Updated Portuguese translation

This commit is contained in:
Tiago Santos 2016-09-28 17:27:34 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ada5fe977b
commit d9561ee506
1 changed files with 94 additions and 104 deletions

View File

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-13 01:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 14:26+0100\n"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-24 22:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-28 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Português\n"
"Language: pt\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
@ -171,28 +171,28 @@ msgstr "A extensão %s necessita de um canal alfa"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Adicionar canal alfa"
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
#: ../libgimp/gimpexport.c:434
msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmar gravação"
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
#: ../libgimp/gimpexport.c:440
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
msgid "Export File"
msgstr "Exportar ficheiro"
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
#: ../libgimp/gimpexport.c:520
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013
#: ../libgimp/gimpexport.c:522 ../libgimp/gimpexport.c:1017
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
#: ../libgimp/gimpexport.c:552
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -202,11 +202,11 @@ msgstr ""
"seguintes razões:"
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
#: ../libgimp/gimpexport.c:626
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "A conversão de exportação não modificará a sua imagem original."
#: ../libgimp/gimpexport.c:729
#: ../libgimp/gimpexport.c:733
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Está prestes a gravar uma máscara de camada como %s.\n"
"Isto não gravará as camadas visíveis."
#: ../libgimp/gimpexport.c:735
#: ../libgimp/gimpexport.c:739
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Está prestes a gravar um canal (seleção gravada) como %s.\n"
"Isto não gravará as camadas visíveis."
#: ../libgimp/gimpexport.c:1004
#: ../libgimp/gimpexport.c:1008
msgid "Export Image as "
msgstr "Exportar a imagem como"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "por tipo"
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
msgid "No matches"
msgstr "Sem resultados"
@ -384,15 +384,15 @@ msgstr "Valores de retorno"
msgid "Additional Information"
msgstr "Informação adicional"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:239
#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:251
#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
msgid "Copyright:"
msgstr "Direitos de autor:"
@ -915,6 +915,26 @@ msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "Chanfro"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1023
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as neccessary"
msgstr "Expandir conforme o necessário"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1024
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to image"
msgstr "Ajustar à imagem"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1025
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Ajustar à camada do fundo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1026
msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "Aplanar"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
@ -1297,14 +1317,11 @@ msgid "No color management"
msgstr "Sem gestão de cores"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
#| msgctxt "color-management-mode"
#| msgid "Color managed display"
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color-managed display"
msgstr "Monitor com gestão de cores"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
#| msgid "Softproof rendering intent"
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing"
msgstr "Prova suave"
@ -1376,10 +1393,6 @@ msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "O perfil de cores CMYK usado para converter entre RGB e CMYK."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
#| msgid ""
#| "The color profile to use for soft proofing from your image's color space "
#| "to some other color space, including soft proofing to a printer or other "
#| "output device profile. "
msgid ""
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
@ -1433,8 +1446,6 @@ msgstr ""
"melhor. "
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
#| msgid ""
#| "When disabled, simulation might be of better quality at the cost of speed."
msgid ""
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
@ -1442,9 +1453,6 @@ msgstr ""
"velocidade."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
#| msgid ""
#| "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
#| "represented in the target color space."
msgid ""
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
@ -1481,7 +1489,6 @@ msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "Utilizar o perfil de monitor do sistema"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243
#| msgid "Simulation profile for softproofing"
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr "Perfil de simulação para prova suave"
@ -1498,17 +1505,14 @@ msgid "Optimize display color transformations"
msgstr "Optimize as transformações de cor do ecrã"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
#| msgid "Softproof rendering intent"
msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr "Intenção da visualização da prova suave"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
#| msgid "Use black point compensation for softproofing"
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Utilizar compensação de ponto preto para a prova suave"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
#| msgid "Optimize simulation color transformations"
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr "Optimize as transformações de cor da prova suave"
@ -1567,11 +1571,11 @@ msgstr "ao processar o símbolo \"%s\": %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:719
msgid "fatal parse error"
msgstr "erro fatal de processamento"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:487
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Impossível expandir ${%s}"
@ -1655,23 +1659,23 @@ msgstr "A miniatura não contém etiqueta Thumb::URI"
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Impossível criar miniatura de \"%s\": %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
msgid "_Search:"
msgstr "_Procurar:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:137
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Cor de 1º _Plano"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:141
msgid "_Background Color"
msgstr "Cor de _fundo"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:145
msgid "Blac_k"
msgstr "_Preto"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:149
msgid "_White"
msgstr "_Branco"
@ -1775,100 +1779,63 @@ msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
msgid "Linked"
msgstr "Ligado"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
msgid "Paste as New"
msgstr "Colar como novo"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
msgid "Paste Into"
msgstr "Colar em"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
msgid "_Reset"
msgstr "_Repor"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:70
msgid "Ne_xt"
msgstr "Se_guinte"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:71
msgid "Pre_vious"
msgstr "Ante_rior"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:72
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:73
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:74
msgid "Save as"
msgstr "Gravar como"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:75
#| msgid "cancelled"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:76
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:127 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:131
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:114 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:118
msgid "_Stroke"
msgstr "_Traçar"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:150
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:136
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "_Espaçamento de letras"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:151
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:137
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Espaçamento de _linhas"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:152
msgid "I_ndent"
msgstr "Ide_ntar"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:176
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:154
msgid "Re_size"
msgstr "_Redimensionar"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:177 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:312
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:155 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:290
msgid "_Scale"
msgstr "_Dimensionar"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:284
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:262
msgid "Cr_op"
msgstr "_Recortar"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:270
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:295 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:307
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:318
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:285
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:296
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformar"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:311
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:289
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rodar"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:314
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
msgid "_Shear"
msgstr "_Aparar"
@ -1945,7 +1912,7 @@ msgstr "Tamanho do padrão"
msgid "Check Style"
msgstr "Estilo do padrão"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2110
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2111
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@ -2206,13 +2173,11 @@ msgstr "Botão %d premido"
msgid "Button %d Release"
msgstr "Botão %d solto"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr "X - mover à esquerda"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr "X - mover à direita"
@ -2224,13 +2189,11 @@ msgstr "Y - afastar"
msgid "Y Move Near"
msgstr "Y - aproximar"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr "Z - mover acima"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
#: ../modules/controller-linux-input.c:95
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr "Z - mover abaixo"
@ -2242,8 +2205,7 @@ msgstr "X - inclinar atrás"
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "X - inclinar à frente"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Y - inclinar à direita"
@ -2642,6 +2604,34 @@ msgstr "_Intenção:"
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Compensação de ponto _preto"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editar"
#~ msgid "Ne_xt"
#~ msgstr "Se_guinte"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "Ante_rior"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Abrir"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Gravar"
#~ msgid "Save as"
#~ msgstr "Gravar como"
#~| msgid "cancelled"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancelar"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Sair"
#~ msgid "I_ndent"
#~ msgstr "Ide_ntar"
#~ msgctxt "color-management-mode"
#~ msgid "Print simulation"
#~ msgstr "Simulação de impressão"