From e8ddb43cdb7b553d6e90d8ab1217cec271aee90e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C5=BDygimantas=20Beru=C4=8Dka?= Date: Fri, 9 Nov 2007 13:08:48 +0000 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=24095 --- po-plug-ins/ChangeLog | 4 + po-plug-ins/lt.po | 685 +++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 351 insertions(+), 338 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 28067d7783..653c2bd657 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-11-09 Žygimantas Beručka + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2007-11-08 Gil Forcada * ca.po: Updated Catalan translation by Joaquim Perez. diff --git a/po-plug-ins/lt.po b/po-plug-ins/lt.po index 6bfe8fa608..c2dd91e934 100644 --- a/po-plug-ins/lt.po +++ b/po-plug-ins/lt.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP plug-ins HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-04 18:15+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-04 18:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-08 12:20+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Spalvų tankumas" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:227 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:220 msgid "Red:" msgstr "Raudona:" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Raudona:" msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Pakeisti raudono kanalo intensyvumą" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:228 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:221 msgid "Green:" msgstr "Žalia:" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Žalia:" msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Pakeisti žalio kanalo intensyvumą" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:229 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:222 msgid "Blue:" msgstr "Mėlyna:" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "_Fraktalai" #: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561 #: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447 #: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508 -#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:941 +#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:958 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549 #: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544 @@ -392,8 +392,8 @@ msgstr "Išsaugoti Fraktalo parametrus" #: ../plug-ins/common/lcms.c:798 ../plug-ins/common/lcms.c:1103 #: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317 #: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329 -#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482 -#: ../plug-ins/common/poppler.c:501 ../plug-ins/common/postscript.c:1021 +#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:480 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:527 ../plug-ins/common/postscript.c:1021 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2156 #: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243 #: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010 @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Išsaugoti Fraktalo parametrus" #: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193 -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:826 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:821 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545 @@ -436,7 +436,7 @@ msgid "Rendering fractal" msgstr "Atvaizduojamas fraktalas" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3154 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“ iš sąrašo ir disko?" @@ -609,9 +609,9 @@ msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772 -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1081 ../plug-ins/common/nova.c:463 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1094 ../plug-ins/common/nova.c:463 #: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2679 msgid "_X:" msgstr "_X:" @@ -621,9 +621,9 @@ msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Šviesos šaltinio X pozicija XYZ erdvėje" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777 -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1086 ../plug-ins/common/nova.c:468 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1099 ../plug-ins/common/nova.c:468 #: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2683 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "_Slenkstis:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" -msgstr "Sustoti, kai taškelių skirtumas yra mažesnis nei ši reikšmė" +msgstr "Sustoti, kai pikselių skirtumas yra mažesnis nei ši reikšmė" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635 msgid "Point light" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Sk_ersmuo:" msgid "Cylinder radius" msgstr "Cilindro skersmuo" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1112 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1125 msgid "L_ength:" msgstr "_Ilgis:" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Netinkama gama" #: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654 #: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349 #: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710 -#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:546 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:572 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2161 #: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470 #: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:558 @@ -1202,19 +1202,19 @@ msgstr "Nepalaikomas arba netinkamas paveikslėlio aukštis: %d" #. #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349 #: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277 -#: ../plug-ins/common/compose.c:910 ../plug-ins/common/decompose.c:703 +#: ../plug-ins/common/compose.c:931 ../plug-ins/common/decompose.c:723 #: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746 #: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393 #: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368 -#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570 +#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:571 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:2587 ../plug-ins/common/raw.c:691 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956 #: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:942 #: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:254 -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:757 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:249 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:752 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369 #: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155 msgid "Background" msgstr "Fonas" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Alfa kanalo bus nepaisoma." #: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245 #: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607 #: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251 -#: ../plug-ins/common/pnm.c:946 ../plug-ins/common/postscript.c:1199 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:963 ../plug-ins/common/postscript.c:1199 #: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:549 #: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623 @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Fiksuoti sėklą" msgid "Random Seed" msgstr "Atsitiktinė sėkla" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:699 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:700 #: ../plug-ins/common/lic.c:671 msgid "_Hue" msgstr "_Atspalvis" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "_Atspalvis" msgid "Sat_uration" msgstr "Sodr_umas" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:707 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:708 msgid "_Value" msgstr "_Reikšmė" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgid "Left edge" msgstr "Kairys kraštas" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2667 msgid "Center" msgstr "Centras" @@ -2515,41 +2515,41 @@ msgstr "Sukeisti dvi spalvas spalvų gamoje" msgid "_Swap Colors" msgstr "_Sukeisti spalvas" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" msgstr "Remap funkcijai buvo perduotas netinkamas remap masyvas" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "Pertvarkoma spalvų gama" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 msgid "Sort on Hue" msgstr "Rūšiuoti pagal atspalvį" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 msgid "Sort on Saturation" msgstr "Rūšiuoti pagal sodrumą" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 msgid "Sort on Value" msgstr "Rūšiuoti pagal reikšmę" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 msgid "Reverse Order" msgstr "Atvirkštinė tvarka" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 msgid "Reset Order" msgstr "Atstatyti tvarką" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "Pertvarkyti spalvų gamą" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "Šalinama spalva" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377 msgid "Color to Alpha" -msgstr "Spalva į alfa" +msgstr "Spalva į alfą" #. spinbutton 1 #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 @@ -2583,11 +2583,11 @@ msgstr "Iš:" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:413 msgid "Color to Alpha Color Picker" -msgstr "Spalvos į alfa spalvą parinkimas" +msgstr "Spalvos į alfą spalvos parinkimas" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:428 msgid "to alpha" -msgstr "į alfa" +msgstr "į alfą" #: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 #: ../plug-ins/common/raw.c:1002 @@ -2704,24 +2704,24 @@ msgstr "_Mėlynumas cb709f:" msgid "_Redness cr709f:" msgstr "_Raudonumas cr709f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:385 +#: ../plug-ins/common/compose.c:404 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "" "Sukurti paveikslėlį naudojant keletą pilkų paveikslėlių kaip spalvų kanalus" -#: ../plug-ins/common/compose.c:391 +#: ../plug-ins/common/compose.c:410 msgid "C_ompose..." msgstr "K_omponuoti..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:415 +#: ../plug-ins/common/compose.c:434 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Perkomponuoti paveikslėlį, kuris ankčiau buvo išskaidytas" -#: ../plug-ins/common/compose.c:423 +#: ../plug-ins/common/compose.c:442 msgid "R_ecompose" msgstr "P_erkomponuoti" -#: ../plug-ins/common/compose.c:467 +#: ../plug-ins/common/compose.c:488 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -2729,68 +2729,68 @@ msgstr "" "„Perkomponuoti“ galima tik jei aktyvus paveikslėlis iš pradžių buvo sukurtas " "operacija „Išskaidyti“" -#: ../plug-ins/common/compose.c:491 +#: ../plug-ins/common/compose.c:512 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" -msgstr "Klaida skanuojan „decompose-data“ duomenis: rasta per mažai sluoksnių" +msgstr "Klaida skenuojant „decompose-data“ duomenis: rasta per mažai sluoksnių" -#: ../plug-ins/common/compose.c:524 +#: ../plug-ins/common/compose.c:545 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Nepavyko gauti sluoksnių paveikslėliui %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:591 +#: ../plug-ins/common/compose.c:612 msgid "Composing" msgstr "Komponuojama" -#: ../plug-ins/common/compose.c:676 ../plug-ins/common/compose.c:1710 +#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Komponavimui reikia bent vieno paveikslėlio" -#: ../plug-ins/common/compose.c:687 ../plug-ins/common/compose.c:700 +#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:721 #, c-format msgid "Specified layer %d not found" msgstr "Nurodytas sluoksnis %d nerastas" -#: ../plug-ins/common/compose.c:707 +#: ../plug-ins/common/compose.c:728 msgid "Drawables have different size" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/compose.c:732 +#: ../plug-ins/common/compose.c:753 msgid "Images have different size" msgstr "Paveikslėlių dydis skiriasi" -#: ../plug-ins/common/compose.c:749 +#: ../plug-ins/common/compose.c:770 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Klaida gaunant sluoksnių ID" -#: ../plug-ins/common/compose.c:770 +#: ../plug-ins/common/compose.c:791 #, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "Paveikslėlis nėra pilkas paveikslėlis (bpp=%d)" -#: ../plug-ins/common/compose.c:797 +#: ../plug-ins/common/compose.c:818 msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgstr "Negalima perkomponuoti, šaltinio sluoksnis nerastas" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1463 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1484 msgid "Compose" msgstr "Komponuoti" #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1490 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1511 msgid "Compose Channels" msgstr "Komponuoti kanalus" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1500 ../plug-ins/common/decompose.c:1495 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1515 msgid "Color _model:" msgstr "Spalvos _modelis:" #. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1532 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1553 msgid "Channel Representations" msgstr "Kanalų reprezantacijos" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1595 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1616 msgid "Mask value" msgstr "Kaukės reikšmė" @@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "_Susukimo matrica..." #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278 msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." -msgstr "Susukimas neveikia sluoksniuose mažesniuose nei 3x3 taškelių." +msgstr "Susukimas neveikia sluoksniuose mažesniuose nei 3x3 pikselių." #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351 msgid "Applying convolution" @@ -3283,40 +3283,40 @@ msgstr "mėlynumas-cb709f" msgid "redness-cr709f" msgstr "raudonumas-cr709f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Išskaidyti paveikslėlį į atskirus spalvų gamos komponentus" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 msgid "_Decompose..." msgstr "_Išskaidyti..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:409 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:429 msgid "Decomposing" msgstr "Išskaidoma" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480 msgid "Decompose" msgstr "Išskaidyti" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503 msgid "Extract Channels" msgstr "Išrinkti kanalus" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Išskaidyti į sluoksnius" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "_Priekinis planas kaip registracijos spalva" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." msgstr "" -"Priekinio plano spalvos taškeliai visuose išvesties paveikslėliuose bus " +"Priekinio plano spalvos pikseliai visuose išvesties paveikslėliuose bus " "juodi. Tai galima naudoti tokiems dalykams kaip kirpimo žymėms, kurios turi " "pasirodyti visuose kanaluose." @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "R_ekursinis" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/neon.c:730 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1088 ../plug-ins/common/nova.c:366 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:678 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2712 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 msgid "_Radius:" msgstr "_Skersmuo:" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "„%s“ yra ne DICOM paveikslėlis." #: ../plug-ins/common/dicom.c:678 ../plug-ins/common/pcx.c:639 -#: ../plug-ins/common/pnm.c:932 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:949 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Negalima išsaugoti paveikslėlių su alfa kanalu." @@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "_Sūkurys" #: ../plug-ins/common/displace.c:169 msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" -msgstr "Perkelti taškelius kaip nurodyta perkėlimo planuose" +msgstr "Perkelti pikselius kaip nurodyta perkėlimo planuose" #: ../plug-ins/common/displace.c:179 msgid "_Displace..." @@ -3925,55 +3925,55 @@ msgstr "Švytėjimo efekto centras" msgid "Show _position" msgstr "Rodyti _poziciją" -#: ../plug-ins/common/fp.c:230 +#: ../plug-ins/common/fp.c:223 msgid "Cyan:" msgstr "Žalsvai mėlyna:" -#: ../plug-ins/common/fp.c:231 +#: ../plug-ins/common/fp.c:224 msgid "Yellow:" msgstr "Geltona:" -#: ../plug-ins/common/fp.c:232 +#: ../plug-ins/common/fp.c:225 msgid "Magenta:" msgstr "Rausvai raudona:" -#: ../plug-ins/common/fp.c:234 +#: ../plug-ins/common/fp.c:227 msgid "Darker:" msgstr "Tamsesnė:" -#: ../plug-ins/common/fp.c:235 +#: ../plug-ins/common/fp.c:228 msgid "Lighter:" msgstr "Šviesesnė:" -#: ../plug-ins/common/fp.c:237 +#: ../plug-ins/common/fp.c:230 msgid "More Sat:" msgstr "Daugiau sodr.:" -#: ../plug-ins/common/fp.c:238 +#: ../plug-ins/common/fp.c:231 msgid "Less Sat:" msgstr "Mažiau sodr.:" -#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:532 +#: ../plug-ins/common/fp.c:233 ../plug-ins/common/fp.c:532 msgid "Current:" msgstr "Esamas:" -#: ../plug-ins/common/fp.c:325 +#: ../plug-ins/common/fp.c:317 msgid "Interactively modify the image colors" msgstr "Interaktyviai keisti paveikslėlio spalvas" -#: ../plug-ins/common/fp.c:330 +#: ../plug-ins/common/fp.c:322 msgid "_Filter Pack..." msgstr "_Filtrų paketas..." -#: ../plug-ins/common/fp.c:376 +#: ../plug-ins/common/fp.c:372 msgid "FP can only be used on RGB images." msgstr "FP gali būti naudojamas tik RGB paveikslėliuose." -#: ../plug-ins/common/fp.c:386 +#: ../plug-ins/common/fp.c:382 msgid "FP can only be run interactively." msgstr "FP gali būti naudojamas tik interaktyviai." -#: ../plug-ins/common/fp.c:404 +#: ../plug-ins/common/fp.c:400 msgid "Applying filter pack" msgstr "Pritaikomas filtrų paketas" @@ -3985,107 +3985,100 @@ msgstr "Originalas:" msgid "Hue Variations" msgstr "Atspalvio variacijos" -#: ../plug-ins/common/fp.c:630 +#: ../plug-ins/common/fp.c:631 msgid "Roughness" msgstr "Šiurkštumas" -#: ../plug-ins/common/fp.c:673 +#: ../plug-ins/common/fp.c:674 ../plug-ins/common/fp.c:1317 msgid "Affected Range" msgstr "Paveikta sritis" -#: ../plug-ins/common/fp.c:677 +#: ../plug-ins/common/fp.c:678 msgid "Sha_dows" msgstr "Šešė_liai" -#: ../plug-ins/common/fp.c:678 +#: ../plug-ins/common/fp.c:679 msgid "_Midtones" msgstr "_Vidutiniai atspalviai" -#: ../plug-ins/common/fp.c:679 +#: ../plug-ins/common/fp.c:680 msgid "H_ighlights" msgstr "_Išryškinimai" -#: ../plug-ins/common/fp.c:693 +#: ../plug-ins/common/fp.c:694 msgid "Windows" msgstr "Langai" -#: ../plug-ins/common/fp.c:703 ../plug-ins/common/lic.c:672 +#: ../plug-ins/common/fp.c:704 ../plug-ins/common/lic.c:672 msgid "_Saturation" msgstr "_Sodrumas" -#: ../plug-ins/common/fp.c:711 +#: ../plug-ins/common/fp.c:712 msgid "A_dvanced" msgstr "Su_dėtingi" -#: ../plug-ins/common/fp.c:731 +#: ../plug-ins/common/fp.c:732 msgid "Value Variations" msgstr "Reikšmės variacijos" -#: ../plug-ins/common/fp.c:775 +#: ../plug-ins/common/fp.c:777 msgid "Saturation Variations" msgstr "Sodrumo variacijos" -#: ../plug-ins/common/fp.c:827 +#: ../plug-ins/common/fp.c:830 msgid "Select Pixels By" -msgstr "Pasirinkti taškelius pagal" +msgstr "Pasirinkti pikselius pagal" -#: ../plug-ins/common/fp.c:832 +#: ../plug-ins/common/fp.c:835 msgid "H_ue" msgstr "Atspalv_is" -#: ../plug-ins/common/fp.c:833 +#: ../plug-ins/common/fp.c:836 msgid "Satu_ration" msgstr "Sod_rumas" -#: ../plug-ins/common/fp.c:834 +#: ../plug-ins/common/fp.c:837 msgid "V_alue" msgstr "R_eikšmė" -#: ../plug-ins/common/fp.c:860 +#: ../plug-ins/common/fp.c:863 msgid "Show" msgstr "Rodyti" -#: ../plug-ins/common/fp.c:865 +#: ../plug-ins/common/fp.c:868 msgid "_Entire image" msgstr "_Visą paveikslėlį" -#: ../plug-ins/common/fp.c:866 +#: ../plug-ins/common/fp.c:869 msgid "Se_lection only" msgstr "Ti_k pasirinkimą" -#: ../plug-ins/common/fp.c:867 +#: ../plug-ins/common/fp.c:870 msgid "Selec_tion in context" msgstr "Pasirin_kimą kontekste" -#: ../plug-ins/common/fp.c:1216 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1201 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "Filtrų paketo simuliavimas" -#: ../plug-ins/common/fp.c:1334 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1290 msgid "Shadows:" msgstr "Šešėliai:" -#: ../plug-ins/common/fp.c:1335 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1291 msgid "Midtones:" msgstr "Vidutiniai atspalviai:" -#: ../plug-ins/common/fp.c:1336 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1292 msgid "Highlights:" msgstr "Išryškinimai:" -#: ../plug-ins/common/fp.c:1348 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1305 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "Sudėtingesnės filtrų paketo parinktys" -#: ../plug-ins/common/fp.c:1359 -msgid "Smoothness of Aliasing" -msgstr "Glotninimo glotnumas" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:1460 -msgid "Preview as You Drag" -msgstr "Tempiant rodyti peržiūrą" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:1464 +#. ****************** MISC OPTIONS ************************** +#: ../plug-ins/common/fp.c:1417 msgid "Preview Size" msgstr "Peržiūros dydis" @@ -4193,7 +4186,7 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Netinkamas UTF-8 užrašas teptuko failee „%s“." #: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499 -#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3017 msgid "Unnamed" msgstr "Nepavadinta" @@ -4334,7 +4327,7 @@ msgstr "GIF parinktys" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261 msgid "I_nterlace" -msgstr "" +msgstr "Pr_ogresinis" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277 msgid "_GIF comment:" @@ -4351,7 +4344,7 @@ msgstr "_Amžinas ciklas" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353 msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "_Delsa tarp kadrų, kur ji nenurodyta:" +msgstr "_Delsa tarp kadrų, kur nenurodyta:" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539 msgid "milliseconds" @@ -4418,7 +4411,7 @@ msgstr "Išsaugoti kaip teptukų konvejerį" #: ../plug-ins/common/gih.c:896 msgid "Spacing (percent):" -msgstr "Išretinimas (procentais):" +msgstr "Intervalas (procentais):" #: ../plug-ins/common/gih.c:963 msgid "Pixels" @@ -4434,11 +4427,11 @@ msgstr "Langelių skaičius:" #: ../plug-ins/common/gih.c:1005 msgid " Rows of " -msgstr " eilučių " +msgstr " eil. po " #: ../plug-ins/common/gih.c:1017 msgid " Columns on each layer" -msgstr " stulpelių kiekviename sluoksnyje " +msgstr " stulp. kiekviename sluoksnyje " #: ../plug-ins/common/gih.c:1021 msgid " (Width Mismatch!) " @@ -4454,11 +4447,11 @@ msgstr "Rodyti kaip:" #: ../plug-ins/common/gih.c:1039 msgid "Dimension:" -msgstr "Dimensija:" +msgstr "Matmuo:" #: ../plug-ins/common/gih.c:1114 msgid "Ranks:" -msgstr "Eilės:" +msgstr "Rangai:" #: ../plug-ins/common/glasstile.c:124 msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" @@ -4649,7 +4642,7 @@ msgid "" "control." msgstr "" "Jei pažymėta, GTM nepaliks tuščių vietų tarp TD žymių ir langelio turinio. " -"Tai būtina tik norint pasiekti išdėstymą taškelių tikslumu." +"Tai būtina tik norint pasiekti išdėstymą pikselių tikslumu." #: ../plug-ins/common/gtm.c:510 msgid "C_aption" @@ -4682,7 +4675,7 @@ msgstr "_Rėmelis:" #: ../plug-ins/common/gtm.c:573 msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "Lentelės rėmelio storis taškeliais." +msgstr "Lentelės rėmelio storis pikseliais." #: ../plug-ins/common/gtm.c:588 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." @@ -4875,7 +4868,7 @@ msgid "Thresho_ld:" msgstr "S_lenkstis:" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216 ../plug-ins/common/sinus.c:771 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2821 msgid "_Settings" msgstr "_Parametrai" @@ -5371,51 +5364,51 @@ msgstr "" msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:155 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:157 ../plug-ins/common/mblur.c:171 msgid "Simulate movement using directional blur" msgstr "Simuliuoti judėjimą naudojant kryptingą išliejimą" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:162 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:164 ../plug-ins/common/mblur.c:177 msgid "_Motion Blur..." msgstr "S_uliejimas judesiu..." -#: ../plug-ins/common/mblur.c:897 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:910 msgid "Motion blurring" msgstr "Suliejama judesiu" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:999 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012 msgid "Motion Blur" msgstr "Suliejimas judesiu" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1032 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045 msgid "Blur Type" msgstr "Suliejimo tipas" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1049 msgid "_Linear" msgstr "_Tiesinis" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1050 msgid "_Radial" msgstr "_Radialinis" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1051 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 msgid "_Zoom" msgstr "Pritra_ukimas" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1058 msgid "Blur Center" msgstr "Išliejimo centras" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1088 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101 msgid "Blur _outward" msgstr "Išlieti į iš_orę" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1114 msgid "Blur Parameters" msgstr "Išliejimo parametrai" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1125 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001 msgid "_Angle:" msgstr "_Kampas:" @@ -5493,7 +5486,7 @@ msgstr "Pakeisti" #: ../plug-ins/common/mng.c:1442 msgid "Default frame disposal:" -msgstr "Numatytasis kadrų pašalinimas:" +msgstr "Numatytasis kadrų išdėstymas:" #: ../plug-ins/common/mng.c:1454 msgid "PNG compression level:" @@ -5501,7 +5494,7 @@ msgstr "PNG glaudinimo lygis:" #: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1881 msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "Pasirinkite aukštą glaudinimo lygį norėdami mažo failo dydžio" +msgstr "Pasirinkite aukštą glaudinimo lygį, jei norite mažo failo dydžio" #: ../plug-ins/common/mng.c:1476 msgid "JPEG compression quality:" @@ -6247,11 +6240,11 @@ msgstr "Išsaugoti kome_ntarą" #: ../plug-ins/common/png.c:1863 msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "Išsaugoti spalvų _reikšmes iš permatomų taškelių" +msgstr "Išsaugoti spalvų _reikšmes iš permatomų pikselių" #: ../plug-ins/common/png.c:1877 msgid "Co_mpression level:" -msgstr "S_uspaudimo lygis:" +msgstr "_Glaudinimo lygis:" #: ../plug-ins/common/png.c:1895 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169 msgid "_Load Defaults" @@ -6261,78 +6254,78 @@ msgstr "Į_kelti numatytuosius" msgid "S_ave Defaults" msgstr "Iš_saugoti numatytuosius" -#: ../plug-ins/common/pnm.c:247 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:245 msgid "PNM Image" msgstr "PNM paveikslėlis" -#: ../plug-ins/common/pnm.c:267 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:265 msgid "PNM image" msgstr "PNM paveikslėlis" -#: ../plug-ins/common/pnm.c:279 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:277 msgid "PBM image" msgstr "PBM paveikslėlis" -#: ../plug-ins/common/pnm.c:291 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:289 msgid "PGM image" msgstr "PGM paveikslėlis" -#: ../plug-ins/common/pnm.c:303 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:301 msgid "PPM image" msgstr "PPM paveikslėlis" -#: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535 -#: ../plug-ins/common/pnm.c:544 ../plug-ins/common/pnm.c:555 -#: ../plug-ins/common/pnm.c:631 ../plug-ins/common/pnm.c:697 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:514 ../plug-ins/common/pnm.c:536 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:545 ../plug-ins/common/pnm.c:556 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:644 ../plug-ins/common/pnm.c:714 msgid "Premature end of file." msgstr "Priešlaikinė failo pabaiga." -#: ../plug-ins/common/pnm.c:515 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:516 msgid "Invalid file." msgstr "Netinkamas failas." -#: ../plug-ins/common/pnm.c:529 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:530 msgid "File not in a supported format." msgstr "Failas nepalaikomo formato." -#: ../plug-ins/common/pnm.c:538 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:539 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Netinkama X raiška." -#: ../plug-ins/common/pnm.c:540 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:541 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "Paveikslėlio plotis yra didesnis, negu GIMP gali apdoroti." -#: ../plug-ins/common/pnm.c:547 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:548 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Netinkama Y raiška." -#: ../plug-ins/common/pnm.c:549 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:550 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "Paveikslėlio aukštis yra didesnis, negu GIMP gali apdoroti." -#: ../plug-ins/common/pnm.c:561 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:562 msgid "Invalid maximum value." msgstr "Netinkama maksimali reikšmė." -#: ../plug-ins/common/pnm.c:750 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:767 msgid "Error reading file." msgstr "Klaida skaitant failą." -#: ../plug-ins/common/pnm.c:1115 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:1133 msgid "Save as PNM" msgstr "Išsaugoti kaip PNM" #. file save type -#: ../plug-ins/common/pnm.c:1132 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:1150 msgid "Data formatting" msgstr "Duomenų formavimas" -#: ../plug-ins/common/pnm.c:1136 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:1154 msgid "Raw" msgstr "Neapdorotas" -#: ../plug-ins/common/pnm.c:1137 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:1155 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" @@ -6390,45 +6383,45 @@ msgid "" "checked the image will be mapped onto a circle." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:283 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:285 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:580 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:606 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:582 ../plug-ins/common/postscript.c:1109 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:608 ../plug-ins/common/postscript.c:1109 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-puslapių" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:760 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:786 msgid "Import from PDF" msgstr "Importuoti iš PDF" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:765 ../plug-ins/common/postscript.c:3081 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:791 ../plug-ins/common/postscript.c:3081 #: ../plug-ins/common/tiff-load.c:440 msgid "_Import" msgstr "_Importuoti" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:831 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:857 msgid "_Width (pixels):" -msgstr "_Plotis (taškeliais):" +msgstr "_Plotis (pikseliais):" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:832 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:858 msgid "_Height (pixels):" -msgstr "_Aukštis (taškeliais):" +msgstr "_Aukštis (pikseliais):" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:834 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:860 msgid "_Resolution:" msgstr "_Raiška:" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:1108 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:1134 #, c-format msgid "pixels/%s" -msgstr "taškeliai/%s" +msgstr "pikseliai/%s" #: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689 msgid "PostScript document" @@ -6706,7 +6699,7 @@ msgid "" "more than 30000 pixels wide or tall." msgstr "" "Nepavyko išsaugoti „%s“. PSD failo formatas nepalaiko paveikslėlių platesnių " -"ar aukštesnių nei 30000 taškelių." +"ar aukštesnių nei 30000 pikselių." #: ../plug-ins/common/psd-save.c:1537 #, c-format @@ -6715,7 +6708,7 @@ msgid "" "layers that are more than 30000 pixels wide or tall." msgstr "" "Nepavyko išsaugoti „%s“. PSD failo formatas nepalaiko paveikslėlių su " -"sluoksniais platesniais ar aukštesniais nei 30000 taškelių." +"sluoksniais platesniais ar aukštesniais nei 30000 pikselių." #: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380 msgid "Paint Shop Pro image" @@ -6752,15 +6745,15 @@ msgstr "Atsitiktinis suliejimas" #: ../plug-ins/common/randomize.c:200 msgid "Completely randomize a fraction of pixels" -msgstr "Visiškai išmėtyti dalį taškelių" +msgstr "Visiškai išmėtyti dalį pikselių" #: ../plug-ins/common/randomize.c:202 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" -msgstr "Atsitiktinai sukeisti kai kuriuos taškelius su kaimyniniais" +msgstr "Atsitiktinai sukeisti kai kuriuos pikselius su kaimyniniais" #: ../plug-ins/common/randomize.c:204 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" -msgstr "Atsitiktinai kai kuriuos taškelius paslinkti žemyn (panašu į sulydymą)" +msgstr "Atsitiktinai kai kuriuos pikselius paslinkti žemyn (panašu į sulydymą)" #: ../plug-ins/common/randomize.c:231 msgid "_Hurl..." @@ -6784,7 +6777,7 @@ msgstr "_Atsitiktinumas (%):" #: ../plug-ins/common/randomize.c:756 msgid "Percentage of pixels to be filtered" -msgstr "Filtruotinų taškelių procentas" +msgstr "Filtruotinų pikselių dalis procentais" #: ../plug-ins/common/randomize.c:765 msgid "R_epeat:" @@ -6910,45 +6903,50 @@ msgstr "Retine_x..." msgid "Retinex" msgstr "Retinex" -#: ../plug-ins/common/retinex.c:289 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:286 msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "Retinex paveikslėlio pagerinimas" -#: ../plug-ins/common/retinex.c:318 -msgid "Level" -msgstr "Lygis" +#: ../plug-ins/common/retinex.c:321 +msgid "Uniform" +msgstr "" #: ../plug-ins/common/retinex.c:322 -msgid "_Uniform" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Low" +msgstr "_Apatinio" -#: ../plug-ins/common/retinex.c:324 -msgid "_Low" -msgstr "" +#: ../plug-ins/common/retinex.c:323 +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "Aukštis:" -#: ../plug-ins/common/retinex.c:326 -msgid "_High" -msgstr "" +#: ../plug-ins/common/retinex.c:334 +#, fuzzy +msgid "_Level:" +msgstr "Lygis" -#: ../plug-ins/common/retinex.c:351 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:339 msgid "_Scale:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/retinex.c:366 -msgid "_Scale division:" -msgstr "" +#: ../plug-ins/common/retinex.c:354 +#, fuzzy +msgid "Scale _division:" +msgstr "_Dalmenys:" -#: ../plug-ins/common/retinex.c:381 -msgid "_Dynamic:" +#: ../plug-ins/common/retinex.c:369 +#, fuzzy +msgid "Dy_namic:" msgstr "_Dinaminis:" -#: ../plug-ins/common/retinex.c:654 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:642 msgid "Retinex: filtering" msgstr "Retinex: filtruojama" #: ../plug-ins/common/ripple.c:127 msgid "Displace pixels in a ripple pattern" -msgstr "Perkelti taškelius raibuliavimo raštu" +msgstr "Perkelti pikselius raibuliavimo raštu" #: ../plug-ins/common/ripple.c:134 msgid "_Ripple..." @@ -7114,86 +7112,95 @@ msgstr "" msgid "H_ue:" msgstr "Ats_palvis:" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:234 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Sukurti paveikslėlį iš ekrano ploto" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:247 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 msgid "_Screenshot..." -msgstr "_Ekrano nuotrauka..." +msgstr "_Ekrano nuotrauką..." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:412 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418 msgid "Error selecting the window" msgstr "Klaida pasirenkant langą" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:770 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:776 msgid "Importing screenshot" msgstr "Importuojama ekrano nuotrauka" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:795 ../plug-ins/common/screenshot.c:969 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:801 ../plug-ins/common/screenshot.c:1053 msgid "Screenshot" msgstr "Ekrano nuotrauka" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:863 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:838 +#, fuzzy +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Įterpti tašką" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:942 msgid "Specified window not found" msgstr "Nurodytas langas nerastas" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:890 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:968 msgid "There was an error taking the screenshot." msgstr "Darant ekrano nuotrauką įvyko klaida." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:978 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1062 msgid "S_nap" msgstr "_Fotografuoti" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1092 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Po nurodyto laiko nufotografuojama." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Pasibaigus delsos laikui, vilkdami pelę pasirinkite fotografuotiną sritį." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1097 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." -msgstr "Delsos laiko pabaigoje spustelėkite langą, kurį norite nufotografuoti." +msgstr "Delsos laiko pabaigoje spustelėkite norimą nufotografuoti langą." #. Area -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1103 msgid "Area" -msgstr "Plotas" +msgstr "Sritis" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1114 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Padaryti _vieno lango nuotrauką" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1133 msgid "Include window _decoration" msgstr "Įtraukti ir lango _dekoraciją" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1067 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1151 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Padaryti _viso ekrano nuotrauką" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1084 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1170 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "Įtraukti _pelės žymiklį" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1190 msgid "Select a _region to grab" -msgstr "Pasirinkite fotografuotiną _regioną" +msgstr "Pasirinkti fotografuotiną _regioną" #. Delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1205 msgid "Delay" msgstr "Delsa" #. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1227 msgid "seconds" msgstr "sek." #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:104 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" -msgstr "Sulieti kaimyninius taškelius, tačiau tik mažo kontrasto regionuose" +msgstr "Sulieti kaimyninius pikselius, tačiau tik mažo kontrasto regionuose" #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:115 msgid "_Selective Gaussian Blur..." @@ -7225,26 +7232,26 @@ msgstr "Pusiau suplojama" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:113 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" -msgstr "Paryškinti paveikslėlį (mažiau galinga nei Atryškinimo kaukė)" +msgstr "Paaštrinti paveikslėlį (mažiau galinga nei Atryškinimo kaukė)" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:120 msgid "_Sharpen..." -msgstr "_Paryškinti..." +msgstr "_Paaštrinti..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. #: ../plug-ins/common/sharpen.c:307 msgid "Sharpening" -msgstr "Paryškinama" +msgstr "Paaštrinama" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 msgid "Sharpen" -msgstr "Paryškinti" +msgstr "Paaštrinti" #: ../plug-ins/common/shift.c:101 msgid "Shift each row of pixels by a random amount" -msgstr "Pakelti kiekvieną taškelių eilutę atsitiktiniu dydžiu" +msgstr "Pakelti kiekvieną pikselių eilutę atsitiktiniu dydžiu" #: ../plug-ins/common/shift.c:108 msgid "_Shift..." @@ -7792,7 +7799,7 @@ msgstr "Įskiepiui parinktas regionas yra tuščias" #: ../plug-ins/common/spread.c:89 msgid "Move pixels around randomly" -msgstr "Atsitiktinai perkelti taškelius" +msgstr "Atsitiktinai perkelti pikselius" #: ../plug-ins/common/spread.c:98 msgid "Sp_read..." @@ -8122,7 +8129,7 @@ msgstr "_LZW" #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1075 msgid "_Pack Bits" -msgstr "_Pakuoti bitus" +msgstr "_Pack Bits" #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1076 msgid "_Deflate" @@ -8142,7 +8149,7 @@ msgstr "CCITT Group _4 faksas" #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1101 msgid "Save _color values from transparent pixels" -msgstr "Išsaugoti permatomų taškelių _spalvų reikšmes" +msgstr "Išsaugoti permatomų pikselių _spalvų reikšmes" #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/xbm.c:1227 msgid "Comment:" @@ -8457,7 +8464,7 @@ msgstr "_Pasuktas" #: ../plug-ins/common/vinvert.c:90 msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "Invertuoti kiekvieno taškelio ryškumą" +msgstr "Invertuoti kiekvieno pikselio ryškumą" #: ../plug-ins/common/vinvert.c:104 msgid "_Value Invert" @@ -8501,7 +8508,7 @@ msgstr "Daugiau pe_rmatoma" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:233 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" -msgstr "Platinti tam tikras spalvas kaimyniuose taškeliuose" +msgstr "Platinti tam tikras spalvas kaimyniuose pikseliuose" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:238 msgid "_Value Propagate..." @@ -9002,7 +9009,7 @@ msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " "not supported." msgstr "" -"XWD failas %s yra %d formato, %d gylio ir %d bitų taškelyje. Šiuo metu tai " +"XWD failas %s yra %d formato, %d gylio ir %d bitų pikselyje. Šiuo metu tai " "nepalaikoma." #: ../plug-ins/common/xwd.c:578 @@ -9059,7 +9066,7 @@ msgstr "Įkelti FITS failą" #: ../plug-ins/fits/fits.c:998 msgid "Replacement for undefined pixels" -msgstr "Pakeitimas neapibrėžtiems taškeliams" +msgstr "Pakeitimas neapibrėžtiems pikseliams" #: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 @@ -9573,26 +9580,26 @@ msgstr "_Gradientinis švytėjimas..." #. #. * Dialog Shell #. -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2311 msgid "Gradient Flare" msgstr "Gradientinis švytėjimas" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1264 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti GFlare failo „%s“: %s" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1272 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "„%s“ nėra tinkamas GFlare failas." -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1326 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "netinkamai suformuotas GFlare failas: %s\n" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1451 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -9604,20 +9611,20 @@ msgstr "" "ir sukursite aplanką „%s“, tada jūs galėsite išsaugoti savo GFlares failus " "tame aplanke." -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1484 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Nepavyko įrašyti GFlare failo „%s“: %s" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2368 msgid "A_uto update preview" msgstr "A_utomatiškai atnaujinti peržiūrą" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2419 msgid "`Default' is created." msgstr "„Numatytoji“ sukurta." -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2420 msgid "Default" msgstr "Numatytoji" @@ -9627,199 +9634,199 @@ msgstr "Numatytoji" #. #. * Scales #. -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778 msgid "Parameters" msgstr "Parametrai" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725 msgid "Ro_tation:" -msgstr "_Sukimasis:" +msgstr "_Pasukimas:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737 msgid "_Hue rotation:" -msgstr "_Atspalvio sukimasis:" +msgstr "_Atspalvio pasukimas:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2749 msgid "Vector _angle:" msgstr "Vektorių _kampas:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2761 msgid "Vector _length:" msgstr "Vektorių i_lgis:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2782 msgid "A_daptive supersampling" -msgstr "" +msgstr "_Pritaikoma papildoma imtis" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2801 msgid "_Max depth:" msgstr "_Maks. gylis:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2811 msgid "_Threshold" msgstr "_Slenkstis" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2949 msgid "S_elector" msgstr "_Parinkiklis" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3013 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Naujas gradientinis švytėjimas" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3016 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Įveskite naujos GFlare pavadinimą" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3036 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Pavadinimas „%s“ jau naudojamas!" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3092 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Kopijuoti gradientinį švietėjimą" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3095 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Įveskite nukopijuotos GFlare pavadinimą" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3117 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "Pavadinimas „%s“ jau naudojamas!" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3148 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Negalima ištrinti! Turi būti bent viena GFlare." -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3158 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Ištrinti gradientinį švytėjimą" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3230 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "gflares_list nerasta %s" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3271 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Gradientinio švytėjimo redaktorius" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3275 msgid "Rescan Gradients" msgstr "Perskanuoti gradientus" #. Glow -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Švytėjimo piešimo parinktys" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3467 msgid "Opacity:" msgstr "Nepermatomumas:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3480 msgid "Paint mode:" msgstr "Piešimo veiksena:" #. Rays -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Spindulių piešimo parinktys" #. Rays -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Antrųjų švieselių piešimo parinktys" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3483 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116 msgid "_General" msgstr "_Bendri" #. #. * Gradient Menus #. -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3509 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3612 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3751 msgid "Gradients" msgstr "Gradientai" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762 msgid "Radial gradient:" msgstr "Radialinis gradientas:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629 msgid "Angular gradient:" msgstr "Kampinis gradientas:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3528 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3633 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Kampinio dydžio gradientas:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3653 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3790 msgid "Size (%):" msgstr "Dydis (%):" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3560 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3665 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3802 msgid "Rotation:" msgstr "Sukimasis:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3572 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3815 msgid "Hue rotation:" msgstr "Atspalvio sukimasis:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3586 msgid "G_low" msgstr "Š_vytėjimas" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3690 msgid "# of Spikes:" msgstr "Spyglių kiekis:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3702 msgid "Spike thickness:" msgstr "Spyglių storumas:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3716 msgid "_Rays" msgstr "_Spinduliai" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Dydžio daugiklio gradientas:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3770 msgid "Probability gradient:" msgstr "Tikimybės gradientas:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3832 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Antrųjų švieselių forma" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3840 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 msgid "Circle" msgstr "Apskritimai" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 msgid "Polygon" msgstr "Daugiakampiai" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3890 msgid "Random seed:" msgstr "Atsitiktinė sėkla:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3904 msgid "_Second Flares" msgstr "_Antrosios švieselės" @@ -9900,11 +9907,11 @@ msgstr "Teptuko c_entras" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" -msgstr "Spalva yra paskaičiuojama pagal visų taškelių po teptuku vidurkį" +msgstr "Spalva yra paskaičiuojama pagal visų pikselių po teptuku vidurkį" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" -msgstr "Paima spalvą iš taškelio esančio teptuko centre" +msgstr "Paima spalvą iš pikselio, esančio teptuko centre" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76 msgid "Color _noise:" @@ -9949,11 +9956,11 @@ msgstr "Nurodo ar piešti potepius iki pat paveikslėlio kraštų" #. Tileable checkbox #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:284 msgid "Tileable" -msgstr "" +msgstr "Išklojamas" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "" +msgstr "Nurodo, ar gautas paveikslėlis turėtų būti nepastebimai išklojamas" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204 msgid "Drop shadow" @@ -10491,35 +10498,35 @@ msgstr "" "Apdorojimo klaida „%s“:\n" "%s" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:216 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:217 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "GIMP žinyno naršyklė" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:311 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:312 msgid "Drag and drop this icon to a web browser" msgstr "Nutemkite šią piktogramą į žiniatinklio naršyklę ir paleiskite" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:700 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:702 msgid "Go back one page" msgstr "Atverti vieną puslapį atgal" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:705 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:707 msgid "Go forward one page" msgstr "Atversti vieną puslapį į priekį" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:710 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:712 msgid "Go to the index page" msgstr "Atversti rodyklės puslapį" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:745 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:747 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Aplankykite GIMP dokumentacijos tinklalapį" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:821 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823 msgid "Document not found" msgstr "Dokumentas nerastas" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:825 msgid "The requested URL could not be loaded:" msgstr "Pageidaujamo URL atverti nepavyko:" @@ -11435,11 +11442,11 @@ msgstr "Pagal EXIF duomenis, šis paveikslėlis yra pasuktas." msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" msgstr "Ar norite, kad GIMP atsuktų jį į standartinę orientaciją?" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:246 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:241 msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG peržiūra" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:631 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:626 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Atveriama „%s“ miniatiūra" @@ -11527,7 +11534,7 @@ msgstr "" #. Subsampling #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077 msgid "Subsampling:" -msgstr "" +msgstr "Poimtis:" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1084 msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" @@ -11981,6 +11988,11 @@ msgstr "" "Agresyvus RLE\n" "(nepalaikomas SGI)" +#: ../plug-ins/twain/twain.c:87 +#, fuzzy +msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "Sukurti paveikslėlį iš ekrano ploto" + #: ../plug-ins/twain/twain.c:354 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "_Skeneris/fotoaparatas..." @@ -11998,7 +12010,7 @@ msgstr "Atsiunčiama %s paveikslėlio duomenų..." #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:345 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "Atsiųsta %s paveikslėlio duomenų" @@ -12015,7 +12027,7 @@ msgstr "Nusiųsta %s paveikslėlio duomenų" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:194 msgid "Connecting to server" msgstr "Jungiamasi prie serverio" @@ -12044,17 +12056,17 @@ msgstr "Nepavyko rašymui atverti išvesties failo" msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" msgstr "Atveriant „%s“ skaitymui gautas HTTP atsako kodas: %d" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:161 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:181 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:200 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:223 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:252 #, c-format msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" msgstr "wget netikėtai užsidarė ties URI „%s“" #. The third line is "Connecting to..." -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:189 #, c-format msgid "(timeout is %d second)" msgid_plural "(timeout is %d seconds)" @@ -12063,22 +12075,22 @@ msgstr[1] "(atsako negauta %d sekundes)" msgstr[2] "(atsako negauta %d sekundžių)" #. The fourth line is either the network request or an error -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:218 msgid "Opening URI" msgstr "Atveriama URI" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:229 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:262 #, c-format msgid "A network error occurred: %s" msgstr "Įvyko tinklo klaida: %s" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:302 #, c-format msgid "Downloading %s of image data" msgstr "Atsiunčiama %s paveikslėlio duomenų" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:307 msgid "Downloading unknown amount of image data" msgstr "Atsiunčiamas nežinomas kiekis paveikslėlio duomenų" @@ -12237,11 +12249,8 @@ msgstr "Klaida: nepavyko perskaityti XJT savybių failo „%s“." msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Klaida: XJT savybių failas „%s“ yra tuščias." -#~ msgid "Scatter HSV" -#~ msgstr "Išsklaidyti HSV" +#~ msgid "Smoothness of Aliasing" +#~ msgstr "Glotninimo glotnumas" -#~ msgid "Offset (1):" -#~ msgstr "Poslinkis (1):" - -#~ msgid "_Unit Editor" -#~ msgstr "_Vienetų redaktorius" +#~ msgid "Preview as You Drag" +#~ msgstr "Tempiant rodyti peržiūrą"