mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
cee6a9ea4c
commit
da73d35520
281
po-python/hu.po
281
po-python/hu.po
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Hungarian translation for gimp-python.
|
||||
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gimp-python package.
|
||||
#
|
||||
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2003.
|
||||
|
@ -7,21 +7,21 @@
|
|||
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
|
||||
# Arpad Biro <biro arpad at gmail dot com>, 2004, 2007, 2008.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2012.
|
||||
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2019.
|
||||
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019.
|
||||
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2019, 2020.
|
||||
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-python master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-07 17:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 20:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 17:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 18:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
|
||||
|
@ -63,54 +63,6 @@ msgstr "A(z) „%s” bemenete érvénytelen"
|
|||
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Python-Fu színválasztás"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Mentés színes XHTML-ként"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
|
||||
msgid "Save as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Mentés színes XHTML-ként"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
|
||||
msgid "Colored XHTML"
|
||||
msgstr "Színes XHTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
|
||||
msgid "Character _source"
|
||||
msgstr "_Karakterforrás"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Forráskód"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Szövegfájl"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||||
msgid "Entry box"
|
||||
msgstr "Beviteli mező"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "_Olvasandó fájl vagy használandó karakterek"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "Betű_méret képpontokban"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "Önálló _CSS fájl írása"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
|
||||
msgid "Gradient to use"
|
||||
msgstr "Használandó színátmenet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Fájlnév"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
msgstr "A kép hisztogramot exportálja szövegfájlba (CSV)"
|
||||
|
@ -311,8 +263,88 @@ msgstr "Vetett árnyék _X-eltolása"
|
|||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
msgstr "Vetett árnyék _Y-eltolása"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
|
||||
#| msgid "Save as colored XHTML"
|
||||
msgid "Save as colored HTML text..."
|
||||
msgstr "Mentés színes HTML szövegként…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94
|
||||
msgid "Read characters from file..."
|
||||
msgstr "Karakterek beolvasása fájlból…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113
|
||||
#| msgid "Character _source"
|
||||
msgid "Characters"
|
||||
msgstr "Karakterek"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114
|
||||
msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
|
||||
msgstr "A színes képpontokként használandó karakterek. "
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123
|
||||
msgid "Characters or file location"
|
||||
msgstr "Karakterek vagy fájl helye"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129
|
||||
#| msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgid "Read characters from file"
|
||||
msgstr "Karakterek olvasása fájlból"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
|
||||
"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
|
||||
"will be used to render the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha meg van adva, akkor a Karakterek szövegmező tartalma lesz fájlnévként "
|
||||
"használva, és a karakterek onnan lesznek kiolvasva. Egyébként a "
|
||||
"szövegmezőben lévő karakterek lesznek használva a kép megjelenítéséhez."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138
|
||||
#| msgid "Text file"
|
||||
msgid "Choose file"
|
||||
msgstr "Válasszon fájlt"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145
|
||||
msgid "Font Size(px)"
|
||||
msgstr "Betűméret (px)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157
|
||||
#| msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgid "Write separate CSS file"
|
||||
msgstr "Különálló CSS-fájl írása"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Mentés színes XHTML-ként"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:281
|
||||
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
|
||||
msgstr "Karakterek ki_olvasása fájlból, ha igaz, vagy a szövegmező használata"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:286
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "_Olvasandó fájl vagy használandó karakterek"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:291
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "Betű_méret képpontokban"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:296
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "Önálló _CSS fájl írása"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:315
|
||||
#| msgid "Save as colored XHTML"
|
||||
msgid "Save as colored HTML text"
|
||||
msgstr "Mentés színes HTML szövegként"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:318
|
||||
#| msgid "Colored XHTML"
|
||||
msgid "Colored HTML text"
|
||||
msgstr "Színes HTML szöveg"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
|
||||
#| msgid "_Layer name"
|
||||
msgid "Layer name"
|
||||
msgstr "Réteg neve"
|
||||
|
||||
|
@ -321,17 +353,14 @@ msgid "Clouds"
|
|||
msgstr "Felhők"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
|
||||
#| msgid "_Fog color"
|
||||
msgid "Fog color"
|
||||
msgstr "Köd színe"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
|
||||
#| msgid "_Turbulence"
|
||||
msgid "Turbulence"
|
||||
msgstr "Örvénylés"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
|
||||
#| msgid "Op_acity"
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Átlátszatlanság"
|
||||
|
||||
|
@ -343,6 +372,20 @@ msgstr "Ködréteg hozzáadása"
|
|||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Köd…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81
|
||||
#| msgid "_Slice..."
|
||||
msgid "CSS file..."
|
||||
msgstr "CSS-fájl…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
|
||||
msgid "Gradient to use"
|
||||
msgstr "Használandó színátmenet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147
|
||||
#| msgid "File Name"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fájl"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "_Eltolás"
|
||||
|
@ -360,7 +403,6 @@ msgid "Offset the colors in a palette"
|
|||
msgstr "Színek eltolása egy palettában"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
|
||||
#| msgid "_Offset Palette..."
|
||||
msgid "Offset Palette..."
|
||||
msgstr "Paletta eltolása…"
|
||||
|
||||
|
@ -384,51 +426,50 @@ msgstr "Ismétlődő színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználv
|
|||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Szeletelés"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:438 ../plug-ins/python/py-slice.py:439
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440
|
||||
msgid "Path for HTML export"
|
||||
msgstr "Útvonal a HTML-exportáláshoz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:443 ../plug-ins/python/py-slice.py:444
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445
|
||||
msgid "Filename for export"
|
||||
msgstr "Fájlnév az exportáláshoz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:448 ../plug-ins/python/py-slice.py:449
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450
|
||||
msgid "Image name prefix"
|
||||
msgstr "Képnév-előtag"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:453 ../plug-ins/python/py-slice.py:454
|
||||
#| msgid "Image format"
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455
|
||||
msgid "Image format (gif, jpg, png)"
|
||||
msgstr "Képformátum (gif, jpg, png)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:458 ../plug-ins/python/py-slice.py:459
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460
|
||||
msgid "Separate image folder"
|
||||
msgstr "Különálló képmappa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:463 ../plug-ins/python/py-slice.py:464
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465
|
||||
msgid "Folder for image export"
|
||||
msgstr "Mappa a kép-exportáláshoz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:468 ../plug-ins/python/py-slice.py:469
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470
|
||||
msgid "Space between table elements"
|
||||
msgstr "Helykihagyás a táblázat-elemek közt"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:473 ../plug-ins/python/py-slice.py:474
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475
|
||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||
msgstr "Javascript-kód rámutatáshoz és kattintáshoz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:479 ../plug-ins/python/py-slice.py:480
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481
|
||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
msgstr "Animáció kihagyása a táblafeliratoknál"
|
||||
|
||||
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:500
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:501
|
||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kép vágása a segédvonalak mentén – képeket és egy HTML-táblázathoz való "
|
||||
"kódot hoz létre"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:509
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:510
|
||||
msgid "_Slice..."
|
||||
msgstr "_Szeletelés…"
|
||||
|
||||
|
@ -540,11 +581,11 @@ msgstr "Epitrochoid"
|
|||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr "Lissajous"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1117
|
||||
msgid "Curve Type"
|
||||
msgstr "Görbe típusa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1118
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
||||
"fixed gear."
|
||||
|
@ -552,22 +593,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Az epitrochoid minta olyan, mint amikor egy mozgó fogaskerék egy fix "
|
||||
"fogaskerék körül forog."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1123
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Eszköz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1124
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az eszköz, amellyel ki kell rajzolni a mintát. Az Előnézet eszköz csak "
|
||||
"gyorsan rajzol."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1129
|
||||
msgid "Long Gradient"
|
||||
msgstr "Hosszú színátmenet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1131
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
||||
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
||||
|
@ -578,11 +619,11 @@ msgstr ""
|
|||
"illeszkedjen a minta hosszához), amely a színátmenet-eszköz beállításaiban "
|
||||
"szereplő jelenlegi színátmenetre és ismétlési módra épül."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1151
|
||||
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
||||
msgstr "Adja meg a mintát a következő lapok egyikének használatával:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1153
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
||||
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
||||
|
@ -594,7 +635,7 @@ msgstr ""
|
|||
"megtalálhatóak a játékkészletetekben. Ha követi a játékkészletek leírásaiban "
|
||||
"lévő utasításokat, akkor az eredmények hasonlóak lesznek."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
||||
"the number of teeth."
|
||||
|
@ -602,11 +643,11 @@ msgstr ""
|
|||
"A rögzített fogaskerék fogainak száma. A rögzített fogaskerék mérete arányos "
|
||||
"a fogak számával."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1180 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1208
|
||||
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Rögzített fogaskerék fog"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
||||
"to the number of teeth."
|
||||
|
@ -614,15 +655,15 @@ msgstr ""
|
|||
"A mozgó fogaskerék fogainak száma. A mozgó fogaskerék mérete arányos a fogak "
|
||||
"számával."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1191 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1213
|
||||
msgid "Moving Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Mozgó fogaskerék fog"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1196
|
||||
msgid "Hole percent"
|
||||
msgstr "Furat százaléka"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1197
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
||||
"hole is at the gear's edge."
|
||||
|
@ -630,11 +671,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Milyen messze van a furat a mozgó fogaskerék közepétől. A 100% azt jelenti, "
|
||||
"hogy a furat a fogaskerék szélén van."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1218
|
||||
msgid "Hole Number"
|
||||
msgstr "Furat száma"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
||||
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
||||
|
@ -642,19 +683,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Az 1-es furat a fogaskerék szélénél van. A maximális furatszám a középpont "
|
||||
"közelében van. A maximális furatszám minden egyes fogaskeréknél különböző."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1228
|
||||
msgid "Toy Kit"
|
||||
msgstr "Játékkészlet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1234
|
||||
msgid "Gears"
|
||||
msgstr "Fogaskerekek"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1247 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1291
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Forgatás"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1248
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
||||
"gear in the fixed gear."
|
||||
|
@ -662,11 +703,11 @@ msgstr ""
|
|||
"A minta forgatása fokokban. A mozgó fogaskerék kezdőpozíciója a rögzített "
|
||||
"fogaskerékben."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1271
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Alak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
||||
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
||||
|
@ -681,40 +722,40 @@ msgstr ""
|
|||
"A kiválasztás körbeöleli a jelenlegi kiválasztás határait – próbáljon ki "
|
||||
"valamilyen nem négyzetes alakzatot."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1281
|
||||
msgid "Sides"
|
||||
msgstr "Oldalak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1281
|
||||
msgid "Number of sides of the shape."
|
||||
msgstr "Az alakzat oldalainak száma."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1286
|
||||
msgid "Morph"
|
||||
msgstr "Torzítás"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1286
|
||||
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A rögzített fogaskerékalak torzítása. Csak egyes alakzatokra van hatása."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1291
|
||||
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
||||
msgstr "A rögzített fogaskerék forgatása szögben"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1306
|
||||
msgid "Margin (px)"
|
||||
msgstr "Margó (képpont)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1306
|
||||
msgid "Margin from edge of selection."
|
||||
msgstr "Margó a kijelölés szélétől."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1311
|
||||
msgid "Make width and height equal"
|
||||
msgstr "A szélesség és magasság egyenlővé tétele"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1313
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
||||
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
||||
|
@ -723,12 +764,11 @@ msgstr ""
|
|||
"kiválasztást. Ha be van jelölve, akkor a minta egyforma szélességű és "
|
||||
"magasságú lesz, valamint középre lesz igazítva."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328
|
||||
#| msgid "Redraw"
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
|
||||
msgid "Re_draw"
|
||||
msgstr "Újra_rajzolás"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1338
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
||||
"press this to preview how the pattern looks."
|
||||
|
@ -736,22 +776,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Ha változtat egy eszköz beállításain, változtat a színen vagy változtat a "
|
||||
"kijelölésen, akkor nyomja ezt meg, hogy megnézze a minta előnézetet."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1340
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Visszaállítás"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1341
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Mégse"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333
|
||||
#| msgid "OK"
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1342
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Rendben"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1344
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep\n"
|
||||
"Layer"
|
||||
|
@ -759,7 +796,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Réteg\n"
|
||||
"megtartása"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1346
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
|
||||
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
|
||||
|
@ -770,35 +807,35 @@ msgstr ""
|
|||
"kerül, és a minta újra lesz rajzolva azon a rétegen, amely aktív volt a "
|
||||
"bővítmény futtatásakor."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360
|
||||
msgid "Spyrogimp"
|
||||
msgstr "Spirogimp"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1369 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1838
|
||||
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spirográfok rajzolása a jelenlegi eszköz beállításaival és kijelölésével."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1382
|
||||
msgid "Curve Pattern"
|
||||
msgstr "Ívminta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1385
|
||||
msgid "Fixed Gear"
|
||||
msgstr "Rögzített fogaskerék"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1388
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méret"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
|
||||
msgid "Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Minta megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1683
|
||||
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Kis türelmet: Minta megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1842
|
||||
msgid "Spyrogimp..."
|
||||
msgstr "Spirogimp…"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue