mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Copy Lithuanian translations from gimp-1-2
This commit is contained in:
parent
685f575945
commit
dd2464c10e
614
po-libgimp/lt.po
614
po-libgimp/lt.po
|
@ -1,119 +1,123 @@
|
|||
# Lithuanian translation of GIMP (libgimp).
|
||||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Mantas Kriaučiūnas <mantelis@centras.lt>, 2001.
|
||||
# Mantas Kriauèiûnas <mantelis@centras.lt>, 2001.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) 1.3.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-06-08 02:00+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) 1.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-11 17:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-09 12:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mantas Kriauciunas <mantelis@centras.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "negalima suprasti sluoksnių"
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Matavimo vienetø pasirinkimas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
msgstr "negalima suprasti sluoksniø"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:184 libgimp/gimpexport.c:193 libgimp/gimpexport.c:202
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Sujungti matomus sluoksnius"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "negalima suprasti sluoksnių"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:192
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "negalima suprasti sluoksniø"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:210
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "galima suprasti sluoksnius tik kaip animacijos kadrus"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:202 libgimp/gimpexport.c:211
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Išsaugoti kaip animaciją"
|
||||
msgstr "Iðsaugoti kaip animacijà"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:211 libgimp/gimpexport.c:220 libgimp/gimpexport.c:229
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Išlyginti paveikslėlį"
|
||||
msgstr "Iðlyginti paveikslëlá"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle transparency"
|
||||
msgstr "negaliu suprasti permatomumo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "galima suprasti tik RGB paveikslėlius"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:237
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "galima suprasti tik RGB paveikslëlius"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:238 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:275
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Konvertuoti į RGB"
|
||||
msgstr "Konvertuoti á RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "galima suprasti tik pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:246
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "galima·suprasti·tik·pilkumo atspalviø (grayscale)·paveikslëlius"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:247 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:287
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "konvertuoti į pilkumo atspalvius (grayscale)"
|
||||
msgstr "konvertuoti á pilkumo·atspalvius·(grayscale)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "galima suprasti tik indeksuotus paveikslėlius"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "galima·suprasti·tik·indeksuotus·paveikslëlius"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:256 libgimp/gimpexport.c:275 libgimp/gimpexport.c:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konvertuoti į indeksuotą naudojant įprastus nustatymus\n"
|
||||
"(Rezultatą galima paderinti rankiniu būdu)"
|
||||
"Konvertuoti á indeksuotà naudojant áprastus nustatymus\n"
|
||||
"(Rezultatà galima paderinti rankiniu bûdu)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "galima suprasti tik RGB ar pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:265
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "galima·suprasti·tik RGB ar·pilkumo atspalviø (grayscale)·paveikslëlius"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "galima suprasti tik RGB ar indeksuotus paveikslėlius"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:274
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "galima·suprasti·tik·RGB ar indeksuotus·paveikslëlius"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:271
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"galima suprasti tik pilkumo atspalvių (grayscale) ar indeksuotus "
|
||||
"paveikslėlius"
|
||||
"galima·suprasti·tik·pilkumo atspalviø (grayscale) ar "
|
||||
"indeksuotus·paveikslëlius"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:282
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:295
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "reikalingas alfa kanalas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:283
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:296
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Pridėti alfa kanalą"
|
||||
msgstr "Pridëti alfa kanalà"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
||||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:370
|
||||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Patvirtinti išsaugojimą"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:360
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:378
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Patvirtinti"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:362
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save %s as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#.
|
||||
|
@ -121,177 +125,482 @@ msgstr ""
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:414
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:431
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Eksportuoti bylą"
|
||||
msgstr "Eksportuoti bylà"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:419
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Eksportuoti"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:421
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:436
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignoruoti"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:438
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:442
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Eksportuoti"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:468
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prieš išsaugant paveikslėlis turi būti eksportuojamas dėl šių priežasčių:"
|
||||
"Prieð iðsaugant paveikslëlis turi bûti eksportuojamas dël ðiø prieþasèiø:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:503
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:541
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Eksportavimas nepakeis jūsų originalaus paveikslėlio."
|
||||
msgstr "Eksportavimas nepakeis jûsø originalaus paveikslëlio."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:571
|
||||
msgid "a layer mask"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:573
|
||||
msgid "a channel (saved selection)"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:580
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Matavimo vienetø pasirinkimas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Matavimo vienetø pasirinkimas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:401
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Matavimo vienetø pasirinkimas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "procentas"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:118
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d Bytes"
|
||||
msgstr "Baitø"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:190 libgimpmodule/gimpmodule.c:207
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:314 libgimpmodule/gimpmodule.c:341
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module '%s' load error:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Priekinio plano spalva"
|
||||
msgstr "/Naudoti priekinio plano spalvà"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Background Color"
|
||||
msgstr "/Fono spalva"
|
||||
msgstr "/Naudoti fono spalvà"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89
|
||||
msgid "/Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:91
|
||||
msgid "/White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Pasirinkite aplanką"
|
||||
msgstr "Pasirinkite bylà"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Pasirinkite bylą"
|
||||
msgstr "Pasirinkite bylà"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "KiloBaitø"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MegaBaitø"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "MegaBaitø"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
msgstr "colis"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:102
|
||||
msgid "_Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:103
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Taisyti"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:104
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:105
|
||||
msgid "Paste as New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:106
|
||||
msgid "Paste Into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:107
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:108
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Matomas"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:160
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:163
|
||||
msgid "Rotate"
|
||||
msgstr "Pasukti"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:164
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:156
|
||||
msgid "L_etter Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:165
|
||||
msgid "Shear"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:157
|
||||
msgid "L_ine Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:172
|
||||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:173 libgimpwidgets/gimpstock.c:256
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:234
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:252
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:255
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:257
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Daugiau..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:527
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Matavimo vienetų pasirinkimas"
|
||||
msgstr "Matavimo vienetø pasirinkimas"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:573
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Matavimo vienetai"
|
||||
msgstr "Matavimo·vienetai"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Koeficientas"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:845
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei mygtukas \"Laikas\" nėra paspaustas, atsitiktinių skaičių generatoriaus "
|
||||
"inicializavimui naudokite šią reikšmę - tai leis jums pakartoti nurodytą "
|
||||
"\"atsitiktinę\" operaciją"
|
||||
"Jei mygtukas \"Laikas\" nëra paspaustas, atsitiktiniø skaièiø generatoriaus "
|
||||
"inicializavimui naudokite ðià reikðmæ - tai leis jums pakartoti nurodytà "
|
||||
"\"atsitiktinæ\" operacijà"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:850
|
||||
msgid "_Time"
|
||||
msgstr "_Laikas"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atsitiktinių skaičių generatorių inicializuoti pagal dabartinį laiką - tai "
|
||||
"garantuos jums patikimą atsitiktinumą"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1175
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Baitų"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atsitiktiniø skaièiø generatoriø inicializuoti pagal dabartiná laikà - tai "
|
||||
"garantuos jums patikimà atsitiktinumà"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1176
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "KiloBaitų"
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1177
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MegaBaitų"
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
|
||||
msgid "Color Deficient Vision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1178
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "GigaBaitų"
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
|
||||
msgid "Color Deficiency Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
|
||||
msgid "None (normal vision)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
|
||||
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
|
||||
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
|
||||
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
|
||||
msgid "Gamma color display filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
|
||||
msgid "High Contrast color display filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:70
|
||||
msgid "CMYK color selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:129
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:143
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:144
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:145
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:146
|
||||
msgid "_K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Atðaukti"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:151
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:152
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:153
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_triangle.c:110
|
||||
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_triangle.c:182
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:104
|
||||
msgid "Watercolor style color selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:176
|
||||
msgid "Watercolor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:251
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "OK"
|
||||
#~ msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pixel"
|
||||
#~ msgstr "taškelis"
|
||||
#~ msgstr "taðkelis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pixels"
|
||||
#~ msgstr "taškeliai"
|
||||
#~ msgstr "taðkeliai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "inches"
|
||||
#~ msgstr "coliai"
|
||||
|
@ -303,7 +612,10 @@ msgstr "GigaBaitų"
|
|||
#~ msgstr "milimetrai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "point"
|
||||
#~ msgstr "taškas"
|
||||
#~ msgstr "taðkas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "points"
|
||||
#~ msgstr "taškai"
|
||||
#~ msgstr "taðkai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Time"
|
||||
#~ msgstr "Laikas"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue