mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Greek translation
This commit is contained in:
parent
623de2f177
commit
e97a66ff52
388
po-libgimp/el.po
388
po-libgimp/el.po
|
@ -9,9 +9,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.master.el.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k"
|
||||
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-24 13:23+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 12:08+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
|
||||
|
@ -27,22 +26,22 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Country: Greece\n"
|
||||
|
||||
#. procedure executed successfully
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1077
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1076
|
||||
msgid "success"
|
||||
msgstr "επιτυχία"
|
||||
|
||||
#. procedure execution failed
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1081
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1080
|
||||
msgid "execution error"
|
||||
msgstr "σφάλμα εκτέλεσης"
|
||||
|
||||
#. procedure called incorrectly
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1085
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1084
|
||||
msgid "calling error"
|
||||
msgstr "σφάλμα κλήσης"
|
||||
|
||||
#. procedure execution cancelled
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1089
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1088
|
||||
msgid "cancelled"
|
||||
msgstr "ακυρώθηκε"
|
||||
|
||||
|
@ -56,37 +55,32 @@ msgstr "Επιλογή πινέλου"
|
|||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Περιήγηση..."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:279
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layers"
|
||||
msgstr "Το πρόσθετο %s δεν υποστηρίζει στρώσεις"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:244
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Συγχώνευση ορατών στρώσεων"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "Το πρόσθετο %s δεν υποστηρίζει μετατοπίσεις στρώσεων, διαστάσεις ή αδιαφάνεια"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το πρόσθετο %s δεν υποστηρίζει μετατοπίσεις στρώσεων, διαστάσεις ή αδιαφάνεια"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "Το πρόσθετο %s υποστηρίζει στρώσεις μόνο ως πλαίσια κινούμενων σχεδίων"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση ως κινούμενα σχέδια"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Ισοπέδωση εικόνας"
|
||||
|
@ -110,8 +104,7 @@ msgstr "Εφαρμογή μασκών στρώσεων"
|
|||
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "Το πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες RGB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:345
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Μετατροπή σε RGB"
|
||||
|
@ -122,8 +115,7 @@ msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
|
|||
msgstr "Το πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες σε κλίμακα του γκρι"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:345
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Μετατροπή σε κλίμακα του γκρι"
|
||||
|
@ -133,8 +125,7 @@ msgstr "Μετατροπή σε κλίμακα του γκρι"
|
|||
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "Το πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες από ευρετήριο"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
|
@ -146,14 +137,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr "Το πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες ψηφιογραφίας από ευρετήριο (δύο χρωμάτων)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες ψηφιογραφίας από ευρετήριο (δύο "
|
||||
"χρωμάτων)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μετατροπή σε εικόνα από ευρετήριο με χρήση των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων ψηφιογραφίας\n"
|
||||
"Μετατροπή σε εικόνα από ευρετήριο με χρήση των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων "
|
||||
"ψηφιογραφίας\n"
|
||||
"(Κάντε τη μετατροπή με το χέρι για να τελειοποιήσετε το αποτέλεσμα)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
|
||||
|
@ -199,16 +193,19 @@ msgid "_Ignore"
|
|||
msgstr "_Παράβλεψη"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:518
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:988
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Εξαγωγή"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
|
||||
msgstr "Η εικόνα σας πρέπει να εξαχθεί πριν αποθηκευτεί ως %s για τους παρακάτω λόγους:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η εικόνα σας πρέπει να εξαχθεί πριν αποθηκευτεί ως %s για τους παρακάτω "
|
||||
"λόγους:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
|
||||
|
@ -254,8 +251,7 @@ msgstr "Επιλογή διαβάθμισης"
|
|||
#. This string appears in an empty menu as in
|
||||
#. * "nothing selected and nothing to select"
|
||||
#.
|
||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
|
||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Κενό)"
|
||||
|
||||
|
@ -299,8 +295,7 @@ msgstr "κατά τύπο"
|
|||
|
||||
#. count label
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Χωρίς αποτελέσματα"
|
||||
|
||||
|
@ -749,8 +744,8 @@ msgstr "Κυβική"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
|
||||
msgctxt "interpolation-type"
|
||||
msgid "Sinc (Lanczos3)"
|
||||
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
|
||||
msgid "LoHalo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
|
||||
msgctxt "paint-application-mode"
|
||||
|
@ -918,11 +913,10 @@ msgctxt "text-justification"
|
|||
msgid "Filled"
|
||||
msgstr "Πλήρης στοίχιση"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178
|
||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:183
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
|
||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:425
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:179
|
||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr "(άκυροι χαρακτήρες UTF-8)"
|
||||
|
||||
|
@ -933,45 +927,60 @@ msgstr "(άκυροι χαρακτήρες UTF-8)"
|
|||
#. *
|
||||
#. * Color management settings.
|
||||
#. *
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
|
||||
msgid "Mode of operation for color management."
|
||||
msgstr "Κατάσταση λειτουργίας για τη διαχείριση χρωμάτων."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
|
||||
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
|
||||
msgstr "Η κατατομή χρωμάτων της (πρωτεύουσας) οθόνης σας."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
|
||||
msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback."
|
||||
msgstr "Εάν ενεργοποιηθεί, το GIMP θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει τη χρωματική κατατομή του συστήματος παραθύρων. Το ρυθμισμένη κατατομή της οθόνης χρησιμοποιείται μόνο ως εφεδρική λύση."
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
|
||||
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
|
||||
"fallback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν ενεργοποιηθεί, το GIMP θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει τη χρωματική "
|
||||
"κατατομή του συστήματος παραθύρων. Το ρυθμισμένη κατατομή της οθόνης "
|
||||
"χρησιμοποιείται μόνο ως εφεδρική λύση."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
|
||||
msgid "The default RGB working space color profile."
|
||||
msgstr "Η προεπιλεγμένη χρωματική κατατομή χώρου εργασίας RGB."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
|
||||
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
||||
msgstr "Η χρησιμοποιούμενη χρωματική κατατομή CMYK για μετατροπή μεταξύ RGB και CMYK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η χρησιμοποιούμενη χρωματική κατατομή CMYK για μετατροπή μεταξύ RGB και CMYK."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
|
||||
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η χρησιμοποιούμενη χρωματική κατατομή για την προσομοίωση εκτυπωμένης "
|
||||
"έκδοσης (softproof)."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
|
||||
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
||||
msgstr "Ορίζει πώς απεικονίζονται τα χρώματα στην οθόνη σας."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
|
||||
msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
|
||||
msgstr "Ορίζει πώς μετατρέπονται τα χρώματα από το χώρο εργασίας RGB στη συσκευή προσομοίωσης εκτύπωσης."
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ορίζει πώς μετατρέπονται τα χρώματα από το χώρο εργασίας RGB στη συσκευή "
|
||||
"προσομοίωσης εκτύπωσης."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
|
||||
msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space."
|
||||
msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, η προσομοίωση εκτύπωσης θα σημειώσει τα χρώματα που δεν αντιπροσωπεύονται στο στοχευόμενο χρωματικό χώρο."
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
|
||||
"represented in the target color space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Όταν ενεργοποιηθεί, η προσομοίωση εκτύπωσης θα σημειώσει τα χρώματα που δεν "
|
||||
"αντιπροσωπεύονται στο στοχευόμενο χρωματικό χώρο."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75
|
||||
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
|
||||
msgstr "Το χρώμα με το οποίο σημειώνονται χρώματα εκτός φάσματος."
|
||||
|
||||
|
@ -1010,36 +1019,35 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
|
|||
msgid "Absolute colorimetric"
|
||||
msgstr "Απόλυτη χρωματομετρία"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "η τιμή για κουπόνι %s δεν είναι έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||||
msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' για το κουπόνι Μπουλ %s, ελήφθη '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
||||
msgstr "άκυρη τιμή '%s' για το κουπόνι %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
||||
msgstr "άκυρη τιμή '%ld' για το κουπόνι %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||
msgstr "κατά την ανάλυση του κουπονιού '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:560
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:642
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "μοιραίο σφάλμα ανάλυσης"
|
||||
|
@ -1092,45 +1100,42 @@ msgid "Could not create '%s': %s"
|
|||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του '%s': %s"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "άκυροι χαρακτήρες UTF-8"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
|
||||
msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' για κουπόνι Μπουλ, ελήφθη '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης του '%s' στη γραμμή %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του αρθρώματος '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα αρθρώματος"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Φορτώθηκε"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Δε φορτώθηκε"
|
||||
|
||||
|
@ -1141,10 +1146,10 @@ msgid ""
|
|||
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία προσδιορισμού έγκυρου προσωπικού καταλόγου.\n"
|
||||
"Αντ' αυτού, οι μικρογραφίες θα αποθηκευτούν στο φάκελο προσωρινών αρχείων (%s)."
|
||||
"Αντ' αυτού, οι μικρογραφίες θα αποθηκευτούν στο φάκελο προσωρινών αρχείων "
|
||||
"(%s)."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του φακέλου μικρογραφιών '%s'."
|
||||
|
@ -1163,19 +1168,19 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μικρογραφίας του
|
|||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Αναζήτηση:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
|
||||
msgid "_Foreground Color"
|
||||
msgstr "_Χρώμα προσκηνίου"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
|
||||
msgid "_Background Color"
|
||||
msgstr "_Χρώμα παρασκηνίου"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
|
||||
msgid "Blac_k"
|
||||
msgstr "_Μαύρο"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
|
||||
msgid "_White"
|
||||
msgstr "_Λευκό"
|
||||
|
||||
|
@ -1188,23 +1193,27 @@ msgctxt "profile"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Χωρίς"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Κλίμακες"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221
|
||||
msgid "Current:"
|
||||
msgstr "Τρέχον:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230
|
||||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Παλαιό:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
|
||||
msgstr "Δεκαεξαδική σημειογραφία χρωμάτων όπως χρησιμοποιείται σε HTML και CSS. Επιτρέπονται επίσης ονόματα χρωμάτων CSS."
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
||||
"CSS color names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεκαεξαδική σημειογραφία χρωμάτων όπως χρησιμοποιείται σε HTML και CSS. "
|
||||
"Επιτρέπονται επίσης ονόματα χρωμάτων CSS."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321
|
||||
msgid "HTML _notation:"
|
||||
msgstr "_Σημειογραφία HTML:"
|
||||
|
||||
|
@ -1293,9 +1302,13 @@ msgstr "Εγγράψιμος"
|
|||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Φάκελος"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
|
||||
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
|
||||
msgstr "Κλικ στο σταγονόμετρο και μετά κλικ σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη σας για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κλικ στο σταγονόμετρο και μετά κλικ σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη σας "
|
||||
"για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
|
||||
|
||||
#. toggle button to (de)activate the instant preview
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
|
||||
|
@ -1310,7 +1323,7 @@ msgstr "Μέγεθος σκακιέρας"
|
|||
msgid "Check Style"
|
||||
msgstr "Τεχνοτροπία σκακιέρας"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
|
@ -1353,8 +1366,7 @@ msgstr "_Επαναφορά"
|
|||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Ορατό"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
|
||||
msgid "_Stroke"
|
||||
msgstr "_Περίγραμμα"
|
||||
|
||||
|
@ -1370,8 +1382,7 @@ msgstr "Διάκενο _γραμμών"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Αλλαγή διαστάσεων"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "Κ_λιμάκωση"
|
||||
|
||||
|
@ -1410,19 +1421,24 @@ msgstr "Μονάδα"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Συντελεστής"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
|
||||
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr "Χρήση αυτής της τιμής για σπόρο γεννήτριας τυχαίου αριθμού - αυτό επιτρέπει την επανάληψη μιας δεδομένης \"τυχαίας\" λειτουργίας"
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:517
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρήση αυτής της τιμής για σπόρο γεννήτριας τυχαίου αριθμού - αυτό επιτρέπει "
|
||||
"την επανάληψη μιας δεδομένης \"τυχαίας\" λειτουργίας"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Νέος σπόρος"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:534
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Σπορά γεννήτριας τυχαίων αριθμών με ένα δημιουργημένο τυχαίο αριθμό εκκίνησης"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σπορά γεννήτριας τυχαίων αριθμών με ένα δημιουργημένο τυχαίο αριθμό εκκίνησης"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Τυχαίο"
|
||||
|
||||
|
@ -1542,97 +1558,97 @@ msgctxt "zoom-type"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Σμίκρυνση"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
|
||||
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
||||
msgstr "Επιλογέας χρωμάτων CMYK (χρήση χρωματικής κατατομής)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#. Cyan
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr "_C"
|
||||
|
||||
#. Magenta
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr "_M"
|
||||
|
||||
#. Yellow
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr "_Y"
|
||||
|
||||
#. Key (Black)
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
|
||||
msgid "_K"
|
||||
msgstr "_K"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Κυανό"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Ματζέντα"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Κίτρινο"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Μαύρο"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
|
||||
msgid "Profile: (none)"
|
||||
msgstr "Κατατομή: (χωρίς)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Profile: %s"
|
||||
msgstr "Κατατομή: %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
|
||||
msgid "CMYK color selector"
|
||||
msgstr "Επιλογέας χρωμάτων CMYK"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
|
||||
msgid "Black _pullout:"
|
||||
msgstr "_Απόσπαση μαύρου:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
|
||||
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
|
||||
msgstr "Το ποσοστό μαύρου που εξάγεται από τα έγχρωμα μελάνια."
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:81
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:82
|
||||
msgid "Watercolor style color selector"
|
||||
msgstr "Επιλογέας χρωματικής τεχνοτροπίας υδατοχρώματος"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:117
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:118
|
||||
msgid "Watercolor"
|
||||
msgstr "Υδατόχρωμα"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:185
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:186
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Πίεση"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
|
||||
msgid "HSV color wheel"
|
||||
msgstr "Τροχός χρωμάτων HSV"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
|
||||
msgid "Wheel"
|
||||
msgstr "Τροχός"
|
||||
|
||||
|
@ -1641,8 +1657,7 @@ msgid "DirectX DirectInput event controller"
|
|||
msgstr "Ελεγκτής συμβάντος DirectX DirectInput"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:217
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:211
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "Συσκευή:"
|
||||
|
||||
|
@ -1755,8 +1770,7 @@ msgid "DirectInput Events"
|
|||
msgstr "Συμβάντα DirectInput"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:524
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:504
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
|
||||
msgid "No device configured"
|
||||
msgstr "Χωρίς ρύθμιση συσκευής"
|
||||
|
||||
|
@ -1909,24 +1923,20 @@ msgstr "Είσοδος Linux"
|
|||
msgid "Linux Input Events"
|
||||
msgstr "Συμβάντα εισόδου Linux"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:550
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:453
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading from %s"
|
||||
msgstr "Ανάγνωση από %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:568
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:622
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:435
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:496
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:567
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device not available: %s"
|
||||
msgstr "Η συσκευή δεν είναι διαθέσιμη: %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:631
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:576
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
|
||||
msgid "End of file"
|
||||
msgstr "Τέλος αρχείου"
|
||||
|
||||
|
@ -1947,8 +1957,12 @@ msgid "Channel:"
|
|||
msgstr "Κανάλι:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:221
|
||||
msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
|
||||
msgstr "Το κανάλι MIDI για την ανάγνωση γεγονότων. Επιλέξτε -1 για ανάγνωση από όλα τα κανάλια MIDI."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
|
||||
"channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το κανάλι MIDI για την ανάγνωση γεγονότων. Επιλέξτε -1 για ανάγνωση από όλα "
|
||||
"τα κανάλια MIDI."
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:225
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
|
@ -1981,118 +1995,126 @@ msgstr "GIMP"
|
|||
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
|
||||
msgstr "Ελεγκτής εισαγωγής GIMP MIDI"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
|
||||
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
||||
msgstr "Πρωτανωπία (μη διάκριση του κόκκινου)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
|
||||
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
||||
msgstr "Δευτερανωπία (μη διάκριση του πράσινου)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
|
||||
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
||||
msgstr "Τριτανωπία (μη διάκριση του γαλάζιου)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:195
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "Φίλτρο προσομοίωσης αχρωματοψίας (αλγόριθμος Brettel-Vienot-Mollon)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258
|
||||
msgid "Color Deficient Vision"
|
||||
msgstr "Αχρωματοψία"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:487
|
||||
msgid "Color _deficiency type:"
|
||||
msgstr "Τύπος αχρωματο_ψίας:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:87
|
||||
msgid "Gamma color display filter"
|
||||
msgstr "Φίλτρο γάμμα χρωμάτων οθόνης"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:126
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Γάμμα"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:238
|
||||
msgid "_Gamma:"
|
||||
msgstr "_Γάμμα:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87
|
||||
msgid "High Contrast color display filter"
|
||||
msgstr "Φίλτρο υψηλής αντίθεσης χρωμάτων οθόνης"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:126
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Αντίθεση"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:238
|
||||
msgid "Contrast c_ycles:"
|
||||
msgstr "Κύκλοι _αντίθεσης:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:98
|
||||
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
||||
msgstr "Φίλτρο διαχείρισης χρωμάτων της οθόνης με χρήση κατατομής χρωμάτων ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:130
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr "Διαχείριση χρωμάτων"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:187
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Χωρίς"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
|
||||
msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
|
||||
msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτού του φίλτρου βρίσκονται στην ενότητα διαχείριση χρωμάτων του διαλόγου προτιμήσεις."
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
||||
"Preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι ρυθμίσεις αυτού του φίλτρου βρίσκονται στην ενότητα διαχείριση χρωμάτων "
|
||||
"του διαλόγου προτιμήσεις."
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:222
|
||||
msgid "Mode of operation:"
|
||||
msgstr "Κατάσταση λειτουργίας:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:229
|
||||
msgid "Image profile:"
|
||||
msgstr "Κατατομή εικόνας:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:237
|
||||
msgid "Monitor profile:"
|
||||
msgstr "Κατατομή οθόνης:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:245
|
||||
msgid "Print simulation profile:"
|
||||
msgstr "Κατατομή προσομοίωσης εκτύπωσης:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:93
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:94
|
||||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||||
msgstr "Φίλτρο δοκιμασίας χρωμάτων με χρήση κατατομής χρωμάτων ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:141
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:142
|
||||
msgid "Color Proof"
|
||||
msgstr "Δοκιμασία χρωμάτων"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:339
|
||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||
msgstr "Επιλογή κατατομής χρωμάτων ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:365
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:366
|
||||
msgid "All files (*.*)"
|
||||
msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:370
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:371
|
||||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||||
msgstr "Κατατομή χρωμάτων ICC (*.icc, *.icm)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:428
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:429
|
||||
msgid "_Profile:"
|
||||
msgstr "_Κατατομή:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:434
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:435
|
||||
msgid "_Intent:"
|
||||
msgstr "_Στόχος:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:439
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:440
|
||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||
msgstr "_Αντιστάθμιση μαύρου σημείου"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "interpolation-type"
|
||||
#~ msgid "Sinc (Lanczos3)"
|
||||
#~ msgstr "Sinc (Lanczos3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gradient|Linear"
|
||||
#~ msgstr "διαβάθμιση|Γραμμική"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue