From de97601fa01757833bf9344eed711cb80869d9d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?C=C3=A9dric=20Valmary?= Date: Thu, 25 Jun 2015 19:57:27 +0000 Subject: [PATCH] Updated Occitan translation --- po-script-fu/oc.po | 3251 +++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 1815 insertions(+), 1436 deletions(-) diff --git a/po-script-fu/oc.po b/po-script-fu/oc.po index 617659200c..a523255c2c 100644 --- a/po-script-fu/oc.po +++ b/po-script-fu/oc.po @@ -2,211 +2,219 @@ # Occitan (post 1500) translation for gimp script-fu. # Copyright (c) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp package. -# -# # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007. # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007. +# Cédric Valmary (totenoc.eu) , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-27 15:16+0100\n" -"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" -"Language-Team: Occitan \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&ke" +"ywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-07 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-25 21:55+0200\n" +"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) \n" +"Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Langívol-Team: Occitan \n" +"Langívol: oc\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 -msgid "Interactive console for Script-Fu development" -msgstr "" +msgid "Interactiva console for Script-Fu development" +msgstr "Consòla interactiva pel desvolopament de Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 msgid "_Console" -msgstr "" +msgstr "_Consòla" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 msgid "Server for remote Script-Fu operation" -msgstr "" +msgstr "Servidor per las operacions Script-Fu distantes" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 msgid "_Start Server..." -msgstr "" +msgstr "_Aviar lo servidor..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP en linha" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 -msgid "_GIMP Online" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 msgid "_User Manual" -msgstr "" +msgstr "_Manual de l'utilizaire" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 msgid "_Script-Fu" -msgstr "" +msgstr "_Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 msgid "_Test" -msgstr "_Tèxt" +msgstr "_Tèst" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 msgid "_Buttons" msgstr "_Botons" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 msgid "_Logos" -msgstr "" +msgstr "_Lògos" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 msgid "_Patterns" -msgstr "Motiu" +msgstr "_Motius" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 msgid "_Web Page Themes" -msgstr "" +msgstr "_Tèmas de pagina Web" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 msgid "_Alien Glow" -msgstr "" +msgstr "Lusor _exteriora" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 msgid "_Beveled Pattern" -msgstr "" +msgstr "Motiu _biseutat" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 msgid "_Classic.Gimp.Org" -msgstr "" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 msgid "Alpha to _Logo" -msgstr "" +msgstr "Alfa cap a _lògo" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" -msgstr "" +msgstr "Relire totes los escripts Script-Fu disponibles" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 msgid "_Refresh Scripts" -msgstr "" +msgstr "_Actualizar los escripts" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" +"Podètz pas utilizar « Actualizar los escripts » tant que la bóstia de dialòg " +"d'un Script-Fu es dobèrta. Tampatz totas las fenèstras de script-fu e " +"ensajatz tornamai." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 msgid "Script-Fu Console" -msgstr "" +msgstr "Consòla Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 msgid "Welcome to TinyScheme" -msgstr "" +msgstr "Benvenguda sus TinyScheme" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 -msgid "Interactive Scheme Development" -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactiva Scheme Development" +msgstr "Desvolopament Scheme interactiu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 msgid "_Browse..." -msgstr "_Examinar..." +msgstr "_Percórrer..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 msgid "Save Script-Fu Console Output" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar las sortidas de la consòla Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de dobrir « %s » per escriure : %s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364 msgid "Script-Fu Procedure Browser" -msgstr "" +msgstr "Navigador de proceduras Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 -msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactiva invocation" msgstr "" +"Lo mòde d'avaloracion de Script-Fu autoriza unicament un apèl non-interactiu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." -msgstr "" +msgstr "Script-Fu pòt pas executar dos escripts a l'encòp." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." -msgstr "" +msgstr "Utilizatz ja l'escript « %s »" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" -msgstr "" +msgstr "Script-Fu : %s" #. we add a colon after the label; -#. * some languages want an extra space here +#. * some langívols want an extra space here #. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s :" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336 msgid "Script-Fu Color Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleccion de la color Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 msgid "Script-Fu File Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleccion del fichièr Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 msgid "Script-Fu Folder Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleccion del repertòri del Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 msgid "Script-Fu Font Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleccion de la poliça Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 msgid "Script-Fu Palette Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleccion de la paleta Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 msgid "Script-Fu Pattern Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleccion del motiu Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 msgid "Script-Fu Gradient Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleccion del degradat Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 msgid "Script-Fu Brush Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleccion de la bròssa Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857 #, c-format msgid "Error while executing %s:" -msgstr "" +msgstr "Error al moment de l'execucion de %s :" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" -msgstr "" +msgstr "Tròp pauc de paramètres per l'apèl a « script-fu-register »" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:644 #, c-format msgid "Error while loading %s:" -msgstr "" +msgstr "Error al moment del cargament de %s :" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 msgid "Script-Fu Server Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions del servidor Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 msgid "_Start Server" -msgstr "" +msgstr "_Aviar lo servidor" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 msgid "Listen on IP:" @@ -214,1446 +222,1378 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 msgid "Server port:" -msgstr "Pòrt del servidor :" +msgstr "Port del servidor :" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 msgid "Server logfile:" -msgstr "" +msgstr "Fichièr jornal del servidor :" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." msgstr "" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 -msgid "Bumpmap" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 -msgid "Add B_evel..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 -msgid "Add a beveled border to an image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 -msgid "Thickness" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 -msgid "Work on copy" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 -msgid "Keep bump layer" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 -#, fuzzy -msgid "Border Layer" -msgstr "Talha de la bordadura" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 -msgid "Add _Border..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 -msgid "Add a border around an image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 -msgid "Border X size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 -msgid "Border Y size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 -msgid "Border color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 -msgid "Delta value on color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 -msgid "Frame" -msgstr "Encastre" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 -msgid "Blend Animation needs at least three source layers" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 -msgid "_Blend..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 -msgid "" -"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " -"an animation" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 -msgid "Intermediate frames" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 -msgid "Max. blur radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 -msgid "Looped" -msgstr "" - -#. --- false form of "if-1" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 -msgid "" -"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " -"transparency and a background layer." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 -msgid "B_urn-In..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 -msgid "" -"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " -"between two layers" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 -msgid "Glow color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 -msgid "Fadeout" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 -msgid "Fadeout width" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 -msgid "Corona width" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 -msgid "After glow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 -msgid "Add glowing" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 -msgid "Prepare for GIF" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 -msgid "Speed (pixels/frame)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 -msgid "Carved Surface" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 -msgid "Bevel Shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 -msgid "Bevel Highlight" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 -msgid "Cast Shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 -msgid "Inset" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 -msgid "Stencil C_arve..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 -msgid "" -"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 -msgid "Image to carve" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 -msgid "Carve white areas" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Color de fons" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 -msgid "Layer 1" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 -msgid "Layer 2" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 -msgid "Layer 3" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 -#, fuzzy -msgid "Highlight" -msgstr "Nautor" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 -msgid "Stencil C_hrome..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 -msgid "" -"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " -"(grayscale) stencil" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 -msgid "Chrome saturation" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 -msgid "Chrome lightness" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 -msgid "Chrome factor" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 -msgid "Environment map" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 -msgid "Highlight balance" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 -msgid "Chrome balance" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 -msgid "Chrome white areas" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 -#, fuzzy -msgid "Effect layer" -msgstr "_Efieches" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 -msgid "_Circuit..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 -msgid "" -"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 -msgid "Oilify mask size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 -msgid "Circuit seed" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 -msgid "No background (only for separate layer)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 -msgid "Keep selection" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 -msgid "Separate layer" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 -msgid "_Clothify..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 -msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 -msgid "Blur X" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 -msgid "Blur Y" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 -msgid "Azimuth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 -msgid "Elevation" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 -msgid "Depth" -msgstr "Prigondor" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 -msgid "Stain" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 -msgid "_Coffee Stain..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 -msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 -msgid "Stains" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 -msgid "Darken only" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 -msgid "Difference Clouds..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 -msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 -msgid "_Distort..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 -msgid "Distress the selection" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 -msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 -msgid "Spread" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 -msgid "Granularity (1 is low)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 -msgid "Smooth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 -msgid "Smooth horizontally" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 -msgid "Smooth vertically" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 -msgid "_Drop Shadow..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 -msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 -msgid "Offset X" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 -msgid "Offset Y" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 -msgid "Blur radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacitat" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 -msgid "Allow resizing" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 -msgid "_Erase Every Other Row..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 -msgid "Erase every other row or column" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 -msgid "Rows/cols" -msgstr "" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 msgid "Rows" -msgstr "Linhas" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 -msgid "Columns" -msgstr "Colomnas" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 -msgid "Even/odd" -msgstr "" +msgstr "Rengadas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 msgid "Even" -msgstr "Even" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 -msgid "Odd" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 -msgid "Erase/fill" -msgstr "" +msgstr "Par" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Erase" -msgstr "Suprimir" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 -msgid "Fill with BG" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 -msgid "Render _Font Map..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 -msgid "" -"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 -msgid "_Text" -msgstr "_Tèxt" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 -msgid "Use font _name as text" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 -msgid "_Labels" -msgstr "_Etiquetas" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 -msgid "_Filter (regexp)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 -msgid "Font _size (pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 -msgid "_Border (pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 -msgid "_Color scheme" -msgstr "" +msgstr "Escafar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Black on white" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 -msgid "Active colors" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 -msgid "_Fuzzy Border..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 -msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 -msgid "Border size" -msgstr "Talha de la bordadura" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 -msgid "Blur border" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 -msgid "Granularity (1 is Low)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 -msgid "Add shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 -msgid "Shadow weight (%)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 -msgid "Flatten image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 -msgid "Using _Paths" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 -msgid "Bookmark to the user manual" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 -msgid "_Preparing your Images for the Web" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 -msgid "_Working with Digital Camera Photos" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 -msgid "Create, Open and Save _Files" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 -msgid "_Basic Concepts" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 -msgid "How to Use _Dialogs" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 -msgid "Drawing _Simple Objects" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 -msgid "Create and Use _Selections" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 -msgid "_Main Web Site" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 -msgid "Bookmark to the GIMP web site" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 -msgid "_Developer Web Site" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 -msgid "_User Manual Web Site" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 -msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 -msgid "Custom _Gradient..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 -msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 -msgid "Width" -msgstr "Largor" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 -msgid "Height" -msgstr "Nautor" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 -msgid "Gradient reverse" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 -msgid "_Grid..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 -msgid "" -"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " -"brush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 -msgid "X divisions" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 -msgid "Y divisions" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 -msgid "New Guides from _Selection" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 -msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 -msgid "New Guide (by _Percent)..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 -msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 -msgid "Direction" -msgstr "Direccion" +msgstr "Negre e blanc" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Horizontal" msgstr "Orizontal" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 -msgid "Position (in %)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 -msgid "New _Guide..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 -msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 -msgid "Position" -msgstr "Posicion" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 -msgid "_Remove all Guides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 -msgid "Remove all horizontal and vertical guides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 -msgid "_Lava..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 -msgid "Fill the current selection with lava" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 -msgid "Seed" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 -msgid "Size" -msgstr "Talha" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 -msgid "Roughness" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 -msgid "Gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 -msgid "Use current gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 -msgid "Line _Nova..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 -msgid "" -"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " -"foreground color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 -msgid "Number of lines" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 -msgid "Sharpness (degrees)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 -msgid "Offset radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 -msgid "Randomness" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 -msgid "_Rectangular..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 -msgid "Create a rectangular brush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaciament" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 -msgid "Re_ctangular, Feathered..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 -msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 -msgid "Feathering" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 -msgid "_Elliptical..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 -msgid "Create an elliptical brush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 -msgid "Elli_ptical, Feathered..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 -msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 -msgid "_Old Photo..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 -msgid "Make an image look like an old photo" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 -msgid "Defocus" -msgstr "" - -#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the -#. values of the latter, with the exception of the initial value -#. and the 'minimum' value. -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 -msgid "Sepia" -msgstr "Sepia" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 -msgid "Mottle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 -msgid "Folder for the output file" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 -msgid "" -"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " -"will be replaced)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 -msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 -msgid "" -"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " -"not appear in filenames." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 -msgid "" -"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " -"their class name, and the color itself as the color attribute" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 -msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 -msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 -msgid "" -"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " -"line (no names)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 -msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 -msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 -msgid "New _Brush..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 -msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 -msgid "Brush name" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 -msgid "File name" -msgstr "Nom de fichièr" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 -msgid "New _Pattern..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 -msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 -msgid "Pattern name" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 -msgid "_Perspective..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 -msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 -msgid "Angle" -msgstr "Angle" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 -msgid "Relative distance of horizon" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 -msgid "Relative length of shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 -msgid "Interpolation" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 -msgid "_Predator..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 -msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 -msgid "Edge amount" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 -msgid "Pixelize" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 -msgid "Pixel amount" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 -msgid "Reverse Layer Order" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 -msgid "Reverse the order of layers in the image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 -msgid "_Rippling..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 -msgid "" -"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 -msgid "Rippling strength" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 -msgid "Number of frames" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 -msgid "Edge behavior" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 msgid "Wrap" -msgstr "Envolopar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 -msgid "Smear" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 -msgid "Black" -msgstr "Negre" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 -msgid "_Round Corners..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 -msgid "" -"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 -msgid "Edge radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 -msgid "Add drop-shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 -msgid "Shadow X offset" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 -msgid "Shadow Y offset" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 -msgid "Add background" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 -msgid "Se_t Colormap..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 -msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 -msgid "Rounded R_ectangle..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 -msgid "Round the corners of the current selection" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 -msgid "Radius (%)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 -msgid "Concave" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 -msgid "To _Brush..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 -msgid "Convert a selection to a brush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 -msgid "To _Image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 -msgid "Convert a selection to an image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 -msgid "To _Pattern..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 -msgid "Convert a selection to a pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 -msgid "_Slide..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 -msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 -msgid "Text" -msgstr "Tèxt" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 -msgid "Number" -msgstr "Nombre" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 -msgid "Font" -msgstr "Poliça" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 -msgid "Font color" -msgstr "Color de poliça" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 -msgid "_Spinning Globe..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 -msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 -msgid "Frames" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 -msgid "Turn from left to right" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 -msgid "Transparent background" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 -msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 -msgid "Rendering Spyro" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 -msgid "_Spyrogimp..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 -msgid "" -"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" +msgstr "Enrotlar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Spyrograph" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 -msgid "Epitrochoid" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 -msgid "Lissajous" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 -msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "Espirograf" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 -msgid "Square" -msgstr "Carrat" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 -msgid "Pentagon" -msgstr "Pentagòn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 -msgid "Hexagon" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 -msgid "Polygon: 7 sides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 -msgid "Polygon: 8 sides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 -msgid "Polygon: 9 sides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 -msgid "Polygon: 10 sides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 -msgid "Outer teeth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 -msgid "Inner teeth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 -msgid "Margin (pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 -msgid "Hole ratio" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 -msgid "Start angle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 -msgid "Tool" -msgstr "Esplech" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Pencil" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 -msgid "Brush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 -msgid "Airbrush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 -msgid "Color method" -msgstr "" +msgstr "Gredon" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Solid Color" msgstr "Color unida" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 -msgid "Gradient: Loop Sawtooth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 -msgid "Gradient: Loop Triangle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 -#, fuzzy -msgid "_Sphere..." -msgstr "_Examinar..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 -msgid "_Tileable Blur..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 -msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 -msgid "Radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 -msgid "Blur vertically" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 -msgid "Blur horizontally" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 -msgid "Blur type" -msgstr "" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "IIR" -msgstr "" +msgstr "IIR" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 -msgid "RLE" -msgstr "" +#~ msgid "Bumpmap" +#~ msgstr "Bosselage" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 -msgid "Mask size" -msgstr "" +#~ msgid "Add B_evel..." +#~ msgstr "Apondre un bis_eau..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 -msgid "Mask opacity" -msgstr "" +#~ msgid "Add a beveled border to an image" +#~ msgstr "Apond una bordadura biseutada a un imatge" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 -msgid "_Waves..." -msgstr "" +#~ msgid "Thickness" +#~ msgstr "Épaisseur" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 -msgid "" -"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " -"current image" -msgstr "" +#~ msgid "Work on copy" +#~ msgstr "Travailler sus una copie" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 -msgid "Amplitude" -msgstr "" +#~ msgid "Keep bump layer" +#~ msgstr "Conservar lo calc de relèu" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 -msgid "Wavelength" -msgstr "" +#~ msgid "Border Layer" +#~ msgstr "Calc de bordadura" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 -msgid "Invert direction" -msgstr "" +#~ msgid "Add _Border..." +#~ msgstr "Apondre una _bordadura..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 -msgid "_Weave..." -msgstr "" +#~ msgid "Add a border around an image" +#~ msgstr "Apond una bordadura a l'entorn de l'imatge" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 -msgid "" -"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " -"bump map" -msgstr "" +#~ msgid "Border X size" +#~ msgstr "Talha de la bordadura en X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 -msgid "Ribbon width" -msgstr "" +#~ msgid "Border Y size" +#~ msgstr "Talha de la bordadura en Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 -msgid "Ribbon spacing" -msgstr "" +#~ msgid "Border color" +#~ msgstr "Color de la bordadura" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 -msgid "Shadow darkness" -msgstr "" +#~ msgid "Delta value on color" +#~ msgstr "Valor de diferéncia de color" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 -msgid "Shadow depth" -msgstr "" +#~ msgid "Frame" +#~ msgstr "Cadre" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 -msgid "Thread length" -msgstr "" +#~ msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +#~ msgstr "L'animation mélanger a besoin d'au moins trois calques sources" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 -msgid "Thread density" -msgstr "" +#~ msgid "_Blend..." +#~ msgstr "_Mélanger..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 -msgid "Thread intensity" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background " +#~ "as an animation" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa des calques intermediaris per mélanger deux o plusieurs calques " +#~ "par-dessus un fons coma animation" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 -msgid "Shadow" -msgstr "" +#~ msgid "Intermediate frames" +#~ msgstr "Sequéncias intermédaires" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 -msgid "_Xach-Effect..." -msgstr "" +#~ msgid "Max. blur radius" +#~ msgstr "Rai max. del flou" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 -msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +#~ msgid "Looped" +#~ msgstr "en Boucle" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 -msgid "Highlight X offset" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +#~ "transparency and a background layer." +#~ msgstr "" +#~ "L'efièch « en flammes » necessita deux calques al total. Un calc de " +#~ "primièr plan amb transparéncia e un calc de fond." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 -msgid "Highlight Y offset" -msgstr "" +#~ msgid "B_urn-In..." +#~ msgstr "En _flammes..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 -msgid "Highlight color" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +#~ "between two layers" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa des calques intermediaris per produire una animacion de transition " +#~ "« en flammes » entre deux calques" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 -msgid "Highlight opacity" -msgstr "" +#~ msgid "Glow color" +#~ msgstr "Color de la lusor" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "" +#~ msgid "Fadeout" +#~ msgstr "Fondut" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "" +#~ msgid "Fadeout width" +#~ msgstr "Largor de l'estompement" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 -msgid "Drop shadow blur radius" -msgstr "" +#~ msgid "Corona width" +#~ msgstr "Largor de la couronne" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "" +#~ msgid "After glow" +#~ msgstr "Rogeoiement" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "" +#~ msgid "Add glowing" +#~ msgstr "Apondre lusor" + +#~ msgid "Prepare for GIF" +#~ msgstr "Préparer per GIF" + +#~ msgid "Speed (pixels/frame)" +#~ msgstr "Velocitat (pixels/image)" + +#~ msgid "Carved Surface" +#~ msgstr "Surface gravée" + +#~ msgid "Bevel Shadow" +#~ msgstr "Ombra del bisèu" + +#~ msgid "Bevel Highlight" +#~ msgstr "Esclairatge del bisèu" + +#~ msgid "Cast Shadow" +#~ msgstr "Ombra projetée" + +#~ msgid "Inset" +#~ msgstr "Insertion" + +#~ msgid "Stencil C_arve..." +#~ msgstr "Patron de gr_avure..." + +#~ msgid "Image to carve" +#~ msgstr "Image a graver" + +#~ msgid "Carve white areas" +#~ msgstr "Graver les zones blanches" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Rèire plan" + +#~ msgid "Layer 1" +#~ msgstr "Calc 1" + +#~ msgid "Layer 2" +#~ msgstr "Calc 2" + +#~ msgid "Layer 3" +#~ msgstr "Calc 3" + +#~ msgid "Drop Shadow" +#~ msgstr "Ombra portada" + +#~ msgid "Chrome" +#~ msgstr "Chrome" + +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "Esclairatge" + +#~ msgid "Stencil C_hrome..." +#~ msgstr "Patron de c_hromage..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +#~ "(grayscale) stencil" +#~ msgstr "" +#~ "Apond un efièch chrome a la région seleccionada (o alpha) en utilizant " +#~ "un patron (tons de gris) especificat" + +#~ msgid "Chrome saturation" +#~ msgstr "Saturation del chrome" + +#~ msgid "Chrome lightness" +#~ msgstr "Luminositat del chrome" + +#~ msgid "Chrome factor" +#~ msgstr "Factor de chrome" + +#~ msgid "Environment map" +#~ msgstr "Carte d'environament" + +#~ msgid "Highlight balance" +#~ msgstr "Balance d'esclairatge" + +#~ msgid "Chrome balance" +#~ msgstr "Balance del chrome" + +#~ msgid "Chrome white areas" +#~ msgstr "Zones blanches del chrome" + +#~ msgid "Effect layer" +#~ msgstr "Calc d'efièch" + +#~ msgid "_Circuit..." +#~ msgstr "_Circuit..." + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit " +#~ "board" +#~ msgstr "" +#~ "Remplit la région seleccionada (o alpha) amb des traces telles que sus " +#~ "un circuit imprimé" + +#~ msgid "Oilify mask size" +#~ msgstr "Talha de masque " + +#~ msgid "Circuit seed" +#~ msgstr "Gèrme del circuit" + +#~ msgid "No background (only for separate layer)" +#~ msgstr "Aucun arrière-plan (solament pel novèl calque)" + +#~ msgid "Keep selection" +#~ msgstr "Conservar la seleccion" + +#~ msgid "Separate layer" +#~ msgstr "Novèl calque" + +#~ msgid "_Clothify..." +#~ msgstr "_Tisser..." + +#~ msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Apond una texture de style tissu sus la région seleccionada (o alpha)" + +#~ msgid "Blur X" +#~ msgstr "Fosc X" + +#~ msgid "Blur Y" +#~ msgstr "Fosc Y" + +#~ msgid "Azimuth" +#~ msgstr "Azimut" + +#~ msgid "Elevation" +#~ msgstr "Élévation" + +#~ msgid "Depth" +#~ msgstr "Prigondor" + +#~ msgid "Stain" +#~ msgstr "Taches" + +#~ msgid "_Coffee Stain..." +#~ msgstr "_Tache de café..." + +#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +#~ msgstr "Apond una tache de café réaliste a l'imatge" + +#~ msgid "Stains" +#~ msgstr "Taches" + +#~ msgid "Darken only" +#~ msgstr "Escurezir solament" + +#~ msgid "Difference Clouds..." +#~ msgstr "Nívols per diferéncia..." + +#~ msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +#~ msgstr "Bruit plein appliqué amb lo mode de calc diferéncia" + +#~ msgid "_Distort..." +#~ msgstr "_Déformation..." + +#~ msgid "Distress the selection" +#~ msgstr "Déforme la seleccion" + +#~ msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +#~ msgstr "Sulhet (plus grand 1<-->254 mai petit)" + +#~ msgid "Spread" +#~ msgstr "Dispersion" + +#~ msgid "Granularity (1 is low)" +#~ msgstr "Granularité (1 es faible)" + +#~ msgid "Smooth" +#~ msgstr "Adocir" + +#~ msgid "Smooth orizontally" +#~ msgstr "Adocir orizontalament" + +#~ msgid "Smooth vertically" +#~ msgstr "Adocir verticalament" + +#~ msgid "_Drop Shadow..." +#~ msgstr "Ombra _portée..." + +#~ msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Apond una ombra portada a la région seleccionada (o alpha)" + +#~ msgid "Offset X" +#~ msgstr "Decalatge X" + +#~ msgid "Offset Y" +#~ msgstr "Decalatge Y" + +#~ msgid "Blur radius" +#~ msgstr "Rai del flou" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Color" + +#~ msgid "Opacity" +#~ msgstr "Opacitat" + +#~ msgid "Allow resizing" +#~ msgstr "Permettre lo redimensionnement" + +#~ msgid "_Erase Every Other Row..." +#~ msgstr "Change una colomna o rengada _sur deux..." + +#~ msgid "Erase every other row or column" +#~ msgstr "Efface una colomna o rengada sus deux" + +#~ msgid "Rows/cols" +#~ msgstr "Rengadas/colomnas" + +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Colomnas" + +#~ msgid "Even/odd" +#~ msgstr "Pair/impair" + +#~ msgid "Odd" +#~ msgstr "Impair" + +#~ msgid "Erase/fill" +#~ msgstr "Escafar/remplir" + +#~ msgid "Fill with BG" +#~ msgstr "Emplenar amb l'AP" + +#~ msgid "Render _Font Map..." +#~ msgstr "Rendre un apercebut de _poliças..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa un imatge remplie amb des apercebuts des poliças correspondant a un " +#~ "filtre de nom de poliça" + +#~ msgid "_Text" +#~ msgstr "Te_xte" + +#~ msgid "Use font _name as text" +#~ msgstr "Utilizar lo n_om de la poliça coma tèxte" + +#~ msgid "_Labels" +#~ msgstr "É_tiquettes" + +#~ msgid "_Filter (regexp)" +#~ msgstr "_Filtre (regexp)" + +#~ msgid "Font _size (pixels)" +#~ msgstr "_Talha de la poliça (pixels)" + +#~ msgid "_Border (pixels)" +#~ msgstr "_Bordadura (pixels)" + +#~ msgid "_Color scheme" +#~ msgstr "_Schéma de color" + +#~ msgid "Activa colors" +#~ msgstr "Activar las colors" + +#~ msgid "_Fuzzy Border..." +#~ msgstr "Bordadura _inegala..." + +#~ msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +#~ msgstr "Apond una bordadura diffuse e inegala a l'imatge" + +#~ msgid "Border size" +#~ msgstr "Talha de bordadura" + +#~ msgid "Blur border" +#~ msgstr "Bordadura floue" + +#~ msgid "Granularity (1 is Low)" +#~ msgstr "Granularité (1 es faible)" + +#~ msgid "Add shadow" +#~ msgstr "Apondre una ombre" + +#~ msgid "Shadow weight (%)" +#~ msgstr "Épaisseur de l'ombra (%)" + +#~ msgid "Flatten image" +#~ msgstr "Aplatir l'imatge" + +#~ msgid "Using _Paths" +#~ msgstr "Utilizar les _camins" + +#~ msgid "Bookmark to the user manual" +#~ msgstr "Signet cap a lo manuel utilizaire" + +#~ msgid "_Preparing your Images for the Web" +#~ msgstr "_Préparer vos images pel Web" + +#~ msgid "_Working with Digital Camera Photos" +#~ msgstr "_Travailler sus les photos numériques" + +#~ msgid "Create, Open and Save _Files" +#~ msgstr "Crear, ouvrir e enregistrar des _fichièrs" + +#~ msgid "_Basic Concepts" +#~ msgstr "Concepts de _base" + +#~ msgid "How to Use _Dialogs" +#~ msgstr "Comment utilizar les bóstias de _dialòg" + +#~ msgid "Drawing _Simple Objects" +#~ msgstr "Dessenhar des _objèctes simples" + +#~ msgid "Create and Use _Selections" +#~ msgstr "Crear e utilizar les _seleccions" + +#~ msgid "_Main Web Site" +#~ msgstr "Site Web _officiel" + +#~ msgid "Bookmark to the GIMP web site" +#~ msgstr "Signet cap a lo site Web de GIMP" + +#~ msgid "_Developer Web Site" +#~ msgstr "Site Web des _développeurs" + +#~ msgid "_User Manual Web Site" +#~ msgstr "Site Web del _manuel utilizaire" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "_Registre des empeutons" + +#~ msgid "Custom _Gradient..." +#~ msgstr "Degradat _personalizat..." + +#~ msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +#~ msgstr "Crèa un imatge remplie amb un exemplaire del degradat courant" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Largor" + +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Nautor" + +#~ msgid "Gradient reverse" +#~ msgstr "Degradat inverse" + +#~ msgid "_Grid..." +#~ msgstr "_Grille..." + +#~ msgid "" +#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the " +#~ "current brush" +#~ msgstr "" +#~ "Trace una grasilha suivant les indications des listas de coordenadas X e Y " +#~ "en utilisant la bròssa courante" + +#~ msgid "X divisions" +#~ msgstr "Divisions en X" + +#~ msgid "Y divisions" +#~ msgstr "Divisions en Y" + +#~ msgid "New Guides from _Selection" +#~ msgstr "Novèls guides dempuèi la _seleccion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +#~ msgstr "Arrondit les coins de la seleccion courante" + +#~ msgid "New Guide (by _Percent)..." +#~ msgstr "Novèl guide (en _percentatge)..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +#~ msgstr "" +#~ "Apond un guide a la posicion indicada en percentatge de la talha de " +#~ "l'imatge" + +#~ msgid "Direction" +#~ msgstr "Direction" + +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Vertical" + +#~ msgid "Position (in %)" +#~ msgstr "Position (en %)" + +#~ msgid "New _Guide..." +#~ msgstr "Novèl _guide..." + +#~ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +#~ msgstr "" +#~ "Apond un guide dins l'orientation e a la posicion indicadas (en pixels)" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Position" + +#~ msgid "_Remove all Guides" +#~ msgstr "_Enlever totes les guides" + +#~ msgid "Remove all orizontal and vertical guides" +#~ msgstr "Suprimís totes les guides orizontals e verticals" + +#~ msgid "_Lava..." +#~ msgstr "_Lave..." + +#~ msgid "Fill the current selection with lava" +#~ msgstr "Remplit la seleccion courante amb de la lave" + +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "Graine" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Talha" + +#~ msgid "Roughness" +#~ msgstr "Rugosité" + +#~ msgid "Gradient" +#~ msgstr "Degradat" + +#~ msgid "Use current gradient" +#~ msgstr "Utiliza lo degradat courant" + +#~ msgid "Line _Nova..." +#~ msgstr "Linha No_va..." + +#~ msgid "" +#~ "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +#~ "foreground color" +#~ msgstr "" +#~ "Remplit un calc amb des rayons émanant de son centre en utilizant la " +#~ "color de primièr plan" + +#~ msgid "Number of lines" +#~ msgstr "Nombres de lignes" + +#~ msgid "Sharpness (degrees)" +#~ msgstr "Étroelocitat (grases)" + +#~ msgid "Offset radius" +#~ msgstr "Rai del decalatge" + +#~ msgid "Randomness" +#~ msgstr "Aléa" + +#~ msgid "_Rectangular..." +#~ msgstr "_Rectangulaire..." + +#~ msgid "Create a rectangular brush" +#~ msgstr "Crèa una bròssa rectangulaire" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nom" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Espaçament" + +#~ msgid "Re_ctangular, Feathered..." +#~ msgstr "Re_ctangulaire, adoucie..." + +#~ msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +#~ msgstr "Crèa una bròssa rectangulaire amb dels bòrds adoucis" + +#~ msgid "Feathering" +#~ msgstr "Adociment" + +#~ msgid "_Elliptical..." +#~ msgstr "_Elliptique..." + +#~ msgid "Create an elliptical brush" +#~ msgstr "Crèa una bròssa elliptique" + +#~ msgid "Elli_ptical, Feathered..." +#~ msgstr "_Elliptique, adoucie..." + +#~ msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +#~ msgstr "Crèa una bròssa elliptique amb dels bòrds adoucis" + +#~ msgid "_Old Photo..." +#~ msgstr "_Vieille photo..." + +#~ msgid "Make an image look like an old photo" +#~ msgstr "Faire qu'una image ressemble a una vieille photo" + +#~ msgid "Defocus" +#~ msgstr "Enlever lo focus" + +#~ msgid "Sepia" +#~ msgstr "Sépia" + +#~ msgid "Mottle" +#~ msgstr "Marbrer" + +#~ msgid "Folder for the output file" +#~ msgstr "Dorsièr pel fichièr de sortida" + +#~ msgid "" +#~ "The name of the file to create (if a file with this name already exist, " +#~ "it will be replaced)" +#~ msgstr "" +#~ "Lo nom del fichièr a crear (si un fichièr de ce nom existís ja, il serà " +#~ "remplacé)" + +#~ msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +#~ msgstr "" +#~ "Lo nom de fichièr que vous avez saisi es pas un nom qui convient a un " +#~ "fichièr." + +#~ msgid "" +#~ "All characters in the name are either white-spaces or characters which " +#~ "can not appear in filenames." +#~ msgstr "" +#~ "Totes les caractèrs del nom son soit des espaces blancs, soit des " +#~ "caractèrs interdits dins les noms de fichièrs." + +#~ msgid "" +#~ "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name " +#~ "as their class name, and the color itself as the color attribute" +#~ msgstr "" +#~ "Exporte la paleta activa en tant que feuille de style CSS amb per nom " +#~ "de classe lo nom d'entrada de color, et, per attribut de color, la " +#~ "color elle-même" + +#~ msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +#~ msgstr "" +#~ "Exporte la paleta activa en tant que dictionnaire PHP (nom => color)" + +#~ msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +#~ msgstr "" +#~ "Exporte la paleta activa en tant que dictionnaire Python (nom : color)" + +#~ msgid "" +#~ "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value " +#~ "per line (no names)" +#~ msgstr "" +#~ "Inscrit totas las colors d'una palette dins un fichièr tèxte, una " +#~ "valor hexadécimale per linha (sans nom)" + +#~ msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +#~ msgstr "" +#~ "Exporte la paleta activa en tant que java.util.Hashtable " + +#~ msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +#~ msgstr "Aucune image n'est présente dins lo presse-papier per collage." + +#~ msgid "New _Brush..." +#~ msgstr "Novèla _bròssa..." + +#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +#~ msgstr "Còpia lo contengut del quichapapièrs cap a una novèla bròssa" + +#~ msgid "Brush name" +#~ msgstr "Nom de la bròssa" + +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Nom de fichièr" + +#~ msgid "New _Pattern..." +#~ msgstr "Novèl _motiu..." + +#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +#~ msgstr "Còpia lo contengut del quichapapièrs cap a un novèl motiu" + +#~ msgid "Pattern name" +#~ msgstr "Nom del motiu" + +#~ msgid "_Perspective..." +#~ msgstr "Ombra en _perspective..." + +#~ msgid "Add a perspectiva shadow to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Apond una ombre en perspectiva a la région seleccionada (o alpha)" + +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Angle" + +#~ msgid "Relative distance of horizon" +#~ msgstr "Distance relative de l'horizon" + +#~ msgid "Relative length of shadow" +#~ msgstr "Longor relative de l'ombra" + +#~ msgid "Interpolation" +#~ msgstr "Interpolation" + +#~ msgid "_Predator..." +#~ msgstr "_Prédateur..." + +#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Apond un efièch « prédateur » a la région seleccionada (o alpha)" + +#~ msgid "Edge amount" +#~ msgstr "Nombre d'arêtes" + +#~ msgid "Pixelize" +#~ msgstr "Pixéliser" + +#~ msgid "Pixel amount" +#~ msgstr "Nombre de pixels" + +#~ msgid "Reverse Layer Order" +#~ msgstr "Inversar l'òrdre des calques" + +#~ msgid "Reverse the order of layers in the image" +#~ msgstr "Inverse l'òrdre des calques dins l'imatge" + +#~ msgid "_Rippling..." +#~ msgstr "_Ondulation..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa un imatge multicalque en ajoutant un efièch d'ondulation a l'imatge " +#~ "courante" + +#~ msgid "Rippling strength" +#~ msgstr "Vigueur de l'ondulation" + +#~ msgid "Number of frames" +#~ msgstr "Nombre d'imatges" + +#~ msgid "Edge behavior" +#~ msgstr "Comportement del bord" + +#~ msgid "Smear" +#~ msgstr "Étaler" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Negre" + +#~ msgid "_Round Corners..." +#~ msgstr "Coins a_rrondis..." + +#~ msgid "" +#~ "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Arrondit les coins d'un imatge e optionnellement apondre una ombre " +#~ "portée e un fond" + +#~ msgid "Edge radius" +#~ msgstr "Rai dels bòrds" + +#~ msgid "Add drop-shadow" +#~ msgstr "Apondre una ombra portada" + +#~ msgid "Shadow X offset" +#~ msgstr "Decalatge de l'ombra en X" + +#~ msgid "Shadow Y offset" +#~ msgstr "Decalatge de l'ombra en Y" + +#~ msgid "Add background" +#~ msgstr "Apondre un arrière-plan" + +#~ msgid "Se_t Colormap..." +#~ msgstr "Definir la pale_tte..." + +#~ msgid "" +#~ "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +#~ msgstr "" +#~ "Attribue a la paleta de colors d'un imatge las colors de la paleta " +#~ "indicada." + +#~ msgid "Palette" +#~ msgstr "Palette" + +#~ msgid "Rounded R_ectangle..." +#~ msgstr "Rectangle arr_ondi..." + +#~ msgid "Round the corners of the current selection" +#~ msgstr "Arrondit les coins de la seleccion courante" + +#~ msgid "Radius (%)" +#~ msgstr "Rai (%)" + +#~ msgid "Concave" +#~ msgstr "Concave" + +#~ msgid "To _Brush..." +#~ msgstr "Vers una _bròssa..." + +#~ msgid "Convert a selection to a brush" +#~ msgstr "Convertit una seleccion en bròssa" + +#~ msgid "To _Image" +#~ msgstr "Vers una _image" + +#~ msgid "Convert a selection to an image" +#~ msgstr "Convertit una seleccion en image" + +#~ msgid "To _Pattern..." +#~ msgstr "Vers un _motiu..." + +#~ msgid "Convert a selection to a pattern" +#~ msgstr "Convertit una seleccion en motiu" + +#~ msgid "_Slide..." +#~ msgstr "_Pellicule photo..." + +#~ msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +#~ msgstr "" +#~ "Apond un cadre de pellicule photo, des trous d'entraînement e un " +#~ "étiquetage a un imatge" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tèxte" + +#~ msgid "Number" +#~ msgstr "Nombre" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Poliça" + +#~ msgid "Font color" +#~ msgstr "Color de la poliça" + +#~ msgid "_Spinning Globe..." +#~ msgstr "Globe _tournant..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa una animacion en plaquant l'imatge courante sus una esfèra tournante" + +#~ msgid "Frames" +#~ msgstr "Images" + +#~ msgid "Turn from left to right" +#~ msgstr "Tourne de esquèrra a drecha" + +#~ msgid "Transparent background" +#~ msgstr "Rèire plan transparent" + +#~ msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +#~ msgstr "Index a n colors (0 = reste en RVB)" + +#~ msgid "Rendering Spyro" +#~ msgstr "Rendut spirographe en cors" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "_Spirographe..." + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "" +#~ "Apond des courbes spirographes, épitrochoïdes e lissajous al calc " +#~ "actual" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" + +#~ msgid "Epitrochoid" +#~ msgstr "Épitrochoïde" + +#~ msgid "Lissajous" +#~ msgstr "Lissajous" + +#~ msgid "Shape" +#~ msgstr "Forme" + +#~ msgid "Triangle" +#~ msgstr "Triangle" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Carré" + +#~ msgid "Pentagon" +#~ msgstr "Pentagone" + +#~ msgid "Hexagon" +#~ msgstr "Hexagone" + +#~ msgid "Polygon: 7 sides" +#~ msgstr "Poligòn : 7 costats" + +#~ msgid "Polygon: 8 sides" +#~ msgstr "Poligòn : 8 costats" + +#~ msgid "Polygon: 9 sides" +#~ msgstr "Poligòn : 9 costats" + +#~ msgid "Polygon: 10 sides" +#~ msgstr "Poligòn : 10 costats" + +#~ msgid "Outer teeth" +#~ msgstr "Denture exteriora" + +#~ msgid "Inner teeth" +#~ msgstr "Denture interiora" + +#~ msgid "Margin (pixels)" +#~ msgstr "Marge (pixels)" + +#~ msgid "Hole ratio" +#~ msgstr "Talha del trou central" + +#~ msgid "Start angle" +#~ msgstr "Angle de despart" + +#~ msgid "Tool" +#~ msgstr "Aisina" + +#~ msgid "Brush" +#~ msgstr "Bròssa" + +#~ msgid "Airbrush" +#~ msgstr "Aérographe" + +#~ msgid "Color method" +#~ msgstr "Metòde de coloration" + +#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +#~ msgstr "Degradat : rebouclage en dents de scie" + +#~ msgid "Gradient: Loop Triangle" +#~ msgstr "Degradat : rebouclage en triangle" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Sphere..." +#~ msgstr "C_hrome..." + +#~ msgid "_Tileable Blur..." +#~ msgstr "Fosc _mosaïque..." + +#~ msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +#~ msgstr "Brouille los bòrds d'un imatge per obténer un carrèu raccordable" + +#~ msgid "Radius" +#~ msgstr "Rayon" + +#~ msgid "Blur vertically" +#~ msgstr "Rendre flou verticalament" + +#~ msgid "Blur orizontally" +#~ msgstr "Rendre flou orizontalament" + +#~ msgid "Blur type" +#~ msgstr "Tipe de flou" + +#~ msgid "RLE" +#~ msgstr "RLE" + +#~ msgid "Mask size" +#~ msgstr "Talha de la masqueta" + +#~ msgid "Mask opacity" +#~ msgstr "Opacitat de la masqueta" + +#~ msgid "_Waves..." +#~ msgstr "_Vagues..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into " +#~ "the current image" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa un imatge multi-calque amb un efièch de pierre jetée al travers de " +#~ "l'imatge courante" + +#~ msgid "Amplitude" +#~ msgstr "Amplitude" + +#~ msgid "Wavelength" +#~ msgstr "Longor d'onde" + +#~ msgid "Invert direction" +#~ msgstr "Inverse la direction" + +#~ msgid "_Weave..." +#~ msgstr "T_resser..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +#~ "bump map" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa un novèl calc rempli amb un efièch de tresse a utilizar coma " +#~ "surcouche o relèu" + +#~ msgid "Ribbon width" +#~ msgstr "Largor des bandes" + +#~ msgid "Ribbon spacing" +#~ msgstr "Espaçament bandes" + +#~ msgid "Shadow darkness" +#~ msgstr "Obscurité de l'ombra" + +#~ msgid "Shadow depth" +#~ msgstr "Prigondor de l'ombra" + +#~ msgid "Thread length" +#~ msgstr "Longor fial" + +#~ msgid "Thread density" +#~ msgstr "Densitat fial" + +#~ msgid "Thread intensity" +#~ msgstr "Intensitat fial" + +#~ msgid "Shadow" +#~ msgstr "Ombra" + +#~ msgid "_Xach-Effect..." +#~ msgstr "Efièch _Xach..." + +#~ msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Apond un subtile efièch 3D translucide a la région seleccionada (o alpha)" + +#~ msgid "Highlight X offset" +#~ msgstr "Decalatge X esclairatge" + +#~ msgid "Highlight Y offset" +#~ msgstr "Decalatge Y esclairatge" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "Color d'esclairatge" + +#~ msgid "Highlight opacity" +#~ msgstr "Opacitat d'esclairatge" + +#~ msgid "Drop shadow color" +#~ msgstr "Color de l'ombra portada" + +#~ msgid "Drop shadow opacity" +#~ msgstr "Opacitat de l'ombra portada" + +#~ msgid "Drop shadow blur radius" +#~ msgstr "Rai de flou per l'ombra portada" + +#~ msgid "Drop shadow X offset" +#~ msgstr "Decalatge X d'ombra portada" + +#~ msgid "Drop shadow Y offset" +#~ msgstr "Decalatge Y d'ombra portada" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "_Contorn 3D..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Rai de flou del bosselage (calque alpha)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Crèa un logo amb del tèxte al contorn marqué e una ombra portada" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Reglatges per defaut del bosselage" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Talha de la poliça (pixels)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Rai de flou del contour" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Marque lo contorn d'una région seleccionada (o alpha) amb un motiu e " +#~ "apond una ombra portada" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "Motiu" +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Rai de flou de l'ombra" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3_D Truchet..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Color de rèire plan" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Talha de bloc" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu 3D truchet" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Fin de la mescla" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Nombre de carrèus en X" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Nombre de carrèus en Y" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Despart de la mescla" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Sur-escandalhatge" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Lusor exteriora" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Flècha" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa una flècha graphique amb una lusor espectrala per las paginas Web" + #~ msgid "Down" -#~ msgstr "Aval" +#~ msgstr "Bas" #~ msgid "Left" -#~ msgstr "Esquèrra" +#~ msgstr "Gauche" #~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientacion" +#~ msgstr "Orientation" #~ msgid "Right" -#~ msgstr "Drecha" +#~ msgstr "Droite" #~ msgid "Up" -#~ msgstr "Amont" +#~ msgstr "Haut" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Flècha..." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Barre" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Nautor de la barre" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Longor de la barre" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa una linha orizontala (hrule) graphique amb una lusor espectrala " +#~ "pour las paginas Web" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Règle orizontala..." + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Puce" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Crèa una puce graphique amb una lusor espectrala per las paginas Web" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Puce..." #~ msgid "B_utton..." -#~ msgstr "B_oton..." +#~ msgstr "Bo_uton..." + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Boton" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa un boton grafic amb una lusor espectrala per las paginas Web" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Lusor" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Rai de la lusor" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Marge" #~ msgid "Text color" -#~ msgstr "Color del tèxt" +#~ msgstr "Color del tèxte" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Apond una lusor espectrala a l'entorn de la région seleccionada (o alpha)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Lusor _exteriora..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Crèa un logo amb una lusor exteriora a l'entorn del tèxte" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Talha de la lusor (pixels * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Apond un contorn psychédélique a l'entorn de la région seleccionada (o " +#~ "alpha)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "_Néon exterior..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Crèa un logo amb des contorns psychédéliques a l'entorn del tèxte" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Affaiblissement" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Nombre de bandes" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Largor des bandes" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Largor des brèches" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Apond un efièch graduel, una ombra portada e un fons a la région " +#~ "seleccionada (o alpha)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa un logo textuel amb un efièch graduel, una ombra portada e un fond" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Basique I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Apond un esclairatge e una ombre a la région seleccionada (o alpha)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "B_asique II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Crèa un logo simple amb un esclairatge e una ombre" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Largor del bisèu" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Crèa un simple boton grafic biseutat per las paginas Web" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Color bas-drecha" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Activé" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Simple boton _biseutat..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Color haut-esquèrra" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Crèa una flècha biseutada per las paginas Web" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Crèa d'una puce biseutada per las paginas Web" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Diamètre" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Crèa un boton biseutat per las paginas Web" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Crèa un titre biseutat per las paginas Web" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "_Titre..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Crèa una linha orizontala (hrule) biseutada per las paginas Web" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Règle" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Apond des fonds mélangés, esclairatges e ombres a la région seleccionada " +#~ "(o alpha)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "Mélan_gé..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Mòde de mélange" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Crèa un logo amb des fonds mélangés, esclairatges e ombres" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Degradat personalizat" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "PP-AP-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "PP-AP-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "PP Transparent" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Decalatge (pixels)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Apond des « taches bovines » a la région seleccionada (o alpha)" #~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Color de fons" +#~ msgstr "Color de rèire plan" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Bo_vination..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Crèa un logo amb un tèxte dins lo style « tache bovine »" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Densitat de taches en X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Densitat de taches en Y" #~ msgid "Color 1" #~ msgstr "Color 1" @@ -1664,14 +1604,143 @@ msgstr "" #~ msgid "Color 3" #~ msgstr "Color 3" +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu camouflage" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Granularité" + #~ msgid "Image size" #~ msgstr "Talha de l'imatge" +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Camouflage..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Image de rèire plan" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Grave lo tèxte agrandi" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Gravé..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa un logo amb un tèxte qui ressort, o en creux, dins lo fons " +#~ "especificat de l'imatge" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Emplenatge a l'entorn del tèxte" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Color de craie" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa un efièch de dessenh a la craie sus la région seleccionada (o alpha)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa un logo ressemblant a de la craie griffonada sus un tablèu noir" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "C_raie..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Apond un efièch de gravure sus bois a la région seleccionada (o alpha)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Importance del flou" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "Gravure al _burin..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Nombre d'éclats" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Crèa un logo ressemblant a del bois gravé al burin" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Ombra portada" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Emplenar l'AP amb un motiu" + #~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Enversar" +#~ msgstr "Inversar" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Garder lo rèire plan" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Apond un simple efièch de chrome a la région seleccionada (o alpha)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Crèa un logo chromé, simpliste mas sympathique" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Decalatges (pixels x 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Apond un efièch BD a la région seleccionada (o alpha) en l'entourant e " +#~ "la remplissant amb un degradat" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "B_D..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa un logo dins lo style BD en entourant e remplissant amb un degradat" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Color del contour" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Talha del contour" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspectiva shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Apond un efièch métallique a la région seleccionada (o alpha) amb des " +#~ "réflexions e des ombres de perspective" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "_Métallique froid..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspectiva shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa un logo métallique amb des réflexions e des ombres de perspective" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Talha de l'efièch (pixels)" #~ msgid "Background image" -#~ msgstr "Imatge de fons" +#~ msgstr "Image de rèire plan" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa un logo amb un efièch cristal/gel e desplaça l'imatge en dessous" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Cristal..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu de terrain" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Nivèl de détail" #~ msgid "Image height" #~ msgstr "Nautor de l'imatge" @@ -1679,20 +1748,330 @@ msgstr "" #~ msgid "Image width" #~ msgstr "Largor de l'imatge" +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Gèrme aléatoire" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Escala en X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Escala en Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Terrain plat..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Apond un efièch givré a la région seleccionada (o alpha) amb una ombre " +#~ "portée" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Crèa un logo givré amb una ombra portada" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Givré..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Apond des degradats, motius, ombres e relèus a la région seleccionada " +#~ "(o alpha)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Degradat (contorns)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Degradat (tèxte)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Crèa un logo amb degradats, motius, ombres e relèus" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "G_lacé..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Degradat del contorn inversé" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Motiu (contour)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Motiu (recouvrement)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Motiu (tèxte)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Degradat de tèxte inversé" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Utilizar un motiu pel contorn al lieu del degradat" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Utilizar un motiu pel tèxte al lieu del degradat" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Utilizar un motiu de recouvrement" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Apond un efièch de métal chaud rougeoyant a la région seleccionada (o " +#~ "alpha) " + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Crèa d'un logo ressemblant a del métal chaud rougeoyant" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Chaud rougeoyant..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Apond un aspect brillant e un bisèu a la région seleccionada (o " +#~ "alpha) " + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Nautor del bisèu (finesse)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Talha de la bordadura (pixels)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Crèa un logo amb un aspect brillant e dels bòrds biseutats" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "B_isèu graduel..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Crèa un logo bicolore dins lo style d'un tèxte griffonné" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Color de l'encadrement" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Talha de l'encadrement" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu de carte topographique" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Nautor del terrain" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Prigondor de la mer" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "T_erre..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "Convertit la région seleccionada (o alpha) en un objècte constitué de " +#~ "tubes néon" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Crèa un logo dins lo style de tubes néon" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Crear una ombre" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_éon..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Talha des cellulas (pixels)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Crèa un logo dins lo style papier jornal" + #~ msgid "Density (%)" #~ msgstr "Densitat (%)" +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Te_xte de papier jornal..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Crèa des images contenant chacune un boton grafic ovale" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Color del bas" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Color del bas (active)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Inactiu" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Marge X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Marge Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Proportions de l'arrondi" + #~ msgid "Text color (active)" -#~ msgstr "Color del tèxt (actiu)" +#~ msgstr "Color del tèxte (actiu)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Color del haut" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Color del haut (actiu)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "Boton a_rrondi..." #~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Compòrtament" +#~ msgstr "Comportement" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu de style terrain" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Détail al milieu" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Rendre un _terrain..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Carrèu" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Crèa un logo chromé dins l'estat de l'art" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA chrome..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Crèa un logo amb un efièch de tèxte accéléré" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Tèxte accéléré..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa un logo en utilizant una texture de roche, una lusor nova e una " +#~ "ombre" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Paysage étoilé..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Crèa un imatge remplie amb un efièch tourbillonnant " + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Carrèu tourbillonnant..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Quantitat de tourbillons" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu tourbillonnant " + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Combien de fois tourbillonner" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Talha del quartidar" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Angle de tourbillon" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "T_ourbillonné..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Apond un efièch de trace de particules a la région seleccionada (o alpha)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Color de base" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Crèa un logo en utilizant l'efièch de trace de particules" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Bords solament" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Largor dels bòrds" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Taux de traces" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "Traces de _particules..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Anti-crénelage" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa un logo en rendant lo tèxte especificat lo long del périmètre d'un cercle" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Angle de remplissage" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Tèxte circ_ulaire..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "Crèa un logo texturé amb esclairatges, ombres e un fons mosaïque" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Mélange final" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Remplit la région seleccionada (o alpha) amb una texture e apondre des " +#~ "esclairatges, ombres e un fons mosaïque" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Hexagones" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Tipe de mosaïque" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Octogones" #~ msgid "Squares" -#~ msgstr "Carrats" +#~ msgstr "Carrés" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Début mélange" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Motiu del tèxte" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Texturé..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Crèa un entèsta de titre Web décoratif" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Titre Web..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Crèa un imatge remplie amb un motiu truchet" #~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Color de _fons" +#~ msgstr "Color de primièr plan" -#~ msgid "_Artistic" -#~ msgstr "_Artistic" +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet..."