diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index e38e204344..8f44fa1f20 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-06 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-07 15:05+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-11 07:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-11 14:57+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Về những thay đổi của người tạo cuối, một số cải t #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 msgid "Canvas Size dialog now displays a template selector" -msgstr "Hộp thoại Canvas Size giờ hiển thị bộ chọn mẫu" +msgstr "Hộp thoại \"Cỡ vùng vẽ\" giờ hiển thị bộ chọn mẫu" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 msgid "Off-canvas guides are now allowed" @@ -194,10 +194,8 @@ msgstr "" "trong quá trình hoàn thiện) bao gồm:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 -#, fuzzy -#| msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable" -msgstr "-Nhấn vào hình nhỏ trong lớp neo được" +msgstr "Chọn nhiều lớp cùng lúc trong lớp neo được" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "Proper high pixel density display support" @@ -1238,7 +1236,7 @@ msgstr "Neo" #: ../app/actions/actions.c:145 msgid "Dockable" -msgstr "Cụ neo được" +msgstr "Neo được" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:365 @@ -1729,7 +1727,7 @@ msgstr "Không" #: ../app/actions/channels-actions.c:141 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Clear" -msgstr "Màu thẻ kênh: Xóa" +msgstr "Màu thẻ kênh: Xóa sạch" #: ../app/actions/channels-actions.c:146 msgctxt "channels-action" @@ -2528,37 +2526,37 @@ msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Tăng 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:481 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set" -msgstr "Hue tiền cảnh: Đặt" +msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Đặt" #: ../app/actions/context-actions.c:485 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" -msgstr "Hue tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" +msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" #: ../app/actions/context-actions.c:489 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" -msgstr "‪Hue tiền cảnh: Đặt thành tối đa" +msgstr "‪Sắc độ tiền cảnh: Đặt thành tối đa" #: ../app/actions/context-actions.c:493 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" -msgstr "Hue tiền cảnh: Giảm 1%" +msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Giảm 1%" #: ../app/actions/context-actions.c:497 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" -msgstr "Hue tiền cảnh: Tăng 1%" +msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Tăng 1%" #: ../app/actions/context-actions.c:501 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" -msgstr "Hue tiền cảnh: Giảm 10%" +msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Giảm 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:505 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" -msgstr "Hue tiền cảnh: Tăng 10%" +msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Tăng 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:513 msgctxt "context-action" @@ -2633,37 +2631,37 @@ msgstr "Giá trị tiền cảnh: Tăng 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:577 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set" -msgstr "Hue hậu cảnh: Đặt" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Đặt" #: ../app/actions/context-actions.c:581 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Minimum" -msgstr "Hue hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" #: ../app/actions/context-actions.c:585 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Maximum" -msgstr "Hue hậu cảnh: Đặt thành tối đa" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Đặt thành tối đa" #: ../app/actions/context-actions.c:589 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 1%" -msgstr "Hue hậu cảnh: Giảm 1%" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Giảm 1%" #: ../app/actions/context-actions.c:593 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 1%" -msgstr "Hue hậu cảnh: Tăng 1%" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Tăng 1%" #: ../app/actions/context-actions.c:597 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 10%" -msgstr "Hue hậu cảnh: Giảm 10%" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Giảm 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:601 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 10%" -msgstr "Hue hậu cảnh: Tăng 10%" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Tăng 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:609 msgctxt "context-action" @@ -2738,37 +2736,37 @@ msgstr "Giá trị hậu cảnh: Tăng 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:673 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Set Transparency" -msgstr "Độ trong suốt của công cụ: Đặt độ trong suốt" +msgstr "Độ đục của công cụ: Đặt độ trong suốt" #: ../app/actions/context-actions.c:677 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" -msgstr "Độ trong suốt của công cụ: Làm cho hoàn toàn trong suốt" +msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho hoàn toàn trong suốt" #: ../app/actions/context-actions.c:681 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" -msgstr "Độ trong suốt của công cụ: Làm cho đục hoàn toàn" +msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho đục hoàn toàn" #: ../app/actions/context-actions.c:685 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" -msgstr "Độ trong suốt của công cụ: Làm cho trong suốt hơn 1%" +msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho trong suốt hơn 1%" #: ../app/actions/context-actions.c:689 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" -msgstr "Độ trong suốt của công cụ: Làm cho đục hơn 1%" +msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho đục hơn 1%" #: ../app/actions/context-actions.c:693 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" -msgstr "Độ trong suốt của công cụ: Làm cho trong suốt hơn 10%" +msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho trong suốt hơn 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:697 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" -msgstr "Độ trong suốt của công cụ: Làm cho đục hơn 10%" +msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho đục hơn 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:705 msgctxt "context-action" @@ -4142,12 +4140,12 @@ msgstr "Gỡ bỏ mục tin đã chọn" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" -msgstr "_Xóa lược sử" +msgstr "_Xóa sạch lược sử" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" -msgstr "Xóa toàn lược sử của tài liệu" +msgstr "Xóa sạch toàn bộ lược sử của tài liệu" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" @@ -4181,24 +4179,24 @@ msgstr "Gỡ bỏ hạng mục mà tập tin không tồn tại" #: ../app/actions/documents-commands.c:230 msgid "Clear Document History" -msgstr "Xóa lược sử tài liệu" +msgstr "Xóa sạch lược sử tài liệu" #: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 msgid "Cl_ear" -msgstr "X_oá" +msgstr "Xóa _sạch" #: ../app/actions/documents-commands.c:253 msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "Xóa lược sử của tài liệu gần đây chứ?" +msgstr "Xóa sạch lược sử của tài liệu gần đây chứ?" #: ../app/actions/documents-commands.c:256 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" -"Việc xóa lược sử tài liệu thì sẽ gỡ bỏ vĩnh viễn mọi ảnh trong danh sách tài " -"liệu gần đây." +"Việc xóa sạch lược sử tài liệu thì sẽ gỡ bỏ vĩnh viễn mọi ảnh trong danh " +"sách tài liệu mới dùng gần đây." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" @@ -4454,12 +4452,12 @@ msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:99 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" -msgstr "Xóa lượ_c sử Hủy bước" +msgstr "Xóa sạch lượ_c sử hủy bước" #: ../app/actions/edit-actions.c:100 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" -msgstr "Gỡ bỏ mọi thao tác khỏi lược sử hủy bước" +msgstr "Xóa bỏ mọi thao tác khỏi lược sử hủy bước" #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" @@ -4551,12 +4549,12 @@ msgstr "Dán nội dung của bộ nhớ tạm" #: ../app/actions/edit-actions.c:160 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" -msgstr "X_oá" +msgstr "_Xóa sạch" #: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" -msgstr "Xóa điểm ảnh đã chọn" +msgstr "Xóa sạch điểm ảnh đã chọn" #: ../app/actions/edit-actions.c:169 msgctxt "edit-action" @@ -4625,7 +4623,7 @@ msgstr "Tạo lớp mới từ nội dung của bảng nháp và đặt nó tạ #: ../app/actions/edit-actions.c:214 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" -msgstr "Tô _bằng màu cận cảnh" +msgstr "Tô đầy _bằng màu cận cảnh" #: ../app/actions/edit-actions.c:215 msgctxt "edit-action" @@ -4672,16 +4670,17 @@ msgstr "Bước _lại" #: ../app/actions/edit-commands.c:159 msgid "Clear Undo History" -msgstr "Xóa lược sử Hủy bước" +msgstr "Xóa sạch lược sử hủy bước" #: ../app/actions/edit-commands.c:186 msgid "Really clear image's undo history?" -msgstr "Thật sự xóa lược sử hủy bước của ảnh này không?" +msgstr "Thật sự xóa sạch lược sử hủy bước của ảnh này không?" #: ../app/actions/edit-commands.c:199 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "Việc xóa lược sử hủy bước của ảnh này sẽ giải phóng thêm bộ nhớ %s." +msgstr "" +"Việc xóa sạch lược sử hủy bước của ảnh này sẽ giải phóng thêm %s bộ nhớ." #: ../app/actions/edit-commands.c:243 #, c-format @@ -4725,7 +4724,7 @@ msgstr "Chép hiển thị có tên " #: ../app/actions/edit-commands.c:508 msgid "Clear" -msgstr "Xóa" +msgstr "Xóa sạch" #: ../app/actions/edit-commands.c:579 msgid "A selected layer's alpha channel is locked." @@ -4760,12 +4759,12 @@ msgstr "Trình đơn Bàn giao tiếp Lỗi" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" -msgstr "_Xóa" +msgstr "_Xóa sạch" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" -msgstr "Xóa bàn giao tiếp lỗi" +msgstr "Xóa sạch lỗi bàn giao tiếp" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" @@ -5548,7 +5547,7 @@ msgstr "Kế Vectơ Màu Sắc" #: ../app/actions/filters-actions.c:398 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "_Sắc màu-Độ bão hòa..." +msgstr "_Sắc độ-Độ bão hòa..." #: ../app/actions/filters-actions.c:403 msgctxt "filters-action" @@ -6535,7 +6534,7 @@ msgstr "_Biến đổi" #: ../app/actions/image-actions.c:64 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" -msgstr "Nét _dẫn" +msgstr "Đườn_g dẫn hướng" #: ../app/actions/image-actions.c:65 msgctxt "image-action" @@ -7101,7 +7100,7 @@ msgstr "Chế độ Tổng hợp" #: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgctxt "layers-action" msgid "Color Tag" -msgstr "Thẻ Màu" +msgstr "Màu thẻ" #: ../app/actions/layers-actions.c:72 msgctxt "layers-action" @@ -7583,10 +7582,9 @@ msgid "Clip to Backdrop" msgstr "Xén vừa nền" #: ../app/actions/layers-actions.c:411 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" -msgstr "Chế độ tổng hợp lớp: Xén vừa lớp" +msgstr "Chế độ tổng hợp lớp: Xén vừa nền tảng" #: ../app/actions/layers-actions.c:416 msgctxt "layers-action" @@ -7616,7 +7614,7 @@ msgstr "Không" #: ../app/actions/layers-actions.c:432 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" -msgstr "Màu thẻ lớp: Xóa" +msgstr "Màu thẻ lớp: Xóa sạch" #: ../app/actions/layers-actions.c:437 msgctxt "layers-action" @@ -8053,7 +8051,7 @@ msgstr "Trừ mặt nạ khỏi vùng chọn" #: ../app/actions/layers-commands.c:1654 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Masks with Selection" -msgstr "Đảo mặt nạ với vùng chọn" +msgstr "Giao mặt nạ với vùng chọn" #: ../app/actions/layers-commands.c:1675 msgid "Add Alpha Channel" @@ -8593,7 +8591,7 @@ msgstr "Đả_o" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" -msgstr "Đảo vùng chọn" +msgstr "Đảo ngược vùng chọn" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" @@ -8603,7 +8601,7 @@ msgstr "Nổ_i" #: ../app/actions/select-actions.c:69 msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" -msgstr "Tạo một vùng chọn nổi" +msgstr "Tạo một vùng chọn trôi nổi" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" @@ -8730,18 +8728,18 @@ msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "_Chọn các vùng kề nhau phía ngoài của ảnh" #: ../app/actions/select-commands.c:182 -#, fuzzy msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" -"Khi co nhỏ, thực hiện theo kiểu nếu các vùng đã chọn tiếp tục nằm ngoài ảnh." +"Khi làm mờ biên dạng lông chim, thực hiện như kiểu các vùng kề nhau nằm " +"ngoài ảnh." #: ../app/actions/select-commands.c:241 msgid "Shrink Selection" -msgstr "Thu nhỏ vùng chọn" +msgstr "Co nhỏ vùng chọn" #: ../app/actions/select-commands.c:245 msgid "Shrink selection by" -msgstr "Thu nhỏ vùng chọn bằng" +msgstr "Co nhỏ vùng chọn bằng" #: ../app/actions/select-commands.c:259 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." @@ -8785,7 +8783,7 @@ msgstr "Chọn nét" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" -msgstr "Trình đơn Biểu mẫu" +msgstr "Trình đơn biểu mẫu" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgctxt "templates-action" @@ -8878,7 +8876,7 @@ msgstr "Tải văn bản từ tập tin" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" -msgstr "Xóa" +msgstr "Xóa sạch" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgctxt "text-editor-action" @@ -8992,7 +8990,7 @@ msgstr "_Dán" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:69 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" -msgstr "_Xóa" +msgstr "_Xóa bỏ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:74 msgctxt "text-tool-action" @@ -9002,12 +9000,12 @@ msgstr "_Mở tệp văn bản…" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:79 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" -msgstr "X_oá" +msgstr "Xóa _sạch" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:80 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" -msgstr "Xóa hết chữ" +msgstr "Xóa toàm bộ chữ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:85 msgctxt "text-tool-action" @@ -9373,52 +9371,52 @@ msgstr "Lưu lượng phun sơn: Tăng 10" #: ../app/actions/tools-actions.c:271 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set" -msgstr "Độ trong suốt của công cụ: Đặt" +msgstr "Độ đục của công cụ: Đặt" #: ../app/actions/tools-actions.c:275 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" -msgstr "Độ trong suốt của công cụ: Đặt thành giá trị mặc định" +msgstr "Độ đục của công cụ: Đặt thành giá trị mặc định" #: ../app/actions/tools-actions.c:279 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Minimize" -msgstr "Độ trong suốt của công cụ: Tối thiểu" +msgstr "Độ đục của công cụ: Tối thiểu" #: ../app/actions/tools-actions.c:283 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Maximize" -msgstr "Độ trong suốt của công cụ: Tối đa" +msgstr "Độ đục của công cụ: Tối đa" #: ../app/actions/tools-actions.c:287 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" -msgstr "Độ trong suốt của công cụ: Tăng 1" +msgstr "Độ đục của công cụ: Tăng 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:291 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" -msgstr "Độ trong suốt của công cụ: Giảm 1" +msgstr "Độ đục của công cụ: Giảm 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:295 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" -msgstr "Độ trong suốt của công cụ: Giảm 10" +msgstr "Độ đục của công cụ: Giảm 10" #: ../app/actions/tools-actions.c:299 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" -msgstr "Độ trong suốt của công cụ: Tăng 10" +msgstr "Độ đục của công cụ: Tăng 10" #: ../app/actions/tools-actions.c:303 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" -msgstr "Độ trong suốt của công cụ: Giảm tương đối" +msgstr "Độ đục của công cụ: Giảm tương đối" #: ../app/actions/tools-actions.c:307 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" -msgstr "Độ trong suốt của công cụ: Tăng tương đối" +msgstr "Độ đục của công cụ: Tăng tương đối" #: ../app/actions/tools-actions.c:315 msgctxt "tools-action" @@ -9728,18 +9726,17 @@ msgstr "Trình đơn Công cụ đường dẫn Véc-tơ" #: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:49 msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "_Delete Anchor" -msgstr "_Xóa bỏ neo" +msgstr "_Xóa điểm neo" #: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "Shift S_tart" -msgstr "Bắt đầu _tại cột:" +msgstr "Dịch điểm đầ_u" #: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:58 msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "_Insert Anchor" -msgstr "_Chèn neo" +msgstr "_Chèn thêm điểm neo" #: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:62 msgctxt "vector-toolpath-action" @@ -9759,7 +9756,7 @@ msgstr "Trình đơn đường dẫn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:50 msgctxt "vectors-action" msgid "Color Tag" -msgstr "Thẻ Màu" +msgstr "Màu thẻ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgctxt "vectors-action" @@ -9809,7 +9806,7 @@ msgstr "Nhân đô_i đường dẫn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:79 msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" -msgstr "Nhân đôi đường dẫn hiện tại" +msgstr "Nhân đôi đường dẫn này" #: ../app/actions/vectors-actions.c:84 msgctxt "vectors-action" @@ -9819,7 +9816,7 @@ msgstr "Xóa đường _dẫn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:85 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" -msgstr "Xóa đường dẫn" +msgstr "Xóa bỏ đường dẫn này" #: ../app/actions/vectors-actions.c:90 msgctxt "vectors-action" @@ -9834,7 +9831,7 @@ msgstr "Nân_g đường dẫn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:96 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" -msgstr "Nâng đường dẫn" +msgstr "Nâng đường dẫn này lên" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" @@ -9844,7 +9841,7 @@ msgstr "Nâng đường dẫn lên_ đỉnh" #: ../app/actions/vectors-actions.c:102 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" -msgstr "Nâng đường dẫn lên đỉnh" +msgstr "Nâng đường dẫn này lên trên cùng" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" @@ -9854,17 +9851,17 @@ msgstr "_Hạ đường dẫn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:108 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" -msgstr "Hạ đường dẫn" +msgstr "Hạ đường dẫn này xuống thấp hơn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" -msgstr "Hạ đường dẫn xuống _dưới" +msgstr "Hạ đường dẫn xuống đá_y" #: ../app/actions/vectors-actions.c:114 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" -msgstr "Hạ đường dẫn xuống dưới" +msgstr "Hạ đường dẫn này xuống dưới đáy" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgctxt "vectors-action" @@ -9874,7 +9871,7 @@ msgstr "Đổ màu đườ_ng dẫn…" #: ../app/actions/vectors-actions.c:120 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path" -msgstr "Đổ theo đường dẫn" +msgstr "Đổ màu theo đường dẫn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:125 msgctxt "vectors-action" @@ -9884,27 +9881,27 @@ msgstr "Đổ màu đường dẫn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:126 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path with last values" -msgstr "Đổ đường dẫn nét với các giá trị cuối cùng" +msgstr "Đổ màu đường dẫn bằng các giá trị cuối cùng" #: ../app/actions/vectors-actions.c:131 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "Đường dẫn _nét…" +msgstr "Tạo _nét vẽ theo đường dẫn…" #: ../app/actions/vectors-actions.c:132 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" -msgstr "Vẽ theo đường dẫn" +msgstr "Vẽ dọc theo đường dẫn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:137 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" -msgstr "Đường dẫn _nét" +msgstr "Tạo _nét vẽ theo đường dẫn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:138 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" -msgstr "Đường dẫn nét với các giá trị cuối cùng" +msgstr "Vẽ dọc theo đường dẫn bằng giá trị cuối cùng" #: ../app/actions/vectors-actions.c:143 msgctxt "vectors-action" @@ -9955,7 +9952,7 @@ msgstr "Không" #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Clear" -msgstr "Thẻ Màu Đường dẫn: Xóa" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Xóa sạch" #: ../app/actions/vectors-actions.c:199 msgctxt "vectors-action" @@ -9965,7 +9962,7 @@ msgstr "Xanh dương" #: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Blue" -msgstr "Thẻ Màu Đường dẫn: Đặt thành xanh lam" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu xanh lam" #: ../app/actions/vectors-actions.c:205 msgctxt "vectors-action" @@ -9975,7 +9972,7 @@ msgstr "Xanh lá cây" #: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Green" -msgstr "Thẻ Màu Đường dẫn: Đặt thành xanh lá" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu xanh lá" #: ../app/actions/vectors-actions.c:211 msgctxt "vectors-action" @@ -9985,7 +9982,7 @@ msgstr "Vàng" #: ../app/actions/vectors-actions.c:212 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "Thẻ Màu Đường dẫn: Đặt thành Vàng" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu vàng" #: ../app/actions/vectors-actions.c:217 msgctxt "vectors-action" @@ -9995,7 +9992,7 @@ msgstr "Cam" #: ../app/actions/vectors-actions.c:218 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Orange" -msgstr "Thẻ Màu Đường dẫn: Đặt thành Cam" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu cam" #: ../app/actions/vectors-actions.c:223 msgctxt "vectors-action" @@ -10005,7 +10002,7 @@ msgstr "Nâu" #: ../app/actions/vectors-actions.c:224 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Thẻ Màu Đường dẫn: Đặt thành Nâu" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu nâu" #: ../app/actions/vectors-actions.c:229 msgctxt "vectors-action" @@ -10015,7 +10012,7 @@ msgstr "Đỏ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:230 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Red" -msgstr "Thẻ Màu Đường dẫn: Đặt thành Đỏ" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu đỏ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:235 msgctxt "vectors-action" @@ -10025,7 +10022,7 @@ msgstr "Tím" #: ../app/actions/vectors-actions.c:236 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Violet" -msgstr "Thẻ Màu Đường dẫn: Đặt thành Tím" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu tím" #: ../app/actions/vectors-actions.c:241 msgctxt "vectors-action" @@ -10035,17 +10032,17 @@ msgstr "Xám" #: ../app/actions/vectors-actions.c:242 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Gray" -msgstr "Thẻ Màu Đường dẫn: Đặt thành xám" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành xám" #: ../app/actions/vectors-actions.c:250 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" -msgstr "Đường dẫn đến lựa _chọn" +msgstr "Đường dẫn thành vùng _chọn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:251 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" -msgstr "Đường dẫn đến vùng chọn" +msgstr "Đường dẫn thành vùng chọn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:256 msgctxt "vectors-action" @@ -10065,7 +10062,7 @@ msgstr "Thê_m vào vùng chọn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:263 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" -msgstr "Đường dẫn đến vùng chọn" +msgstr "Thêm đường dẫn vào vùng chọn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:268 msgctxt "vectors-action" @@ -10075,7 +10072,7 @@ msgstr "Loại _trừ khỏi vùng chọn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:269 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" -msgstr "Loại trừ khỏi vùng chọn" +msgstr "Loại trừ đường dẫn khỏi vùng chọn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:274 msgctxt "vectors-action" @@ -10085,27 +10082,27 @@ msgstr "Giao vớ_i vùng chọn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:275 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" -msgstr "Giao với vùng chọn" +msgstr "Giao đường dẫn với vùng chọn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:283 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" -msgstr "_Vùng chọn tới đường dẫn" +msgstr "_Vùng chọn thành đường dẫn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" -msgstr "Vùng chọn tới đường dẫn" +msgstr "Chuyển vùng chọn thành đường dẫn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:289 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" -msgstr "Tới đường _dẫn" +msgstr "Thành đường _dẫn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:295 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" -msgstr "Vùng chọn tới đường dẫn (nâng c_ao)" +msgstr "Vùng chọn thành đường dẫn (nâng c_ao)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:296 msgctxt "vectors-action" @@ -10166,17 +10163,17 @@ msgstr "Đường dẫn mới" #: ../app/actions/vectors-commands.c:209 msgid "Create a New Path" -msgstr "Tạo đường dẫn mới" +msgstr "Tạo một đường dẫn mới" #: ../app/actions/vectors-commands.c:438 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:744 msgid "Fill Path" -msgstr "Đổ màu đường dẫn" +msgstr "Đổ màu theo đường dẫn" #: ../app/actions/vectors-commands.c:470 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:818 msgid "Stroke Path" -msgstr "Đường dẫn nét" +msgstr "Tạo nét vẽ theo đường dẫn" #: ../app/actions/view-actions.c:69 msgctxt "view-action" @@ -10248,12 +10245,9 @@ msgid "C_enter Image in Window" msgstr "Đặt ảnh vào t_rung tâm cửa sổ" #: ../app/actions/view-actions.c:101 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-action" -#| msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgctxt "view-action" msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" -msgstr "Cuộn màn cho bức hiện tại ở trung tâm" +msgstr "Cuộn ảnh sao cho nó ở trung tâm cửa sổ" #: ../app/actions/view-actions.c:106 msgctxt "view-action" @@ -10497,7 +10491,7 @@ msgstr "Hiện điểm mẫu màu của ảnh" #: ../app/actions/view-actions.c:269 msgctxt "view-action" msgid "Snap to Gu_ides" -msgstr "_Dính đường hướng dẫn" +msgstr "_Dính đường dẫn hướng" #: ../app/actions/view-actions.c:270 msgctxt "view-action" @@ -11151,15 +11145,11 @@ msgid "_Hide Docks" msgstr "Đóng _Neo" #: ../app/actions/windows-actions.c:128 -#, fuzzy -#| msgctxt "windows-action" -#| msgid "" -#| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image " -#| "windows." msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." -msgstr "Khi dùng neo mà các hộp thoại khác ẩn, chỉ giữ lại cửa sổ của ảnh." +msgstr "" +"Khi bật, chỗ neo mà các hộp thoại khác bị ẩn, chỉ giữ lại cửa sổ của ảnh." #: ../app/actions/windows-actions.c:134 msgctxt "windows-action" @@ -11529,8 +11519,8 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" -"Giá trị này là bao nhiêu điểm ảnh đến vị trí sẽ hoạt hóa khả năng Dính nét " -"dẫn và Dính lưới." +"Giá trị này là bao nhiêu điểm ảnh đến vị trí sẽ hoạt hóa khả năng Dính đường " +"dẫn hướng và Dính lưới." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113 msgid "Snap to guides by default in new image windows." @@ -11960,8 +11950,8 @@ msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" -"Khi bật thì hiển thị những nét dẫn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " -"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện nét dẫn”." +"Khi bật thì hiển thị những đường dẫn hướng theo mặc định. Cũng có thể bật " +"tắt khả năng này bằng lệnh “Xem → Hiện đường dẫn hướng”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:447 msgid "" @@ -11989,7 +11979,7 @@ msgstr "Dùng GIMP trong chế độ cửa sổ đơn." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." -msgstr "Ẩn neo vào các cửa sổ khác, chỉ hiển thị các cửa sổ ảnh." +msgstr "Ẩn neo và các cửa sổ khác, chỉ hiển thị các cửa sổ ảnh." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 #, fuzzy @@ -12985,7 +12975,7 @@ msgstr "Lưới" #: ../app/core/core-enums.c:1250 ../app/core/core-enums.c:1291 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" -msgstr "Nét dẫn" +msgstr "Đường dẫn hướng" #: ../app/core/core-enums.c:1251 ../app/core/core-enums.c:1292 msgctxt "undo-type" @@ -13190,12 +13180,12 @@ msgstr "Định dạng Lớp/Kênh" #: ../app/core/core-enums.c:1298 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" -msgstr "Đổi tên mục" +msgstr "Đổi tên mục tin" #: ../app/core/core-enums.c:1302 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" -msgstr "Thẻ màu mục tin" +msgstr "Đặt màu cho thẻ mục tin" #: ../app/core/core-enums.c:1303 msgctxt "undo-type" @@ -13395,12 +13385,12 @@ msgstr "Xem kiểu lưới" #. initialize babl fishes #: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565 msgid "Initialization" -msgstr "Cách khởi động" +msgstr "Khởi tạo" #. register all internal procedures #: ../app/core/gimp.c:545 msgid "Internal Procedures" -msgstr "Thủ tục Nội bộ" +msgstr "Thủ tục nội bộ" #. initialize the global parasite table #: ../app/core/gimp.c:845 @@ -13409,7 +13399,7 @@ msgstr "Đang tìm tập tin dữ liệu" #: ../app/core/gimp.c:845 msgid "Parasites" -msgstr "Bộ bám" +msgstr "Ký sinh" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 @@ -13431,7 +13421,7 @@ msgstr "Bộ thông dịch bó “%s” không sẵn sàng nên chế độ bó #: ../app/menus/menus.c:492 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "Xóa bỏ “%s” thất bại: %s" +msgstr "Xóa bỏ “%s” gặp lỗi: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703 @@ -13563,11 +13553,11 @@ msgstr "Tiền Cảnh tới Hậu Cảnh (Hardedge)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:90 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "Cảnh gần tới nền (HSV chiều ngược)" +msgstr "Cảnh gần tới nền (HSV ngược chiều)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:98 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "Cảnh gần tới nền (HSV chiều thường)" +msgstr "Cảnh gần tới nền (sắc độ HSV xuôi chiều kim đồng hồ)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:106 msgid "FG to Transparent" @@ -13626,8 +13616,8 @@ msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" -"Có vẻ là bạn đã sử dụng GIMP %s lần trước. Như thế thì GIMP sẽ chuyển cài " -"đặt người dùng của bạn sang “%s”." +"Có vẻ là bạn đã từng sử dụng GIMP %s trước kia rồi. Thế thì GIMP sẽ chuyển " +"cài đặt người dùng của bạn sang “%s”." #: ../app/core/gimp-user-install.c:220 #, c-format @@ -13635,8 +13625,8 @@ msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" -"Có vẻ là bạn đang sử dụng GIMP lần đầu tiên. Như thế thì GIMP sẽ tạo một thư " -"mục tên “%s” và sao chép một số tập tin vào nó." +"Có vẻ là bạn sử dụng GIMP lần đầu tiên. Thế thì GIMP sẽ tạo một thư mục tên " +"“%s” và sao chép một số tập tin vào nó." #: ../app/core/gimp-user-install.c:419 #, c-format @@ -14007,7 +13997,7 @@ msgstr "Làm sắc kênh" #: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" -msgstr "Xóa kênh" +msgstr "Xóa sạch kênh" #: ../app/core/gimpchannel.c:295 msgctxt "undo-type" @@ -14027,7 +14017,7 @@ msgstr "Nới kênh" #: ../app/core/gimpchannel.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" -msgstr "Thu nhỏ kênh" +msgstr "Co nhỏ kênh" #: ../app/core/gimpchannel.c:299 msgctxt "undo-type" @@ -14220,7 +14210,7 @@ msgstr "Tô bằng xô" #: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" -msgstr "Xóa" +msgstr "Xóa sạch" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 msgctxt "undo-type" @@ -14761,22 +14751,22 @@ msgstr "Đổi cỡ ảnh" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:51 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" -msgstr "Thêm nét dẫn ngang" +msgstr "Thêm đường dẫn hướng ngang" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:73 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" -msgstr "Thêm nét dẫn dọc" +msgstr "Thêm đường dẫn hướng dọc" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" -msgstr "Bỏ nét dẫn" +msgstr "Bỏ đường dẫn hướng" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:141 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" -msgstr "Di chuyển nét dẫn" +msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:121 msgctxt "undo-type" @@ -15372,7 +15362,7 @@ msgstr "Chọn Tất cả" #: ../app/core/gimpselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" -msgstr "Đảo vùng chọn" +msgstr "Đảo ngược vùng chọn" #: ../app/core/gimpselection.c:197 msgctxt "undo-type" @@ -15382,12 +15372,12 @@ msgstr "Viền vùng chọn" #: ../app/core/gimpselection.c:198 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" -msgstr "Nới vùng chọn" +msgstr "Nới rộng vùng chọn" #: ../app/core/gimpselection.c:199 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" -msgstr "Thu nhỏ vùng chọn" +msgstr "Co nhỏ vùng chọn" #: ../app/core/gimpselection.c:200 msgctxt "undo-type" @@ -15400,15 +15390,15 @@ msgstr "Không có vùng chọn để mà đổ màu." #: ../app/core/gimpselection.c:344 msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "Không có vùng chọn để vẽ." +msgstr "Không có vùng chọn để tạo nét vẽ." #: ../app/core/gimpselection.c:750 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "Không thể cắt hoặc sao chép vì vùng chọn rỗng." +msgstr "Không thể cắt hoặc sao chép vì vùng chọn trống rỗng." #: ../app/core/gimpselection.c:894 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "Không thể nổi vùng chọn vì vùng được chọn rỗng." +msgstr "Không thể làm trôi nổi vùng chọn vì vùng được chọn trống rỗng." #: ../app/core/gimpselection.c:901 msgctxt "undo-type" @@ -16504,7 +16494,7 @@ msgid "" "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "Để sửa đổi phím tắt, nhấn vào hàng tương ứng rồi gõ phím tắt mới, hoặc nhấn " -"phím xóa lui để xóa." +"phím xóa lùi để xóa sạch." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" @@ -16924,7 +16914,7 @@ msgstr "Chế độ đệm _vùng vẽ:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1027 msgid "Snap to _Guides" -msgstr "_Dính đường hướng dẫn" +msgstr "_Dính đường dẫn hướng" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1030 msgid "S_nap to Grid" @@ -17889,7 +17879,7 @@ msgstr "Cỡ lịch sử _tối đa:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 msgid "C_lear Action History" -msgstr "_Xóa lịch sử hoạt động" +msgstr "_Xóa sạch lịch sử hoạt động" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 @@ -18582,6 +18572,7 @@ msgstr "Đổi cỡ lớp _chữ" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:508 msgid "Resizing text layers will make them uneditable" msgstr "" +"Thay đổi kích thước các lớp văn bản sẽ làm cho chúng không thể chỉnh sửa được" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:730 #, c-format @@ -18692,11 +18683,11 @@ msgstr "Lỗi cài đặt người dùng!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "Việc cài đặt người dùng GIMP bị lỗi: xem bản ghi để tìm chi tiết." +msgstr "Việc cài đặt người dùng GIMP bị lỗi: xem nhật ký để tìm chi tiết." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" -msgstr "Bản ghi Cài đặt" +msgstr "Nhật ký cài đặt" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 msgid "Export Path to SVG" @@ -18736,7 +18727,7 @@ msgstr "Tên đườ_ng dẫn:" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 msgid "Lock path _strokes" -msgstr "Khóa đường dẫn tạo _nét" +msgstr "Khóa tạo _nét theo đường dẫn" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 msgid "Lock path _position" @@ -18775,7 +18766,7 @@ msgstr "Quy tắc một phần ba" #: ../app/display/display-enums.c:158 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" -msgstr "Quy tắc phần năm" +msgstr "Quy tắc một phần năm" #: ../app/display/display-enums.c:159 msgctxt "guides-type" @@ -18845,7 +18836,7 @@ msgstr "Chỉnh sửa" #: ../app/display/display-enums.c:545 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" -msgstr "Di Chuyển" +msgstr "Di chuyển" #: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:227 #: ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252 @@ -18893,23 +18884,23 @@ msgstr "H" msgid "_Sample Merged" msgstr "_Mẫu đã trộn" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:512 msgid "Access the image menu" msgstr "Truy cập thực đơn ảnh" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:639 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:642 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Thu phóng ảnh khi cỡ ảnh đổi" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:668 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:671 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Bật/tắt mặt nạ nhanh" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:683 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:686 msgid "Navigate the image display" msgstr "Định vị hiển thị ảnh" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:736 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1415 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:739 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1432 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:236 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Thả tập tin để mở" @@ -19134,23 +19125,23 @@ msgstr "Nhấn để đặt đường đẫn hướng dọc" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Nhấn-kéo chuột để thêm điểm" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm điểm" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển quanh điểm này" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển điểm này" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển mọi điểm" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển mọi điểm" #: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 msgid "Click-Drag to change the midpoint" -msgstr "Nhấn-kéo để thay đổi điểm giữa" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi điểm giữa" #: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 msgid "Click-Drag to resize the limit" -msgstr "Click và rê chuột để điều chỉnh kích cỡ giới hạn" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để điều chỉnh kích cỡ giới hạn" #: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 #, c-format @@ -19163,15 +19154,15 @@ msgstr "Bấm và rê chuột để điều chỉnh kích cỡ tiêu điểm" #: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" -msgstr "Nhấn-kéo để thay đổi tỷ lệ hình dáng" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi tỷ lệ hình dáng" #: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 msgid "Click-Drag to move the focus" -msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển tiêu điểm" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tiêu điểm" #: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 msgid "Click-Drag to rotate the focus" -msgstr "Nhấn-kéo để tạo quay tiêu điểm" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo quay tiêu điểm" #: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 #: ../app/display/gimptoolline.c:1557 ../app/tools/gimppainttool.c:662 @@ -19181,7 +19172,7 @@ msgstr "%s cho góc bị ép buộc" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714 msgid "Click-Drag to zoom" -msgstr "Nhắp-kéo phóng to" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê phóng to" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718 #, c-format @@ -19191,11 +19182,11 @@ msgstr "%s cho các bước bị ràng buộc" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 msgid "Click-Drag to rotate" -msgstr "Nhấn-kéo chuột để xoay" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để xoay" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734 msgid "Click-Drag to pan" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 #, c-format @@ -19215,20 +19206,20 @@ msgstr "%s để phóng to" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 msgid "Click-Drag to move" -msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 msgid "Click-Drag to rotate and scale" -msgstr "Nhấn-kéo để tạo quay và co dãn" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo quay và co dãn" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 msgid "Click-Drag to shear and scale" -msgstr "Nhấn-kéo để tạo độ nghiêng và co giãn tỷ lệ" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo độ nghiêng và co giãn tỷ lệ" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 msgid "Click-Drag to change perspective" -msgstr "Nhấn-kéo để thay đổi phối cảnh" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi phối cảnh" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 msgid "Click to add a handle" @@ -19236,11 +19227,11 @@ msgstr "Nhấn để thêm tay cầm" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 msgid "Click-Drag to move this handle" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển tay cầm này" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tay cầm này" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 msgid "Click-Drag to remove this handle" -msgstr "Nhấn-kéo để gỡ bỏ tay cầm này" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để gỡ bỏ tay cầm này" #: ../app/display/gimptoolline.c:345 ../app/display/gimptoolline.c:504 msgid "Line: " @@ -19248,7 +19239,7 @@ msgstr "Đường: " #: ../app/display/gimptoolline.c:1551 msgid "Click-Drag to move the endpoint" -msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển điểm cuối" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển điểm cuối" #: ../app/display/gimptoolline.c:1564 msgid "Release to remove the slider" @@ -19261,31 +19252,32 @@ msgstr "%s cho giá trị bị ép buộc" #: ../app/display/gimptoolline.c:1578 msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển con trượt; kéo thả ra ngoài để bỏ con trượt" +msgstr "" +"Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển con trượt; kéo thả ra ngoài để bỏ con trượt" #: ../app/display/gimptoolline.c:1583 msgid "Click-Drag to move or remove the slider" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển hay bỏ con trượt" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển hay bỏ con trượt" #: ../app/display/gimptoolline.c:1588 msgid "Click-Drag to move the slider" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển con trượt" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển con trượt" #: ../app/display/gimptoolline.c:1599 msgid "Click-Drag away to remove the slider" -msgstr "Nhấn-kéo ra ngoài để xóa bỏ con trượt" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê ra ngoài để xóa bỏ con trượt" #: ../app/display/gimptoolline.c:1603 msgid "Click-Drag to remove the slider" -msgstr "Nhấn-kéo để di gỡ bỏ con trượt" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di gỡ bỏ con trượt" #: ../app/display/gimptoolline.c:1614 msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" -msgstr "Nhấn-kéo chuột để thêm con trượt mới" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê chuột để thêm con trượt mới" #: ../app/display/gimptoolline.c:1620 msgid "Click-Drag to move the line" -msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển đường thẳng" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển đường thẳng" #: ../app/display/gimptoolline.c:1632 #, c-format @@ -19314,12 +19306,12 @@ msgstr "Thêm nét vẽ" #: ../app/display/gimptoolpath.c:661 msgid "Add Anchor" -msgstr "Thêm neo" +msgstr "Thêm điểm neo" #: ../app/display/gimptoolpath.c:685 ../app/display/gimptoolpath.c:2056 #: ../app/display/gimptoolpath.c:2093 msgid "Insert Anchor" -msgstr "Chèn neo" +msgstr "Chèn điểm neo" #: ../app/display/gimptoolpath.c:714 msgid "Drag Handle" @@ -19327,11 +19319,11 @@ msgstr "Kéo móc" #: ../app/display/gimptoolpath.c:745 msgid "Drag Anchor" -msgstr "Kéo neo" +msgstr "Kéo điểm neo" #: ../app/display/gimptoolpath.c:763 msgid "Drag Anchors" -msgstr "Kéo các neo" +msgstr "Kéo các điểm neo" #: ../app/display/gimptoolpath.c:785 msgid "Drag Curve" @@ -19351,7 +19343,7 @@ msgstr "Chuyển đổi cạnh" #: ../app/display/gimptoolpath.c:888 msgid "Delete Anchor" -msgstr "Xóa bỏ neo" +msgstr "Xóa bỏ điểm neo" #: ../app/display/gimptoolpath.c:911 ../app/display/gimptoolpath.c:2073 msgid "Delete Segment" @@ -19359,7 +19351,7 @@ msgstr "Xóa bỏ đoạn" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1163 msgid "Move Anchors" -msgstr "Chuyển các neo" +msgstr "Di chuyển các điểm neo" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1590 msgid "Click to pick path to edit" @@ -19375,27 +19367,27 @@ msgstr "Nhắp chuột để tạo một thành phần mới của đường d #: ../app/display/gimptoolpath.c:1602 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "Nhấn hoặc nhấn-kéo để tạo một neo mới" +msgstr "Nhấn hoặc Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo một điểm neo mới" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1612 ../app/display/gimptoolpath.c:1619 msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển neo quanh" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển neo đi chỗ khác" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1623 ../app/display/gimptoolpath.c:1646 msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển các neo quanh" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển các điểm neo đi chỗ khác" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1629 msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển móc chung quanh" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tay cầm đến vị trí khác" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1636 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển móc chung quanh" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tay cầm đi xung quanh đối xứng" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1651 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Nhấn-kéo để thay đổi hình của cong" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi hình của cong" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1654 #, c-format @@ -19404,23 +19396,23 @@ msgstr "%s: đối xứng" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1659 msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển thành phần chung quanh" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển thành phần đi chỗ khác" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1667 msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển đường dẫn quanh" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển đường dẫn đi chỗ khác" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1671 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Nhấn-kéo để chèn một neo trên đường dẫn" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để chèn một điểm neo trên đường dẫn" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1679 msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "Nhắp chuột để xóa bỏ neo này" +msgstr "Nhắp chuột để xóa bỏ điểm neo này" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1683 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "Nhắp chuột để kết nối neo này đến điểm cuối cùng được chọn" +msgstr "Nhắp chuột để kết nối điểm neo này đến điểm cuối cùng được chọn" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1688 msgid "Click to open up the path" @@ -19436,7 +19428,7 @@ msgstr "Bấm vào đây chẳng làm gì cả, thử bấm vào các phần t #: ../app/display/gimptoolpath.c:1904 ../app/display/gimptoolpath.c:2014 msgid "Delete Anchors" -msgstr "Xóa bỏ các neo" +msgstr "Xóa bỏ các điểm neo" #: ../app/display/gimptoolpath.c:2041 msgid "Shift start" @@ -19448,19 +19440,22 @@ msgstr "Nhấn để đóng hình dạng" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:895 msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển đỉnh cạnh" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển đỉnh cạnh" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:900 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" -msgstr "Trả về commit, hủy Escape, Backspace để mở lại hình dạng cuối" +msgstr "" +"Phím Enter để chuyển giao, Escape để hủy, Backspace để mở lại hình dạng cuối" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:904 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "Trả về commit, hủy Escape, Backspace đã bỏ qua đoạn cuối" +msgstr "" +"Phím Enter để chuyển giao, Escape để hủy, Backspace để xóa bỏ đoạn cuối cùng" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:908 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "Nhấn-và-thả để thêm một đoạn tự do, Nhấn để thêm một đoạn đa giác" +msgstr "" +"Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm một đoạn tự do, Nhấn để thêm một cạnh đa giác" #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:568 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:876 @@ -19474,24 +19469,24 @@ msgstr "Vị trí: " #: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 msgid "Click-Drag to move the vanishing point" -msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển điểm biến mất" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển điểm biến mất" #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 msgid "Click-Drag to scale" -msgstr "Nhấn-kéo để co dãn" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để co dãn" #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 msgid "Click-Drag to move the pivot point" -msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển quanh chốt xoay này" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển quanh chốt xoay này" #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 msgid "Click-Drag to shear" -msgstr "Nhấn kéo chuột để làm nghiêng" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để làm nghiêng" #: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:140 msgid "Not a regular file" -msgstr "Không phải là một tập tin chuẩn" +msgstr "Không phải là một tập tin thông thường" #: ../app/file/file-open.c:145 ../app/file/file-save.c:149 msgid "Permission denied" @@ -19522,7 +19517,7 @@ msgstr "Gắn phân vùng trên mạng" #: ../app/file/file-remote.c:289 msgid "Opening remote file" -msgstr "Mở tập tin từ mạng" +msgstr "Mở tập tin từ trên mạng" #: ../app/file/file-remote.c:355 #, c-format @@ -19578,16 +19573,17 @@ msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" msgstr "Tập tin không được phép trong gốc của phần mở rộng GIMP “%s”: %s" #: ../app/file-data/file-data-gex.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" -msgstr "Phần mở rộng GIMP “%s” cần một tập tin AppStream: %s" +msgstr "" +"Tập tin không tìm thấy trong phần mở rộng GIMP “%s” mã thư mục “%s”: %s" #: ../app/file-data/file-data-gex.c:263 ../app/file-data/file-data-gex.c:409 #: ../app/file-data/file-data-gex.c:421 ../app/file-data/file-data-gex.c:433 #: ../app/file-data/file-data-gex.c:446 #, c-format msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng khi giải nén phần bổ sung GIMP '%s': %s" #: ../app/file-data/file-data-gex.c:297 #, c-format @@ -19835,20 +19831,16 @@ msgid "Screen (l)" msgstr "Màn hình (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:170 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Old broken Overlay" -msgstr "Đè" +msgstr "Đè vỡ cũ" #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:173 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Overlay" msgctxt "layer-mode" msgid "Old Overlay" -msgstr "Đè" +msgstr "Đè cũ" #: ../app/operations/operations-enums.c:174 msgctxt "layer-mode" @@ -19887,54 +19879,40 @@ msgid "Subtract (l)" msgstr "Trừ (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:186 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Darken only" msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (legacy)" -msgstr "Chỉ làm tối" +msgstr "Chỉ làm tối (cũ)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:189 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Darken only" msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (l)" -msgstr "Chỉ làm tối" +msgstr "Chỉ làm tối (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:190 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Lighten only" msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (legacy)" -msgstr "Chỉ làm sáng" +msgstr "Chỉ làm sáng (cũ)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:193 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Lighten only" msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (l)" -msgstr "Chỉ làm sáng" +msgstr "Chỉ làm sáng (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:194 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (legacy)" -msgstr "Độ bão hòa HSV (cũ)" +msgstr "Sắc độ HSV (cũ)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:197 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (l)" -msgstr "HSV Hue" +msgstr "Sắc độ HSV (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:198 msgctxt "layer-mode" @@ -19985,20 +19963,16 @@ msgid "Divide (l)" msgstr "Chia (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:214 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (legacy)" -msgstr "Cũ" +msgstr "Tránh (cũ)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:217 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Dodge" msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (l)" -msgstr "Tránh" +msgstr "Tránh (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:218 msgctxt "layer-mode" @@ -20037,58 +20011,40 @@ msgid "Soft light (l)" msgstr "Sáng mềm (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:230 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Grain extract" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (legacy)" -msgstr "Xuất hạt" +msgstr "Trích hạt (cũ)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:233 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Grain extract" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (l)" -msgstr "Xuất hạt" +msgstr "Trích hạt (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:234 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Grain merge" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (legacy)" -msgstr " Trộn hạt" +msgstr "Trích hạt (cũ)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:237 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Grain merge" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (l)" -msgstr " Trộn hạt" +msgstr "Trích hạt (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:238 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Color erase" msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (legacy)" -msgstr "Màu HSL (cũ)" +msgstr "Tẩy xóa màu (cũ)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:241 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Color erase" msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (l)" -msgstr "Tẩy xóa màu" +msgstr "Tẩy xóa màu (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:242 msgctxt "layer-mode" @@ -20096,16 +20052,14 @@ msgid "Overlay" msgstr "Đè" #: ../app/operations/operations-enums.c:243 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Hue" -msgstr "LCh" +msgstr "Sắc độ LCh" #: ../app/operations/operations-enums.c:244 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Chroma" -msgstr "Màu Trong Suốt" +msgstr "Sắc độ màu LCh" #: ../app/operations/operations-enums.c:245 msgctxt "layer-mode" @@ -20113,11 +20067,9 @@ msgid "LCh Color" msgstr "Màu LCh" #: ../app/operations/operations-enums.c:246 -#, fuzzy -#| msgid "_Lightness:" msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Lightness" -msgstr "Độ sáng" +msgstr "Độ sáng LCh" #: ../app/operations/operations-enums.c:247 msgctxt "layer-mode" @@ -20147,12 +20099,12 @@ msgstr "Khác biệt" #: ../app/operations/operations-enums.c:252 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition" -msgstr "Thêm" +msgstr "Cộng thêm" #: ../app/operations/operations-enums.c:253 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract" -msgstr "Trừ" +msgstr "Trừ bớt" #: ../app/operations/operations-enums.c:254 msgctxt "layer-mode" @@ -20167,7 +20119,7 @@ msgstr "Chỉ làm sáng" #: ../app/operations/operations-enums.c:256 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue" -msgstr "HSV Hue" +msgstr "Sắc độ HSV" #: ../app/operations/operations-enums.c:257 msgctxt "layer-mode" @@ -20190,9 +20142,6 @@ msgid "Divide" msgstr "Chia" #: ../app/operations/operations-enums.c:261 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Dodge" msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge" msgstr "Tránh" @@ -20213,40 +20162,29 @@ msgid "Soft light" msgstr "Sáng mềm" #: ../app/operations/operations-enums.c:265 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Grain extract" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract" -msgstr "Xuất hạt" +msgstr "Trích hạt" #: ../app/operations/operations-enums.c:266 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Grain merge" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge" -msgstr " Trộn hạt" +msgstr "Hòa trộn hạt" #: ../app/operations/operations-enums.c:267 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Hard light" msgctxt "layer-mode" msgid "Vivid light" -msgstr "Ánh Sáng Rực Rỡ" +msgstr "Sáng Vivid" #: ../app/operations/operations-enums.c:268 -#, fuzzy -#| msgid "Highlight" msgctxt "layer-mode" msgid "Pin light" -msgstr "Ánh Sáng Tiêu Điểm" +msgstr "Sáng Pin" #: ../app/operations/operations-enums.c:269 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear light" -msgstr "Ánh sáng tuyến tính" +msgstr "Sáng tuyến tính" #: ../app/operations/operations-enums.c:270 msgctxt "layer-mode" @@ -20259,45 +20197,33 @@ msgid "Exclusion" msgstr "Loại trừ" #: ../app/operations/operations-enums.c:272 -#, fuzzy -#| msgid "Linear" msgctxt "layer-mode" msgid "Linear burn" -msgstr "Cháy Bậc Một" +msgstr "Cháy tuyến tính" #: ../app/operations/operations-enums.c:273 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" -msgstr "Chỉ làm tối" +msgstr "Luma/Luminance chỉ làm tối" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:276 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Darken only" msgctxt "layer-mode" msgid "Luma darken only" -msgstr "Độ Sáng" +msgstr "Luma chỉ làm tối" #: ../app/operations/operations-enums.c:277 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Lighten only" msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" -msgstr "Chỉ làm sáng" +msgstr "Luma/Luminance chỉ làm sáng" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:280 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Lighten only" msgctxt "layer-mode" msgid "Luma lighten only" -msgstr "Chỉ làm sáng" +msgstr "Luma chỉ làm sáng" #: ../app/operations/operations-enums.c:281 msgctxt "layer-mode" @@ -20307,7 +20233,7 @@ msgstr "Độ chói" #: ../app/operations/operations-enums.c:282 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase" -msgstr "Tẩy xóa màu" +msgstr "Tẩy màu" #: ../app/operations/operations-enums.c:283 msgctxt "layer-mode" @@ -20317,7 +20243,7 @@ msgstr "Tẩy" #: ../app/operations/operations-enums.c:284 msgctxt "layer-mode" msgid "Merge" -msgstr "Trộn" +msgstr "Hòa trộn" #: ../app/operations/operations-enums.c:285 msgctxt "layer-mode" @@ -20372,17 +20298,13 @@ msgstr "Vùng chịu ảnh hưởng" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 -#, fuzzy -#| msgid "Cyan" msgid "Cyan-Red" -msgstr "Đỏ-Xanh Da Trời" +msgstr "Lá mạ-Đỏ" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 -#, fuzzy -#| msgid "Magenta" msgid "Magenta-Green" -msgstr "Lục-Tím Đỏ" +msgstr "Đỏ tươi-Lục" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 @@ -20392,7 +20314,7 @@ msgstr "Vàng-Xanh" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 msgid "Preserve Luminosity" -msgstr "Bảo tồn độ sáng" +msgstr "Giữ nguyên độ sáng" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 @@ -20402,7 +20324,7 @@ msgstr "Làm việc trên RGB tuyến tính hoặc tri giác" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118 msgid "Linear" -msgstr "Tuyến" +msgstr "Tuyến tính" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119 @@ -20473,7 +20395,7 @@ msgstr "Kẹp đầu vào" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144 msgid "Clamp input values before applying output mapping." -msgstr "" +msgstr "Kẹp giá trị đầu ra trước khi áp dụng các ánh xạ cho đầu ra." #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156 @@ -20547,10 +20469,8 @@ msgid "Adjust color curves" msgstr "Chỉnh đường cong màu" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86 -#, fuzzy -#| msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" msgid "Turn colors into shades of gray" -msgstr "Công cụ giảm màu: Chuyển đổi màu sắc thành mức xám" +msgstr "Chỉnh màu sắc thành bóng của xám" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:92 @@ -20568,10 +20488,8 @@ msgid "Choose shade of gray based on" msgstr "Hãy chọn sắc màu xám dựa vào :" #: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 -#, fuzzy -#| msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "Công cụ Màu-Bão Hòa: Chỉnh màu, độ bão hòa và độ sáng" +msgstr "Chỉnh sắc độ, độ bão hòa và độ sáng" #: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 msgid "Adjust color levels" @@ -20579,23 +20497,16 @@ msgstr "Chỉnh mức màu" #: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 -#, fuzzy -#| msgctxt "drawable-action" -#| msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "Dịch các điểm ảnh, và có thể cuộn tại viền" +msgstr "Dịch các điểm ảnh, tùy chọn cuộn tại viền" #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83 -#, fuzzy -#| msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgid "Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Công cụ posterize: giảm số lượng màu về một tập hạn chế" +msgstr "Ciảm số lượng màu về một tập hạn chế" #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88 -#, fuzzy -#| msgid "Posterize _levels:" msgid "Posterize levels" -msgstr "Bích chương hóa _lớp:" +msgstr "Mức bích chương hóa" #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 msgid "Replace partial transparency with a color" @@ -20642,7 +20553,7 @@ msgstr "Giá trị" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 msgid "The alpha value" -msgstr "Ggiá trị alpha" +msgstr "Giá trị alpha" #: ../app/gui/gui.c:317 msgid "Image Recovery" @@ -20833,11 +20744,11 @@ msgstr "Tẩy bằng chổi này" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 msgid "No erasing effect" -msgstr "Không hiệu ứng tẩy nào" +msgstr "Không chịu tác động tẩy" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 msgid "Never decrease alpha of existing pixels" -msgstr "" +msgstr "Không bao giờ giảm anfa của các điểm ảnh có sẵn" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 msgid "Paintbrush" @@ -20845,11 +20756,11 @@ msgstr "Chổi sơn" #: ../app/paint/gimppaintcore.c:148 msgid "Paint" -msgstr "Sơn" +msgstr "Sơn vẽ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 msgid "Brush Size" -msgstr "Cỡ chổi" +msgstr "Cỡ chổi vẽ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 msgid "Aspect Ratio" @@ -21491,8 +21402,6 @@ msgid "Transform resize" msgstr "Cỡ chuyển dạng" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196 -#, fuzzy -#| msgid "Distance:" msgid "Distance metric" msgstr "Thước đo khoảng cách" @@ -21637,10 +21546,9 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "Làm nhòe Gauss" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Alien Map" -msgstr "Ánh xạ lạ" +msgstr "Ánh xạ Alien" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 msgctxt "undo-type" @@ -21666,14 +21574,11 @@ msgid "Autocrop layer" msgstr "Tự động xén lớp" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:785 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" -msgstr "_Kéo giãn độ tương phản" +msgstr "Kéo giãn độ tương phản HSV" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:939 -#, fuzzy -#| msgid "Con_trast:" msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "Kéo giãn độ tương phản" @@ -21889,11 +21794,9 @@ msgid "Random Hurl" msgstr "Ném ngẫu nhiên" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3565 -#, fuzzy -#| msgid "Random" msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" -msgstr "Châm ngẫu nhiên" +msgstr "Chọn ngẫu nhiên" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3618 #, fuzzy @@ -22847,7 +22750,8 @@ msgstr "C_anh lề" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" -"Nhấn vào một lớp, đường dẫn hay hướng dẫn, hoặc nhấn-và-thả để chọn nhiều lớp" +"Nhấn vào một lớp, đường dẫn hay hướng dẫn, hoặc nhấn kéo rê chuột để chọn " +"nhiều lớp" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 msgid "Click to pick this layer as first item" @@ -23316,7 +23220,7 @@ msgstr "_Xén" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:162 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" -msgstr "Nhấn-kéo để tạo một vùng xén hình chữ nhật" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo một vùng xén hình chữ nhật" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:282 msgid "Click or press Enter to crop" @@ -23899,7 +23803,7 @@ msgstr "_Dốc màu" #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 msgid "Click-Drag to draw a gradient" -msgstr "Nhấn-kéo để vẽ một dốc màu" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để vẽ một dốc màu" #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:257 msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." @@ -24007,36 +23911,36 @@ msgstr "Bước dốc màu" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:183 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guides" -msgstr "Bỏ đường hướng dẫn" +msgstr "Bỏ đường dẫn hướng" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:184 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guides" -msgstr "Di chuyển đường hướng dẫn" +msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:424 msgid "Remove Guides" -msgstr "Bỏ đường hướng dẫn" +msgstr "Bỏ đường dẫn hướng" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:425 msgid "Remove Guide" -msgstr "Gỡ bỏ đường hướng dẫn" +msgstr "Gỡ bỏ đường dẫn hướng" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:426 msgid "Cancel Guide" -msgstr "Hủy đường hướng dẫn" +msgstr "Hủy đường dẫn hướng" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:463 msgid "Move Guide: " -msgstr "Di chuyển đường hướng dẫn: " +msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng: " #: ../app/tools/gimpguidetool.c:473 msgid "Move Guides: " -msgstr "Di chyển đường hướng dẫn: " +msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng: " #: ../app/tools/gimpguidetool.c:484 msgid "Add Guide: " -msgstr "Thêm đường hướng dẫn: " +msgstr "Thêm đường dẫn hướng: " #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:75 @@ -24174,7 +24078,7 @@ msgstr "Nhấn Enter để chuyển đổi thành vùng chọn" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "Bấm hoặc Kéo-thả chuột để thêm điểm" +msgstr "Bấm hoặc Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm điểm" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 msgid "Modify Scissors Curve" @@ -24332,7 +24236,7 @@ msgstr "Nắn thẳng" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 msgid "Click-Drag to create a line" -msgstr "Nhấn-kéo để tạo đường thẳng" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo đường thẳng" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 #, c-format @@ -24354,7 +24258,7 @@ msgstr "Nắn thẳng theo chiều dọc %-3.3g°" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 msgid "Add Guides" -msgstr "Thêm nét dẫn" +msgstr "Thêm đường dẫn hướng" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 msgid "Measure Distances and Angles" @@ -24509,10 +24413,8 @@ msgid "Offset: " msgstr "Dịch: " #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:432 -#, fuzzy -#| msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgid "Click-Drag to offset drawable" -msgstr "Offset vẽ được" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để bù thêm vùng vẽ được" #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:514 msgid "By width/_2, height/2" @@ -24651,7 +24553,7 @@ msgstr "Chọn Sơn" #: ../app/tools/gimppainttool.c:175 msgid "Click to paint" -msgstr "Nhấn để sơn" +msgstr "Nhấn để vẽ" #: ../app/tools/gimppainttool.c:176 msgid "Click to draw the line" @@ -24663,9 +24565,8 @@ msgid "%s to pick a color" msgstr "%s để chọn màu" #: ../app/tools/gimppainttool.c:296 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:225 -#, fuzzy msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." -msgstr "Không thể sửa nhiều lớp cùng lúc. Hãy chỉ chọn một lớp thôi." +msgstr "Không thể vẽ trên nhiều lớp cùng lúc. Hãy chỉ chọn một lớp thôi." #: ../app/tools/gimppainttool.c:310 msgid "Cannot paint on layer groups." @@ -24674,11 +24575,11 @@ msgstr "Không thể vẽ trên nhóm lớp." #: ../app/tools/gimppainttool.c:693 #, c-format msgid "%s for a straight line" -msgstr "%s cho một đường thẳng" +msgstr "%s để vẽ một đường thẳng" #: ../app/tools/gimppainttool.c:918 msgid "The active layer does not have an alpha channel." -msgstr "Lớp hoạt đọng không có kênh alpha." +msgstr "Lớp hoạt động không có kênh alpha." #: ../app/tools/gimppainttool.c:928 msgid "The active layer's alpha channel is locked." @@ -24740,7 +24641,7 @@ msgstr "Dùng mọi lớp hiển thị khi thu nhỏ vùng chọn" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:149 msgid "Composition guides such as rule of thirds" -msgstr "Hướng dẫn thành phần dạng luật 1/3" +msgstr "Các đường dẫn hướng theo dạng luật 1/3" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 msgid "X coordinate of top left corner" @@ -24978,39 +24879,39 @@ msgstr "Chế độ:" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:329 msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "Nhấn-kéo để thay thế vùng chọn hiện tại" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay thế vùng chọn hiện tại" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:337 msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "Nhấn-kéo để tạo một vùng chọn mới" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo một vùng chọn mới" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:342 msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "Nhấn-kéo để thêm vào vùng chọn hiện tại" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm vào vùng chọn hiện tại" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:351 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "Nhấn-kéo để trừ khỏi vùng chọn hiện tại" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để trừ khỏi vùng chọn hiện tại" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "Nhấn-kéo để giao với vùng chọn hiện tại" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để giao với vùng chọn hiện tại" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:370 msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển mặt nạ lựa chọn" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển mặt nạ lựa chọn" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:378 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển các điểm ảnh đã chọn" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển các điểm ảnh đã chọn" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:382 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển một bản sao của các điểm ảnh đã chọn" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển một bản sao của các điểm ảnh đã chọn" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:386 msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "Nhấn để cụ neo vùng chọn đang nổi" +msgstr "Nhấn để neo vùng chọn đang nổi" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:539 #, c-format @@ -25441,9 +25342,9 @@ msgid "Transform Step" msgstr "Bước chuyển dạng" #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (Corrective)" -msgstr "Chỉnh Sửa Mịn" +msgstr "%s (Sửa chữa)" #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1281 msgid "Re_adjust" @@ -25458,10 +25359,8 @@ msgid "Transform mode" msgstr "Chế độ đổi dạng" #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 -#, fuzzy -#| msgid "Cage transform" msgid "Unified interaction" -msgstr "Tương tác:" +msgstr "Tương tác hợp nhất" #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 msgid "Combine all interaction modes" @@ -25565,10 +25464,8 @@ msgid "Confirm Transformation" msgstr "Xác nhận chuyển dạng" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:442 -#, fuzzy -#| msgid "Transformation Matrix" msgid "Transformation creates a very large item." -msgstr "Ma trận chuyển dạng" +msgstr "Việc chuyển dạng tạo ra một mục tin cực lớn." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 #, c-format @@ -25578,10 +25475,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:455 -#, fuzzy -#| msgid "Transformation Matrix" msgid "Transformation creates a very large image." -msgstr "Ma trận chuyển dạng" +msgstr "Việc chuyển dạng tạo ra một ảnh cực lớn." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 #, c-format @@ -25593,22 +25488,16 @@ msgid "There is no layer to transform." msgstr "Không có lớp cần chuyển dạng." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:684 -#, fuzzy -#| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "A selected layer's position and size are locked." -msgstr "Vị trí của lớp đã chọn hiện đang bị khóa." +msgstr "Vị trí và cỡ của lớp đã chọn hiện đang bị khóa." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:698 -#, fuzzy -#| msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgid "The selection does not intersect with a selected layer." -msgstr "Vùng chọn không giao với lớp hiện tại hoặc mặt nạ." +msgstr "Vùng chọn không giao với lớp đã chọn." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:705 -#, fuzzy -#| msgid "There is no selection to stroke." msgid "There is no selection to transform." -msgstr "_Biến đổi" +msgstr "Ở đây không có vùng chọn nào để chuyển dạng." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:720 msgid "There is no path to transform." @@ -25619,15 +25508,12 @@ msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Nét của đường dẫn bị khóa." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 -#, fuzzy -#| msgid "The active path is locked." msgid "The active path has no strokes." -msgstr "Nét của đường dẫn bị khóa." +msgstr "Đường dẫn đang kích hoạt không có nét vẽ nào." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:803 -#, fuzzy msgid "The current transform is invalid" -msgstr "Định hướng đến cài đặt biến hóa hiện tại" +msgstr "Chuyển dạng hiện tại không hợp lệ" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 msgid "Unified Transform" @@ -25636,7 +25522,7 @@ msgstr "Chuyển dạng hợp nhất" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "" -"Công cụ Chuyển dạng hợp nhất: Chuyển dạng lớp, vùng chọn hoặc đường dẫn" +"Công cụ chuyển dạng hợp nhất: Chuyển dạng lớp, vùng chọn hoặc đường dẫn" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 msgid "_Unified Transform" @@ -25667,7 +25553,7 @@ msgstr "" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:191 msgid "Selection from Path" -msgstr "Chọn từ đường dẫn" +msgstr "Tạo vùng chọn từ đường dẫn" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:168 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" @@ -25698,15 +25584,12 @@ msgid "Effect Strength" msgstr "Độ mạnh của hiệu ứng" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "Stroke Selection" msgid "Stroke Spacing" -msgstr "Cách Giữa Theo Nét" +msgstr "Khoảng cách nét vẽ" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:340 -#, fuzzy msgid "Abyss policy" -msgstr "Chính sách:" +msgstr "Chính sách Abyss" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:130 #, fuzzy @@ -25718,10 +25601,8 @@ msgid "High quality preview" msgstr "Xem thử chất lượng cao" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:138 -#, fuzzy -#| msgid "Use an alternate user gimprc file" msgid "Use an accurate but slower preview" -msgstr "Xem trước ở thời gian thực (chậm hơn)" +msgstr "Xem trước chính xác nhưng sẽ chậm hơn" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 msgid "Real-time preview" @@ -25752,9 +25633,8 @@ msgid "Rate" msgstr "Tỷ lệ" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:166 -#, fuzzy msgid "Periodic stroke rate" -msgstr "Lãi suất định kì" +msgstr "Tỷ lệ tạo nét vẽ chu kỳ" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 msgid "Frames" @@ -25953,10 +25833,9 @@ msgid "Focal length" msgstr "Chiều dài tiêu cự" #: ../app/tools/tools-enums.c:278 -#, fuzzy msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to image)" -msgstr "Trường hiển thị của thấu kính máy quay phim" +msgstr "Trường hiển thị (có liên quan đến ảnh)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". #. Keep it short. @@ -25966,18 +25845,16 @@ msgid "FOV (image)" msgstr "FOV (ảnh)" #: ../app/tools/tools-enums.c:282 -#, fuzzy msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to item)" -msgstr "Trường Tên Hàng hóa là bắt buộc." +msgstr "Trường hiển thị (có liên quan đến mục tin)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". #. Keep it short. #: ../app/tools/tools-enums.c:285 -#, fuzzy msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" msgid "FOV (item)" -msgstr "FOV (ảnh)" +msgstr "FOV (mục tin)" #: ../app/tools/tools-enums.c:318 msgctxt "warp-behavior" @@ -25995,20 +25872,14 @@ msgid "Shrink area" msgstr "Co nhỏ vùng" #: ../app/tools/tools-enums.c:321 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-editor-coloring" -#| msgid "HSV (clockwise _hue)" msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" -msgstr "Xoáy" +msgstr "Xoáy theo chiều kim đồng hồ" #: ../app/tools/tools-enums.c:322 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-editor-coloring" -#| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" -msgstr "Nghịch Hướng Kim Đồng Hồ" +msgstr "Xoáy ngược chiều kim đồng hồ" #: ../app/tools/tools-enums.c:323 #, fuzzy @@ -26216,6 +26087,7 @@ msgstr "F1 không thể ánh xạ lại." #, c-format msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." msgstr "" +"Alt+%d được dùng để chuyển màn hình %d và không thể ánh xạ lại lần nữa." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:836 msgid "Removing shortcut failed." @@ -26423,13 +26295,13 @@ msgstr "Y:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "u':" -msgstr "u”:" +msgstr "u':" #. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "v':" -msgstr "v”:" +msgstr "v':" #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1010 @@ -26471,7 +26343,7 @@ msgstr "Sửa mục tin bố trí màu" #: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:248 msgid "Color index:" -msgstr "Phụ lục màu:" +msgstr "Chỉ số màu:" #: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:258 msgid "HTML notation:" @@ -26479,7 +26351,7 @@ msgstr "Cách ghi HTML:" #: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:485 msgid "Only indexed images have a colormap." -msgstr "Chỉ những ảnh có chỉ số mới có colormap - bản đồ màu." +msgstr "Chỉ những ảnh đánh chỉ số mới có colormap - bản đồ màu." #: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 msgctxt "compression" @@ -26543,7 +26415,7 @@ msgstr "_Sửa sự kiện" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383 msgid "_Clear event" -msgstr "_Xóa sự kiện" +msgstr "_Xóa sạch sự kiện" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522 #, c-format @@ -27341,17 +27213,17 @@ msgid "Select fields" msgstr "Chọn các trường" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3266 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "Không" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3275 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4283 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3314 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4322 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Có" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3276 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4284 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3315 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4323 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "Không" @@ -27360,7 +27232,7 @@ msgstr "Không" #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3360 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3399 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" @@ -27371,16 +27243,16 @@ msgstr "%g/s" #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4273 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4312 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4351 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4390 msgid "N/A" msgstr "Không" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4729 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4768 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Thông tin ký hiệu phân giải…" @@ -28005,11 +27877,10 @@ msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:483 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Indexed Color Conversion" +#, c-format msgid "Indexed color (monochrome)" msgid_plural "Indexed color (%d colors)" -msgstr[0] "Màu chỉ mục" +msgstr[0] "Màu đánh chỉ số (%d màu)" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:783 msgid "Lock:" @@ -28122,6 +27993,8 @@ msgstr "Mọi ảnh XCF" msgid "" "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "" +"Đừng cho nén nếu bạn muốn tập tin XCF có thể được đọc bởi phiên bản %s hay " +"mới hơn." #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" @@ -28138,6 +28011,7 @@ msgstr "" msgid "" "The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." msgstr "" +"Ảnh sử dụng tính năng từ %s và không thể đọc được bởi GIMP phiên bản cũ hơn." #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." @@ -28347,7 +28221,7 @@ msgstr "_Dùng phông chữ được chọn" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1314 msgid "Change font of selected text" -msgstr "Thay đổi font của văn bản đã chọn" +msgstr "Thay đổi phông chữ của văn bản đã chọn" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220 msgid "Change size of selected text" @@ -28355,7 +28229,7 @@ msgstr "Thay đổi kích cỡ văn bản đã chọn" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239 msgid "Clear style of selected text" -msgstr "Xóa kiểu của văn bản đã chọn" +msgstr "Xóa sạch kiểu của văn bản đã chọn" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260 @@ -28368,7 +28242,7 @@ msgstr "Đổi kerning của văn bản đã chọn" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292 msgid "Change baseline of selected text" -msgstr "Thay đổi baseline của text đã chọn" +msgstr "Thay đổi đường cơ sở của chữ đã chọn" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 msgid "Bold" @@ -28460,7 +28334,7 @@ msgid "" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Chổi hoạt động.\n" -"Nhắp chuột để mở Hộp thoại Chổi." +"Nhắp chuột để mở Hộp thoại chổi vẽ." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197 msgid "" @@ -28468,7 +28342,7 @@ msgid "" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Mẫu hoạt động.\n" -"Nhắp chuột để mở Hộp thoại Mẫu." +"Nhắp chuột để mở Hộp thoại mẫu." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 msgid "" @@ -28476,7 +28350,7 @@ msgid "" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Dốc màu hoạt động.\n" -"Nhắp chuột để mở Hộp thoại Dốc màu." +"Nhắp chuột để mở Hộp thoại dốc màu." #: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:548 msgid "Also in group:" @@ -28529,7 +28403,7 @@ msgstr "Đặt sẵn %s" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:917 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "Cài đặt GIMP xong rồi:" +msgstr "Bản cài đặt GIMP không hoàn thiện:" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:919 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." @@ -28546,7 +28420,7 @@ msgstr "[ Ảnh cơ sở ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:113 msgid "Lock path strokes" -msgstr "Khóa đường dẫn" +msgstr "Khóa nét vẽ đường dẫn" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116 msgid "Lock path position" @@ -28758,12 +28632,16 @@ msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" +"Tìm thấy 'dữ-liệu-exif' ký sinh bị hỏng.\n" +"Dữ liệu exif không thể được di trú: %s" #: ../app/xcf/xcf-load.c:412 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." msgstr "" +"Tìm thấy 'dữ-liệu-gimp' ký sinh bị hỏng.\n" +"Dữ liệu XMP không thể được di trú." #: ../app/xcf/xcf-load.c:436 #, c-format @@ -28773,6 +28651,10 @@ msgid "" "If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " "error: %s." msgstr "" +"Siêu dữ liệu XMP được lưu bởi phiên bản GIMP cũ hơn không thể được chuyển " +"đổi và sẽ bị bỏ qua.\n" +"Nếu bạn không biết XMP là cái gì, bạn cũng chẳng cần quan tâm đến nó đâu. " +"Lỗi đã được báo cáo: %s." #: ../app/xcf/xcf-load.c:712 msgid ""