mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Spanish translation
This commit is contained in:
parent
a4e94d86ea
commit
d92ed3e496
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-27 07:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-27 20:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 21:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-16 15:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -133,8 +133,8 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
|||
msgstr "Guardar la salida de la consola de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:888
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:221
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:878
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:223
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -159,27 +159,27 @@ msgstr "Bienvenido a TinyScheme"
|
|||
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
|
||||
msgstr "Creación de scripts para GIMP en lenguaje Scheme"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:874
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Opciones de servidor de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:889
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:879
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
msgstr "_Iniciar servidor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:912
|
||||
msgid "Listen on IP:"
|
||||
msgstr "Escuchando en la IP:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:929
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:919
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
msgstr "Puerto del servidor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:935
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Archivo de registro del servidor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:948
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:938
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||||
|
@ -195,44 +195,44 @@ msgstr "_Iniciar servidor…"
|
|||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Servidor para el funcionamiento remoto de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:187
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr "Script-Fu no puede procesar dos scripts a la vez."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "Ya está ejecutando el script «%s»."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:220
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Restablecer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:224
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Aceptar"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. * some languages want an extra space here
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:276
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:329
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Selección de color de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:453
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:455
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Selección de archivos de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:456
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:458
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Selección de carpetas de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:852
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "Error al ejecutar %s:"
|
||||
|
@ -242,34 +242,30 @@ msgstr "Error al ejecutar %s:"
|
|||
msgid "Error while loading %s:"
|
||||
msgstr "Error al cargar %s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:75
|
||||
msgid "Bumpmap"
|
||||
msgstr "Mapa de relieve"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:188
|
||||
msgid "Add B_evel..."
|
||||
msgstr "Añadir _bisel…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
|
||||
msgid "Add a beveled border to an image"
|
||||
msgstr "Añadir un borde biselado a una imagen"
|
||||
|
||||
#. v3 >>> additional argument
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
|
||||
msgid "_Thickness"
|
||||
msgstr "_Grosor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:196
|
||||
msgid "_Work on copy"
|
||||
msgstr "_Trabajar en copia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
|
||||
msgid "Thickness"
|
||||
msgstr "Grosor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
|
||||
msgid "Work on copy"
|
||||
msgstr "Trabajar en copia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
|
||||
msgid "Keep bump layer"
|
||||
msgstr "Mantener la capa de relieve"
|
||||
msgid "_Keep bump layer"
|
||||
msgstr "_Mantener la capa de relieve"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123
|
||||
msgid "Border Layer"
|
||||
|
@ -571,25 +567,29 @@ msgstr "Profundidad"
|
|||
msgid "Stain"
|
||||
msgstr "Mancha"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
|
||||
msgid "_Coffee Stain..."
|
||||
msgstr "Manchas de _café…"
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:95
|
||||
msgid "_Stain..."
|
||||
msgstr "_Mancha…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:92
|
||||
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
||||
msgstr "Añadir manchas de café de aspecto realista a la imagen"
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:96
|
||||
msgid "Add layers of stain or blotch marks"
|
||||
msgstr "Añadir capas de manchas o marcas de manchas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:99
|
||||
msgid "Stains"
|
||||
msgstr "Manchas"
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:102
|
||||
msgid "Number of stains to add"
|
||||
msgstr "Número de manchas que añadir"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:100
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:103
|
||||
msgid "Darken only"
|
||||
msgstr "Solo oscurecer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:104
|
||||
msgid "Gradient to color stains"
|
||||
msgstr "Degradado a manchas de color"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
|
||||
msgid "_Difference Clouds..."
|
||||
msgstr "Nubes de _diferencia…"
|
||||
msgid "_Difference Clouds"
|
||||
msgstr "Nubes de _diferencia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
|
||||
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
||||
|
@ -739,13 +739,21 @@ msgstr "Añadir sombra"
|
|||
msgid "Shadow weight (%)"
|
||||
msgstr "Peso de la sombra (%)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111
|
||||
msgid "Work on copy"
|
||||
msgstr "Trabajar en copia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
|
||||
msgid "Flatten image"
|
||||
msgstr "Aplanar imagen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63
|
||||
msgid "Using _Paths"
|
||||
msgstr "Utilización de las _rutas"
|
||||
msgid "_Using Paths"
|
||||
msgstr "_Utilización de las rutas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:77
|
||||
|
@ -784,12 +792,12 @@ msgid "Drawing _Simple Objects"
|
|||
msgstr "Dibujar objetos _sencillos"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:154
|
||||
msgid "Create and Use _Selections"
|
||||
msgstr "Crear y usar las _selecciones"
|
||||
msgid "_Create and Use Selections"
|
||||
msgstr "_Crear y usar las selecciones"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:166
|
||||
msgid "_[Table of Contents]"
|
||||
msgstr "_[Índice]"
|
||||
msgid "_Table of Contents"
|
||||
msgstr "_Índice"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:202
|
||||
msgid "_Main Web Site"
|
||||
|
@ -862,32 +870,33 @@ msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Crear cuatro guías alrededor de la caja de contorno de la selección actual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:30
|
||||
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
||||
msgstr "Guía nueva (por _porcentaje)…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31
|
||||
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añadir una línea guía en la posición especificada como porcentaje del tamaño "
|
||||
"de la imagen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||||
#. doesn't matter how many drawables are selected
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||
msgid "_Direction"
|
||||
msgstr "_Dirección"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:39
|
||||
msgid "_Position (in %)"
|
||||
msgstr "_Posición (en %)"
|
||||
|
||||
|
@ -900,7 +909,7 @@ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Añadir una línea guía en la orientación y posición especificadas en píxeles"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||||
msgid "_Position"
|
||||
msgstr "_Posición"
|
||||
|
||||
|
@ -945,11 +954,11 @@ msgstr "Degradado"
|
|||
msgid "Use current gradient"
|
||||
msgstr "Usar el degradado actual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
|
||||
msgid "Line _Nova..."
|
||||
msgstr "_Nova de líneas…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
|
||||
"foreground color"
|
||||
|
@ -958,21 +967,21 @@ msgstr ""
|
|||
"frente"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
|
||||
msgid "Number of lines"
|
||||
msgstr "Número de líneas"
|
||||
msgid "_Number of lines"
|
||||
msgstr "_Número de líneas"
|
||||
|
||||
# //O Gracias de nuevo por los consejos.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
|
||||
msgid "Sharpness (degrees)"
|
||||
msgstr "Ángulo de la púas"
|
||||
msgid "S_harpness (degrees)"
|
||||
msgstr "N_itidez (grados)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
|
||||
msgid "Offset radius"
|
||||
msgstr "Radio de desplazamiento"
|
||||
msgid "O_ffset radius"
|
||||
msgstr "Radio de despla_zamiento"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
|
||||
msgid "Randomness"
|
||||
msgstr "Aleatoriedad"
|
||||
msgid "Ran_domness"
|
||||
msgstr "Alea_toriedad"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
|
||||
msgid "_Rectangular..."
|
||||
|
@ -1209,28 +1218,27 @@ msgstr "_Orden inverso de las capas"
|
|||
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
||||
msgstr "Invertir el orden de las capas de la imagen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
|
||||
msgid "_Rippling..."
|
||||
msgstr "_Ondas…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crear una imagen multicapa añadiendo un efecto de rizado a la capa actual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
||||
msgid "Rippling strength"
|
||||
msgstr "Fuerza de ondulación"
|
||||
msgid "Ri_ppling strength"
|
||||
msgstr "Fuerza de on_dulación"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
|
||||
msgid "Number of frames"
|
||||
msgstr "Número de fotogramas"
|
||||
msgid "_Number of frames"
|
||||
msgstr "_Número de fotogramas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
|
||||
msgid "Edge behavior"
|
||||
msgstr "Comportamiento del borde"
|
||||
msgid "Edge _behavior"
|
||||
msgstr "Comportamiento del _borde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
|
@ -1330,28 +1338,28 @@ msgstr "Tipografía"
|
|||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Color de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:99
|
||||
msgid "_Spinning Globe..."
|
||||
msgstr "Globo _giratorio…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:96
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:100
|
||||
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crear una animación proyectando la imagen actual sobre una esfera giratoria"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
|
||||
msgid "Frames"
|
||||
msgstr "Fotogramas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:108
|
||||
msgid "Turn from left to right"
|
||||
msgstr "Girar de izquierda a derecha"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:109
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fondo transparente"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:110
|
||||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||||
msgstr "Indexar a n colores (0 = permanece RGB)"
|
||||
|
||||
|
@ -1369,27 +1377,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Desenfocar los bordes de una imagen para el resultado forme un mosaico con "
|
||||
"facilidad"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
||||
msgid "Ra_dius"
|
||||
msgstr "Ra_dio"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
msgid "Blur _vertically"
|
||||
msgstr "Desenfocar _verticalmente"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
|
||||
msgid "Blur vertically"
|
||||
msgstr "Desenfocar verticalmente"
|
||||
msgid "Blur _horizontally"
|
||||
msgstr "Desenfocar _horizontalmente"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
|
||||
msgid "Blur horizontally"
|
||||
msgstr "Desenfocar horizontalmente"
|
||||
msgid "Blur _type"
|
||||
msgstr "_Tipo de desenfoque"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
|
||||
msgid "Blur type"
|
||||
msgstr "Tipo de desenfoque"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
|
||||
msgid "IIR"
|
||||
msgstr "IIR"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
|
||||
msgid "RLE"
|
||||
msgstr "RLE"
|
||||
|
||||
|
@ -1421,6 +1429,10 @@ msgstr "Amplitud"
|
|||
msgid "Wavelength"
|
||||
msgstr "Longitud de onda"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
|
||||
msgid "Number of frames"
|
||||
msgstr "Número de fotogramas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
|
||||
msgid "Invert direction"
|
||||
msgstr "Invertir dirección"
|
||||
|
@ -1514,6 +1526,12 @@ msgstr "Desplazamiento X de la sombra base"
|
|||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Desplazamiento Y de la sombra base"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
||||
#~ msgstr "Añadir manchas de café de aspecto realista a la imagen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stains"
|
||||
#~ msgstr "Manchas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interactive Scheme Development"
|
||||
#~ msgstr "Desarrollo interactivo de esquemas"
|
||||
|
||||
|
@ -2423,9 +2441,6 @@ msgstr "Desplazamiento Y de la sombra base"
|
|||
#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
|
||||
#~ msgstr "Crear una imagen rellena de un patrón en espiral"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of times to whirl"
|
||||
#~ msgstr "Número de veces a girar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quarter size"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño del cuadrante"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue