Update Spanish translation

This commit is contained in:
Rodrigo Lledó 2024-03-16 14:48:24 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a4e94d86ea
commit d92ed3e496
1 changed files with 120 additions and 105 deletions

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-27 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-27 20:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 21:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-16 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@ -133,8 +133,8 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Guardar la salida de la consola de Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:888
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:221
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:878
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:223
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@ -159,27 +159,27 @@ msgstr "Bienvenido a TinyScheme"
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
msgstr "Creación de scripts para GIMP en lenguaje Scheme"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:874
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Opciones de servidor de Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:889
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:879
msgid "_Start Server"
msgstr "_Iniciar servidor"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:912
msgid "Listen on IP:"
msgstr "Escuchando en la IP:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:929
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:919
msgid "Server port:"
msgstr "Puerto del servidor:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:935
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
msgid "Server logfile:"
msgstr "Archivo de registro del servidor:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:948
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:938
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
@ -195,44 +195,44 @@ msgstr "_Iniciar servidor…"
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Servidor para el funcionamiento remoto de Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:187
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu no puede procesar dos scripts a la vez."
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:191
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Ya está ejecutando el script «%s»."
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:220
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:224
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:276
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:278
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:326
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:329
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Selección de color de Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:453
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:455
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Selección de archivos de Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:456
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:458
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Selección de carpetas de Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:852
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:874
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Error al ejecutar %s:"
@ -242,34 +242,30 @@ msgstr "Error al ejecutar %s:"
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Error al cargar %s:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:75
msgid "Bumpmap"
msgstr "Mapa de relieve"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:188
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Añadir _bisel…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Añadir un borde biselado a una imagen"
#. v3 >>> additional argument
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
msgid "_Thickness"
msgstr "_Grosor"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:196
msgid "_Work on copy"
msgstr "_Trabajar en copia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
msgid "Thickness"
msgstr "Grosor"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
msgid "Work on copy"
msgstr "Trabajar en copia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Mantener la capa de relieve"
msgid "_Keep bump layer"
msgstr "_Mantener la capa de relieve"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123
msgid "Border Layer"
@ -571,25 +567,29 @@ msgstr "Profundidad"
msgid "Stain"
msgstr "Mancha"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "Manchas de _café…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:95
msgid "_Stain..."
msgstr "_Mancha…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:92
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Añadir manchas de café de aspecto realista a la imagen"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:96
msgid "Add layers of stain or blotch marks"
msgstr "Añadir capas de manchas o marcas de manchas"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:99
msgid "Stains"
msgstr "Manchas"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:102
msgid "Number of stains to add"
msgstr "Número de manchas que añadir"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:100
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:103
msgid "Darken only"
msgstr "Solo oscurecer"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:104
msgid "Gradient to color stains"
msgstr "Degradado a manchas de color"
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
msgid "_Difference Clouds..."
msgstr "Nubes de _diferencia…"
msgid "_Difference Clouds"
msgstr "Nubes de _diferencia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
@ -739,13 +739,21 @@ msgstr "Añadir sombra"
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Peso de la sombra (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111
msgid "Work on copy"
msgstr "Trabajar en copia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
msgid "Flatten image"
msgstr "Aplanar imagen"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63
msgid "Using _Paths"
msgstr "Utilización de las _rutas"
msgid "_Using Paths"
msgstr "_Utilización de las rutas"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:77
@ -784,12 +792,12 @@ msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Dibujar objetos _sencillos"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:154
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Crear y usar las _selecciones"
msgid "_Create and Use Selections"
msgstr "_Crear y usar las selecciones"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:166
msgid "_[Table of Contents]"
msgstr "_[Índice]"
msgid "_Table of Contents"
msgstr "_Índice"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:202
msgid "_Main Web Site"
@ -862,32 +870,33 @@ msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr ""
"Crear cuatro guías alrededor de la caja de contorno de la selección actual"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:30
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Guía nueva (por _porcentaje)…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr ""
"Añadir una línea guía en la posición especificada como porcentaje del tamaño "
"de la imagen"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
#. doesn't matter how many drawables are selected
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
msgid "_Direction"
msgstr "_Dirección"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:39
msgid "_Position (in %)"
msgstr "_Posición (en %)"
@ -900,7 +909,7 @@ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr ""
"Añadir una línea guía en la orientación y posición especificadas en píxeles"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "_Position"
msgstr "_Posición"
@ -945,11 +954,11 @@ msgstr "Degradado"
msgid "Use current gradient"
msgstr "Usar el degradado actual"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
msgid "Line _Nova..."
msgstr "_Nova de líneas…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
@ -958,21 +967,21 @@ msgstr ""
"frente"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
msgid "Number of lines"
msgstr "Número de líneas"
msgid "_Number of lines"
msgstr "_Número de líneas"
# //O Gracias de nuevo por los consejos.
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Ángulo de la púas"
msgid "S_harpness (degrees)"
msgstr "N_itidez (grados)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Offset radius"
msgstr "Radio de desplazamiento"
msgid "O_ffset radius"
msgstr "Radio de despla_zamiento"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Randomness"
msgstr "Aleatoriedad"
msgid "Ran_domness"
msgstr "Alea_toriedad"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
@ -1209,28 +1218,27 @@ msgstr "_Orden inverso de las capas"
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Invertir el orden de las capas de la imagen"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
msgid "_Rippling..."
msgstr "_Ondas…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:71
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr ""
"Crear una imagen multicapa añadiendo un efecto de rizado a la capa actual"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Rippling strength"
msgstr "Fuerza de ondulación"
msgid "Ri_ppling strength"
msgstr "Fuerza de on_dulación"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Número de fotogramas"
msgid "_Number of frames"
msgstr "_Número de fotogramas"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Edge behavior"
msgstr "Comportamiento del borde"
msgid "Edge _behavior"
msgstr "Comportamiento del _borde"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Wrap"
@ -1330,28 +1338,28 @@ msgstr "Tipografía"
msgid "Font color"
msgstr "Color de la tipografía"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:99
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "Globo _giratorio…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:96
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:100
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
"Crear una animación proyectando la imagen actual sobre una esfera giratoria"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:108
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Girar de izquierda a derecha"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:109
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo transparente"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:110
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Indexar a n colores (0 = permanece RGB)"
@ -1369,27 +1377,27 @@ msgstr ""
"Desenfocar los bordes de una imagen para el resultado forme un mosaico con "
"facilidad"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Ra_dius"
msgstr "Ra_dio"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
msgid "Blur _vertically"
msgstr "Desenfocar _verticalmente"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
msgid "Blur vertically"
msgstr "Desenfocar verticalmente"
msgid "Blur _horizontally"
msgstr "Desenfocar _horizontalmente"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Desenfocar horizontalmente"
msgid "Blur _type"
msgstr "_Tipo de desenfoque"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
msgid "Blur type"
msgstr "Tipo de desenfoque"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
@ -1421,6 +1429,10 @@ msgstr "Amplitud"
msgid "Wavelength"
msgstr "Longitud de onda"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Número de fotogramas"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Invert direction"
msgstr "Invertir dirección"
@ -1514,6 +1526,12 @@ msgstr "Desplazamiento X de la sombra base"
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Desplazamiento Y de la sombra base"
#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
#~ msgstr "Añadir manchas de café de aspecto realista a la imagen"
#~ msgid "Stains"
#~ msgstr "Manchas"
#~ msgid "Interactive Scheme Development"
#~ msgstr "Desarrollo interactivo de esquemas"
@ -2423,9 +2441,6 @@ msgstr "Desplazamiento Y de la sombra base"
#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
#~ msgstr "Crear una imagen rellena de un patrón en espiral"
#~ msgid "Number of times to whirl"
#~ msgstr "Número de veces a girar"
#~ msgid "Quarter size"
#~ msgstr "Tamaño del cuadrante"