Update Icelandic translation

This commit is contained in:
Sveinn í Felli 2018-05-17 12:26:17 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b7a48281a8
commit e31058ef8d
1 changed files with 25 additions and 30 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-04 18:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-17 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-17 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
@ -551,7 +551,6 @@ msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "Búa til köflótta reiti"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
#, fuzzy
#| msgid "_Checkerboard..."
msgid "_Checkerboard (legacy)..."
msgstr "_Köflótt (eldra)..."
@ -1143,7 +1142,6 @@ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr "Teygja litmettun yfir mesta mögulegt svið"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
#, fuzzy
#| msgid "_Color Enhance"
msgid "_Color Enhance (legacy)"
msgstr "_Bæta liti (eldra)"
@ -2034,7 +2032,6 @@ msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
#, fuzzy
#| msgid "_Difference of Gaussians..."
msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
msgstr "_Mismunur Gaussískra (eldra)..."
@ -2064,7 +2061,6 @@ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
#, fuzzy
#| msgid "_Neon..."
msgid "_Neon (legacy)..."
msgstr "_Neon (eldra)..."
@ -2086,10 +2082,9 @@ msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr "Herma eftir upphleyptri lágmynd"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
#, fuzzy
#| msgid "_Emboss..."
msgid "_Emboss (legacy)..."
msgstr "Upphleypa (eldra)..."
msgstr "Upphle_ypa (eldra)..."
#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
msgid "Emboss"
@ -3435,19 +3430,19 @@ msgstr "Ekki stuðningur við skráarsniðið."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
msgid "Invalid X resolution."
msgstr ""
msgstr "Ógild X-upplausn."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr ""
msgstr "Breidd myndarinnar er meiri en GIMP getur meðhöndlað."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr ""
msgstr "Ógild Y-upplausn."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr ""
msgstr "Hæð myndarinnar er meiri en GIMP getur meðhöndlað."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
msgid "Bogus scale factor."
@ -3979,7 +3974,7 @@ msgstr "Sun Raster mynd"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr ""
msgstr "Gat ekki opnað '%s' sem SUN-rastaskrá"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
@ -3988,7 +3983,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr ""
msgstr "Gat ekki lesið litafærslur úr '%s'"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
msgid "Type of colormap not supported"
@ -4028,7 +4023,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
msgid "This image depth is not supported"
msgstr ""
msgstr "Þessi litadýpt mynda er ekki studd"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
#, c-format
@ -4269,7 +4264,7 @@ msgstr ""
#. mask file
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
msgid "Mask File"
msgstr ""
msgstr "Huluskrá"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
msgid "W_rite extra mask file"
@ -4343,7 +4338,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1128
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr ""
msgstr "Sker_a sjálfvirkt utan af öllum römmum."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1141
msgid ""
@ -4951,7 +4946,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
msgid "_Gradient Map"
msgstr ""
msgstr "Litsti_gulsvörpun"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
@ -4959,15 +4954,15 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
msgid "_Palette Map"
msgstr ""
msgstr "Litas_pjaldsvörpun"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
msgid "Gradient Map"
msgstr ""
msgstr "Litstigulsvörpun"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
msgid "Palette Map"
msgstr ""
msgstr "Litaspjaldsvörpun"
#: ../plug-ins/common/grid.c:142
msgid "Draw a grid on the image"
@ -5591,7 +5586,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "Virkj_a"
#. layer combo_box (Dst)
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
@ -6609,7 +6604,7 @@ msgstr "Búa til út frá vefsíðu"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
msgid "Cre_ate"
msgstr ""
msgstr "Bú_a til"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
msgid "Enter location (URI):"
@ -8025,7 +8020,7 @@ msgstr ""
#. Color Density frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
msgid "Color Density"
msgstr ""
msgstr "Þéttleiki litar"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
msgid "Change the intensity of the red channel"
@ -8081,7 +8076,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
msgid "Inversion"
msgstr ""
msgstr "Umsnúningur"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
@ -8931,15 +8926,15 @@ msgstr "_Venjulegt"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
msgid "Vorte_x"
msgstr ""
msgstr "_Hringiða"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
msgid "Vortex_2"
msgstr ""
msgstr "Hringiða_2"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
msgid "Vortex_3"
msgstr ""
msgstr "Hringiða_3"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
@ -9039,7 +9034,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
msgid "Stroke _density:"
msgstr ""
msgstr "Þéttleiki stro_ku:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
msgid "The relative density of the brush strokes"
@ -9068,7 +9063,7 @@ msgstr "For_stillingar:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
msgid "Save Current..."
msgstr ""
msgstr "Vista núverandi..."
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
msgid "Save the current settings to the specified file"
@ -11299,7 +11294,7 @@ msgstr "Z stefna ljósgjafa í XYZ-rúmi"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
msgid "I_solate"
msgstr ""
msgstr "E_inangra"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
msgid "Lighting preset:"