Updated Japanese translation by Kiyotaka Nishibori.

2009-01-04  Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>

        * ja.po: Updated Japanese translation by
                 Kiyotaka Nishibori.

svn path=/trunk/; revision=27887
This commit is contained in:
Takeshi AIHANA 2009-01-04 10:56:17 +00:00 committed by Takeshi Aihana
parent 5ae7812c3a
commit dad20777e4
2 changed files with 103 additions and 97 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2009-01-04 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
* ja.po: Updated Japanese translation by
Kiyotaka Nishibori.
2008-12-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation by Bruno Queiros

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-13 18:45+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-12 19:41+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-04 19:55+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 23:26+0900\n"
"Last-Translator: Nishibori Kiyotaka <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -203,6 +203,8 @@ msgstr "ベベルパターン(_B)"
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "クラシック Gimp.Org(_C)"
# これまでは「透明度をロゴに(_L)」
# この表記では機能が連想しにくいと感じたため「ロゴ効果(_L)」に変更した
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "ロゴ効果(_L)"
@ -328,8 +330,8 @@ msgstr "輪郭ぼかし半径"
msgid ""
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
msgstr ""
"3D アウトラインロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【3D アウトラ"
"イン】)と同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
"3D アウトラインロゴ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [3D アウトライン]"
"と同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
@ -644,8 +646,8 @@ msgstr "文字色"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"エイリアン発光ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【エイリアン発"
"光】)と同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
"エイリアン発光ロゴ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [エイリアン発光])と"
"同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
msgid "Alien _Glow..."
@ -662,9 +664,8 @@ msgstr "発光サイズ (ピクセル * 4)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"エイリアンネオン・ロゴ(画像ウィンドウのメニュー【ファイル】→【画像の生成】→"
"【ロゴ】→【エイリアンネオン】)と同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用"
"します。"
"エイリアンネオン・ロゴ([ファイル]→[画像の生成]→[ロゴ]→[エイリアンネオン])と"
"同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
msgid "Alien _Neon..."
@ -696,8 +697,8 @@ msgid ""
"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
"region (or alpha)"
msgstr ""
"基本 I ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【基本 I】と同じ効"
"果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
"基本 I ロゴ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [基本 I])と同じ効果を選択"
"範囲(または不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
msgid ""
@ -714,8 +715,8 @@ msgstr "基本 I (_B)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"基本 II ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 > 【基本 II】と同じ"
"効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
"基本 II ロゴ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [基本 II])と同じ効果を選"
"択範囲(または不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
msgid "B_asic II..."
@ -839,8 +840,8 @@ msgid ""
"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
"alpha)"
msgstr ""
"ブレンドロゴ (【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【ブレンド】) と同じ"
"効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
"ブレンドロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [ブレンド]) と同じ効果を選"
"択範囲(または不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
msgid "Blen_ded..."
@ -896,8 +897,8 @@ msgstr "オフセット(ピクセル)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"牛模様ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【牛模様】)と同じ効果"
"を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
"牛模様ロゴ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [牛模様])と同じ効果を選択範"
"囲(または不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
@ -1042,8 +1043,8 @@ msgstr "チョークの色"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"チョークロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【チョーク】)と同じ"
"効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
"チョークロゴ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [チョーク])と同じ効果を選"
"択範囲(または不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
@ -1056,8 +1057,8 @@ msgstr "チョーク(_C)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"かじり取りロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【かじり取り】)と"
"同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
"かじり取りロゴ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [かじり取り])と同じ効果"
"を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
msgid "Blur amount"
@ -1142,8 +1143,8 @@ msgstr "ステンシルクローム(_H)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"クロームロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【クローム】)と同じ"
"効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
"クロームロゴ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [クローム])と同じ効果を選"
"択範囲(または不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
msgid "C_hrome..."
@ -1246,8 +1247,8 @@ msgid ""
"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
"filling with a gradient"
msgstr ""
"コミック本ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【コミック本】)と"
"同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
"コミック本ロゴ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [コミック本])と同じ効果"
"を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
msgid "Comic Boo_k..."
@ -1273,8 +1274,8 @@ msgid ""
"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
"perspective shadows"
msgstr ""
"冷たい金属ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【冷たい金属】)と"
"同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
"冷たい金属ロゴ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [冷たい金属])と同じ効果"
"を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
msgid "Cool _Metal..."
@ -1520,8 +1521,8 @@ msgid ""
"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
"shadow"
msgstr ""
"霜ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【霜】)と同じ効果を選択範"
"囲(または不透明部分)に適用します。"
"霜ロゴ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [霜])と同じ効果を選択範囲(また"
"は不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
@ -1660,13 +1661,69 @@ msgstr "チューブボタンラベル(汎用) (_G)..."
msgid "_Tube Button Label..."
msgstr "チューブボタンラベル(大) (_T)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:1
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "GIMP ウェブサイトへのブックマーク"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:2
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "ユーザーマニュアルへのブックマーク"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:3
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "選択範囲の作成と使用 (英語) (_S)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:4
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "ファイルを開く・作成・保存 (英語) (_F)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:5
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "シンプルなオブジェクトを描く (英語) (_S)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:6
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "ダイアログの使い方 (英語) (_D)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:7
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "プラグインレジストリ (英語) (_R)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:8
msgid "Using _Paths"
msgstr "パスを使う (英語) (_P)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:9
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "基本コンセプト (英語) (_B)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:10
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "開発者用ウェブサイト (英語) (_D)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:11
msgid "_Main Web Site"
msgstr "メインのウェブサイト (英語) (_M)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:12
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "ウェブ用画像を作成するには (英語) (_P)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:13
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "ユーザーマニュアル (英語) (_U)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:14
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "デジカメ画像を修正する (英語) (_W)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
msgid ""
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
"alpha)"
msgstr ""
"光沢ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【光沢】)と同じ効果を選"
"択範囲(または不透明部分)に適用します。"
"光沢ロゴ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [光沢])と同じ効果を選択範囲"
"(または不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
msgid "Blend gradient (outline)"
@ -1725,8 +1782,8 @@ msgstr "パターンをオーバーレイで使う"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"白熱の輝きロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【白熱の輝き】)と"
"同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
"白熱の輝きロゴ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [白熱の輝き])と同じ効果"
"を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
@ -1739,8 +1796,8 @@ msgstr "白熱の輝き(_W)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"グラデーションベベル・ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【グラ"
"デーションベベル】)と同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
"グラデーションベベル・ロゴ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [グラデー"
"ションベベル])と同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
msgid "Bevel height (sharpness)"
@ -1968,8 +2025,8 @@ msgstr "矩形(_R)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
msgstr ""
"ネオンロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【ネオン】)と同じ効果"
"を選択範囲(または不透明部分)の境界部分に適用します。"
"ネオンロゴ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [ネオン])と同じ効果を選択範"
"囲(または不透明部分)の境界部分に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
@ -2520,8 +2577,8 @@ msgstr "渦巻(_S)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"粒子の軌跡ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【粒子の軌跡】)と"
"同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
"粒子の軌跡ロゴ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [粒子の軌跡])と同じ効果"
"を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
msgid "Base color"
@ -2580,8 +2637,8 @@ msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
"shadows, and a mosaic background"
msgstr ""
"テクスチャ・ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【テクスチャ】)"
"と同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
"テクスチャ・ロゴ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [テクスチャ])と同じ効"
"果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
msgid "Hexagons"
@ -2731,62 +2788,6 @@ msgstr "糸の長さ"
msgid "_Weave..."
msgstr "織物(_W)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "GIMP ウェブサイトへのブックマーク"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "ユーザーマニュアルへのブックマーク"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "選択範囲の作成と使用 (英語) (_S)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "ファイルを開く・作成・保存 (英語) (_F)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "シンプルなオブジェクトを描く (英語) (_S)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "ダイアログの使い方 (英語) (_D)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "プラグインレジストリ (英語) (_R)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
msgid "Using _Paths"
msgstr "パスを使う (英語) (_P)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "基本コンセプト (英語) (_B)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "開発者用ウェブサイト (英語) (_D)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
msgid "_Main Web Site"
msgstr "メインのウェブサイト (英語) (_M)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "ウェブ用画像を作成するには (英語) (_P)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "ユーザーマニュアル (英語) (_U)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "デジカメ画像を修正する (英語) (_W)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "選択範囲 (または不透明部分) に半透明でやや立体的な効果を与えます"