mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
ada5fe977b
commit
d9561ee506
198
po-libgimp/pt.po
198
po-libgimp/pt.po
|
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-13 01:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 14:26+0100\n"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-24 22:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-28 18:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Português\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Language: pt_PT\n"
|
||||
"X-Source-Language: C\n"
|
||||
|
||||
|
@ -171,28 +171,28 @@ msgstr "A extensão %s necessita de um canal alfa"
|
|||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Adicionar canal alfa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:434
|
||||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Confirmar gravação"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:440
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exportar ficheiro"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:520
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:522 ../libgimp/gimpexport.c:1017
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Exportar"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -202,11 +202,11 @@ msgstr ""
|
|||
"seguintes razões:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:626
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "A conversão de exportação não modificará a sua imagem original."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:729
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Está prestes a gravar uma máscara de camada como %s.\n"
|
||||
"Isto não gravará as camadas visíveis."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:735
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Está prestes a gravar um canal (seleção gravada) como %s.\n"
|
||||
"Isto não gravará as camadas visíveis."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1004
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1008
|
||||
msgid "Export Image as "
|
||||
msgstr "Exportar a imagem como"
|
||||
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "por tipo"
|
|||
|
||||
#. count label
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Sem resultados"
|
||||
|
||||
|
@ -384,15 +384,15 @@ msgstr "Valores de retorno"
|
|||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr "Informação adicional"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:239
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:251
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Direitos de autor:"
|
||||
|
||||
|
@ -915,6 +915,26 @@ msgctxt "join-style"
|
|||
msgid "Bevel"
|
||||
msgstr "Chanfro"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1023
|
||||
msgctxt "merge-type"
|
||||
msgid "Expanded as neccessary"
|
||||
msgstr "Expandir conforme o necessário"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1024
|
||||
msgctxt "merge-type"
|
||||
msgid "Clipped to image"
|
||||
msgstr "Ajustar à imagem"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1025
|
||||
msgctxt "merge-type"
|
||||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||||
msgstr "Ajustar à camada do fundo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1026
|
||||
msgctxt "merge-type"
|
||||
msgid "Flatten"
|
||||
msgstr "Aplanar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118
|
||||
msgctxt "orientation-type"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
|
@ -1297,14 +1317,11 @@ msgid "No color management"
|
|||
msgstr "Sem gestão de cores"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
|
||||
#| msgctxt "color-management-mode"
|
||||
#| msgid "Color managed display"
|
||||
msgctxt "color-management-mode"
|
||||
msgid "Color-managed display"
|
||||
msgstr "Monitor com gestão de cores"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
|
||||
#| msgid "Softproof rendering intent"
|
||||
msgctxt "color-management-mode"
|
||||
msgid "Soft-proofing"
|
||||
msgstr "Prova suave"
|
||||
|
@ -1376,10 +1393,6 @@ msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
|||
msgstr "O perfil de cores CMYK usado para converter entre RGB e CMYK."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The color profile to use for soft proofing from your image's color space "
|
||||
#| "to some other color space, including soft proofing to a printer or other "
|
||||
#| "output device profile. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
|
||||
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
|
||||
|
@ -1433,8 +1446,6 @@ msgstr ""
|
|||
"melhor. "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When disabled, simulation might be of better quality at the cost of speed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1442,9 +1453,6 @@ msgstr ""
|
|||
"velocidade."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
|
||||
#| "represented in the target color space."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
|
||||
"represented in the target color space."
|
||||
|
@ -1481,7 +1489,6 @@ msgid "Use the system monitor profile"
|
|||
msgstr "Utilizar o perfil de monitor do sistema"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243
|
||||
#| msgid "Simulation profile for softproofing"
|
||||
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
|
||||
msgstr "Perfil de simulação para prova suave"
|
||||
|
||||
|
@ -1498,17 +1505,14 @@ msgid "Optimize display color transformations"
|
|||
msgstr "Optimize as transformações de cor do ecrã"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
|
||||
#| msgid "Softproof rendering intent"
|
||||
msgid "Soft-proofing rendering intent"
|
||||
msgstr "Intenção da visualização da prova suave"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
|
||||
#| msgid "Use black point compensation for softproofing"
|
||||
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
|
||||
msgstr "Utilizar compensação de ponto preto para a prova suave"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
|
||||
#| msgid "Optimize simulation color transformations"
|
||||
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
|
||||
msgstr "Optimize as transformações de cor da prova suave"
|
||||
|
||||
|
@ -1567,11 +1571,11 @@ msgstr "ao processar o símbolo \"%s\": %s"
|
|||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:719
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "erro fatal de processamento"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
||||
msgstr "Impossível expandir ${%s}"
|
||||
|
@ -1655,23 +1659,23 @@ msgstr "A miniatura não contém etiqueta Thumb::URI"
|
|||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||
msgstr "Impossível criar miniatura de \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Procurar:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:137
|
||||
msgid "_Foreground Color"
|
||||
msgstr "Cor de 1º _Plano"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:141
|
||||
msgid "_Background Color"
|
||||
msgstr "Cor de _fundo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:145
|
||||
msgid "Blac_k"
|
||||
msgstr "_Preto"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:149
|
||||
msgid "_White"
|
||||
msgstr "_Branco"
|
||||
|
||||
|
@ -1775,100 +1779,63 @@ msgid "_Duplicate"
|
|||
msgstr "_Duplicar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr "Ligado"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
|
||||
msgid "Paste as New"
|
||||
msgstr "Colar como novo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
|
||||
msgid "Paste Into"
|
||||
msgstr "Colar em"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Repor"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Visível"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:70
|
||||
msgid "Ne_xt"
|
||||
msgstr "Se_guinte"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:71
|
||||
msgid "Pre_vious"
|
||||
msgstr "Ante_rior"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:72
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Abrir"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:73
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Gravar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:74
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Gravar como"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:75
|
||||
#| msgid "cancelled"
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:76
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Sair"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:127 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:131
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:114 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:118
|
||||
msgid "_Stroke"
|
||||
msgstr "_Traçar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:150
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:136
|
||||
msgid "L_etter Spacing"
|
||||
msgstr "_Espaçamento de letras"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:151
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:137
|
||||
msgid "L_ine Spacing"
|
||||
msgstr "Espaçamento de _linhas"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:152
|
||||
msgid "I_ndent"
|
||||
msgstr "Ide_ntar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:176
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:154
|
||||
msgid "Re_size"
|
||||
msgstr "_Redimensionar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:177 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:312
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:155 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:290
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Dimensionar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:284
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:262
|
||||
msgid "Cr_op"
|
||||
msgstr "_Recortar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:270
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Selecionar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:295 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:307
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:318
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:285
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:296
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Transformar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:311
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:289
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Rodar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:314
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Aparar"
|
||||
|
||||
|
@ -1945,7 +1912,7 @@ msgstr "Tamanho do padrão"
|
|||
msgid "Check Style"
|
||||
msgstr "Estilo do padrão"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2110
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
|
@ -2206,13 +2173,11 @@ msgstr "Botão %d premido"
|
|||
msgid "Button %d Release"
|
||||
msgstr "Botão %d solto"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
|
||||
msgid "X Move Left"
|
||||
msgstr "X - mover à esquerda"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
|
||||
msgid "X Move Right"
|
||||
msgstr "X - mover à direita"
|
||||
|
||||
|
@ -2224,13 +2189,11 @@ msgstr "Y - afastar"
|
|||
msgid "Y Move Near"
|
||||
msgstr "Y - aproximar"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
|
||||
msgid "Z Move Up"
|
||||
msgstr "Z - mover acima"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:95
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
|
||||
msgid "Z Move Down"
|
||||
msgstr "Z - mover abaixo"
|
||||
|
||||
|
@ -2242,8 +2205,7 @@ msgstr "X - inclinar atrás"
|
|||
msgid "X Axis Tilt Near"
|
||||
msgstr "X - inclinar à frente"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
|
||||
msgid "Y Axis Tilt Right"
|
||||
msgstr "Y - inclinar à direita"
|
||||
|
||||
|
@ -2642,6 +2604,34 @@ msgstr "_Intenção:"
|
|||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||
msgstr "Compensação de ponto _preto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Edit"
|
||||
#~ msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ne_xt"
|
||||
#~ msgstr "Se_guinte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pre_vious"
|
||||
#~ msgstr "Ante_rior"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Open"
|
||||
#~ msgstr "_Abrir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save"
|
||||
#~ msgstr "_Gravar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save as"
|
||||
#~ msgstr "Gravar como"
|
||||
|
||||
#~| msgid "cancelled"
|
||||
#~ msgid "_Cancel"
|
||||
#~ msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Quit"
|
||||
#~ msgstr "_Sair"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I_ndent"
|
||||
#~ msgstr "Ide_ntar"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "color-management-mode"
|
||||
#~ msgid "Print simulation"
|
||||
#~ msgstr "Simulação de impressão"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue