mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
467dc06edb
commit
df0c898b39
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 21:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-18 21:42+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-11 17:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 17:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "P_ionowe"
|
|||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1042 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1072 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
|
||||
|
@ -1065,9 +1065,7 @@ msgstr "Wczytanie parametrów przeglądarki CML"
|
|||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:920
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
|
||||
|
@ -2194,7 +2192,7 @@ msgstr "Koniec pliku lub błąd podczas odczytywania nagłówka obrazu"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:312
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:679
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:859 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:912
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
|
||||
|
@ -2787,79 +2785,63 @@ msgstr "Odstęp międ_zy komórkami:"
|
|||
msgid "The amount of cell spacing."
|
||||
msgstr "Odstęp między komórkami."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:138
|
||||
msgid "JPEG 2000 image"
|
||||
msgstr "Obraz JPEG 2000"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't decode '%s'."
|
||||
msgstr "Nie można dekodować „%s”."
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:164
|
||||
msgid "JPEG 2000 codestream"
|
||||
msgstr "Strumień kodowy JPEG 2000"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:866 ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obraz „%s” jest w skali szarości, ale nie zawiera żadnych szarych składowych."
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do odczytania"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
|
||||
msgstr "Obraz „%s” jest w formacie RGB, ale brakuje mu części składowych."
|
||||
msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
|
||||
msgstr "Nie można ustawić parametrów dekodera dla „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
|
||||
"to convert it to RGB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obraz „%s” jest w przestrzeni kolorów CIEXYZ, ale brakuje kodu do "
|
||||
"konwertowania do RGB."
|
||||
msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
|
||||
msgstr "Nie można odczytać nagłówka JP2 z „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
|
||||
"to convert it to RGB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obraz „%s” jest w przestrzeni kolorów CIELAB, ale brakuje kodu do "
|
||||
"konwertowania do RGB."
|
||||
msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
|
||||
msgstr "Nie można dekodować obrazu JP2 w „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
|
||||
"convert it to RGB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obraz „%s” jest w przestrzeni kolorów YCbCr, ale brakuje kodu do "
|
||||
"konwertowania do RGB."
|
||||
msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
|
||||
msgstr "Nie można dekompresować obrazu JP2 w „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
|
||||
msgstr "Obraz „%s” jest w nieznanej przestrzeni kolorów."
|
||||
msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
|
||||
msgstr "Nie można dekodować obrazu JP2 CIELAB w „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
|
||||
"This is currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Składowa obrazu %d obrazu „%s” nie ma tego samego rozmiaru co obraz. Nie "
|
||||
"jest to obecnie obsługiwane."
|
||||
msgid "Couldn't convert YUV JP2 image '%s' to RGB."
|
||||
msgstr "Nie można konwertować obrazu JP2 YUV „%s” do RGB."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
|
||||
msgstr "Składowa obrazu %d obrazu „%s” nie ma hstep i vstep."
|
||||
msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
|
||||
msgstr "Nie można konwertować obrazu JP2 CMYK w „%s” do RGB."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Składowa obrazu %d obrazu „%s” jest podpisana. Nie jest to obecnie "
|
||||
"obsługiwane."
|
||||
msgid "Couldn't convert YCC JP2 image in '%s' to RGB."
|
||||
msgstr "Nie można konwertować obrazu JP2 YCC w „%s” do RGB."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
|
||||
msgstr "Nieobsługiwana przestrzeń kolorów w obrazie JP2 „%s”."
|
||||
|
||||
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
||||
#. * transparency & just use the full palette
|
||||
|
@ -4142,11 +4124,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Render Windows Metafile"
|
||||
msgstr "Renderowanie plików WMF (Windows Metafile)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do odczytania"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
|
||||
msgid "Rendered WMF"
|
||||
msgstr "Wyrenderowany plik WMF"
|
||||
|
|
36
po/pl.po
36
po/pl.po
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-04 16:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 16:33+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-11 16:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Kolor nowego kanału"
|
|||
#: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/gimpimage-new.c:278
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:670
|
||||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:784
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Channel Copy"
|
||||
msgstr "Kopia kanału %s"
|
||||
|
@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "240 sekund"
|
|||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
|
||||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:614
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:744 ../app/widgets/gimptoolbox.c:805
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox.c:805
|
||||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6846,7 +6846,7 @@ msgstr "Modyfikacja atrybutów warstwy"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:328 ../app/actions/layers-commands.c:403
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:882
|
||||
msgid "New Layer"
|
||||
msgstr "Nowa warstwa"
|
||||
|
||||
|
@ -11838,6 +11838,16 @@ msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (barwa HSV prawoskrętnie)"
|
|||
msgid "FG to Transparent"
|
||||
msgstr "Kolor pierwszoplanowy na przezroczystość"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Rozdzielenie procesu się nie powiodło (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Wykonanie procesu potomnego „%s” się nie powiodło (%s)"
|
||||
|
||||
#. This is a special string to specify the language identifier to
|
||||
#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
|
||||
#. * C in it according to the name of the po file used for
|
||||
|
@ -12279,7 +12289,7 @@ msgstr "Kolor tła"
|
|||
|
||||
#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688
|
||||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Krycie"
|
||||
|
||||
|
@ -14235,7 +14245,7 @@ msgstr "_Zanikanie"
|
|||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151
|
||||
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:279
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Tryb"
|
||||
|
||||
|
@ -16784,13 +16794,13 @@ msgid "Drop color to layer"
|
|||
msgstr "Upuszczenie koloru do warstwy"
|
||||
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:569
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:756
|
||||
msgid "Drop layers"
|
||||
msgstr "Upuszczone warstwy"
|
||||
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:706
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:724
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:810 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
|
||||
msgid "Dropped Buffer"
|
||||
msgstr "Upuszczony bufor"
|
||||
|
||||
|
@ -19444,7 +19454,7 @@ msgstr "Błędny interpreter dowiązany w pliku do interpretowania %s: %s"
|
|||
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
|
||||
msgstr "Błędny format ciągu binarnego w pliku do interpretowania %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:629
|
||||
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -22836,7 +22846,7 @@ msgid "Percentage of width of brush"
|
|||
msgstr "Procent szerokości pędzla"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
|
||||
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
|
||||
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:759
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Brak)"
|
||||
|
||||
|
@ -24268,7 +24278,7 @@ msgstr "Język systemowy"
|
|||
msgid "Switch to another group of modes"
|
||||
msgstr "Przełącza na inną grupę trybów"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:319
|
||||
msgid "Lock alpha channel"
|
||||
msgstr "Blokuje kanał alfa"
|
||||
|
||||
|
@ -25047,7 +25057,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Błąd podczas zapisywania pliku XCF: nieobsługiwane BPC podczas zapisywania "
|
||||
"piksela: %d"
|
||||
|
||||
#: ../tools/gimp-debug-tool.c:78
|
||||
#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78
|
||||
msgid "GIMP Crash Debug"
|
||||
msgstr "Debugowanie awarii programu GIMP"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue