Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Meskó 2020-02-12 17:42:16 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent cee6a9ea4c
commit da73d35520
1 changed files with 159 additions and 122 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Hungarian translation for gimp-python.
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp-python package.
#
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2003.
@ -7,21 +7,21 @@
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Arpad Biro <biro arpad at gmail dot com>, 2004, 2007, 2008.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2012.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2019.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2019, 2020.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-07 17:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 17:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 18:39+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
@ -63,54 +63,6 @@ msgstr "A(z) „%s” bemenete érvénytelen"
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Python-Fu színválasztás"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Mentés színes XHTML-ként"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Mentés színes XHTML-ként"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
msgid "Colored XHTML"
msgstr "Színes XHTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
msgid "Character _source"
msgstr "_Karakterforrás"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
msgid "Source code"
msgstr "Forráskód"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
msgid "Text file"
msgstr "Szövegfájl"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Entry box"
msgstr "Beviteli mező"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Olvasandó fájl vagy használandó karakterek"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Betű_méret képpontokban"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Önálló _CSS fájl írása"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
msgid "Gradient to use"
msgstr "Használandó színátmenet"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
msgid "File Name"
msgstr "Fájlnév"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "A kép hisztogramot exportálja szövegfájlba (CSV)"
@ -311,8 +263,88 @@ msgstr "Vetett árnyék _X-eltolása"
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Vetett árnyék _Y-eltolása"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
#| msgid "Save as colored XHTML"
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Mentés színes HTML szövegként…"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94
msgid "Read characters from file..."
msgstr "Karakterek beolvasása fájlból…"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113
#| msgid "Character _source"
msgid "Characters"
msgstr "Karakterek"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114
msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
msgstr "A színes képpontokként használandó karakterek. "
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123
msgid "Characters or file location"
msgstr "Karakterek vagy fájl helye"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129
#| msgid "_File to read or characters to use"
msgid "Read characters from file"
msgstr "Karakterek olvasása fájlból"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132
msgid ""
"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
"will be used to render the image."
msgstr ""
"Ha meg van adva, akkor a Karakterek szövegmező tartalma lesz fájlnévként "
"használva, és a karakterek onnan lesznek kiolvasva. Egyébként a "
"szövegmezőben lévő karakterek lesznek használva a kép megjelenítéséhez."
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138
#| msgid "Text file"
msgid "Choose file"
msgstr "Válasszon fájlt"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145
msgid "Font Size(px)"
msgstr "Betűméret (px)"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157
#| msgid "_Write a separate CSS file"
msgid "Write separate CSS file"
msgstr "Különálló CSS-fájl írása"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Mentés színes XHTML-ként"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:281
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr "Karakterek ki_olvasása fájlból, ha igaz, vagy a szövegmező használata"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:286
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Olvasandó fájl vagy használandó karakterek"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:291
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Betű_méret képpontokban"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:296
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Önálló _CSS fájl írása"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:315
#| msgid "Save as colored XHTML"
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Mentés színes HTML szövegként"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:318
#| msgid "Colored XHTML"
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Színes HTML szöveg"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
#| msgid "_Layer name"
msgid "Layer name"
msgstr "Réteg neve"
@ -321,17 +353,14 @@ msgid "Clouds"
msgstr "Felhők"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
#| msgid "_Fog color"
msgid "Fog color"
msgstr "Köd színe"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
#| msgid "_Turbulence"
msgid "Turbulence"
msgstr "Örvénylés"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
#| msgid "Op_acity"
msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszatlanság"
@ -343,6 +372,20 @@ msgstr "Ködréteg hozzáadása"
msgid "_Fog..."
msgstr "_Köd…"
#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81
#| msgid "_Slice..."
msgid "CSS file..."
msgstr "CSS-fájl…"
#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
msgid "Gradient to use"
msgstr "Használandó színátmenet"
#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147
#| msgid "File Name"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
msgid "Off_set"
msgstr "_Eltolás"
@ -360,7 +403,6 @@ msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Színek eltolása egy palettában"
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
#| msgid "_Offset Palette..."
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Paletta eltolása…"
@ -384,51 +426,50 @@ msgstr "Ismétlődő színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználv
msgid "Slice"
msgstr "Szeletelés"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:438 ../plug-ins/python/py-slice.py:439
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Útvonal a HTML-exportáláshoz"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:443 ../plug-ins/python/py-slice.py:444
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445
msgid "Filename for export"
msgstr "Fájlnév az exportáláshoz"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:448 ../plug-ins/python/py-slice.py:449
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450
msgid "Image name prefix"
msgstr "Képnév-előtag"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:453 ../plug-ins/python/py-slice.py:454
#| msgid "Image format"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455
msgid "Image format (gif, jpg, png)"
msgstr "Képformátum (gif, jpg, png)"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:458 ../plug-ins/python/py-slice.py:459
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460
msgid "Separate image folder"
msgstr "Különálló képmappa"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:463 ../plug-ins/python/py-slice.py:464
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465
msgid "Folder for image export"
msgstr "Mappa a kép-exportáláshoz"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:468 ../plug-ins/python/py-slice.py:469
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470
msgid "Space between table elements"
msgstr "Helykihagyás a táblázat-elemek közt"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:473 ../plug-ins/python/py-slice.py:474
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript-kód rámutatáshoz és kattintáshoz"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:479 ../plug-ins/python/py-slice.py:480
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Animáció kihagyása a táblafeliratoknál"
#. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:500
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:501
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr ""
"Kép vágása a segédvonalak mentén képeket és egy HTML-táblázathoz való "
"kódot hoz létre"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:509
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:510
msgid "_Slice..."
msgstr "_Szeletelés…"
@ -540,11 +581,11 @@ msgstr "Epitrochoid"
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1117
msgid "Curve Type"
msgstr "Görbe típusa"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1118
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
@ -552,22 +593,22 @@ msgstr ""
"Az epitrochoid minta olyan, mint amikor egy mozgó fogaskerék egy fix "
"fogaskerék körül forog."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1123
msgid "Tool"
msgstr "Eszköz"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1124
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Az eszköz, amellyel ki kell rajzolni a mintát. Az Előnézet eszköz csak "
"gyorsan rajzol."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1129
msgid "Long Gradient"
msgstr "Hosszú színátmenet"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1131
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@ -578,11 +619,11 @@ msgstr ""
"illeszkedjen a minta hosszához), amely a színátmenet-eszköz beállításaiban "
"szereplő jelenlegi színátmenetre és ismétlési módra épül."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1151
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Adja meg a mintát a következő lapok egyikének használatával:"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1153
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@ -594,7 +635,7 @@ msgstr ""
"megtalálhatóak a játékkészletetekben. Ha követi a játékkészletek leírásaiban "
"lévő utasításokat, akkor az eredmények hasonlóak lesznek."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1177
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
@ -602,11 +643,11 @@ msgstr ""
"A rögzített fogaskerék fogainak száma. A rögzített fogaskerék mérete arányos "
"a fogak számával."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1180 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1208
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Rögzített fogaskerék fog"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
@ -614,15 +655,15 @@ msgstr ""
"A mozgó fogaskerék fogainak száma. A mozgó fogaskerék mérete arányos a fogak "
"számával."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1191 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1213
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Mozgó fogaskerék fog"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1196
msgid "Hole percent"
msgstr "Furat százaléka"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1197
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
@ -630,11 +671,11 @@ msgstr ""
"Milyen messze van a furat a mozgó fogaskerék közepétől. A 100% azt jelenti, "
"hogy a furat a fogaskerék szélén van."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1218
msgid "Hole Number"
msgstr "Furat száma"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
@ -642,19 +683,19 @@ msgstr ""
"Az 1-es furat a fogaskerék szélénél van. A maximális furatszám a középpont "
"közelében van. A maximális furatszám minden egyes fogaskeréknél különböző."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1228
msgid "Toy Kit"
msgstr "Játékkészlet"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1234
msgid "Gears"
msgstr "Fogaskerekek"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1247 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1291
msgid "Rotation"
msgstr "Forgatás"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1248
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
@ -662,11 +703,11 @@ msgstr ""
"A minta forgatása fokokban. A mozgó fogaskerék kezdőpozíciója a rögzített "
"fogaskerékben."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1271
msgid "Shape"
msgstr "Alak"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@ -681,40 +722,40 @@ msgstr ""
"A kiválasztás körbeöleli a jelenlegi kiválasztás határait próbáljon ki "
"valamilyen nem négyzetes alakzatot."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1281
msgid "Sides"
msgstr "Oldalak"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1281
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Az alakzat oldalainak száma."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1286
msgid "Morph"
msgstr "Torzítás"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1286
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr ""
"A rögzített fogaskerékalak torzítása. Csak egyes alakzatokra van hatása."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1291
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "A rögzített fogaskerék forgatása szögben"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1306
msgid "Margin (px)"
msgstr "Margó (képpont)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1306
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Margó a kijelölés szélétől."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1311
msgid "Make width and height equal"
msgstr "A szélesség és magasság egyenlővé tétele"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1313
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@ -723,12 +764,11 @@ msgstr ""
"kiválasztást. Ha be van jelölve, akkor a minta egyforma szélességű és "
"magasságú lesz, valamint középre lesz igazítva."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328
#| msgid "Redraw"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
msgid "Re_draw"
msgstr "Újra_rajzolás"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1338
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
@ -736,22 +776,19 @@ msgstr ""
"Ha változtat egy eszköz beállításain, változtat a színen vagy változtat a "
"kijelölésen, akkor nyomja ezt meg, hogy megnézze a minta előnézetet."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331
#| msgid "Reset"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1340
msgid "_Reset"
msgstr "_Visszaállítás"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332
#| msgid "Cancel"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1341
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333
#| msgid "OK"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1342
msgid "_OK"
msgstr "_Rendben"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1344
msgid ""
"Keep\n"
"Layer"
@ -759,7 +796,7 @@ msgstr ""
"Réteg\n"
"megtartása"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1346
msgid ""
"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
@ -770,35 +807,35 @@ msgstr ""
"kerül, és a minta újra lesz rajzolva azon a rétegen, amely aktív volt a "
"bővítmény futtatásakor."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spirogimp"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1369 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1838
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Spirográfok rajzolása a jelenlegi eszköz beállításaival és kijelölésével."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1382
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Ívminta"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1385
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Rögzített fogaskerék"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1388
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Minta megjelenítése"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1683
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Kis türelmet: Minta megjelenítése"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1842
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spirogimp…"