Είσοδος Linux"
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Συμβάντα εισόδου Linux"
#: ../modules/controller-linux-input.c:550
#: ../modules/controller-midi.c:453
#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
#: ../modules/controller-midi.c:479
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Ανάγνωση από %s"
#: ../modules/controller-linux-input.c:568
#: ../modules/controller-linux-input.c:622
#: ../modules/controller-midi.c:435
#: ../modules/controller-midi.c:496
#: ../modules/controller-midi.c:567
#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Η συσκευή δεν είναι διαθέσιμη: %s"
#: ../modules/controller-linux-input.c:631
#: ../modules/controller-midi.c:576
#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
msgid "End of file"
msgstr "Τέλος αρχείου"
@ -1947,8 +1957,12 @@ msgid "Channel:"
msgstr "Κανάλι:"
#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
msgstr "Το κανάλι MIDI για την ανάγνωση γεγονότων. Επιλέξτε -1 για ανάγνωση από όλα τα κανάλια MIDI."
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
"Το κανάλι MIDI για την ανάγνωση γεγονότων. Επιλέξτε -1 για ανάγνωση από όλα "
"τα κανάλια MIDI."
#: ../modules/controller-midi.c:225
msgid "MIDI"
@ -1981,118 +1995,126 @@ msgstr "GIMP"
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Ελεγκτής εισαγωγής GIMP MIDI"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Πρωτανωπία (μη διάκριση του κόκκινου)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Δευτερανωπία (μη διάκριση του πράσινου)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Τριτανωπία (μη διάκριση του γαλάζιου)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:195
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Φίλτρο προσομοίωσης αχρωματοψίας (αλγόριθμος Brettel-Vienot-Mollon)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Αχρωματοψία"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:487
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Τύπος αχρωματο_ψίας:"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
#: ../modules/display-filter-gamma.c:87
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Φίλτρο γάμμα χρωμάτων οθόνης"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
#: ../modules/display-filter-gamma.c:126
msgid "Gamma"
msgstr "Γάμμα"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
#: ../modules/display-filter-gamma.c:238
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Γάμμα:"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Φίλτρο υψηλής αντίθεσης χρωμάτων οθόνης"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:126
msgid "Contrast"
msgstr "Αντίθεση"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:238
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "Κύκλοι _αντίθεσης:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
#: ../modules/display-filter-lcms.c:98
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Φίλτρο διαχείρισης χρωμάτων της οθόνης με χρήση κατατομής χρωμάτων ICC"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
#: ../modules/display-filter-lcms.c:130
msgid "Color Management"
msgstr "Διαχείριση χρωμάτων"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
#: ../modules/display-filter-lcms.c:187
msgid "None"
msgstr "Χωρίς"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτού του φίλτρου βρίσκονται στην ενότητα διαχείριση χρωμάτων του διαλόγου προτιμήσεις."
#: ../modules/display-filter-lcms.c:208
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις αυτού του φίλτρου βρίσκονται στην ενότητα διαχείριση χρωμάτων "
"του διαλόγου προτιμήσεις."
#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
#: ../modules/display-filter-lcms.c:222
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Κατάσταση λειτουργίας:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
#: ../modules/display-filter-lcms.c:229
msgid "Image profile:"
msgstr "Κατατομή εικόνας:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
#: ../modules/display-filter-lcms.c:237
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Κατατομή οθόνης:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
#: ../modules/display-filter-lcms.c:245
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Κατατομή προσομοίωσης εκτύπωσης:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:93
#: ../modules/display-filter-proof.c:94
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Φίλτρο δοκιμασίας χρωμάτων με χρήση κατατομής χρωμάτων ICC"
#: ../modules/display-filter-proof.c:141
#: ../modules/display-filter-proof.c:142
msgid "Color Proof"
msgstr "Δοκιμασία χρωμάτων"
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
#: ../modules/display-filter-proof.c:339
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Επιλογή κατατομής χρωμάτων ICC"
#: ../modules/display-filter-proof.c:365
#: ../modules/display-filter-proof.c:366
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)"
#: ../modules/display-filter-proof.c:370
#: ../modules/display-filter-proof.c:371
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Κατατομή χρωμάτων ICC (*.icc, *.icm)"
#: ../modules/display-filter-proof.c:428
#: ../modules/display-filter-proof.c:429
msgid "_Profile:"
msgstr "_Κατατομή:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:434
#: ../modules/display-filter-proof.c:435
msgid "_Intent:"
msgstr "_Στόχος:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:439
#: ../modules/display-filter-proof.c:440
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Αντιστάθμιση μαύρου σημείου"
#~ msgctxt "interpolation-type"
#~ msgid "Sinc (Lanczos3)"
#~ msgstr "Sinc (Lanczos3)"
#~ msgid "gradient|Linear"
#~ msgstr "διαβάθμιση|Γραμμική"