From d7b96c4b76e55e6c5a75a92ed0ac114eb65fe116 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Boyuan Yang <073plan@gmail.com> Date: Sat, 29 Aug 2020 14:42:19 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (China) translation --- po-libgimp/zh_CN.po | 296 +++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 157 insertions(+), 139 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/zh_CN.po b/po-libgimp/zh_CN.po index 207fb80590..ad5654413a 100644 --- a/po-libgimp/zh_CN.po +++ b/po-libgimp/zh_CN.po @@ -6,22 +6,22 @@ # Mingye Wang , 2015 # YunQiang Su , 2011 # kappa8086 , 2008 -# lumingzh , 2019. +# lumingzh , 2019-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP-master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-07 02:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-13 14:51+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-06 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-06 20:54+0800\n" "Last-Translator: lumingzh \n" "Language-Team: Chinese - China \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:176 msgid "Brush Selection" @@ -32,81 +32,81 @@ msgstr "笔刷选择" msgid "_Browse..." msgstr "浏览(_B)…" -#: ../libgimp/gimpexport.c:293 ../libgimp/gimpexport.c:329 +#: ../libgimp/gimpexport.c:332 ../libgimp/gimpexport.c:368 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "%s 插件无法处理图层" -#: ../libgimp/gimpexport.c:294 ../libgimp/gimpexport.c:303 -#: ../libgimp/gimpexport.c:312 ../libgimp/gimpexport.c:330 +#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:342 +#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:369 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "合并可见图层" -#: ../libgimp/gimpexport.c:302 +#: ../libgimp/gimpexport.c:341 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s 插件无法处理图层位移、大小或不透明度" -#: ../libgimp/gimpexport.c:311 ../libgimp/gimpexport.c:320 +#: ../libgimp/gimpexport.c:350 ../libgimp/gimpexport.c:359 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "%s 插件只能以动画的帧的方式处理图层" -#: ../libgimp/gimpexport.c:312 ../libgimp/gimpexport.c:321 +#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:360 msgid "Save as Animation" msgstr "以动画储存" -#: ../libgimp/gimpexport.c:321 ../libgimp/gimpexport.c:330 -#: ../libgimp/gimpexport.c:339 ../libgimp/gimpexport.c:348 +#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:369 +#: ../libgimp/gimpexport.c:378 ../libgimp/gimpexport.c:387 msgid "Flatten Image" msgstr "平整图像" -#: ../libgimp/gimpexport.c:338 +#: ../libgimp/gimpexport.c:377 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "%s 插件无法处理透明度" -#: ../libgimp/gimpexport.c:347 +#: ../libgimp/gimpexport.c:386 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "%s 插件无法处理透明图层" -#: ../libgimp/gimpexport.c:356 +#: ../libgimp/gimpexport.c:395 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "%s 插件无法处理图层蒙板" -#: ../libgimp/gimpexport.c:357 +#: ../libgimp/gimpexport.c:396 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "应用图层蒙板" -#: ../libgimp/gimpexport.c:365 +#: ../libgimp/gimpexport.c:404 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "%s 插件只能处理 RGB 图像" -#: ../libgimp/gimpexport.c:366 ../libgimp/gimpexport.c:404 -#: ../libgimp/gimpexport.c:413 +#: ../libgimp/gimpexport.c:405 ../libgimp/gimpexport.c:443 +#: ../libgimp/gimpexport.c:452 msgid "Convert to RGB" msgstr "转换到 RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +#: ../libgimp/gimpexport.c:413 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "%s 插件只能处理灰度图像" -#: ../libgimp/gimpexport.c:375 ../libgimp/gimpexport.c:404 -#: ../libgimp/gimpexport.c:425 +#: ../libgimp/gimpexport.c:414 ../libgimp/gimpexport.c:443 +#: ../libgimp/gimpexport.c:464 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "转换到灰度" -#: ../libgimp/gimpexport.c:383 +#: ../libgimp/gimpexport.c:422 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "%s 插件只能处理带有索引的图像" -#: ../libgimp/gimpexport.c:384 ../libgimp/gimpexport.c:413 -#: ../libgimp/gimpexport.c:423 +#: ../libgimp/gimpexport.c:423 ../libgimp/gimpexport.c:452 +#: ../libgimp/gimpexport.c:462 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "" "使用默认的设置转换到索引\n" "(如需调节请手动转换)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:393 +#: ../libgimp/gimpexport.c:432 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "%s 插件只能处理双色索引的图像" -#: ../libgimp/gimpexport.c:394 +#: ../libgimp/gimpexport.c:433 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -127,64 +127,79 @@ msgstr "" "使用默认的位图设置转换到索引\n" "(如需调节请手动转换)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:403 +#: ../libgimp/gimpexport.c:442 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s 插件只能处理 RGB 或灰度图像" -#: ../libgimp/gimpexport.c:412 +#: ../libgimp/gimpexport.c:451 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s 插件只能处理 RGB 或带索引的图像" -#: ../libgimp/gimpexport.c:422 +#: ../libgimp/gimpexport.c:461 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s 插件只能处理灰度或带索引的图像" -#: ../libgimp/gimpexport.c:433 +#: ../libgimp/gimpexport.c:472 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "%s 插件需要一个 alpha 通道" -#: ../libgimp/gimpexport.c:434 +#: ../libgimp/gimpexport.c:473 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "添加 Alpha 通道" -#: ../libgimp/gimpexport.c:493 +#: ../libgimp/gimpexport.c:481 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" +msgstr "%s 插件需要剪裁图层至图像边界" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:482 +#| msgctxt "page-selector-target" +#| msgid "Layers" +msgid "Crop Layers" +msgstr "剪裁图层" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:482 +msgid "Resize Image to Layers" +msgstr "缩放图像至图层大小" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:541 msgid "Confirm Save" msgstr "确认保存" -#: ../libgimp/gimpexport.c:498 ../libgimp/gimpexport.c:580 -#: ../libgimp/gimpexport.c:1080 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:232 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 +#: ../libgimp/gimpexport.c:546 ../libgimp/gimpexport.c:628 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:232 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:437 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:499 +#: ../libgimp/gimpexport.c:547 msgid "C_onfirm" msgstr "确认(_O)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:575 +#: ../libgimp/gimpexport.c:623 msgid "Export File" msgstr "导出文件" -#: ../libgimp/gimpexport.c:579 +#: ../libgimp/gimpexport.c:627 msgid "_Ignore" msgstr "忽略(_I)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:581 ../libgimp/gimpexport.c:1081 +#: ../libgimp/gimpexport.c:629 ../libgimp/gimpexport.c:1200 #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:226 msgid "_Export" msgstr "导出(_E)" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:611 +#: ../libgimp/gimpexport.c:659 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -192,11 +207,11 @@ msgid "" msgstr "您的图像在保存为 %s 之前应该先进行导出,因为:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:685 +#: ../libgimp/gimpexport.c:733 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "导出转换不会改变您原来的图像。" -#: ../libgimp/gimpexport.c:789 +#: ../libgimp/gimpexport.c:853 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -205,7 +220,7 @@ msgstr "" "您将要把图层蒙板保存为 %s。\n" "这将不会保存可见的图层。" -#: ../libgimp/gimpexport.c:795 +#: ../libgimp/gimpexport.c:859 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -215,7 +230,7 @@ msgstr "" "这将不会保存可见的图层。" #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). -#: ../libgimp/gimpexport.c:1074 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1193 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "导出图像为 %s" @@ -297,105 +312,105 @@ msgstr "调用错误" msgid "cancelled" msgstr "已取消" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162 msgid "by name" msgstr "按名称" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163 msgid "by description" msgstr "按描述" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 msgid "by help" msgstr "按帮助" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 msgid "by authors" msgstr "按作者" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 msgid "by copyright" msgstr "按版权" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 msgid "by date" msgstr "按日期" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 msgid "by type" msgstr "按类型" #. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371 -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:527 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:369 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:525 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 msgid "No matches" msgstr "无匹配" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:372 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "搜索条件无效或不完整" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:381 msgid "Searching" msgstr "搜索" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:393 msgid "Searching by name" msgstr "按名称搜索" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414 msgid "Searching by description" msgstr "按描述搜索" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422 msgid "Searching by help" msgstr "按帮助搜索" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 msgid "Searching by authors" msgstr "按作者搜索" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 msgid "Searching by copyright" msgstr "按版权搜索" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 msgid "Searching by date" msgstr "按日期搜索" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 msgid "Searching by type" msgstr "按类型搜索" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d 个过程" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 msgid "No matches for your query" msgstr "您的查询无匹配项" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d 个过程与您的查询相匹配" -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1721 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1828 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "“%s”过程无返回值" -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1813 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1920 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "“%s”过程返回了错误的值类型用于返回值“%s” (#%d) 。需要 %s,但获得 %s。" -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1825 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1932 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" @@ -403,26 +418,26 @@ msgid "" msgstr "" "调用“%s”过程使用了错误的值类型用于参数“%s” (#%d) 。需要 %s,但获得 %s。" -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1860 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1967 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "“%s”过程返回了“%s”作为返回值“%s”(#%d,%s 类型)。此值超出范围。" -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1874 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1981 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "“%s”过程使用了“%s”值用于“%s”参数(#%d,%s 类型)。此值超出范围。" -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1924 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2031 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "“%s”过程为参数“%s”返回了一个无效的 UTF-8 字符串。" -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1934 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2041 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -434,14 +449,14 @@ msgstr "调用“%s”过程时为参数“%s”使用了无效的 UTF-8 字符 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:228 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555 -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:438 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:228 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:437 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_OK" msgstr "确定(_O)" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:231 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:231 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 msgid "_Reset" msgstr "重置(_R)" @@ -461,39 +476,39 @@ msgstr "重置为初始值(_I)" msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "重置为出厂默认值(_F)" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:175 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:176 msgid "Image types:" msgstr "图像类型:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:178 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:179 msgid "Menu label:" msgstr "菜单标签:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:186 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:187 msgid "Menu path:" msgstr "菜单路径:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:201 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:202 msgid "Parameters" msgstr "参数" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:215 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:216 msgid "Return Values" msgstr "返回值" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:230 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:231 msgid "Additional Information" msgstr "附加信息" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:262 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:263 msgid "Authors:" msgstr "作者:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:265 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:266 msgid "Date:" msgstr "日期:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:268 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:269 msgid "Copyright:" msgstr "版权:" @@ -1865,8 +1880,8 @@ msgstr "%2$s 的值 “%1$ld” 无效" msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "解析 “%s” 时:%s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:662 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:675 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:779 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:665 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:678 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:779 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:861 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:682 msgid "fatal parse error" @@ -1918,26 +1933,26 @@ msgstr "期待布尔值为 “yes” 或 “no”,但得到 “%s”" msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "解析 “%s” 第 %d 行时出错:%s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:173 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:191 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:452 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:475 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:525 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:172 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:190 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:451 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:474 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:524 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "模块“%s”加载错误:%s" -#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:503 +#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:500 msgid "Module error" msgstr "模块错误" -#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:504 +#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:501 msgid "Loaded" msgstr "已加载" -#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:505 +#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:502 msgid "Load failed" msgstr "加载失败" -#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:506 +#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:503 msgid "Not loaded" msgstr "未加载" @@ -1985,7 +2000,7 @@ msgstr "黑(_K)" msgid "_White" msgstr "白(_W)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:135 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -2004,7 +2019,7 @@ msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346 -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:269 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267 msgid "Folder" msgstr "文件夹" @@ -2049,48 +2064,48 @@ msgstr "LCh" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:249 msgid "Current:" msgstr "当前:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:259 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:258 msgid "Old:" msgstr "旧的:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:346 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:345 msgid "HTML _notation:" msgstr "HTML 标记(_N):" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:154 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:153 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "在文件管理器中显示文件的位置" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:225 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "打开一个文件选择器以浏览您的文件夹" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:226 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:225 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "打开一个文件选择器以浏览您的文件" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "提示文件夹是否存在" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "提示文件是否存在" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:398 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "无法在文件管理器中查看文件:%s" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:425 msgid "Select Folder" msgstr "选择文件夹" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:427 msgid "Select File" msgstr "选择文件" @@ -2105,81 +2120,84 @@ msgstr "按 F1 以获得更多帮助" msgid "(Empty)" msgstr "(空)" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:216 -msgid "Kilobytes" -msgstr "KB" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 +#| msgid "Kilobytes" +msgid "Kibibyte" +msgstr "KiB" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217 -msgid "Megabytes" -msgstr "MB" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 +#| msgid "Megabytes" +msgid "Mebibyte" +msgstr "MiB" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:218 -msgid "Gigabytes" -msgstr "GB" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 +#| msgid "Gigabytes" +msgid "Gibibyte" +msgstr "GiB" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:285 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1081 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 msgid "Nothing selected" msgstr "未选中" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:303 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 msgid "Select _All" msgstr "全部选中(_A)" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:323 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:321 msgid "Select _range:" msgstr "选择范围(_R):" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:335 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:333 msgid "Open _pages as" msgstr "打开页面为(_P)" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:463 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:661 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:659 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "第 %d 页" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1086 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084 msgid "One page selected" msgstr "已选中一页" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1093 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1097 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "已选中 %d 页" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:180 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178 msgid "Add a new folder" msgstr "添加新文件夹" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:198 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196 msgid "Move the selected folder up" msgstr "上移选中文件夹" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:216 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 msgid "Move the selected folder down" msgstr "下移选中文件夹" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232 msgid "Remove the selected folder from the list" msgstr "从列表中删除选中文件夹" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:260 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258 msgid "Writable" msgstr "可写" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:116 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:115 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "点击滴管,然后点击您的屏幕上任何位置的颜色即可选取该颜色。" #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:283 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:282 msgid "_Preview" msgstr "预览(_P)" @@ -2197,21 +2215,21 @@ msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "此文本输入区域限制为 %d 个字符。" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:258 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "使用这个值作为随机数生成种子 - 这将允许您重复一个指定的“随机”操作" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:262 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263 msgid "_New Seed" msgstr "新种子(_N)" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:278 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "以生成的随机数作为随机数生成器的种子" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:282 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283 msgid "_Randomize" msgstr "随机(_R)"