diff --git a/po-plug-ins/da.po b/po-plug-ins/da.po index dae1a1b0b5..2a4ee6e5c5 100644 --- a/po-plug-ins/da.po +++ b/po-plug-ins/da.po @@ -4,6 +4,7 @@ # Birger Langkjer , 2000. # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. +# Gitte Illum , 2011 # # Se ../po/da.po for en konventionsliste til hele Gimp'en. # @@ -32,16 +33,10077 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP plug-ins /gnome-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-21 20:57+0100\n" -"Last-Translator: Ole Laursen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-21 11:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-19 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Gitte Illum Petersen \n" +"Language-Team: dansk-gruppen \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Danish\n" +"X-Poedit-Country: DENMARK\n" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:891 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 +msgid "Original" +msgstr "Oprindelig" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136 +msgid "Rotated" +msgstr "Roteret" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154 +msgid "Continuous update" +msgstr "Fortløbende opdatering" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167 +msgid "Area:" +msgstr "Areal:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171 +msgid "Entire Layer" +msgstr "Hele laget" + +#. Create selection +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 +#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434 +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#. spinbutton 1 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297 +#, fuzzy +msgctxt "color-range" +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +#. spinbutton 2 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "color-range" +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375 +#, fuzzy +msgctxt "color-rotate" +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "color-rotate" +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3237 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +msgid "Gray" +msgstr "Grå" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 1 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464 +msgid "Hue:" +msgstr "Farvetone:" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 2 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553 +msgid "Saturation:" +msgstr "Mætning:" + +#. * Gray: Operation-Mode * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511 +#, fuzzy +msgid "Gray Mode" +msgstr "Farvetilstand" + +#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520 +msgid "Treat as this" +msgstr "Behandl som dette" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532 +msgid "Change to this" +msgstr "Ændr til dette" + +#. * Gray: What is gray? * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545 +#, fuzzy +msgid "Gray Threshold" +msgstr "_Grøn tærskel:" + +#. * Misc: Used unit selection * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 +msgid "Units" +msgstr "Enheder" + +#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594 +msgid "Radians" +msgstr "Radianer" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606 +msgid "Radians/Pi" +msgstr "Radianer/pi" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618 +msgid "Degrees" +msgstr "Grader" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649 +#, fuzzy +msgid "Rotate Colors" +msgstr "Følgedrejning" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689 +msgid "Main Options" +msgstr "Hovedindstillinger" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 +#, fuzzy +msgid "Gray Options" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34 +#, fuzzy +msgid "Switch to Clockwise" +msgstr "Skift med uret" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36 +#, fuzzy +msgid "Switch to C/Clockwise" +msgstr "Skift mod uret" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38 +#, fuzzy +msgid "Change Order of Arrows" +msgstr "Ændr rækkefølge af pile" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 +msgid "Select All" +msgstr "Vælg alt" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98 +msgid "Replace a range of colors with another" +msgstr "Erstat et interval af farver med en anden" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105 +#, fuzzy +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "Roterer farver..." + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139 +#, fuzzy +msgid "Rotating the colors" +msgstr "Roterer farver..." + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 +#, fuzzy +msgid "_Modify red channel" +msgstr "_Ændr den røde kanal/farvetonekanalen" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 +#, fuzzy +msgid "_Modify hue channel" +msgstr "_Ændr den røde kanal/farvetonekanalen" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 +#, fuzzy +msgid "Mo_dify green channel" +msgstr "Ændr den gr_ønne kanal/mætningskanalen" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 +#, fuzzy +msgid "Mo_dify saturation channel" +msgstr "Ændr den gr_ønne kanal/mætningskanalen" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 +#, fuzzy +msgid "Mod_ify blue channel" +msgstr "Ændr den bl_å kanal/luminanskanalen" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 +#, fuzzy +msgid "Mod_ify luminosity channel" +msgstr "Ændr den bl_å kanal/luminanskanalen" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 +#, fuzzy +msgid "Red _frequency:" +msgstr "R/H-_frekvens:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 +#, fuzzy +msgid "Hue _frequency:" +msgstr "R/H-_frekvens:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 +#, fuzzy +msgid "Green fr_equency:" +msgstr "G/S-fr_ekvens:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 +#, fuzzy +msgid "Saturation fr_equency:" +msgstr "Mætning:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 +#, fuzzy +msgid "Blue freq_uency:" +msgstr "B/L-frek_vens:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 +#, fuzzy +msgid "Luminosity freq_uency:" +msgstr "B/L-frek_vens:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 +#, fuzzy +msgid "Red _phaseshift:" +msgstr "R/H-f_aseskift:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 +#, fuzzy +msgid "Hue _phaseshift:" +msgstr "R/H-f_aseskift:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 +#, fuzzy +msgid "Green ph_aseshift:" +msgstr "G/S-fa_seskift:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 +#, fuzzy +msgid "Saturation ph_aseshift:" +msgstr "G/S-fa_seskift:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 +#, fuzzy +msgid "Blue pha_seshift:" +msgstr "B/L-fasesk_ift" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 +#, fuzzy +msgid "Luminosity pha_seshift:" +msgstr "Lysstyrke_tærskel:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 +msgid "Alter colors in various psychedelic ways" +msgstr "Ændre farverne på forskellige psykedeliske måder" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 +msgid "_Alien Map..." +msgstr "_Alienafbildning..." + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 +msgid "Alien Map: Transforming" +msgstr "Alienafbildning: Transformerer" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 +#, fuzzy +msgid "Alien Map" +msgstr "Alienafbildning" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490 +msgid "Number of cycles covering full value range" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502 +msgid "Phase angle, range 0-360" +msgstr "" + +#. Propagate Mode +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1124 ../plug-ins/common/waves.c:279 +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 +#, fuzzy +msgid "_RGB color model" +msgstr "_RGB-farvemodel" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521 +#, fuzzy +msgid "_HSL color model" +msgstr "_HSL-farvemodel" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 +#, fuzzy +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "Justér synlige lag" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 +#, fuzzy +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "Justér synlige lag" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "Der er ikke nok lag at justere." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "Justér synlige lag" + +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3253 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 ../plug-ins/common/file-psp.c:647 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1048 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +# ikke "indsaml" - test det +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 +msgid "Collect" +msgstr "Saml" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 +msgid "Fill (left to right)" +msgstr "Udfyld (fra venstre mod højre)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 +msgid "Fill (right to left)" +msgstr "Udfyld (fra højre mod venstre )" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 +#, fuzzy +msgid "Snap to grid" +msgstr "Lås til gitter" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 +#, fuzzy +msgid "_Horizontal style:" +msgstr "_Vandret stil:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 +msgid "Left edge" +msgstr "Venstre kant" + +# skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder +# "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten" +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 +msgid "Center" +msgstr "Centrum" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 +msgid "Right edge" +msgstr "Højre kant" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 +#, fuzzy +msgid "Ho_rizontal base:" +msgstr "Va_ndret basis:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 +msgid "Fill (top to bottom)" +msgstr "Udfyld (fra top mod bund)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 +msgid "Fill (bottom to top)" +msgstr "Udfyld (fra bund mod top)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 +#, fuzzy +msgid "_Vertical style:" +msgstr "_Lodret stil:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 +msgid "Top edge" +msgstr "Øverste kant" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 +msgid "Bottom edge" +msgstr "Nederste kant" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 +#, fuzzy +msgid "Ver_tical base:" +msgstr "Lo_dret basis:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 +#, fuzzy +msgid "_Grid size:" +msgstr "_Gitterstørrelse:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 +#, fuzzy +msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "_Ignorer underste lag selvom det er synligt" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 +#, fuzzy +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "_Benyt underste (usynlige) lag som basis" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "" +"Modificer billede for at reducere størrelsen når der gemmes som GIF-animation" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "Optimer (for _GIF)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "Hvor lag kan kombineres kan filstørrelsen reduceres" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162 +#, fuzzy +msgid "_Optimize (Difference)" +msgstr "/Filtre/Animation/_Optimér (forskel)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 +#, fuzzy +msgid "_Unoptimize" +msgstr "Optimér" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 +#, fuzzy +msgid "_Remove Backdrop" +msgstr "_Fjern" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213 +msgid "_Find Backdrop" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 +#, fuzzy +msgid "Unoptimizing animation" +msgstr "Deoptimerer animation..." + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 +msgid "Removing animation background" +msgstr "Fjerner animationsbaggrund" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432 +msgid "Finding animation background" +msgstr "Finder animationsbaggrund" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436 +msgid "Optimizing animation" +msgstr "Optimerer animation" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174 +#, fuzzy +msgid "_Playback..." +msgstr "Afspil: " + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 +#, fuzzy +msgid "_Step" +msgstr "Trin" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 +#, fuzzy +msgid "Step to next frame" +msgstr "Objekt på ét billede" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457 +#, fuzzy +msgid "Rewind the animation" +msgstr "MNG-indstillinger" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 +#, fuzzy +msgid "Faster" +msgstr "Udvisk" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "Forøg hastigheden på animationen" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 +#, fuzzy +msgid "Slower" +msgstr "_Nedre" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "Sænk hastigheden på animationen" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 +#, fuzzy +msgid "Reset speed" +msgstr "Ny startværdi" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 +#, fuzzy +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "Angiv skaleringen (størrelsen) af billedet" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 +#, fuzzy +msgid "Start playback" +msgstr "Afspil: " + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497 +#, fuzzy +msgid "Detach" +msgstr "Dybde:" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590 +#, fuzzy +msgid "Animation Playback:" +msgstr "Animationsafspilning: " + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674 +#, fuzzy +msgid "Default framerate" +msgstr "Standardbilledtid:" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Afspil: " + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831 +msgid "Tried to display an invalid layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351 +#, c-format +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "Billede %d af %d" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "Afspil: " + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:84 +msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" +msgstr "" + +# (GIP) http://da.wikipedia.org/wiki/Antialiasing. Ordet oversættes ikke umiddelbart. Opfundet af Apple. Får bogstaver til at være mere tydelige når de forstørres +#: ../plug-ins/common/antialias.c:90 +msgid "_Antialias" +msgstr "_Antialias" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:149 +msgid "Antialiasing..." +msgstr "Antialiasing..." + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 +msgid "Add a canvas texture to the image" +msgstr "Tilføj en kanvas-tekstur til billedet" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 +#, fuzzy +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "Tilfører lærred..." + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 +#, fuzzy +msgid "Applying canvas" +msgstr "Tilfører lærred..." + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Lærred" + +#. ***************************************************** +#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT +#. ************************************************* +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:948 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 +msgid "Direction" +msgstr "Retning" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 +#, fuzzy +msgid "_Top-right" +msgstr "_Øverste højre" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 +#, fuzzy +msgid "Top-_left" +msgstr "Øverste _venstre" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 +#, fuzzy +msgid "_Bottom-left" +msgstr "_Nederste venstre" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Bottom-_right" +msgstr "Nederste _højre" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:918 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:518 +msgid "_Depth:" +msgstr "_Dybde:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:113 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:118 +#, fuzzy +msgid "_Blinds..." +msgstr "Blinde områder" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 +#, fuzzy +msgid "Adding blinds" +msgstr "Tilføjer blinde områder..." + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:223 +msgid "Blinds" +msgstr "Blinde områder" + +#. Orientation toggle box +#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:433 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Vandret" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Lodret" + +#. +#. * Create the "background" layer to hold the image... +#. +#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:727 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:614 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:747 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:382 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:649 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:816 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1579 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1294 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1156 +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385 +msgid "_Transparent" +msgstr "_Gennemsigtig" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:309 +msgid "_Displacement:" +msgstr "_Forskydning:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:321 +#, fuzzy +msgid "_Number of segments:" +msgstr "_Antal segmenter:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 +msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "_Selektiv gaussisk sløring..." + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Selektiv gaussisk sløring" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:559 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272 +#, fuzzy +msgid "_Blur radius:" +msgstr "_Sløringsradius:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282 +#, fuzzy +msgid "_Max. delta:" +msgstr "_Maks. delta:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 +msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" +msgstr "Simpleste og mest almindelige måde at sløre" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "_Gaussisk slør..." + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 +#, fuzzy +msgid "Apply a gaussian blur" +msgstr "IIR gaussisk-sløring" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "IIR gaussisk-sløring" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509 +msgid "Blur Radius" +msgstr "Sløringsradius" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Vandret:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Lodret:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550 +msgid "Blur Method" +msgstr "Sløringstype" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 +msgid "_IIR" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555 +#, fuzzy +msgid "_RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 +msgid "Simulate movement using directional blur" +msgstr "Simuler bevægelse ved at bruge retningsbestemt sløring" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 +msgid "_Motion Blur..." +msgstr "_Bevægelsesslør..." + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910 +msgid "Motion blurring" +msgstr "Bevægelsessløring" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1014 +msgid "Motion Blur" +msgstr "Bevægelsessløring" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048 +msgid "Blur Type" +msgstr "Sløringstype" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052 +#, fuzzy +msgctxt "blur-type" +msgid "_Linear" +msgstr "_Lineær" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1053 +#, fuzzy +msgctxt "blur-type" +msgid "_Radial" +msgstr "_Radial" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1054 +#, fuzzy +msgctxt "blur-type" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +# skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder +# "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten" +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1061 +msgid "Blur Center" +msgstr "Centrum for sløring" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1097 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 +#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +msgid "_X:" +msgstr "_x:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 +#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494 +msgid "_Y:" +msgstr "_y:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1104 +msgid "Blur _outward" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1117 +msgid "Blur Parameters" +msgstr "Sløringsparametre" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1128 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1197 +msgid "L_ength:" +msgstr "L_ængde" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1141 ../plug-ins/common/newsprint.c:992 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Vinkel:" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:124 +msgid "Simple blur, fast but not very strong" +msgstr "Simpel sløring. Hurtig, men ikke særlig stærk" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:133 +msgid "_Blur" +msgstr "S_lør" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:584 +msgid "Blurring" +msgstr "Slører" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 +#, fuzzy +msgid "_Border Average..." +msgstr "Kantgennemsnit..." + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:171 +#, fuzzy +msgid "Border Average" +msgstr "Kantgennemsnit..." + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:351 +msgid "Borderaverage" +msgstr "Kantgennemsnit" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:373 +msgid "Border Size" +msgstr "Kantstørrelse" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:381 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Tykkelse:" + +#. Number of Colors frame +#: ../plug-ins/common/border-average.c:416 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Antal farver" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:424 +#, fuzzy +msgid "_Bucket size:" +msgstr "_Spandstørrelse:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 +msgid "Create an embossing effect using a bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 +#, fuzzy +msgid "_Bump Map..." +msgstr "_Højdekort" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415 +#, fuzzy +msgid "Bump-mapping" +msgstr "Tilføjer højder..." + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:767 +msgid "Bump Map" +msgstr "Højdekort" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Bump map:" +msgstr "_Højdekort:" + +#. Map type menu +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:747 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844 +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838 ../plug-ins/flame/flame.c:749 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 +msgid "Spherical" +msgstr "Kugleformet" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:839 ../plug-ins/flame/flame.c:748 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusformet" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:846 +#, fuzzy +msgid "_Map type:" +msgstr "Afbildningstype" + +#. Compensate darkening +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:851 +#, fuzzy +msgid "Co_mpensate for darkening" +msgstr "Ko_mpensér for formørkelse" + +#. Invert bumpmap +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:865 +#, fuzzy +msgid "I_nvert bumpmap" +msgstr "I_nvertér højdekort" + +#. Tile bumpmap +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:879 +#, fuzzy +msgid "_Tile bumpmap" +msgstr "_Fliselæg højdekort" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:894 ../plug-ins/common/emboss.c:501 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "_Azimut:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:906 +msgid "_Elevation:" +msgstr "_Forhøjelse:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:932 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390 +#, fuzzy +msgid "_X offset:" +msgstr "_x-afstand:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:935 ../plug-ins/common/bump-map.c:949 +msgid "" +"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " +"button." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:946 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 +#, fuzzy +msgid "_Y offset:" +msgstr "_y-afstand:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:960 +msgid "_Waterlevel:" +msgstr "_Vandstand:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:972 +msgid "A_mbient:" +msgstr "O_mgivende:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 +#, fuzzy +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "_Overskrift" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 +#, fuzzy +msgid "Cartoon" +msgstr "_Overskrift" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878 +#, fuzzy +msgid "_Mask radius:" +msgstr "_Sløringsradius:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 +#, fuzzy +msgid "_Percent black:" +msgstr "Procent" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 +msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 +#, fuzzy +msgid "Channel Mi_xer..." +msgstr "Kanalmixer" + +#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", +#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, +#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Kanalmixer" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530 +#, fuzzy +msgid "O_utput channel:" +msgstr "_Udkanal:" + +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990 +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031 +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190 +#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rød:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541 +msgid "_Green:" +msgstr "_Grøn:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blå:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637 +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Sort/hvid" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650 +#, fuzzy +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Bevar _lysstyrke" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:879 +msgid "Load Channel Mixer Settings" +msgstr "Indlæs kanalmixerindstillinger" + +#. stat error (file does not exist) +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:983 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:645 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1108 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3052 ../plug-ins/common/file-psp.c:1709 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:731 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:292 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xmc.c:855 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2005 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:155 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:886 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1365 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Kan ikke åbne '%s' til læsning: %s" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1006 +msgid "Save Channel Mixer Settings" +msgstr "Gem kanalmixerindstillinger" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1061 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1353 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:610 ../plug-ins/common/file-mng.c:944 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1271 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2116 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:442 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1221 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Kan ikke åbne '%s' til skrivning: %s" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1069 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090 +#, fuzzy, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "Parametre blev gemt i \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "Skab et skakbrætmønster" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 +#, fuzzy +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "Skakbræt" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 +#, fuzzy +msgid "Adding checkerboard" +msgstr "Tilføjer skakbræt..." + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Skakbræt" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1169 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511 +msgid "_Size:" +msgstr "_Størrelse:" + +# effekten svarer til at skakbrættet buler ud - ligesom hvis man +# forestillede sig det var lavet af stof og man så trak i nogle af +# trådene i kanten +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "_Udbulning" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +msgid "Keep image's values" +msgstr "Behold billedets værdier" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +msgid "Keep the first value" +msgstr "Behold første værdi" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +msgid "Fill with parameter k" +msgstr "Fyld med parameter k" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +msgid "k{x(1-x)}^p" +msgstr "k{x(1-x)}^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +msgid "k{x(1-x)}^p stepped" +msgstr "k{x(1-x)}^p trinvis" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +msgid "kx^p" +msgstr "kx^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +msgid "kx^p stepped" +msgstr "kx^p trinvis" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +msgid "k(1-x^p)" +msgstr "k(1-x^p)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +msgid "k(1-x^p) stepped" +msgstr "k(1-x^p) trinvis" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +msgid "Delta function" +msgstr "Deltafunktion" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +msgid "Delta function stepped" +msgstr "Deltafunktion trinvis" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +msgid "sin^p-based function" +msgstr "sin^p-baseret funktion" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +msgid "sin^p, stepped" +msgstr "sin^p, trinvis" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +msgid "Max (x, -)" +msgstr "Maks (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +msgid "Max (x+d, -)" +msgstr "Maks (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +msgid "Max (x-d, -)" +msgstr "Maks (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +msgid "Min (x, -)" +msgstr "Min (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +msgid "Min (x+d, -)" +msgstr "Min (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +msgid "Min (x-d, -)" +msgstr "Min (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1639 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +msgid "Use average value" +msgstr "Brug middelværdi" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +msgid "Use reverse value" +msgstr "Brug omvendt værdi" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +msgid "With random power (0,10)" +msgstr "Med vilkårlig potens (0,10)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +msgid "With random power (0,1)" +msgstr "Med vilkårlig potens (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +msgid "With gradient power (0,1)" +msgstr "Med overgangspotens (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgstr "Gang med tilfældig værdi (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgstr "Gang med tilfældig værdi (0,2)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +msgid "Multiply gradient (0,1)" +msgstr "Gang med overgang (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +msgid "With p and random (0,1)" +msgstr "Med p og tilfældig (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +msgid "All black" +msgstr "Kun sort" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +msgid "All gray" +msgstr "Kun grå" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +msgid "All white" +msgstr "Kun hvid" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +msgid "The first row of the image" +msgstr "Den første række i billedet" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +msgid "Continuous gradient" +msgstr "Kontinuert overgang" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgstr "Kontinuert overgang uden afbræk" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +msgid "Random, ch. independent" +msgstr "Tilfældig, kanaluafhængig" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +msgid "Random shared" +msgstr "Tilfældig delt" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +msgid "Randoms from seed" +msgstr "Tilfældige tal fra startværdi" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +msgid "Randoms from seed (shared)" +msgstr "Tilfældige tal fra startværdi (delt)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 +msgid "Hue" +msgstr "Farvetone" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Saturation" +msgstr "Mætning" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +msgid "(None)" +msgstr "(ingen)" + +# RETMIG: find den danske betegnelse for dette +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 +#, fuzzy +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "Coupled-Map-Lattice-udforsker" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 +#, fuzzy +msgid "CML _Explorer..." +msgstr "CML-udforsker: udvikler..." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761 +#, fuzzy +msgid "CML Explorer: evoluting" +msgstr "CML-udforsker: udvikler..." + +# RETMIG: find den danske betegnelse for dette +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182 +msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "Coupled-Map-Lattice-udforsker" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +#, fuzzy +msgid "New Seed" +msgstr "Ny startværdi" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240 +#, fuzzy +msgid "Fix Seed" +msgstr "Fast startværdi" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251 +msgid "Random Seed" +msgstr "Tilfældig startværdi" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 +msgid "_Hue" +msgstr "_Farvetone" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297 +msgid "Sat_uration" +msgstr "Mæ_tning" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 +msgid "_Value" +msgstr "_Værdi:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avanceret" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Channel Independent Parameters" +msgstr "Parametre uafhængig af kanal" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342 +#, fuzzy +msgid "Initial value:" +msgstr "Begyndelsesværdi:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 +#, fuzzy +msgid "Zoom scale:" +msgstr "Zoomskala:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "Startafstand:" + +# "from seed" er en fejl i originalen, det burde være "fixed seed" som er oversat ovenfor +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366 +msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" +msgstr "Tilfældighedsstartværdi (kun for \"Fast startværdi\"-tilstand)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 +msgid "Seed:" +msgstr "Startværdi:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 +#, fuzzy +msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" +msgstr "Skift til \"Fast startværdi\" med sidste startværdi" + +# "image on drawable" er det resulterende billede, altså bare billedet +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402 +msgid "" +"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." +msgstr "" +"\"Fast startværdi\"-knappen er et alias for mig.\n" +"Den samme startværdi producerer det samme billede hvis (1) bredden på " +"billedet er den samme (dette er grunden til at billedet er forskellig fra " +"miniaturen), og (2) alle muteringsgrader er lig nul." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410 +msgid "O_thers" +msgstr "_Andre" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 +msgid "Copy Settings" +msgstr "Indstillinger for kopiering" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 +#, fuzzy +msgid "Source channel:" +msgstr "Kildekanal:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507 +#, fuzzy +msgid "Destination channel:" +msgstr "Målkanal:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463 +#, fuzzy +msgid "Copy Parameters" +msgstr "Parametre for kopiering" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472 +msgid "Selective Load Settings" +msgstr "Selektive indlæsningsindstillinger" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Source channel in file:" +msgstr "Kildekanal i fil:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513 +msgid "_Misc Ops." +msgstr "_Div. operationer" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572 +msgid "Function type:" +msgstr "Funktionstype:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588 +msgid "Composition:" +msgstr "Komposition:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 +#, fuzzy +msgid "Misc arrange:" +msgstr "Forskellige arrangeringer:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Use cyclic range" +msgstr "Benyt cyklisk interval" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616 +#, fuzzy +msgid "Mod. rate:" +msgstr "Ændringsgrad:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625 +#, fuzzy +msgid "Env. sensitivity:" +msgstr "Omgivelsesfølsomhed:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634 +#, fuzzy +msgid "Diffusion dist.:" +msgstr "Muteringsdistribution:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 +#, fuzzy +msgid "# of subranges:" +msgstr "Antal underområder:" + +# p'et er med lille i selve formlerne +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652 +#, fuzzy +msgid "P(ower factor):" +msgstr "Eksponentfaktor (p):" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661 +msgid "Parameter k:" +msgstr "Parameter k:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 +#, fuzzy +msgid "Range low:" +msgstr "Intervalstart:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679 +#, fuzzy +msgid "Range high:" +msgstr "Intervalslut:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 +#, fuzzy +msgid "Plot a Graph of the Settings" +msgstr "Plot grafen med indstillingerne" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736 +#, fuzzy +msgid "Ch. sensitivity:" +msgstr "Kanalfølsomhed:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Mutation rate:" +msgstr "Muteringsgrad:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756 +#, fuzzy +msgid "Mutation dist.:" +msgstr "Muteringsdistribution:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849 +#, fuzzy +msgid "Graph of the Current Settings" +msgstr "Graf med de aktuelle indstillinger" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920 +msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." +msgstr "Advarsel: kilde og mål er samme kanal." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 +#, fuzzy +msgid "Save CML Explorer Parameters" +msgstr "Gem fraktalparametre" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Load CML Explorer Parameters" +msgstr "Indlæs fraktalparametere" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230 +msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgstr "Fejl: dette er ikke en CML-parameterfil." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is an old format file." +msgstr "Advarsel: \"%s\" er en fil i gammelt format." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." +msgstr "" +"Advarsel: \"%s\" er en parameterfil for en nyere CML-udforsker end denne." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304 +msgid "Error: failed to load parameters" +msgstr "Fejl: kunne ikke indlæse parametre" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 +#, fuzzy +msgid "Analyze the set of colors in the image" +msgstr "Ændr antallet af farver i afbildningen" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 +#, fuzzy +msgid "Colorcube A_nalysis..." +msgstr "Farveterningsanalyse..." + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356 +msgid "Colorcube Analysis" +msgstr "Farveterningsanalyse" + +#. output results +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "Billedstørrelse: %d x %d" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 +msgid "No colors" +msgstr "Ingen farver" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 +msgid "Only one unique color" +msgstr "Kun én unik farve" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 +#, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "Antal unikke farve: %d" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 +msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 +#, fuzzy +msgid "_Color Enhance" +msgstr "Forbedrer farver..." + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 +msgid "Color Enhance" +msgstr "Forbedrer farver" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 +msgid "Swap one color with another" +msgstr "Udskift en farve med en anden" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 +#, fuzzy +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "Farveudveksling..." + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 +msgid "Color Exchange" +msgstr "Farveudveksling" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310 +#, fuzzy +msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" +msgstr "Klik inden i eksemplet for at vælge 'Fra farve'" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 +msgid "To Color" +msgstr "Til farve" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 +msgid "From Color" +msgstr "Fra farve" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379 +msgid "Color Exchange: To Color" +msgstr "Farveudveksling: til farve" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380 +msgid "Color Exchange: From Color" +msgstr "Farveudveksling: fra farve" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436 +#, fuzzy +msgid "R_ed threshold:" +msgstr "_Rød tærskel:" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492 +#, fuzzy +msgid "G_reen threshold:" +msgstr "_Grøn tærskel:" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548 +#, fuzzy +msgid "B_lue threshold:" +msgstr "_Blå tærskel:" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574 +#, fuzzy +msgid "Lock _thresholds" +msgstr "Lås _tærskler" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 +msgid "Convert a specified color to transparency" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 +#, fuzzy +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Farve til alfa" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 +msgid "Removing color" +msgstr "Fjerner farve" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377 +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Farve til alfa" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "color-to-alpha" +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415 +msgid "Color to Alpha Color Picker" +msgstr "Farve til alfa-farveopsnapper" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430 +#, fuzzy +msgid "to alpha" +msgstr "til alfa" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +#, fuzzy +msgid "Colorif_y..." +msgstr "Farvelægning..." + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:169 +msgid "Colorifying" +msgstr "Farvelægning" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:255 +msgid "Colorify" +msgstr "Farvelæg" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:290 +#, fuzzy +msgid "Custom color:" +msgstr "Brugerdefineret farve:" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:295 +msgid "Colorify Custom Color" +msgstr "Brugerdefineret farvelægning" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +#, fuzzy +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "Roterer farver..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +#, fuzzy +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "Roterer farver..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +#, fuzzy +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "Roterer farver..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +#, fuzzy +msgid "_Swap Colors" +msgstr "Prøvefarvelægning" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 +msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 +#, fuzzy +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "Roterer farver..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 +msgid "Sort on Hue" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 +#, fuzzy +msgid "Sort on Saturation" +msgstr "Mætning" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 +#, fuzzy +msgid "Sort on Value" +msgstr "Indtast værdier" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 +msgid "Reverse Order" +msgstr "Omvendt rækkefølge" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 +#, fuzzy +msgid "Reset Order" +msgstr "Omvendt rækkefølge:" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 +#, fuzzy +msgid "Rearrange Colormap" +msgstr "Roterer farver..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543 +msgid "_Alpha:" +msgstr "_Alfa:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 +#, fuzzy +msgid "_Hue:" +msgstr "_Farvetone" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Mætning:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437 +msgid "_Value:" +msgstr "_Værdi:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:222 +#, fuzzy +msgid "_Lightness:" +msgstr "_Lysstyrke:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 +msgid "_Cyan:" +msgstr "_Cyan:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 +msgid "_Magenta:" +msgstr "_Magenta:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 +#, fuzzy +msgid "_Yellow:" +msgstr "Gul:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 +#, fuzzy +msgid "_Black:" +msgstr "Sort:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:252 +msgid "_Luma y470:" +msgstr "_Luma y470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 +msgid "_Blueness cb470:" +msgstr "_Blåhed cb470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:254 +msgid "_Redness cr470:" +msgstr "_Rødhed cr470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 +msgid "_Luma y709:" +msgstr "_Luma y709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:261 +msgid "_Blueness cb709:" +msgstr "_Blåhed cb709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:262 +msgid "_Redness cr709:" +msgstr "_Rødhed cr709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:268 +msgid "_Luma y470f:" +msgstr "_Luma y470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:269 +msgid "_Blueness cb470f:" +msgstr "_Blåhed cb470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:270 +msgid "_Redness cr470f:" +msgstr "_Rødhed cr470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:276 +msgid "_Luma y709f:" +msgstr "_Luma y709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:277 +msgid "_Blueness cb709f:" +msgstr " -Blåhed cb709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:278 +msgid "_Redness cr709f:" +msgstr "_Rødhed cr709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:404 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:410 +#, fuzzy +msgid "C_ompose..." +msgstr "Sætter sammen..." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:434 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:442 +#, fuzzy +msgid "R_ecompose" +msgstr "Opbrydning" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:488 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:512 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:545 +#, c-format +msgid "Could not get layers for image %d" +msgstr "Kunne ikke indhente lag for billede %d" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:612 +msgid "Composing" +msgstr "Sammensætter" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731 +msgid "At least one image is needed to compose" +msgstr "Mindst et billede skal bruges for at sammensætte" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "Angivet vindue ikke fundet" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:730 +msgid "Drawables have different size" +msgstr "Tegneobjekter har forskellige størrelser" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:755 +msgid "Images have different size" +msgstr "Billederne har forskellig størrelse" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:773 +msgid "Error in getting layer IDs" +msgstr "Fejl under indhentning af lag-id'er" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:796 +#, c-format +msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" +msgstr "Billedet er ikke et gråtonebillede (bpp=%d)" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:824 +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1483 +msgid "Compose" +msgstr "Sammensætning" + +#. Compose type combo +#: ../plug-ins/common/compose.c:1511 +msgid "Compose Channels" +msgstr "Sæt kanaler sammen" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1526 +#, fuzzy +msgid "Color _model:" +msgstr "Farvetilstand" + +#. Channel representation table +#: ../plug-ins/common/compose.c:1553 +msgid "Channel Representations" +msgstr "Kanalrepræsentationer" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1616 +#, fuzzy +msgid "Mask value" +msgstr "Maskefil" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79 +msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 +msgid "_Normalize" +msgstr "_Normaliser" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125 +msgid "Normalizing" +msgstr "Normaliserer" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 +#, fuzzy +msgid "Retine_x..." +msgstr "Roterer..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 +#, fuzzy +msgid "Retinex" +msgstr "Roterer..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 +#, fuzzy +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "_Kantforbedring" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +#, fuzzy +msgid "Uniform" +msgstr "Måleenheder" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 +msgid "High" +msgstr "Høj" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 +#, fuzzy +msgid "_Level:" +msgstr "_Vandstand:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 +msgid "_Scale:" +msgstr "_Skalér:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 +#, fuzzy +msgid "Scale _division:" +msgstr "_Division:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365 +msgid "Dy_namic:" +msgstr "Dy_namisk:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:636 +#, fuzzy +msgid "Retinex: filtering" +msgstr "Bevægelsessløring..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67 +msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80 +#, fuzzy +msgid "Stretch _HSV" +msgstr "Stræk" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115 +#, fuzzy +msgid "Auto-Stretching HSV" +msgstr "Strækker HSV automatisk..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191 +msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67 +msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78 +#, fuzzy +msgid "_Stretch Contrast" +msgstr "Strækker automatisk kontrasten..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112 +#, fuzzy +msgid "Auto-stretching contrast" +msgstr "Strækker automatisk kontrasten..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151 +msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 +msgid "Gr_ey" +msgstr "Gr_å" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 +msgid "Re_d" +msgstr "R_ød" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 +msgid "_Green" +msgstr "_Grøn" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 +msgid "_Blue" +msgstr "_Blå" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 +msgid "_Alpha" +msgstr "_Alfa" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 +msgid "E_xtend" +msgstr "_Udvid" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 +#: ../plug-ins/common/displace.c:473 ../plug-ins/common/edge.c:706 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585 +msgid "_Wrap" +msgstr "_Ombryd" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 +msgid "Cro_p" +msgstr "Besk_ær" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 +#, fuzzy +msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" +msgstr "Anvender matrix" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 +#, fuzzy +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "Foldningsmatrix" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 +#, fuzzy +msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." +msgstr "Foldningsmatrix virker ikke på lag der er mindre end 3 skærmpunkter." + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 +msgid "Applying convolution" +msgstr "Anvender matrix" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:907 +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Foldningsmatrix" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:946 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrix" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:984 +msgid "D_ivisor:" +msgstr "D_ivisor:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1010 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:770 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 +msgid "O_ffset:" +msgstr "A_fstand:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1039 +#, fuzzy +msgid "N_ormalise" +msgstr "_Normal" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1051 +msgid "A_lpha-weighting" +msgstr "A_lfa-vægtning" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1070 +msgid "Border" +msgstr "Kant" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1097 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84 +msgid "Remove empty borders from the image" +msgstr "Fjern tomme kanter fra billedet" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89 +msgid "Autocrop Imag_e" +msgstr "Beskær billed_e automatisk" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98 +msgid "Remove empty borders from the layer" +msgstr "Fjern tomme kanter fra laget" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103 +#, fuzzy +msgid "Autocrop Lay_er" +msgstr "Krøllelag" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150 +msgid "Cropping" +msgstr "Beskærer" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "Autobeskær ubrugt plads fra kanten og midten" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89 +#, fuzzy +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "Beskærer fanatisk..." + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 +msgid "Zealous cropping" +msgstr "Beskærer fanatisk" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238 +msgid "Nothing to crop." +msgstr "Intet at beskære" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:150 +msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:155 +#, fuzzy +msgid "_Cubism..." +msgstr "Kubisme" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:268 +msgid "Cubism" +msgstr "Kubisme" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Tile size:" +msgstr "_Flisestørrelse:" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:319 +#, fuzzy +msgid "T_ile saturation:" +msgstr "Flise_mætning:" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:330 +#, fuzzy +msgid "_Use background color" +msgstr "_Brug baggrundsfarve" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:420 +#, fuzzy +msgid "Cubistic transformation" +msgstr "Kubistisk transformering" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548 +#, fuzzy +msgid "_Curve Bend..." +msgstr "Kurvebøjer..." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." +msgstr "Kan kun operere på lag (men blev kaldt på en kanal eller en maske)." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 +#, fuzzy +msgid "Cannot operate on layers with masks." +msgstr "Kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706 +msgid "Cannot operate on empty selections." +msgstr "Kan ikke arbejde med tomme markeringer." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading '%s': %s" +msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\". Filen kan være ødelagt." + +#. Possibly retrieve data from a previous run +#. The shell and main vbox +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2965 +msgid "Curve Bend" +msgstr "Kurvebøjning" + +#. Preview area, top of column +#. preview +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171 +msgid "Preview" +msgstr "Miniature" + +# se næste for sammenhæng +#. The preview button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291 +#, fuzzy +msgid "_Preview Once" +msgstr "V_is eksempel" + +#. The preview toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Automatic pre_view" +msgstr "_Hold eksempel opdateret" + +#. Options area, bottom of column +#. Options section +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1216 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#. Rotate spinbutton +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324 +msgid "Rotat_e:" +msgstr "R_otér:" + +#. The smoothing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "Ud_jævning" + +#. The antialiasing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:732 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:860 ../plug-ins/common/ripple.c:532 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Udglatning" + +#. The work_on_copy toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363 +#, fuzzy +msgid "Work on cop_y" +msgstr "Arbejd på _kopi" + +#. The curves graph +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373 +msgid "Modify Curves" +msgstr "Ændr kurver" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 +msgid "Curve for Border" +msgstr "Kurve for kant" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 +msgid "_Upper" +msgstr "_Øvre" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 +msgid "_Lower" +msgstr "_Nedre" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416 +msgid "Curve Type" +msgstr "Kurvetype" + +# om det skal være en "glat" kurve +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 +msgid "Smoot_h" +msgstr "_Glat" + +# eller en frihåndskurve +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 +msgid "_Free" +msgstr "_Frihånds" + +#. The Copy button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiér" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441 +msgid "Copy the active curve to the other border" +msgstr "Kopiér den aktive kurve til den anden kant" + +#. The CopyInv button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448 +msgid "_Mirror" +msgstr "_Spejl" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453 +msgid "Mirror the active curve to the other border" +msgstr "Spejl den aktive kurve til den anden kant" + +#. The Swap button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 +msgid "S_wap" +msgstr "B_yt" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 +msgid "Swap the two curves" +msgstr "Byt de to kurver" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478 +msgid "Reset the active curve" +msgstr "Nulstil den aktive kurve" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495 +msgid "Load the curves from a file" +msgstr "Indlæs kurver fra en fil" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507 +msgid "Save the curves to a file" +msgstr "Gem kurver til en fil" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063 +#, fuzzy +msgid "Load Curve Points from File" +msgstr "Indlæs kurvepunkter fra fil" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098 +#, fuzzy +msgid "Save Curve Points to File" +msgstr "Gem kurvepunkter til fil" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "red" +msgstr "rød" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +msgid "green" +msgstr "grøn" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +msgid "blue" +msgstr "blå" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +msgid "hue" +msgstr "farvetone" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "saturation" +msgstr "mætning" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 +msgid "value" +msgstr "værdi" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 +#, fuzzy +msgid "hue_l" +msgstr "farvetone" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#, fuzzy +msgid "saturation_l" +msgstr "mætning" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#, fuzzy +msgid "lightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#, fuzzy +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Mætning" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#, fuzzy +msgid "Lightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "cyan" +msgstr "cyan" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "magenta" +msgstr "magenta" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "yellow" +msgstr "gul" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 +msgid "cyan-k" +msgstr "cyan-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 +msgid "magenta-k" +msgstr "magenta-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 +msgid "yellow-k" +msgstr "gul-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 +msgid "black" +msgstr "sort" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 +msgid "Cyan_K" +msgstr "Cyan_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 +msgid "Magenta_K" +msgstr "Magenta_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 +msgid "Yellow_K" +msgstr "Gul_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 +msgid "luma-y470" +msgstr "luma-y470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 +msgid "blueness-cb470" +msgstr "blåhed-cb470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 +msgid "redness-cr470" +msgstr "rødhed-cr470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 +msgid "luma-y709" +msgstr "luma-y709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 +msgid "blueness-cb709" +msgstr "blåhed-cb709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 +msgid "redness-cr709" +msgstr "rødhed-cr709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 +msgid "luma-y470f" +msgstr "luma-y470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 +msgid "blueness-cb470f" +msgstr "blåhed-cb470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 +msgid "redness-cr470f" +msgstr "rødhed-cr470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 +msgid "luma-y709f" +msgstr "luma-y709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 +msgid "blueness-cb709f" +msgstr "blåhed-cb709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 +msgid "redness-cr709f" +msgstr "rødhed-cr709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 +#, fuzzy +msgid "_Decompose..." +msgstr "Opbrydning" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:429 +#, fuzzy +msgid "Decomposing" +msgstr "Bryder op..." + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1491 +msgid "Decompose" +msgstr "Opbrydning" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1514 +msgid "Extract Channels" +msgstr "Udtræk kanaler" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561 +#, fuzzy +msgid "_Decompose to layers" +msgstr "Opbryd i _lag" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1572 +#, fuzzy +msgid "_Foreground as registration color" +msgstr "_Forgrund/baggrund" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1573 +msgid "" +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 +msgid "Fix images where every other row is missing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Fjern linjespring..." + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Fjern linjespring" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356 +msgid "Keep o_dd fields" +msgstr "Behold _ulige linjer" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 +msgid "Keep _even fields" +msgstr "Behold _lige linjer" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:194 +#, fuzzy +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "Dybdeforening" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:388 +#, fuzzy +msgid "Depth-merging" +msgstr "Dybdeforener..." + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:646 +msgid "Depth Merge" +msgstr "Dybdeforening" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:698 +msgid "Source 1:" +msgstr "Kilde 1:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:713 ../plug-ins/common/depth-merge.c:743 +#, fuzzy +msgid "Depth map:" +msgstr "Dybdekort:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:728 +msgid "Source 2:" +msgstr "Kilde 2:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:760 +#, fuzzy +msgid "O_verlap:" +msgstr "Overlap:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:780 +#, fuzzy +msgid "Sc_ale 1:" +msgstr "Skala 1:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:790 +#, fuzzy +msgid "Sca_le 2:" +msgstr "Skala 2:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160 +#, fuzzy +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "Angiv skaleringen (størrelsen) af billedet" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166 +#, fuzzy +msgid "Des_peckle..." +msgstr "Fjern kornstøj" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872 +msgid "Despeckle" +msgstr "Fjern kornstøj" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Radianer" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479 +msgid "_Adaptive" +msgstr "_Tilpassende" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489 +msgid "R_ecursive" +msgstr "R_ekursiv" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/nova.c:362 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:867 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 +msgid "_Radius:" +msgstr "_Radius:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526 +#, fuzzy +msgid "_Black level:" +msgstr "_Sort niveau:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542 +#, fuzzy +msgid "_White level:" +msgstr "H_vidt niveau:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 +#, fuzzy +msgid "Des_tripe..." +msgstr "Fjerner striber..." + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:272 +#, fuzzy +msgid "Destriping" +msgstr "Fjerner striber..." + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:439 +msgid "Destripe" +msgstr "Fjern striber" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:475 ../plug-ins/common/file-html-table.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3175 ../plug-ins/common/file-ps.c:3372 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:433 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264 +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredde:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:486 +#, fuzzy +msgid "Create _histogram" +msgstr "Opret _histogram" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 +#, fuzzy +msgid "Generate diffraction patterns" +msgstr "Opretter diffraktionsmønster..." + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 +#, fuzzy +msgid "_Diffraction Patterns..." +msgstr "Diffraktionsmønstre" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330 +#, fuzzy +msgid "Creating diffraction pattern" +msgstr "Opretter diffraktionsmønster..." + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434 +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Diffraktionsmønstre" + +# "preview" er en bydeform her +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1339 +msgid "_Preview!" +msgstr "Vis _eksempel!" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527 +#, fuzzy +msgid "Frequencies" +msgstr "_Frekvenser" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565 +#, fuzzy +msgid "Contours" +msgstr "Ko_nturer" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603 +#, fuzzy +msgid "Sharp Edges" +msgstr "_Skarpe kanter" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:685 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Lysstyrke:" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624 +msgid "Sc_attering:" +msgstr "S_predning:" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633 +#, fuzzy +msgid "Po_larization:" +msgstr "P_olarisering:" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641 +msgid "Other Options" +msgstr "Andre indstillinger" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +#, fuzzy +msgid "_X displacement" +msgstr "_x-forskydning:" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +#, fuzzy +msgid "_Pinch" +msgstr "_Tomme" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 +#, fuzzy +msgid "_Y displacement" +msgstr "_y-forskydning:" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 +#, fuzzy +msgid "_Whirl" +msgstr "_Hvid" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:169 +msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:179 +#, fuzzy +msgid "_Displace..." +msgstr "Forskyder..." + +#: ../plug-ins/common/displace.c:290 +#, fuzzy +msgid "Displacing" +msgstr "Forskyder..." + +#: ../plug-ins/common/displace.c:326 +msgid "Displace" +msgstr "Forskydning" + +#. X options +#: ../plug-ins/common/displace.c:363 +#, fuzzy +msgid "_X displacement:" +msgstr "_x-forskydning:" + +#. Y Options +#: ../plug-ins/common/displace.c:410 +#, fuzzy +msgid "_Y displacement:" +msgstr "_y-forskydning:" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:460 +#, fuzzy +msgid "Displacement Mode" +msgstr "_Forskydning:" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:463 +#, fuzzy +msgid "_Cartesian" +msgstr "_Materiale" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:464 +#, fuzzy +msgid "_Polar" +msgstr "Polær" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:469 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:475 ../plug-ins/common/edge.c:719 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283 +msgid "_Smear" +msgstr "Smør _ud" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:732 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 +msgid "_Black" +msgstr "_Sort" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 +#, fuzzy +msgid "_Difference of Gaussians..." +msgstr "Selektiv gaussisk sløring..." + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 +#, fuzzy +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "Kantfinding" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 +#, fuzzy +msgid "Smoothing Parameters" +msgstr "Parametre for kopiering" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 +#, fuzzy +msgid "_Radius 1:" +msgstr "_Radius:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 +#, fuzzy +msgid "R_adius 2:" +msgstr "R_adius:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 +msgid "_Invert" +msgstr "_Invertér" + +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 +#, fuzzy +msgid "High-resolution edge detection" +msgstr "Sobel-kantfinding" + +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplace" + +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:670 +#, fuzzy +msgid "Laplace" +msgstr "_Laplace" + +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "Ryd op..." + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 +msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 +#, fuzzy +msgid "_Neon..." +msgstr "Tilføjer videoeffekt..." + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 +#, fuzzy +msgid "Neon" +msgstr "Ingen" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 +#, fuzzy +msgid "Neon Detection" +msgstr "Kantfinding" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:880 +msgid "_Amount:" +msgstr "_Mængde:" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 +msgid "Specialized direction-dependent edge detection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 +#, fuzzy +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobel" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 +msgid "Sobel Edge Detection" +msgstr "Sobel-kantfinding" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sobel _horizontally" +msgstr "Sobel _vandret" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273 +#, fuzzy +msgid "Sobel _vertically" +msgstr "Sobel _lodret" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285 +#, fuzzy +msgid "_Keep sign of result (one direction only)" +msgstr "_Bevar fortegn på resultat (kun én retning)" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371 +#, fuzzy +msgid "Sobel edge detecting" +msgstr "Sobel-kantfinding" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:148 +msgid "Several simple methods for detecting edges" +msgstr "Flere simple metoder til at finde kanter" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:153 +#, fuzzy +msgid "_Edge..." +msgstr "Redigér.." + +#: ../plug-ins/common/edge.c:225 +msgid "Edge detection" +msgstr "Kantfinding" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:629 +msgid "Edge Detection" +msgstr "Kantfinding" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:665 +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + +# det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger +#: ../plug-ins/common/edge.c:666 +#, fuzzy +msgid "Prewitt compass" +msgstr "_Prewitt" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:667 ../plug-ins/common/sinus.c:905 +msgid "Gradient" +msgstr "Farveovergang" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:668 +msgid "Roberts" +msgstr "Roberts" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:669 +msgid "Differential" +msgstr "Differentiale" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:679 +msgid "_Algorithm:" +msgstr "_Algoritme:" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:687 +msgid "A_mount:" +msgstr "_Mængde:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 +msgid "Simulate an image created by embossing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 +#, fuzzy +msgid "_Emboss..." +msgstr "_Relief" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447 +msgid "Emboss" +msgstr "Relief" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:476 +msgid "Function" +msgstr "Funktion" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:480 +msgid "_Bumpmap" +msgstr "_Højdekort" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:481 +msgid "_Emboss" +msgstr "_Relief" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:513 +msgid "E_levation:" +msgstr "_Forhøjelse:" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 +msgid "Simulate an antique engraving" +msgstr "Simuler antik gravering" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 +msgid "En_grave..." +msgstr "_Gravér" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 +msgid "Engraving" +msgstr "Gravérer" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 +msgid "Engrave" +msgstr "Indgravering" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:599 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3185 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1004 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 +#: ../plug-ins/common/tile.c:437 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266 +msgid "_Height:" +msgstr "_Højde:" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:256 +#, fuzzy +msgid "_Limit line width" +msgstr "_Begræns linjebredde" + +# (GIP) Begrebet findes på dansk. +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +msgid "ASCII art" +msgstr "ASCII kunst" + +#. Create the actual window. +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Tekstur" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129 +msgid "KISS CEL" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191 +msgid "Load KISS Palette" +msgstr "Indlæs KISS-palet" + +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) +#. -1 assume there is no floating selection +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:650 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:845 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:728 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:605 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:679 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:120 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Åbner '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 +msgid "Can't create a new image" +msgstr "Kan ikke oprette nyt billede" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)" + +#. init the progress meter +#. And let's begin the progress +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1268 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1278 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1467 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1643 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Gemmer '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159 +msgid "gzip archive" +msgstr "gzip-arkiv" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180 +msgid "bzip archive" +msgstr "bzip-arkiv" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389 +#, fuzzy +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Ingen fornuftig filendelse, gemmer som komprimeret XCF." + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571 +#, fuzzy +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "Ingen fornuftig filendelse, prøver at indlæse vha. filmagi." + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113 +#, fuzzy +msgid "C source code" +msgstr "Farvetilstand" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705 +#, fuzzy +msgid "C-Source" +msgstr "Kilde 1:" + +# RETMIG: eller "Foranstillet navn"? +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:723 +#, fuzzy +msgid "_Prefixed name:" +msgstr "_Præfiksnavn:" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:732 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mmentar:" + +#. Use Comment +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:739 +#, fuzzy +msgid "_Save comment to file" +msgstr "_Gem kommentar i fil" + +#. GLib types +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:751 +#, fuzzy +msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgstr "_Brug GLib-typer (guint8*)" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:764 +#, fuzzy +msgid "Us_e macros instead of struct" +msgstr "Brug _makroer i stedet for struct" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:777 +#, fuzzy +msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgstr "Brug _1 byte-rækkekomprimering (RLE)" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:790 +#, fuzzy +msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgstr "Gem _alfakanal (RGBA/RGB)" + +#. RGB-565 +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:802 +msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:825 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Ui_gennemsighed:" + +# (GIP) Kan evt. også link til skrivebordet, har ikke kunnet finde sætningen i GIMP +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +msgid "Desktop Link" +msgstr "Skrivebordsgenvej" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +#, fuzzy +msgid "DICOM image" +msgstr "_Billede" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DICOM file." +msgstr "\"%s\" er ikke en DICOM-fil" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1321 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000 +msgid "Cannot save images with alpha channel." +msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanal." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 +msgid "Cannot operate on unknown image types." +msgstr "Kan ikke arbejde med ukendte billedtyper." + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 +msgid "GIMP brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435 +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Ikke-understøttet pernselformat" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447 +#, c-format +msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +msgstr "Fejl i Gimp-penselfilen \"%s\"." + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i penselfilen \"%s\"." + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:492 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1142 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062 +msgid "Unnamed" +msgstr "Unavngiven" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653 +msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" +msgstr "Gimp-pensler er enten gråtone eller RGBA" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770 +msgid "Brush" +msgstr "Pensel" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792 +msgid "Spacing:" +msgstr "Mellemrum:" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:893 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF-billede" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372 +msgid "This is not a GIF file" +msgstr "Dette er ikke en GIF-fil" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411 +msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +msgstr "Ikke-kvadratiske billedpunkter. Billedet kan se sammentrykket ud." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:929 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "Baggrund (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening '%s' (frame %d)" +msgstr "Åbner '%s'..." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:794 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Billede %d" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:983 +#, c-format +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "Billede %d (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "" +"GIF: Udokumenteret sammensat GIF-type %d understøttes ikke. Animation vil " +"måske ikke afspille eller gemme igen korrekt." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." +msgstr "" +"Kunne ikke reducere antallet af farver yderligere. Gemmer som ugennemsigtig." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." +msgstr "" +"Kunne ikke gemme '%s'. GIF-filformatet understøtter ikke billeder, der er " +"mere end %d billedpunkter brede eller høje." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "" +"GIF-formatet understøtter kun kommentarer i 7 bit ASCII-kodning. Ingen " +"kommentar er gemt." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753 +msgid "" +"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"Kan ikke gemme RGB-billeder. Konvertér til indekseret eller gråtone først." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931 +#, fuzzy +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "" +"Ventetid indsat for at forhindre ondsindet processorslugende animation." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972 +#, fuzzy +msgid "" +"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "" +"Billedet som du forsøger at gemme som en GIF,\n" +"indeholder lag der går ud over billedets kanter.\n" +"Desværre er dette ikke tilladt i GIF-billeder.\n" +"\n" +"Du kan vælge mellem at beskære alle lagene til\n" +"billedkanterne eller fortryde denne gemning." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989 +#, fuzzy +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this save." +msgstr "" +"Billedet som du forsøger at gemme som en GIF,\n" +"indeholder lag der går ud over billedets kanter.\n" +"Desværre er dette ikke tilladt i GIF-billeder.\n" +"\n" +"Du kan vælge mellem at beskære alle lagene til\n" +"billedkanterne eller fortryde denne gemning." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125 +msgid "GIF" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error loading UI file '%s':\n" +"%s" +msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187 +msgid "I don't care" +msgstr "Jeg er ligeglad" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Kumulative lag (sæt sammen)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191 +#, fuzzy +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Et billede per lag (erstat)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208 +msgid "" +"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " +"image you are trying to export only has one layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2352 +msgid "Error writing output file." +msgstr "Fejl under skrivning af fil." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2422 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "Standardkommentaren er begrænset til %d tegn." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:485 +msgid "Error in GIMP brush pipe file." +msgstr "Fejl i dataledningsfil til Gimp-pensel." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:551 +msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +msgstr "Dataledningsfil til Gimp-pensel ser ud til at være beskadiget." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:701 +msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." +msgstr "Kunne ikke indlæse én pensel fra dataledningen, opgiver." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862 +#, fuzzy +msgid "Brush Pipe" +msgstr "Gem som penseldataledning" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:879 +#, fuzzy +msgid "Spacing (percent):" +msgstr "Mellemrum (procent):" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946 +msgid "Pixels" +msgstr "Punkter" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:951 +#, fuzzy +msgid "Cell size:" +msgstr "Cellestørrelse:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:963 +#, fuzzy +msgid "Number of cells:" +msgstr "Antal celler:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:988 +msgid " Rows of " +msgstr " Rækker med " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1000 +#, fuzzy +msgid " Columns on each layer" +msgstr " Kolonner i hvert lag" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1004 +msgid " (Width Mismatch!) " +msgstr " (bredde passer ikke!) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008 +msgid " (Height Mismatch!) " +msgstr " (højde passer ikke!)" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013 +msgid "Display as:" +msgstr "Vis som:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1022 +msgid "Dimension:" +msgstr "Dimension:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1097 +msgid "Ranks:" +msgstr "Rang:" + +#: ../plug-ins/common/file-header.c:77 +msgid "C source code header" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411 +#, fuzzy +msgid "HTML table" +msgstr "Marmor" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435 +msgid "" +"You are about to create a huge\n" +"HTML file which will most likely\n" +"crash your browser." +msgstr "" +"Du forsøger netop at oprette en kæmpe\n" +"HTML-fil som højst sandsynligt vil få\n" +"dit internetsurfningsprogram til at gå\n" +"ned." + +#. HTML Page Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444 +msgid "HTML Page Options" +msgstr "Indstillinger for HTML-side" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451 +#, fuzzy +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "_Generér helt HTML-dokument" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457 +msgid "" +"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"Udskriv et komplet HTML-dokument med , osv. i stedet for bare " +"HTML-kode til tabellen." + +#. HTML Table Creation Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470 +msgid "Table Creation Options" +msgstr "Indstillinger for tabeloprettelse" + +# ikke helt magen til engelsk original, men værktøjstippet neden for +# giver hjælp +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478 +#, fuzzy +msgid "_Use cellspan" +msgstr "Slå _celler sammen" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484 +msgid "" +"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"Erstat enhver firkantet sektion af ensfarvede blokke med én stor celle med " +"de tilsvarende ROWSPAN- og COLSPAN-værdier." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "_Komprimér TD-mærker" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499 +msgid "" +"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." +msgstr "" +"Undlad mellemrum mellem TD-mærker og celleindholdet. Dette er kun nødvendigt " +"for positionskontrol på punktniveau." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509 +msgid "C_aption" +msgstr "_Overskrift" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515 +msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgstr "Giv tabellen en tilhørende tekst." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "Teksten til tabeloverskriften" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:543 +#, fuzzy +msgid "C_ell content:" +msgstr "C_elleindhold:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:547 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "Den tekst der lægges ind i enhver celle." + +#. HTML Table Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:557 +msgid "Table Options" +msgstr "Tabelindstillinger" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:568 +msgid "_Border:" +msgstr "_Kant:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:572 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "Antal punkter i tabelkanten" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:587 +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Bredden af hver celle. Kan være et tal eller en procentdel." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:603 +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Højden af hver celle. Kan være et tal eller en procentdel." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:614 +#, fuzzy +msgid "Cell-_padding:" +msgstr "Celle_fyld:" + +# RETMIG: er dette rigtigt? +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:618 +msgid "The amount of cellpadding." +msgstr "Hvor meget fyld der skal i cellerne omkring teksten." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627 +#, fuzzy +msgid "Cell-_spacing:" +msgstr "Celle_mellemrum:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:631 +msgid "The amount of cellspacing." +msgstr "Afstand mellem cellerne." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 +#, fuzzy +msgid "JPEG 2000 image" +msgstr "JPEG-eksempel" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't decode '%s'." +msgstr "Kunne ikke læse hoved fra \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " +"to convert it to RGB." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " +"to convert it to RGB." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " +"convert it to RGB." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in an unknown color space." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326 +#, c-format +msgid "" +"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " +"This is currently not supported." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337 +#, c-format +msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346 +#, c-format +msgid "" +"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." +msgstr "" + +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1759 +msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." +msgstr "" +"Kunne ikke gemme gennemsigtighed uden tab, gemmer uigennemsigtighed i stedet." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1287 +#, fuzzy +msgid "MNG" +msgstr "PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1294 +msgid "MNG Options" +msgstr "MNG-indstillinger" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1300 +msgid "Interlace" +msgstr "Understøt gradvis indlæsning" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1312 +msgid "Save background color" +msgstr "Gem baggrundsfarve" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1323 +#, fuzzy +msgid "Save gamma" +msgstr "Gem gamma" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1333 +msgid "Save resolution" +msgstr "Gem opløsning" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344 +msgid "Save creation time" +msgstr "Gem oprettelsesdato" + +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1363 ../plug-ins/common/file-png.c:1800 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1364 +msgid "JNG" +msgstr "JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 +#, fuzzy +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + Delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1368 +#, fuzzy +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + Delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1369 +msgid "All PNG" +msgstr "Alle PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1370 +msgid "All JNG" +msgstr "Alle JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1382 +#, fuzzy +msgid "Default chunks type:" +msgstr "Standarddeltype:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1385 +msgid "Combine" +msgstr "Kombinér" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1386 +msgid "Replace" +msgstr "Erstat" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397 +#, fuzzy +msgid "Default frame disposal:" +msgstr "Standardbilledovergang:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1408 +#, fuzzy +msgid "PNG compression level:" +msgstr "PNG-komprimeringsniveau:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 +msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgstr "Vælg et højt komprimeringsniveau for mindre filstørrelse" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1429 +#, fuzzy +msgid "JPEG compression quality:" +msgstr "JPEG-komprimeringskvalitet:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445 +#, fuzzy +msgid "JPEG smoothing factor:" +msgstr "JPEG-udjævningsfaktor:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1455 +#, fuzzy +msgid "Animated MNG Options" +msgstr "Indstillinger for animeret MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1461 +msgid "Loop" +msgstr "Sløjfe" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1475 +#, fuzzy +msgid "Default frame delay:" +msgstr "Standardbilledtid:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1491 +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekunder" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1504 +msgid "" +"These options are only available when the exported image has more than one " +"layer. The image you are exporting only has one layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1557 +#, fuzzy +msgid "MNG animation" +msgstr "MNG-indstillinger" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "GIMP mønster" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i mønsterfilen \"%s\"." + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553 +#, fuzzy +msgid "Pattern" +msgstr "Udfyld mønster" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 +msgid "ZSoft PCX image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "Kunne ikke læse hoved fra \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383 +#, c-format +msgid "'%s' is not a PCX file" +msgstr "\"%s\" er ikke en PCX-fil" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:638 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid image width: %d" +msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:644 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image height: %d" +msgstr "Ikke understøttet eller ugyldig billedhøjde: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409 +msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" +msgstr "Ugyldig antal bytes pr. linie i PCX hovedet" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" +msgstr "Billedstørrelse: %d x %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466 +msgid "Unusual PCX flavour, giving up" +msgstr "Usædvanlig PCX-variant, giver op" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid X offset: %d" +msgstr "_x-afstand:" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Y offset: %d" +msgstr "_y-afstand:" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697 +#, c-format +msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704 +#, c-format +msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing to file '%s' failed: %s" +msgstr "PrintDlg fejlede: %d" + +# GIP) Går ud fra, at det er en forklaring på PDF +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:297 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Portable Document Format" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke skrive '%s': %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:879 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "%s-%s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:881 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "%s-sider" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 +msgid "Import from PDF" +msgstr "Importer fra PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1076 ../plug-ins/common/file-ps.c:3104 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:484 +msgid "_Import" +msgstr "_Importér" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1144 +#, fuzzy +msgid "_Width (pixels):" +msgstr "Bredde (punkter):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1145 +#, fuzzy +msgid "_Height (pixels):" +msgstr "Højde (punkter):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1147 +#, fuzzy +msgid "_Resolution:" +msgstr "Opløsning:" + +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +msgid "Alias Pix image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG-billede" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:628 +#, c-format +msgid "Error loading PNG file: %s" +msgstr "Fejl ved åbning af PNG-filen: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:703 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\". Filen kan være ødelagt." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:834 +#, c-format +msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." +msgstr "Ukendt farvemodel i PNG-filen \"%s\"." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:889 +msgid "" +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." +msgstr "" +"PNG-filen angiver et offset der forårsagede at laget blev anbragt uden for " +"billedet." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1255 +#, c-format +msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." +msgstr "Fejl ved gemning af \"%s\". Kunne ikke gemme billede." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading UI file '%s': %s" +msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248 +#, fuzzy +msgid "PNM Image" +msgstr "_Billede" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268 +msgid "PNM image" +msgstr "PNM-billede" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280 +#, fuzzy +msgid "PBM image" +msgstr "JPEG-eksempel" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292 +#, fuzzy +msgid "PGM image" +msgstr "JPEG-eksempel" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304 +#, fuzzy +msgid "PPM image" +msgstr "_Billede" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738 +#, fuzzy +msgid "Premature end of file." +msgstr "PNM: For tidlig slutning på fil." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 +#, fuzzy +msgid "Invalid file." +msgstr "PNM: Ugyldig fil." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544 +msgid "File not in a supported format." +msgstr "Filen er ikke i et understøttet format." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 +#, fuzzy +msgid "Invalid X resolution." +msgstr "PNM: Ugyldig x-opløsning." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "Billedbredden er større end GIMP kan håndtere" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 +#, fuzzy +msgid "Invalid Y resolution." +msgstr "PNM: Ugyldig y-opløsning." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "Billedhøjden er større end GIMP kan håndtere" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574 +#, fuzzy +msgid "Unsupported maximum value." +msgstr "PNM: Ugyldig maksimumsværdi." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814 +#, fuzzy +msgid "Error reading file." +msgstr "Fejl ved læsning af fil" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219 +#, fuzzy +msgid "PNM" +msgstr "PNG" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Data formatting" +msgstr "Dataformatering" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226 +msgid "Raw" +msgstr "Rå" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227 +msgid "Ascii" +msgstr "ASCII" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693 +#, fuzzy +msgid "PostScript document" +msgstr "_Postscript niveau 2" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript image" +msgstr "_Encapsulated Postscript" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640 +msgid "PDF document" +msgstr "PDF-dokument" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" +msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193 +#, c-format +msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "Postscript kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1766 +#, c-format +msgid "" +"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " +"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its " +"location.\n" +"(%s)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1933 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1001 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Side %d" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2889 ../plug-ins/common/file-ps.c:3015 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1614 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:977 +#, fuzzy +msgid "Write error occurred" +msgstr "Der opstod en skrivefejl" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099 +#, fuzzy +msgid "Import from PostScript" +msgstr "Indlæs Postscript" + +#. Rendering +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3142 +msgid "Rendering" +msgstr "Genererer" + +#. Resolution +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3158 ../plug-ins/common/file-svg.c:929 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 +msgid "Resolution:" +msgstr "Opløsning:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197 +msgid "Pages:" +msgstr "Sider:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 +msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgstr "Sider der skal hentes (F.eks.: 1-4 eller 1,3,5-7)" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2651 +#, fuzzy +msgid "Layers" +msgstr "Lagstak:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "_Billede" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215 +msgid "Open as" +msgstr "Åbn som" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3219 +msgid "Try Bounding Box" +msgstr "Prøv afgrænsningsboks" + +#. Colouring +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 +msgid "Coloring" +msgstr "Farvelæg" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236 +msgid "B/W" +msgstr "S/H" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1036 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 +#, fuzzy +msgid "Text antialiasing" +msgstr "Tekstudjævning" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3254 ../plug-ins/common/file-ps.c:3266 +msgid "Weak" +msgstr "Svag" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 ../plug-ins/common/file-ps.c:3267 +msgid "Strong" +msgstr "Stærk" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261 +#, fuzzy +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "Grafikudjævning" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3339 +#, fuzzy +msgid "PostScript" +msgstr "Gem som Postscript" + +#. Image Size +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3356 +msgid "Image Size" +msgstr "Billedstørrelse" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3405 +#, fuzzy +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Bevar formatforhold" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3411 +msgid "" +"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " +"without changing the aspect ratio." +msgstr "" +"Skalér det resulterende billede til at passe til den givne størrelse uden at " +"ændre størrelsesforholdet." + +#. Unit +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421 +msgid "Unit" +msgstr "Enhed" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425 +msgid "_Inch" +msgstr "_Tomme" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426 +msgid "_Millimeter" +msgstr "_Millimeter" + +#. Rotation +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3437 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#. Format +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3452 +msgid "Output" +msgstr "Uddata" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 +#, fuzzy +msgid "_PostScript level 2" +msgstr "_Postscript niveau 2" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 +msgid "_Encapsulated PostScript" +msgstr "_Encapsulated Postscript" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3476 +msgid "P_review" +msgstr "_Miniature" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3497 +msgid "Preview _size:" +msgstr "Miniature_størrelse:" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 +msgid "Paint Shop Pro image" +msgstr "Paint Shop Pro-billede" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 +#, fuzzy +msgid "PSP" +msgstr "PPI" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 +msgid "Data Compression" +msgstr "Datakomprimering" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 +msgid "LZ77" +msgstr "LZ77" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202 +#, fuzzy +msgid "Raw image data" +msgstr "Sæt billedskala" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 +#, fuzzy +msgid "Load Image from Raw Data" +msgstr "Indlæs billedkort" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "_Billede" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101 +#, fuzzy +msgid "RGB Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102 +msgid "RGB565" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103 +msgid "Planar RGB" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104 +msgid "Indexed" +msgstr "Indekseret" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105 +#, fuzzy +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "Indeks" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110 +msgid "Image _Type:" +msgstr "Billed_type:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "Internetpalet" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (normal)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257 +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (BMP stil)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176 +#, fuzzy +msgid "_Palette Type:" +msgstr "Palettype" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 +#, fuzzy +msgid "Off_set:" +msgstr "Afstand:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Select Palette File" +msgstr "Vælg billedfil" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Pal_ette File:" +msgstr "Palettype" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233 +#, fuzzy +msgid "Raw Image" +msgstr "Sæt billedskala" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241 +#, fuzzy +msgid "RGB Save Type" +msgstr "RGB-mønstertype" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Standard (R,G,B)" +msgstr "Standard" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246 +msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Indexed Palette Type" +msgstr "Palettype" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 +msgid "SUN Rasterfile image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" +msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" som SUN-rasterfil" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 +msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" +msgstr "Denne type SUN-rasterfil er ikke understøttet" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 +#, c-format +msgid "Could not read color entries from '%s'" +msgstr "Kunne ikke læse farvedata fra \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450 +msgid "Type of colormap not supported" +msgstr "Farvekortlægningstype er ikke understøttet" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image width specified" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"Ingen billedbredde angivet" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image width is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Billedbredden er større end GIMP kan håndtere" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image height specified" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"Ingen billedhøjde angivet" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image height is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Billedhøjden er større end GIMP kan håndtere" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520 +msgid "This image depth is not supported" +msgstr "Denne farvedybde er ikke understøttet" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544 +#, c-format +msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "SUNRAS kan ikke gemme billeder med alfakanaler" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555 +msgid "Can't operate on unknown image types" +msgstr "Kan ikke arbejde med ukendt billedtype" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1614 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1814 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2071 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 +msgid "EOF encountered on reading" +msgstr "Filafslutning mødt ved læsning" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631 +#, fuzzy +msgid "SUNRAS" +msgstr "Gem som SUNRAS" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634 +msgid "Data Formatting" +msgstr "Dataformatering" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1638 +msgid "RunLength Encoded" +msgstr "Rækkekomprimeret (RLE)" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 +#, fuzzy +msgid "SVG image" +msgstr "_Billede" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:733 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Ukendt grund" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 +msgid "Rendering SVG" +msgstr "Genererer SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "Genereret SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575 +msgid "" +"SVG file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"SVG-fil angiver\n" +"ikke en størrelse!" + +#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:742 +msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgstr "Generér Scalable Vector Graphics" + +#. Width and Height +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:808 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 +#: ../plug-ins/common/grid.c:726 +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:814 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 +msgid "Height:" +msgstr "Højde:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:888 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 +msgid "_X ratio:" +msgstr "_x-forhold:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:910 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 +msgid "_Y ratio:" +msgstr "_y-forhold:" + +# "constrained" går på at de to forhold er låst fast til hinanden +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:924 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 +msgid "Constrain aspect ratio" +msgstr "Fast forhold" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "punkter/%a" + +#. Path Import +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:955 +#, fuzzy +msgid "Import _paths" +msgstr "Importér _baner" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961 +msgid "" +"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgstr "" +"Importér baneelementer fra SVG-billedet så de kan bruges med GIMPs " +"baneværktøj" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:974 +#, fuzzy +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Forén importerede baner" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +#, fuzzy +msgid "TarGA image" +msgstr "Overfører billede" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 +#, c-format +msgid "Cannot read footer from '%s'" +msgstr "Kan ikke læse sluttekst fra \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 +#, c-format +msgid "Cannot read extension from '%s'" +msgstr "Kan ikke læse udvidelse fra \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read header from '%s'" +msgstr "Kunne ikke læse hoved fra \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372 +msgid "TGA" +msgstr "" + +#. rle +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381 +msgid "_RLE compression" +msgstr "_Rækkekomprimering (RLE)" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395 +msgid "Or_igin:" +msgstr "Or_iginal:" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399 +msgid "Bottom left" +msgstr "Nederste venstre" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400 +msgid "Top left" +msgstr "Øverste venstre" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200 +msgid "TIFF image" +msgstr "TIFF-billede" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:311 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:479 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "Importer fra TIFF" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:782 +#, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-%d-af-%d-sider" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1017 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "TIFF-kanal" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1026 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 +msgid "" +"Warning:\n" +"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " +"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " +"this conversion." +msgstr "" +"Advarsel:\n" +"Det billede du er ved at indlæse, har 16 bit data pr. kanal. GIMP kan kun " +"håndtere 8 bit, så billedet vil blive konverteret for dig. Noget information " +"går tabt på grund af dette." + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"TIFF-formatet understøtter kun kommentarer\n" +"i 7 bit ASCII-kodning. Ingen kommentar gemt." + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062 +msgid "TIFF" +msgstr "" + +#. compression +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074 +msgid "_None" +msgstr "_Ingen" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "_Pak bit" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077 +msgid "_Deflate" +msgstr "_Udpak" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102 +msgid "Save _color values from transparent pixels" +msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige punkter" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +msgid "Microsoft WMF file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 +#, fuzzy +msgid "" +"WMF file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"SVG-fil angiver\n" +"ikke en størrelse!" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 +#, fuzzy +msgid "Render Windows Metafile" +msgstr "Indlæs Windows-metafil" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading" +msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" til læsning." + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 +msgid "Rendered WMF" +msgstr "Genereret WMF" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195 +msgid "X BitMap image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Could not read header (ftell == %ld)" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"Kunne ikke læse hoved (ftell == %ld)" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image data type specified" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"Ingen billeddata angivet" + +#. The image is not black-and-white. +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999 +msgid "" +"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " +"colors.\n" +"\n" +"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." +msgstr "" +"Billedet som du prøver at gemme som XBM, indeholder mere end to farver.\n" +"\n" +"Konvertér det venligst til et sort/hvidt (1-bit) indekseret billede og prøv " +"igen." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010 +msgid "" +"You cannot save a cursor mask for an image\n" +"which has no alpha channel." +msgstr "" +"Du kan ikke gemme en markørmaske for et billede\n" +"som ikke har nogen alfakanaler" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188 +msgid "XBM" +msgstr "" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191 +msgid "XBM Options" +msgstr "XBM-indstillinger" + +#. X10 format +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201 +#, fuzzy +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "Bitkort i _X10-format" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221 +#, fuzzy +msgid "_Identifier prefix:" +msgstr "_Variabelpræfiks:" + +#. hotspot toggle +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243 +#, fuzzy +msgid "_Write hot spot values" +msgstr "Skriv koordinater for _afsætspunkt" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1265 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1096 +#, fuzzy +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "Afsætspunkt-x:" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "Afsætspunkt-x:" + +#. mask file +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1282 +msgid "Mask File" +msgstr "Maskefil" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292 +#, fuzzy +msgid "W_rite extra mask file" +msgstr "Skriv ekstra _maskefil" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305 +#, fuzzy +msgid "_Mask file extension:" +msgstr "_Maskefilendelse:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1059 +msgid "X11 Mouse Cursor" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set the hot spot!\n" +"You must arrange layers so that all of them have an intersection." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:674 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid X cursor." +msgstr "'%s' er ikke en gyldig BMP-fil" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690 +#, c-format +msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:697 +#, c-format +msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:903 +#, c-format +msgid "there is no image chunk in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945 +#, c-format +msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:952 +#, c-format +msgid "The height of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1022 +#, fuzzy, c-format +msgid "A read error occurred." +msgstr "Der opstod en skrivefejl" + +#. +#. * parameter settings +#. +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1064 +#, fuzzy +msgid "XMC Options" +msgstr "XBM-indstillinger" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1092 +msgid "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110 +msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1121 +msgid "_Auto-Crop all frames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1134 +msgid "" +"Remove the empty borders of all frames.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " +"disorder the screen.\n" +"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157 +msgid "" +"Choose the nominal size of frames.\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" +"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174 +msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1177 +msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1211 +msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214 +#, fuzzy +msgid "_Delay:" +msgstr "Læg over" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 +msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1222 +msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 +msgid "" +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257 +msgid "Enter copyright information." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1259 +#, fuzzy +msgid "_Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 +msgid "" +"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 +msgid "Enter license information." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 +msgid "_License:" +msgstr "" + +#. +#. * Other +#. +#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered +#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1294 +#, fuzzy +msgid "_Other:" +msgstr "_Andre" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1328 +msgid "Enter other comment if you want." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1378 +#, fuzzy, c-format +msgid "Comment is limited to %d characters." +msgstr "Standardkommentaren er begrænset til %d tegn." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1496 +#, c-format +msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514 +#, c-format +msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521 +#, c-format +msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528 +#, fuzzy, c-format +msgid "The size of '%s' is zero!" +msgstr "Navnet '%s' er allerede i brug!" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1568 +#, c-format +msgid "" +"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n" +"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" +"crop." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which " +"width or height is more than %ipx.\n" +"It will clutter the screen in some environments." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1731 +msgid "" +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which " +"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save " +"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1968 +#, c-format +msgid "" +"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n" +"The overflowed string was dropped." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2170 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " +"nominal sizes." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +msgid "X PixMap image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s'" +msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781 +msgid "XPM file invalid" +msgstr "XPM-fil er ugyldig" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807 +msgid "XPM" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817 +#, fuzzy +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "_Alfatærskel" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298 +#, fuzzy +msgid "X window dump" +msgstr "Beskåret til billede" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 +#, c-format +msgid "Could not read XWD header from '%s'" +msgstr "Kunne ikke læse XWD-hoved fra \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480 +#, fuzzy +msgid "Can't read color entries" +msgstr "kan ikke læse farvedata" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "" +"load_image (xwd): XWD-fil %s har formatet %d, dybden %d\n" +"og %d bit pr. punkt.\n" +"Dette er i øjeblikket ikke understøttet.\n" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598 +msgid "Cannot save images with alpha channels." +msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanaler." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2202 +#, fuzzy +msgid "Error during writing indexed/gray image" +msgstr "Fejl under skrivning af indekseret/gråt billede" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2300 +msgid "Error during writing rgb image" +msgstr "Fejl under skrivning af RGB-billede" + +#: ../plug-ins/common/film.c:217 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "Kombiner flere billeder på en filmstrimmel" + +#: ../plug-ins/common/film.c:222 +msgid "_Filmstrip..." +msgstr "_Filmstrimmel..." + +#: ../plug-ins/common/film.c:307 +msgid "Composing images" +msgstr "Sætter billeder sammen" + +#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1113 +msgid "Untitled" +msgstr "Uden navn" + +#: ../plug-ins/common/film.c:880 +#, fuzzy +msgid "Available images:" +msgstr "Tilgængelige billeder:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:881 +#, fuzzy +msgid "On film:" +msgstr "På film:" + +#. Film height/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1249 +#, fuzzy +msgid "Filmstrip" +msgstr "Filter" + +#. Keep maximum image height +#: ../plug-ins/common/film.c:986 +#, fuzzy +msgid "_Fit height to images" +msgstr "_Tilpas højde til billeder" + +#. Film color +#: ../plug-ins/common/film.c:1022 +msgid "Select Film Color" +msgstr "Vælg filmfarve" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1027 ../plug-ins/common/film.c:1077 +#: ../plug-ins/common/nova.c:349 +msgid "Co_lor:" +msgstr "Fa_rve:" + +#. Film numbering: Startindex/Font/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:1036 +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerering" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Start _index:" +msgstr "Start_indeks:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1067 +msgid "_Font:" +msgstr "_Skrifttype:" + +#. Numbering color +#: ../plug-ins/common/film.c:1072 +msgid "Select Number Color" +msgstr "Vælg talfarve" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1087 +#, fuzzy +msgid "At _bottom" +msgstr "_Nederst" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1088 +#, fuzzy +msgid "At _top" +msgstr "_Øverst" + +#. ** The right frame keeps the image selection ** +#: ../plug-ins/common/film.c:1101 +msgid "Image Selection" +msgstr "Billedmarkering" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1129 +#, fuzzy +msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgstr "Alle værdier er brøkdele af filmhøjden" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1132 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "_Avanceret" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1151 +msgid "Image _height:" +msgstr "Billed_højde:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1162 +#, fuzzy +msgid "Image spac_ing:" +msgstr "Billed_mellemrum:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1173 +#, fuzzy +msgid "_Hole offset:" +msgstr "_Hulafstand:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1184 +#, fuzzy +msgid "Ho_le width:" +msgstr "Hulb_redde:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Hol_e height:" +msgstr "Hulhø_jde:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Hole sp_acing:" +msgstr "Hulm_ellemrum:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1217 +#, fuzzy +msgid "_Number height:" +msgstr "_Talhøjde:" + +#. These values are translated for the GUI but also used internally +#. to figure out which button the user pushed, etc. +#. Not my design, please don't blame me -- njl +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952 +msgid "Red:" +msgstr "Rød:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962 +msgid "Green:" +msgstr "Grøn:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972 +msgid "Blue:" +msgstr "Blå:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 +msgid "Cyan:" +msgstr "Cyan:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 +msgid "Yellow:" +msgstr "Gul:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 +msgid "Magenta:" +msgstr "Magenta:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 +msgid "Darker:" +msgstr "Mørkere:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 +msgid "Lighter:" +msgstr "Lysere:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 +msgid "More Sat:" +msgstr "Mere mættet:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 +msgid "Less Sat:" +msgstr "Mindre mættet:" + +# som kontrast til "original", "aktuel" er en mulighed, men virker +# forvirrende (aktuel og original opfattes som ens) +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532 +msgid "Current:" +msgstr "Ny:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 +msgid "Interactively modify the image colors" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 +#, fuzzy +msgid "_Filter Pack..." +msgstr "Filtrerer farver..." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372 +#, fuzzy +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "Kan kun arbejde med RGB-billeder." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400 +#, fuzzy +msgid "Applying filter pack" +msgstr "Filtrerer farver..." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524 +msgid "Original:" +msgstr "Original:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576 +msgid "Hue Variations" +msgstr "Farvetonevariationer:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631 +msgid "Roughness" +msgstr "Ruhed" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318 +msgid "Affected Range" +msgstr "Påvirket område" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 +msgid "Sha_dows" +msgstr "_Skygger" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 +msgid "_Midtones" +msgstr "_Mellemtoner" + +# ikke "fremhævelser" +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 +msgid "H_ighlights" +msgstr "_Højlys" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 +msgid "Windows" +msgstr "Vinduer" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Mætning" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712 +msgid "A_dvanced" +msgstr "_Avanceret" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 +msgid "Value Variations" +msgstr "Værdivariationer" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777 +msgid "Saturation Variations" +msgstr "Mætningsvariationer" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 +#, fuzzy +msgid "Select Pixels By" +msgstr "Udvælg punkter efter" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +msgid "H_ue" +msgstr "Farve_tone" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 +msgid "Satu_ration" +msgstr "_Mætning" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 +msgid "V_alue" +msgstr "_Værdi" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 +#, fuzzy +msgid "_Entire image" +msgstr "_Hele billedet" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 +#, fuzzy +msgid "Se_lection only" +msgstr "Kun _markering" + +# "in context" betyder tilsyneladende at omgivelserne omkring det +# markerede også tages med +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 +#, fuzzy +msgid "Selec_tion in context" +msgstr "Markering med _omgivelser" + +# jvf. tidligere kommentar/tekst +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 +msgid "Filter Pack Simulation" +msgstr "Farvefiltrering" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 +msgid "Shadows:" +msgstr "Skygger:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292 +msgid "Midtones:" +msgstr "Mellemtoner:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 +msgid "Highlights:" +msgstr "Højlys:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306 +msgid "Advanced Filter Pack Options" +msgstr "Avancerede filtreringsindstillinger" + +#. ****************** MISC OPTIONS ************************** +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417 +msgid "Preview Size" +msgstr "Eksempelstørrelse" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 +msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 +#, fuzzy +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "Fraktalafbildning" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 +msgid "Fractal Trace" +msgstr "Fraktalafbildning" + +#. Settings +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732 +msgid "Outside Type" +msgstr "Afbildning udenfor" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 +msgid "_White" +msgstr "_Hvid" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750 +msgid "Mandelbrot Parameters" +msgstr "Mandelbrot-parametre" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761 +msgid "X_1:" +msgstr "_x1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770 +msgid "X_2:" +msgstr "x_2:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779 +msgid "Y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788 +msgid "Y_2:" +msgstr "_y2:" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 +#, fuzzy +msgid "_Gradient Map" +msgstr "Afbilder farveovergang..." + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 +#, fuzzy +msgid "_Palette Map" +msgstr "Palettype" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 +#, fuzzy +msgid "Gradient Map" +msgstr "Afbilder farveovergang..." + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 +#, fuzzy +msgid "Palette Map" +msgstr "Internetpalet" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +#, fuzzy +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "Tegn en kant af stråler omkring billedet" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +#, fuzzy +msgid "_Grid..." +msgstr "Rektangler..." + +#: ../plug-ins/common/grid.c:241 +#, fuzzy +msgid "Drawing grid" +msgstr "Tegner gitter..." + +#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:719 +#, fuzzy +msgid "" +"Horizontal\n" +"Lines" +msgstr "Vandret" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:721 +#, fuzzy +msgid "" +"Vertical\n" +"Lines" +msgstr "Lodret" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:723 +msgid "Intersection" +msgstr "Skæring" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:859 +msgid "Offset:" +msgstr "Afstand:" + +#. attach color selectors +#: ../plug-ins/common/grid.c:898 +msgid "Horizontal Color" +msgstr "Vandret farve" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:916 +msgid "Vertical Color" +msgstr "Lodret farve" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:934 +msgid "Intersection Color" +msgstr "Skæringsfarve" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 +#, fuzzy +msgid "_Guillotine" +msgstr "Guillotinerer..." + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 +#, fuzzy +msgid "Guillotine" +msgstr "Guillotinerer..." + +#: ../plug-ins/common/hot.c:207 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +#, fuzzy +msgid "_Hot..." +msgstr "Hed..." + +#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587 +msgid "Hot" +msgstr "Hed" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:625 +#, fuzzy +msgid "Create _new layer" +msgstr "Opret _nyt lag" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:634 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:638 +msgid "Reduce _Luminance" +msgstr "Reducér _lysstyrke" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:639 +msgid "Reduce _Saturation" +msgstr "Reducér _mætning" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284 +msgid "_Blacken" +msgstr "For_mørk" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 +#, fuzzy +msgid "Superimpose many altered copies of the image" +msgstr "Brug billedets farve" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 +#, fuzzy +msgid "_Illusion..." +msgstr "Tilføjer illusion..." + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 +msgid "Illusion" +msgstr "Illusion" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:389 +#, fuzzy +msgid "_Divisions:" +msgstr "_Division:" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:399 +msgid "Mode _1" +msgstr "Tilstand _1" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:414 +msgid "Mode _2" +msgstr "Tilstand _2" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264 +msgid "Use mouse control to warp image areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 +#, fuzzy +msgid "_IWarp..." +msgstr "Fordrejer..." + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699 +#, fuzzy +msgid "Warping" +msgstr "Advarsel" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warping Frame %d" +msgstr "Fordrejer billede nr. %d..." + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817 +#, fuzzy +msgid "Ping pong" +msgstr "Frem og tilbage" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 +msgid "Region affected by plug-in is empty" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1032 +msgid "A_nimate" +msgstr "A_nimér" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Number of _frames:" +msgstr "Antal _billeder:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1060 +msgid "R_everse" +msgstr "_Omvendt" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1069 +#, fuzzy +msgid "_Ping pong" +msgstr "Frem og tilbage" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1082 +msgid "_Animate" +msgstr "_Animér" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1103 +msgid "Deform Mode" +msgstr "Deformeringstilstand" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116 +msgid "_Move" +msgstr "_Flyt" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 +msgid "_Grow" +msgstr "Forst_ør" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 +msgid "S_wirl CCW" +msgstr "D_rej mod uret" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119 +msgid "Remo_ve" +msgstr "F_jern" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 +msgid "S_hrink" +msgstr "Form_indsk" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121 +msgid "Sw_irl CW" +msgstr "Drej m_ed uret" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150 +#, fuzzy +msgid "_Deform radius:" +msgstr "_Deformeringsradius" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160 +#, fuzzy +msgid "D_eform amount:" +msgstr "Deformerings_mængde:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169 +msgid "_Bilinear" +msgstr "_Bilineær" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Adaptive s_upersample" +msgstr "Adaptiv _udjævning" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203 +#, fuzzy +msgid "Ma_x depth:" +msgstr "Ma_ks. dybde:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1213 +msgid "Thresho_ld:" +msgstr "_Tærskel:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1226 ../plug-ins/common/sinus.c:772 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866 +msgid "_Settings" +msgstr "_Indstillinger" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1285 +msgid "IWarp" +msgstr "Interaktiv fordrejning" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1323 +msgid "" +"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " +"image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "Tilføj et puslespilmønster til billedet" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 +#, fuzzy +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "Puslespil" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "Samler puslespil" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2417 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Puslespil" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2447 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "Antal brikker" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2462 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "Antal brikker i vandret retning" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "Antal brikker i lodret retning" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Runde hjørner" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2503 +#, fuzzy +msgid "_Bevel width:" +msgstr "Rundingers _bredde:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2507 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "Hældningsgrad for hver briks kant" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2520 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "H_øjlys:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2524 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "Hvor meget fremhævning der skal laves på hver briks kanter" + +#. frame for primitive radio buttons +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2541 +msgid "Jigsaw Style" +msgstr "Puslespilstil" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 +msgid "_Square" +msgstr "_Firkantet" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2546 +msgid "C_urved" +msgstr "_Kurvet" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550 +msgid "Each piece has straight sides" +msgstr "Hver brik har lige kanter" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551 +msgid "Each piece has curved sides" +msgstr "Hver brik har runde kanter" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:218 +#, fuzzy +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Brug billedets farve" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:225 +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:241 +msgid "Assign default RGB Profile" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:248 +#, fuzzy +msgid "Apply a color profile on the image" +msgstr "Brug billedets farve" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:258 +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:276 +#, fuzzy +msgid "Convert to default RGB Profile" +msgstr "Konvertér til RGB" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:290 +#, fuzzy +msgid "Image Color Profile Information" +msgstr "Farvetransformation" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:304 +#, fuzzy +msgid "Color Profile Information" +msgstr "Farvetransformation" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:572 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:679 +msgid "Default RGB working space" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:775 +msgid "" +"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "Filen \"%s\" ser ikke ud til at være en IFS-fil." + +#. ICC color profile conversion +#: ../plug-ins/common/lcms.c:885 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Konverterer fra '%s' til '%s'" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load ICC profile from '%s'" +msgstr "Kunne ikke læse farvedata fra \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" +msgstr "Konvertér først billedet til RGB!" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226 +#, fuzzy +msgid "Convert to RGB working space?" +msgstr "Konvertér til RGB" + +# eller en frihåndskurve +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231 +#, fuzzy +msgid "_Keep" +msgstr "_Frihånds" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236 +#, fuzzy +msgid "_Convert" +msgstr "_Invertér" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:440 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "Sp_ørg mig ikke igen" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328 +#, fuzzy +msgid "Select destination profile" +msgstr "Anden målfarve" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Alle filer (*.*)" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403 +#, c-format +msgid "RGB workspace (%s)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 +#, fuzzy +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Farve til alfa-farveopsnapper" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462 +msgid "_Assign" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 +msgid "Convert to" +msgstr "Konvertér til" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 +msgid "Assign" +msgstr "Tildel" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519 +#, fuzzy +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "_Generér" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577 +msgid "Destination profile is not for RGB color space." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 +msgid "Simulate an elliptical lens over the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Tilføj _linse" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 +msgid "Applying lens" +msgstr "Tilføjer linse" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394 +msgid "Lens Effect" +msgstr "Linseeffekt" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429 +#, fuzzy +msgid "_Keep original surroundings" +msgstr "_Bevar oprindelige omgivelser" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444 +#, fuzzy +msgid "_Set surroundings to index 0" +msgstr "_Sæt omgivelserne til indeks 0" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445 +#, fuzzy +msgid "_Set surroundings to background color" +msgstr "Sæt _omgivelserne til baggrundsfarven" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460 +#, fuzzy +msgid "_Make surroundings transparent" +msgstr "_Gør omgivelserne gennemsigtige" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477 +#, fuzzy +msgid "_Lens refraction index:" +msgstr "_Linsens brydningsindeks:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113 +msgid "Corrects lens distortion" +msgstr "Korriger linseforvrængning" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118 +#, fuzzy +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Finder kanter..." + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:381 +msgid "Lens distortion" +msgstr "Linseforvrængning" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:481 +#, fuzzy +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Kantfinding" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520 +#, fuzzy +msgid "_Main:" +msgstr "Hovedindstillinger" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534 +#, fuzzy +msgid "_Edge:" +msgstr "Kanter" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 +msgid "_Zoom:" +msgstr "_Zoom:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562 +#, fuzzy +msgid "_Brighten:" +msgstr "_Lysstyrke:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576 +#, fuzzy +msgid "_X shift:" +msgstr "_x-størrelse:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590 +#, fuzzy +msgid "_Y shift:" +msgstr "_y-størrelse:" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183 +#, fuzzy +msgid "Add a lens flare effect" +msgstr "Centrum af refleks" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190 +#, fuzzy +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "Genererer linserefleks..." + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265 +#, fuzzy +msgid "Render lens flare" +msgstr "Genererer linserefleks..." + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301 +#, fuzzy +msgid "Lens Flare" +msgstr "Nyt blus" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745 +#, fuzzy +msgid "Center of Flare Effect" +msgstr "Centrum af refleks" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475 +#, fuzzy +msgid "Show _position" +msgstr "Vis position" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:188 +#, fuzzy +msgid "Send the image by email" +msgstr "Centrér billedet på papiret" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:194 +msgid "Send by E_mail..." +msgstr "Send pr. e-pos_t" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:407 +msgid "Send by Email" +msgstr "Send pr. e-post" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:412 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:444 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Filnavn:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:456 +#, fuzzy +msgctxt "email-address" +msgid "_To:" +msgstr "_Til:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:470 +#, fuzzy +msgctxt "email-address" +msgid "_From:" +msgstr "_Fra:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:482 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Emne:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:591 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "fejl i forbindelse med filendelsen eller mangel på samme" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:727 +#, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "Kunne ikke starte sendmail (%s)" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 +msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 +#, fuzzy +msgid "Maxim_um RGB..." +msgstr "Maks. RGB..." + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 +msgid "Can only operate on RGB drawables." +msgstr "Kan kun arbejde med RGB-billeder." + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234 +msgid "Max RGB" +msgstr "Maks. RGB" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259 +#, fuzzy +msgid "Maximum RGB Value" +msgstr "M_aksimumsværdi:" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293 +#, fuzzy +msgid "_Hold the maximal channels" +msgstr "Bevar de m_aksimale kanaler" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296 +#, fuzzy +msgid "Ho_ld the minimal channels" +msgstr "Bevar de m_inimale kanaler" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 +#, fuzzy +msgid "Convert the image into irregular tiles" +msgstr "Konvertér først billedet til RGB!" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mosaik..." + +#. progress bar for gradient finding +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:506 +msgid "Finding edges" +msgstr "Finder kanter" + +#. Progress bar for rendering tiles +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:560 +#, fuzzy +msgid "Rendering tiles" +msgstr "Genererer fliser..." + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593 +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaik" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 +msgid "Squares" +msgstr "Kvadrater" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635 +msgid "Hexagons" +msgstr "Sekskanter" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636 +msgid "Octagons & squares" +msgstr "Ottekanter og kvadrater" + +# (GIP) Kunne også oversættes trekanter +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637 +msgid "Triangles" +msgstr "Triangler" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:645 +#, fuzzy +msgid "_Tiling primitives:" +msgstr "Fliseprimitiver" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:653 +#, fuzzy +msgid "Tile _size:" +msgstr "_Flisestørrelse:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:665 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 +#, fuzzy +msgid "Tile _height:" +msgstr "Flise_højde:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:678 +#, fuzzy +msgid "Til_e spacing:" +msgstr "Flise_mellemrum:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:690 +#, fuzzy +msgid "Tile _neatness:" +msgstr "Fliseren_hed:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703 +#, fuzzy +msgid "Light _direction:" +msgstr "Lys_retning:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:715 +#, fuzzy +msgid "Color _variation:" +msgstr "Farve_variation:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:744 +#, fuzzy +msgid "Co_lor averaging" +msgstr "F_arvegennemsnitsberegning" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:757 +#, fuzzy +msgid "Allo_w tile splitting" +msgstr "_Tillad flisedeling" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:770 +#, fuzzy +msgid "_Pitted surfaces" +msgstr "For_dybninger i overflader" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:783 +#, fuzzy +msgid "_FG/BG lighting" +msgstr "_Forgrunds-/baggrundsbelysning" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 +msgid "Round" +msgstr "Rund" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamant" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 +msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +msgstr "Postscriptkvadrat (euklidisk punkt)" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 +msgid "PS Diamond" +msgstr "Postscriptdiamant" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323 +msgid "_Grey" +msgstr "_Grå" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336 +msgid "R_ed" +msgstr "R_ød" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365 +msgid "C_yan" +msgstr "C_yan" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 +msgid "Magen_ta" +msgstr "Magen_ta" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 +msgid "_Yellow" +msgstr "G_ul" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402 +#, fuzzy +msgid "Luminance" +msgstr "Reducér _lysstyrke" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508 +msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 +#, fuzzy +msgid "Newsprin_t..." +msgstr "Avistrykker..." + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179 +msgid "Newsprint" +msgstr "Avistryk" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022 +#, fuzzy +msgid "_Spot function:" +msgstr "_Punktfunktion:" + +#. resolution settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232 +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" + +# SPI = samples per inch +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251 +msgid "_Input SPI:" +msgstr "_Inddataprøver/tm.:" + +# LPI = lines per inch +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265 +msgid "O_utput LPI:" +msgstr "_Uddatalinjer/tm.:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278 +#, fuzzy +msgid "C_ell size:" +msgstr "Cellestørrelse:" + +#. screen settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +msgid "Screen" +msgstr "Skærm" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310 +#, fuzzy +msgid "B_lack pullout (%):" +msgstr "_Sort udtræk (%)" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332 +msgid "Separate to:" +msgstr "Separér til:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353 +msgid "C_MYK" +msgstr "C_MYK" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370 +msgid "I_ntensity" +msgstr "I_ntensitet" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395 +#, fuzzy +msgid "_Lock channels" +msgstr "_Lås kanaler" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408 +#, fuzzy +msgid "_Factory Defaults" +msgstr "_Fabriksindstillinger" + +#. anti-alias control +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1266 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Udglatning" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 +msgid "O_versample:" +msgstr "O_verprøvning:" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125 +#, fuzzy +msgid "_NL Filter..." +msgstr "Ikke-lineært filter..." + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017 +msgid "NL Filter" +msgstr "Ikke-lineært filter" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051 +#, fuzzy +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "_Alfa-trimmet gennemsnit" + +# RETMIG: er dette rigtigt? +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053 +#, fuzzy +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "O_ptimale gæt" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055 +#, fuzzy +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "_Kantforbedring" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080 +msgid "A_lpha:" +msgstr "A_lfa:" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 +msgid "Randomize hue/saturation/value independently" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 +#, fuzzy +msgid "HSV Noise..." +msgstr "Genererer Fast støj..." + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364 +#, fuzzy +msgid "HSV Noise" +msgstr "Støj" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401 +msgid "_Holdness:" +msgstr "_Fastholden:" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413 +msgid "H_ue:" +msgstr "Farve_tone:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 +#, fuzzy +msgid "Random Hurl" +msgstr "Tilfældige hvirvler 1.7" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 +#, fuzzy +msgid "Random Pick" +msgstr "Tilfældige udvalg 1.7" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 +#, fuzzy +msgid "Random Slur" +msgstr "Tilfældig smeltning 1.7" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 +msgid "Completely randomize a fraction of pixels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 +msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 +msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 +#, fuzzy +msgid "_Hurl..." +msgstr "Hjælp..." + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 +msgid "_Pick..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 +#, fuzzy +msgid "_Slur..." +msgstr "Kilde..." + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:772 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603 +#, fuzzy +msgid "_Random seed:" +msgstr "Tilfældig _startværdi:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781 +msgid "R_andomization (%):" +msgstr "Tilfældig _andel (%):" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:784 +msgid "Percentage of pixels to be filtered" +msgstr "Procentdel af punkterne som skal filtreres" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796 +msgid "R_epeat:" +msgstr "G_entag:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:799 +msgid "Number of times to apply filter" +msgstr "Antal gange filtret skal påføres" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145 +msgid "Distort colors by random amounts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155 +#, fuzzy +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "Genererer Fast støj..." + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283 +msgid "Adding noise" +msgstr "Tilføjer støj" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450 +#, fuzzy +msgid "RGB Noise" +msgstr "Støj" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484 +#, fuzzy +msgid "Co_rrelated noise" +msgstr "Opret ellipse" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499 +#, fuzzy +msgid "_Independent RGB" +msgstr "_Uafhængig" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527 +msgid "_Gray:" +msgstr "_Grå:" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553 +#, c-format +msgid "Channel #%d:" +msgstr "Kanal %d:" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 +msgid "Create a random cloud-like texture" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 +#, fuzzy +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "Genererer Fast støj..." + +#. Dialog initialization +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 +msgid "Solid Noise" +msgstr "Fast støj" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616 +msgid "_Detail:" +msgstr "_Detaljer:" + +#. Turbulent +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626 +msgid "T_urbulent" +msgstr "T_urbulent" + +#. Tilable +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640 +msgid "T_ilable" +msgstr "F_liselægbar" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655 +msgid "_X size:" +msgstr "_X størrelse:" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668 +msgid "_Y size:" +msgstr "_Y størrelse:" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87 +msgid "Move pixels around randomly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96 +msgid "Sp_read..." +msgstr "Sp_red..." + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179 +msgid "Spreading" +msgstr "Spreder" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344 +msgid "Spread" +msgstr "Spred" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370 +msgid "Spread Amount" +msgstr "Spredningsstyrke" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:163 +msgid "Add a starburst to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:172 +msgid "Super_nova..." +msgstr "Super_nova" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:256 +msgid "Rendering supernova" +msgstr "Genererer supernova" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:299 +msgid "Supernova" +msgstr "Supernova" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:345 +#, fuzzy +msgid "Supernova Color Picker" +msgstr "Supernova-farvevælger" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:374 +msgid "_Spokes:" +msgstr "_Stråler:" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:389 +#, fuzzy +msgid "R_andom hue:" +msgstr "T_ilfældig farvetone:" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:437 +#, fuzzy +msgid "Center of Nova" +msgstr "Supernovacentrum" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 +msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 +#, fuzzy +msgid "Oili_fy..." +msgstr "Oliemaleri" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 +msgid "Oil painting" +msgstr "Oliemaleri" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:778 +msgid "Oilify" +msgstr "Oliemaleri" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:817 +#, fuzzy +msgid "_Mask size:" +msgstr "_Maskestørrelse:" + +#. +#. * Mask-size map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:832 +#, fuzzy +msgid "Use m_ask-size map:" +msgstr "Størrelsesordenkort:" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:869 ../plug-ins/common/sinus.c:923 +msgid "_Exponent:" +msgstr "_Eksponent:" + +#. +#. * Exponent map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:884 +#, fuzzy +msgid "Use e_xponent map:" +msgstr "_Eksponent:" + +#. +#. * Intensity algorithm check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:920 +#, fuzzy +msgid "_Use intensity algorithm" +msgstr "_Benyt intensitetsalgoritme" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 +#, fuzzy +msgid "_Photocopy..." +msgstr "Hed..." + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 +msgid "Photocopy" +msgstr "Fotokopi" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:511 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:699 +msgid "_Sharpness:" +msgstr "_Skarphed:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906 +#, fuzzy +msgid "Percent _black:" +msgstr "Procent" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920 +#, fuzzy +msgid "Percent _white:" +msgstr "Procent" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 +msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Opdeler i små firkanter..." + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 +msgid "Pixelizing" +msgstr "Opdeler i små firkanter" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 +msgid "Pixelize" +msgstr "Små firkanter" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353 +#, fuzzy +msgid "Pixel _width:" +msgstr "Firkants_bredde:" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358 +#, fuzzy +msgid "Pixel _height:" +msgstr "Firkants_højde:" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:176 +msgid "Create a random plasma texture" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:181 +#, fuzzy +msgid "_Plasma..." +msgstr "Genererer plasma..." + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:338 +#, fuzzy +msgid "Random _seed:" +msgstr "Tilfældig _startværdi:" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:349 +msgid "T_urbulence:" +msgstr "T_urbulens:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +#, fuzzy +msgid "Display information about plug-ins" +msgstr "Vis lidt information om dette program" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +#, fuzzy +msgid "_Plug-In Browser" +msgstr "Proceduredatabase" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 +#, fuzzy +msgid "Searching by name" +msgstr "Søg efter navn" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:391 +#, c-format +msgid "%d plug-in" +msgid_plural "%d plug-ins" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:400 +msgid "No matches for your query" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:403 +#, c-format +msgid "%d plug-in matches your query" +msgid_plural "%d plug-ins match your query" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:534 +msgid "No matches" +msgstr "Ingen fundet" + +# den sædvanlige "gennemse..."-knap +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560 +msgid "Plug-In Browser" +msgstr "Gennemse udvildelser" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:674 +#, fuzzy +msgid "Menu Path" +msgstr "Menusti:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:619 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:683 +msgid "Image Types" +msgstr "Billedtype" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:629 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:692 +msgid "Installation Date" +msgstr "Installationsdato" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:653 +msgid "List View" +msgstr "Listevisning" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:715 +#, fuzzy +msgid "Tree View" +msgstr "Trævisning" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 +#, fuzzy +msgid "Convert image to or from polar coordinates" +msgstr "Konvertér animationsbilleder til andre formater" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 +#, fuzzy +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "x-koordinat" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361 +#, fuzzy +msgid "Polar coordinates" +msgstr "x-koordinat" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:593 +#, fuzzy +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "x-koordinat" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:633 +#, fuzzy +msgid "Circle _depth in percent:" +msgstr "Cirkel_dybde i procent:" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:645 +#, fuzzy +msgid "Offset _angle:" +msgstr "Start_vinkel:" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:660 +#, fuzzy +msgid "_Map backwards" +msgstr "Afbild _omvendt" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:666 +msgid "" +"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " +"at the left." +msgstr "" +"Hvis valgt vil afbildningen begynde i højre side i stedet for at begynde i " +"venstre side." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:677 +#, fuzzy +msgid "Map from _top" +msgstr "Start fra _oven" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:683 +msgid "" +"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " +"row on the outside. If checked it will be the opposite." +msgstr "" +"Hvis ikke valgt vil afbildningen anbringe den nederste række i midten og den " +"øverste række yderst. Hvis valgt vil det være omvendt." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:695 +#, fuzzy +msgid "To _polar" +msgstr "Til _polære" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:701 +msgid "" +"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " +"checked the image will be mapped onto a circle." +msgstr "" +"Hvis valgt vil billedt blive afbildet på en cirkel, ellers vil det blive " +"cirkulært afbildet på et rektangel. " + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:408 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:416 +#, fuzzy +msgid "_Qbist..." +msgstr "Qbist..." + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:517 +#, fuzzy +msgid "Qbist" +msgstr "G-Qbist" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:714 +#, fuzzy +msgid "Load QBE File" +msgstr "Indlæs QBE-Fil..." + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:756 +#, fuzzy +msgid "Save as QBE File" +msgstr "Gem fil" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:810 +msgid "G-Qbist" +msgstr "G-Qbist" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105 +msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" +msgstr "Fjern røde øjne forårsaget af kamerablitzen" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116 +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "Fjern _røde øjne..." + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142 +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Fjern røde øjne" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:893 ../plug-ins/common/wind.c:1011 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Tærskel:" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177 +msgid "Threshold for the red eye color to remove." +msgstr "" + +# (GIP) Opfatter "may" som en slags måske +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182 +msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." +msgstr "Ved manuelt at vælge øjet, kan resultatet nogle gange forbedres." + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302 +msgid "Removing red eye" +msgstr "Fjerner røde øjne" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:126 +msgid "Displace pixels in a ripple pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:133 +#, fuzzy +msgid "_Ripple..." +msgstr "Skaber krusninger..." + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:223 +#, fuzzy +msgid "Rippling" +msgstr "Skaber krusninger..." + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:485 +msgid "Ripple" +msgstr "Krusninger" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:544 +#, fuzzy +msgid "_Retain tilability" +msgstr "_Bevar fliselægbarhed" + +#. Edges toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:581 +msgid "Edges" +msgstr "Kanter" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:587 +#, fuzzy +msgid "_Blank" +msgstr "_Sort" + +#. Wave toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:609 +msgid "Wave Type" +msgstr "Bølgetype" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:613 +msgid "Saw_tooth" +msgstr "Sav_takket" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:614 +msgid "S_ine" +msgstr "S_inus" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:637 +msgid "_Period:" +msgstr "_Periode:" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:650 +msgid "A_mplitude:" +msgstr "A_mplitude:" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:663 +#, fuzzy +msgid "Phase _shift:" +msgstr "R/H-f_aseskift:" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:412 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." +msgstr "Du kan ikke rotere hele billedet hvis noget er markeret." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:419 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." +msgstr "Du kan ikke rotere hele billedet hvis der er en flydende markering." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:430 +msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." +msgstr "Desværre, kanaler og masker kan ikke roteres." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:436 +msgid "Rotating" +msgstr "Roterer" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 +#, fuzzy +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "Prøvefarvelægning" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "Prøvefarvelægning" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330 +#, fuzzy +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "Hent farveprøver" + +#. layer combo_box (Dst) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359 +msgid "Destination:" +msgstr "Mål:" + +#. layer combo_box (Sample) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375 +msgid "Sample:" +msgstr "Kilde:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 +#, fuzzy +msgid "From reverse gradient" +msgstr "Fra omvendt farveovergang" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 +#, fuzzy +msgid "From gradient" +msgstr "Fra farveovergang" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Show selection" +msgstr "Vis markering" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 +#, fuzzy +msgid "Show color" +msgstr "Vis farve" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1562 +#, fuzzy +msgid "Input levels:" +msgstr "Ind-niveauer:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1612 +#, fuzzy +msgid "Output levels:" +msgstr "Ud-niveauer:" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1652 +#, fuzzy +msgid "Hold intensity" +msgstr "Bevar intensitet" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1663 +#, fuzzy +msgid "Original intensity" +msgstr "Oprindelig intensitet" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1681 +#, fuzzy +msgid "Use subcolors" +msgstr "Benyt mellemfarver" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1692 +#, fuzzy +msgid "Smooth samples" +msgstr "Udglat farveprøver" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2664 +#, fuzzy +msgid "Sample analyze" +msgstr "Analyserer farveprøverne..." + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3044 +#, fuzzy +msgid "Remap colorized" +msgstr "Omgør farvelægning..." + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 +#, fuzzy +msgid "_Screenshot..." +msgstr "Skærmbillede" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417 +#, fuzzy +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Fejl ved beslaglæggelse af markøren" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:779 +#, fuzzy +msgid "Importing screenshot" +msgstr "Fejl ved indhentning af skærmbillede" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:805 ../plug-ins/common/screenshot.c:1076 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Skærmbillede" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:846 +#, fuzzy +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Indsæt punkt" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:964 +msgid "Specified window not found" +msgstr "Angivet vindue ikke fundet" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:991 +msgid "There was an error taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1085 +#, fuzzy +msgid "S_nap" +msgstr "B_yt" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1115 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1117 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1120 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "" + +#. Area +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "Areal:" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1137 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1156 +#, fuzzy +msgid "Include window _decoration" +msgstr "Med udsmykninger" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1174 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1193 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213 +#, fuzzy +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "Vælg forrige vektor" + +#. Delay +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Delay" +msgstr "Læg over" + +#. this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1250 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67 +msgid "Replace partial transparency with the current background color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74 +#, fuzzy +msgid "_Semi-Flatten" +msgstr "Semifladgøring..." + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117 +#, fuzzy +msgid "Semi-Flattening" +msgstr "Semifladgøring..." + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111 +msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118 +#, fuzzy +msgid "_Sharpen..." +msgstr "Skærper..." + +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:305 +#, fuzzy +msgid "Sharpening" +msgstr "Skærper..." + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:475 +msgid "Sharpen" +msgstr "Skærp" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:101 +msgid "Shift each row of pixels by a random amount" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:108 +#, fuzzy +msgid "_Shift..." +msgstr "Skifter..." + +#: ../plug-ins/common/shift.c:189 +msgid "Shifting" +msgstr "Skifter" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:356 +msgid "Shift" +msgstr "Skift" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:390 +#, fuzzy +msgid "Shift _horizontally" +msgstr "Skift _vandret" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:393 +#, fuzzy +msgid "Shift _vertically" +msgstr "Skift _lodret" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:424 +#, fuzzy +msgid "Shift _amount:" +msgstr "Skifte_størrelse:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 +msgid "Generate complex sinusoidal textures" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Sinus..." + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 +msgid "Sinus: rendering" +msgstr "Sinus: genererer" + +#. Create Main window with a vbox +#. ============================== +#: ../plug-ins/common/sinus.c:649 +msgid "Sinus" +msgstr "Sinus" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:691 +msgid "Drawing Settings" +msgstr "Tegningsindstillinger" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:701 +#, fuzzy +msgid "_X scale:" +msgstr "_x-skalering:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:710 +#, fuzzy +msgid "_Y scale:" +msgstr "_y-skalering:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:719 +msgid "Co_mplexity:" +msgstr "Ko_mpleksitet:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:729 +msgid "Calculation Settings" +msgstr "Beregningsindstillinger" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:742 +#, fuzzy +msgid "R_andom seed:" +msgstr "Tilfældig _startværdi:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:751 +#, fuzzy +msgid "_Force tiling?" +msgstr "_Tving fliselægbarhed" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 +msgid "_Ideal" +msgstr "_Ideel" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:765 +msgid "_Distorted" +msgstr "_Forvrænget" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 +msgid "Colors" +msgstr "Farver" + +#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white +#: ../plug-ins/common/sinus.c:792 +msgid "The colors are white and black." +msgstr "Farverne er hvid og sort" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:803 +#, fuzzy +msgid "Bl_ack & white" +msgstr "S_ort/hvid" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:805 +#, fuzzy +msgid "_Foreground & background" +msgstr "_Forgrund/baggrund" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:807 +msgid "C_hoose here:" +msgstr "_Vælg her:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:820 +#, fuzzy +msgid "First color" +msgstr "Første farve" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:830 +#, fuzzy +msgid "Second color" +msgstr "Anden farve" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:843 +msgid "Alpha Channels" +msgstr "Alfakanaler" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:856 +#, fuzzy +msgid "F_irst color:" +msgstr "F_ørste farve:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:871 +#, fuzzy +msgid "S_econd color:" +msgstr "_Anden farve:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:887 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903 +msgid "Co_lors" +msgstr "Fa_rver" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:896 +msgid "Blend Settings" +msgstr "Blandingsindstillinger" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 +msgid "L_inear" +msgstr "L_ineær" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 +msgid "Bili_near" +msgstr "Bili_neær" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:911 +msgid "Sin_usoidal" +msgstr "Sin_usformet" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:933 +msgid "_Blend" +msgstr "_Blanding" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050 +#, fuzzy +msgid "Do _preview" +msgstr "Vis _eksempel" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 +#, fuzzy +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "Brug billedets farve" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +#, fuzzy +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "Jævn palet" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +#, fuzzy +msgid "Deriving smooth palette" +msgstr "Afleder jævn palet..." + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "Jævn palet" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 +#, fuzzy +msgid "_Search depth:" +msgstr "_Søgedybde:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +#, fuzzy +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Sobel" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 +msgid "Softglow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:671 +#, fuzzy +msgid "_Glow radius:" +msgstr "_Sløringsradius:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 +#, fuzzy +msgid "_Sparkle..." +msgstr "Udsmelter..." + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 +#, fuzzy +msgid "Sparkling" +msgstr "Udsmelter..." + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 +msgid "Sparkle" +msgstr "Udsmeltning" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374 +#, fuzzy +msgid "Luminosity _threshold:" +msgstr "Lysstyrke_tærskel:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377 +#, fuzzy +msgid "Adjust the luminosity threshold" +msgstr "Indstil tærsklen for lysstyrke" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387 +#, fuzzy +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "F_lammeintensitet:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390 +#, fuzzy +msgid "Adjust the flare intensity" +msgstr "Justér flammeintensiteten" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400 +#, fuzzy +msgid "_Spike length:" +msgstr "_Strålelængde:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403 +#, fuzzy +msgid "Adjust the spike length" +msgstr "Justér strålelængden" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413 +#, fuzzy +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "Str_ålingspunkter:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416 +#, fuzzy +msgid "Adjust the number of spikes" +msgstr "Indstil antallet af stråler" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 +#, fuzzy +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "Stråle_vinkel (-1: tilfældig)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429 +#, fuzzy +msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" +msgstr "" +"Indstil vinklen mellem strålerne (-1 betyder at en tilfældig vinkel vælges)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440 +#, fuzzy +msgid "Spik_e density:" +msgstr "Stråle_tæthed:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443 +#, fuzzy +msgid "Adjust the spike density" +msgstr "Justér stråletætheden" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453 +#, fuzzy +msgid "Tr_ansparency:" +msgstr "Gennemsigtig" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 +#, fuzzy +msgid "Adjust the opacity of the spikes" +msgstr "Justér uigennemsigtigheden af strålerne" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466 +#, fuzzy +msgid "_Random hue:" +msgstr "Tilfældig _farvetone:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469 +#, fuzzy +msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" +msgstr "Indstil hvor meget farvetonen skal ændres tilfældigt" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 +#, fuzzy +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "Tilfældig _mætning:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 +#, fuzzy +msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" +msgstr "Indstil hvor meget mætningen skal ændres tilfældigt" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499 +#, fuzzy +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "_Bevar lysstyrke" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506 +#, fuzzy +msgid "Should the luminosity be preserved?" +msgstr "Bevar den samme lysstyrke" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 +msgid "In_verse" +msgstr "In_vertér" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521 +#, fuzzy +msgid "Should the effect be inversed?" +msgstr "Benyt en invers effekt" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 +#, fuzzy +msgid "A_dd border" +msgstr "Tilføj _kant" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 +#, fuzzy +msgid "Draw a border of spikes around the image" +msgstr "Tegn en kant af stråler omkring billedet" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 +#, fuzzy +msgid "_Natural color" +msgstr "_Naturlig farve" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 +#, fuzzy +msgid "_Foreground color" +msgstr "_Forgrundsfarve" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 +#, fuzzy +msgid "_Background color" +msgstr "_Baggrundsfarve" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 +#, fuzzy +msgid "Use the color of the image" +msgstr "Brug billedets farve" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 +#, fuzzy +msgid "Use the foreground color" +msgstr "Benyt forgrundsfarve" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 +#, fuzzy +msgid "Use the background color" +msgstr "Benyt baggrundsfarve" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 +msgid "Solid" +msgstr "Ensfarvet" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +msgid "Checker" +msgstr "Skakbræt" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +msgid "Marble" +msgstr "Marmor" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 +msgid "Lizard" +msgstr "Firben" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +msgid "Phong" +msgstr "Phong" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773 +msgid "Noise" +msgstr "Støj" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +msgid "Wood" +msgstr "Træ" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757 +msgid "Spiral" +msgstr "Spiral" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 +msgid "Spots" +msgstr "Prikker" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698 +msgid "Texture" +msgstr "Tekstur" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Højdekort" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1748 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2700 +msgid "Light" +msgstr "Lys" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2012 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "'%s' er ikke en gyldig farveovergangsblusfil." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192 +msgid "Open File" +msgstr "Åbn fil" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192 +msgid "Save File" +msgstr "Gem fil" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "Kugledesigner" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2683 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Teksturegenskaber" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699 +msgid "Bump" +msgstr "Bump" + +#. row labels +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726 +msgid "Texture:" +msgstr "Tekstur:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2731 +msgid "Colors:" +msgstr "Farver:" + +# "dialog" overflødigt og ikke tråd med alm. standard +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2745 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Farvevælger" + +#. Scale +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553 +msgid "Scale:" +msgstr "Skalér:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2764 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulens:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 +msgid "Amount:" +msgstr "Mængde:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 +#, fuzzy +msgid "Exp.:" +msgstr "Eksp:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 +#, fuzzy +msgid "Transformations" +msgstr "Transformation %s" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2801 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1088 +msgid "Scale X:" +msgstr "Skalering x:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Skalering y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2814 +msgid "Scale Z:" +msgstr "Skalering z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 +msgid "Rotate X:" +msgstr "Rotér x:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Rotér y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Rotér z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 +#, fuzzy +msgid "Position X:" +msgstr "Placering" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 +#, fuzzy +msgid "Position Y:" +msgstr "Placering" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 +#, fuzzy +msgid "Position Z:" +msgstr "Placering" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2973 +#, fuzzy +msgid "Rendering sphere" +msgstr "Genererer kugle..." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3024 +#, fuzzy +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "Centrér billedet på papiret" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3031 +#, fuzzy +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "Kugledesigner" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3101 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 +msgid "Make transparency all-or-nothing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 +#, fuzzy +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "Alfatærskel" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 +#, fuzzy +msgid "The layer has its alpha channel locked." +msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanal." + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 +msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." +msgstr "RGBA/GRAYA-tegneobjekt ikke valgt." + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 +#, fuzzy +msgid "Coloring transparency" +msgstr "Ryd gennemsigtigt" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Alfatærskel" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284 +msgid "Threshold:" +msgstr "Tærskel:" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 +msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 +#, fuzzy +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "Tilføjer glasflise..." + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 +msgid "Glass Tile" +msgstr "Glasflise" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290 +#, fuzzy +msgid "Tile _width:" +msgstr "Flise_bredde:" + +# passer bedre i flertal +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557 +msgid "Paper Tile" +msgstr "Papirbrikker" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270 +msgid "Division" +msgstr "Division" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320 +msgid "Fractional Pixels" +msgstr "Delpunkter" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325 +msgid "_Background" +msgstr "_Baggrund" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorér" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329 +msgid "_Force" +msgstr "_Tving" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336 +msgid "C_entering" +msgstr "C_entrering" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351 +msgid "Movement" +msgstr "Bevægelse" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364 +msgid "_Max (%):" +msgstr "_Maks. (%):" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370 +#, fuzzy +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Ombryd" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380 +msgid "Background Type" +msgstr "Baggrundstype" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387 +#, fuzzy +msgid "I_nverted image" +msgstr "I_nverteret billede" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389 +msgid "Im_age" +msgstr "_Billede" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391 +#, fuzzy +msgid "Fo_reground color" +msgstr "Fo_rgrundsfarve" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393 +#, fuzzy +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Bag_grundsfarve" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395 +msgid "S_elect here:" +msgstr "_Vælg her:" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402 +msgid "Background Color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848 +msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853 +msgid "September 31, 1999" +msgstr "31. september, 1999" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "Udskærer papirbrikker..." + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66 +#, fuzzy +msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" +msgstr "" +"Angiver om det resulterende billede skal være fliselægbart uden en synlig " +"overgang" + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72 +msgid "_Make Seamless" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:337 +#, fuzzy +msgid "Tiler" +msgstr "Fliselæg" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 +#, fuzzy +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "A_lle fliser" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "" + +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:190 +#, fuzzy +msgid "Tiling" +msgstr "Fliselægger..." + +#. Get the preview image +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371 +#, fuzzy +msgid "Small Tiles" +msgstr "A_lle fliser" + +#. Area for buttons etc +#. Flip +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609 +msgid "Flip" +msgstr "Spejling" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:469 +#, fuzzy +msgid "A_ll tiles" +msgstr "A_lle fliser" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:483 +#, fuzzy +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "Sk_iftevise fliser" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:497 +#, fuzzy +msgid "_Explicit tile" +msgstr "_Bestemt flise" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:503 +msgid "Ro_w:" +msgstr "Ræ_kke:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:527 +msgid "Col_umn:" +msgstr "Ko_lonne:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:579 +msgid "O_pacity:" +msgstr "_Uigennemsighed:" + +#. Lower frame saying howmany segments +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:588 +#, fuzzy +msgid "Number of Segments" +msgstr "_Antal segmenter:" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:101 +#, fuzzy +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Tegn en kant af stråler omkring billedet" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:111 +#, fuzzy +msgid "_Tile..." +msgstr "Omdanner til fliselægbar..." + +#: ../plug-ins/common/tile.c:402 +msgid "Tile" +msgstr "Fliselæg" + +# billedet lægges side om side til det har opnået den nye størrelse +#: ../plug-ins/common/tile.c:424 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "Fliselæg for at opnå ny størrelse" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:446 +#, fuzzy +msgid "C_reate new image" +msgstr "Opret nyt billede" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "Saved" +msgstr "Gemt" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "" +"En enhedsdefinition vil kun blive gemt før Gimp afslutter, hvis denne " +"kolonne er valgt." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "ID" +msgstr "Id" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "" +"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "" +"Denne tekst bliver bruges til at identificere en enhed i Gimps " +"konfigurationsfiler." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "How many units make up an inch." +msgstr "Hvor mange enheder der går på en tomme." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "Digits" +msgstr "Cifre" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "" +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +msgstr "" +"Dette felt er en hjælp til numeriske indtastningsfelter. Det angiver hvor " +"mange decimale cifre feltet bør have for at få tilnærmelsesvis den samme " +"præcision som et felt med to decimale cifre hvor enheden er tommer." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +#, fuzzy +msgid "" +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgstr "" +"Symbolet for enheden hvis den har et (fx \"'\" for tommer). Benyt enhedens " +"forkortelse hvis den ikke har et symbol." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Forkortelse" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." +msgstr "Forkortelsen for enheden (fx \"cm\" for centimeter)." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "Singular" +msgstr "Ental" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "The unit's singular form." +msgstr "Enhedens entalsform." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "Plural" +msgstr "Flertal" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "The unit's plural form." +msgstr "Enhedens flertalsform." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "Lav en ny enhed fra bunden af" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "Opret en ny enhed med den valgte enhed som skabelon" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "Skab eller ret enheder brugt i GIMP" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +msgid "U_nits" +msgstr "_Enheder" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208 +msgid "Add a New Unit" +msgstr "Tilføj ny enhed" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237 +msgid "_ID:" +msgstr "_Id:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Faktor:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258 +msgid "_Digits:" +msgstr "_Cifre:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Symbol:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "_Forkortelse" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "_Ental:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306 +msgid "_Plural:" +msgstr "_Flertal:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 +msgid "Incomplete input" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:411 +msgid "Unit Editor" +msgstr "Måleenheder" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131 +msgid "The most widely useful method for sharpening an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141 +#, fuzzy +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "Uskarp maske" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:686 +#, fuzzy +msgid "Merging" +msgstr "Sammensætter..." + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:830 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Uskarp maske" + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "Angiv højden af udskriften" + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103 +#, fuzzy +msgid "_Value Invert" +msgstr "Værdiinverterer" + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190 +#, fuzzy +msgid "Value Invert" +msgstr "Værdiinverterer" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 +#, fuzzy +msgid "More _white (larger value)" +msgstr "Mere _hvidt (større værdi)" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 +#, fuzzy +msgid "More blac_k (smaller value)" +msgstr "Mere _sort (mindre værdi)" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 +#, fuzzy +msgid "_Middle value to peaks" +msgstr "_Middelværdi for spidser" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 +#, fuzzy +msgid "_Foreground to peaks" +msgstr "_Forgrund for spidserne" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 +#, fuzzy +msgid "O_nly foreground" +msgstr "_Kun forgrund" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 +#, fuzzy +msgid "Only b_ackground" +msgstr "Kun _baggrund" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 +#, fuzzy +msgid "Mor_e opaque" +msgstr "Mere _uigennemsigtigt" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 +#, fuzzy +msgid "More t_ransparent" +msgstr "Mere _gennemsigtigt" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 +msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 +#, fuzzy +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "Værdipropagering" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 +#, fuzzy +msgid "Shrink lighter areas of the image" +msgstr "Den første række i billedet" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 +#, fuzzy +msgid "E_rode" +msgstr "Tilstand" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 +#, fuzzy +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Den første række i billedet" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 +#, fuzzy +msgid "_Dilate" +msgstr "_Udpak" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1089 +msgid "Value Propagate" +msgstr "Værdipropagering" + +#. Parameter settings +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1156 +#, fuzzy +msgid "Propagate" +msgstr "Propageringstilstand" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Lower t_hreshold:" +msgstr "_Nedre tærskel:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1181 +#, fuzzy +msgid "_Upper threshold:" +msgstr "_Øvre tærskel:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1193 +#, fuzzy +msgid "_Propagating rate:" +msgstr "_Propageringsgrad:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204 +#, fuzzy +msgid "To l_eft" +msgstr "Til _venstre" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207 +#, fuzzy +msgid "To _right" +msgstr "Til _højre" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210 +#, fuzzy +msgid "To _top" +msgstr "Til _top" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1213 +#, fuzzy +msgid "To _bottom" +msgstr "Til _bund" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Propagating _alpha channel" +msgstr "Propagerer _alfakanal" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1233 +#, fuzzy +msgid "Propagating value channel" +msgstr "Propagerer værdikanal" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Van Gogh (LIC)" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670 +msgid "Effect Channel" +msgstr "Effektkanal" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Lysstyrke" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683 +msgid "Effect Operator" +msgstr "Effektoperator" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688 +msgid "_Derivative" +msgstr "_Afledt" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Farveovergang" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695 +msgid "Convolve" +msgstr "Sammenrul" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 +#, fuzzy +msgid "_With white noise" +msgstr "_Med hvidstøj" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701 +#, fuzzy +msgid "W_ith source image" +msgstr "Med _kildebillede" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720 +#, fuzzy +msgid "_Effect image:" +msgstr "_Effektbillede:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 +#, fuzzy +msgid "_Filter length:" +msgstr "_Filterlængde:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740 +#, fuzzy +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "_Støjniveau:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749 +#, fuzzy +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "In_tegrationsskridt:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758 +#, fuzzy +msgid "_Minimum value:" +msgstr "_Minimumsværdi:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767 +#, fuzzy +msgid "M_aximum value:" +msgstr "M_aksimumsværdi:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818 +#, fuzzy +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "Van Gogh (LIC)..." + +#: ../plug-ins/common/video.c:42 +msgid "_Staggered" +msgstr "_Forskudt" + +#: ../plug-ins/common/video.c:43 +msgid "_Large staggered" +msgstr "_Meget forskudt" + +#: ../plug-ins/common/video.c:44 +msgid "S_triped" +msgstr "_Stribet" + +#: ../plug-ins/common/video.c:45 +msgid "_Wide-striped" +msgstr "_Bredstribet" + +#: ../plug-ins/common/video.c:46 +msgid "Lo_ng-staggered" +msgstr "Forskudt _langt" + +#: ../plug-ins/common/video.c:47 +msgid "_3x3" +msgstr "_3x3" + +#: ../plug-ins/common/video.c:48 +msgid "Larg_e 3x3" +msgstr "St_or 3x3" + +#: ../plug-ins/common/video.c:49 +msgid "_Hex" +msgstr "_Hex" + +#: ../plug-ins/common/video.c:50 +msgid "_Dots" +msgstr "_Punkter" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1807 +msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1814 +#, fuzzy +msgid "Vi_deo..." +msgstr "Tilføjer videoeffekt..." + +#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#. frame for the radio buttons +#: ../plug-ins/common/video.c:2040 +#, fuzzy +msgid "Video Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: ../plug-ins/common/video.c:2084 +msgid "_Additive" +msgstr "_Additiv" + +#: ../plug-ins/common/video.c:2094 +msgid "_Rotated" +msgstr "_Roteret" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:233 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:241 +#, fuzzy +msgid "_Warp..." +msgstr "Fordrejer..." + +#: ../plug-ins/common/warp.c:376 +msgid "Warp" +msgstr "Fordrejet" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:398 +#, fuzzy +msgid "Basic Options" +msgstr "Hovedindstillinger" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:420 +#, fuzzy +msgid "Step size:" +msgstr "Skridtstørrelse:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:434 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209 +msgid "Iterations:" +msgstr "Iterationer:" + +#. Displacement map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:443 +#, fuzzy +msgid "Displacement map:" +msgstr "Forskydningskort:" + +#. ======================================================================= +#. Displacement Type +#: ../plug-ins/common/warp.c:461 +#, fuzzy +msgid "On edges:" +msgstr "Ved kanter:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:472 +msgid "Wrap" +msgstr "Ombryd" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:487 +msgid "Smear" +msgstr "Smør ud" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1024 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471 +msgid "Black" +msgstr "Sort" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:517 +#, fuzzy +msgid "Foreground color" +msgstr "Fo_rgrundsfarve" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The secondary table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:537 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:553 +#, fuzzy +msgid "Dither size:" +msgstr "Rystelsesstørrelse:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:566 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Rotationsvinkel:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:579 +msgid "Substeps:" +msgstr "Mellemskridt:" + +#. Magnitude map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:588 +#, fuzzy +msgid "Magnitude map:" +msgstr "Størrelsesordenkort:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:610 +#, fuzzy +msgid "Use magnitude map" +msgstr "Størrelsesordenkort:" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The "other" table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:623 +#, fuzzy +msgid "More Advanced Options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:640 +#, fuzzy +msgid "Gradient scale:" +msgstr "Overgangsskalering:" + +# det er bare et værktøjstip for at skelne denne menu fra vektormenuen, +# indholdet er derfor underordnet så vi finder på noget anden i stedet +# for den svært oversættelige original +#: ../plug-ins/common/warp.c:659 +msgid "Gradient map selection menu" +msgstr "Det overgangskort der skal benyttes" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:669 +#, fuzzy +msgid "Vector mag:" +msgstr "Vektorstørrelse:" + +#. Angle +#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567 +msgid "Angle:" +msgstr "Vinkel:" + +# ditto +#: ../plug-ins/common/warp.c:703 +msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +msgstr "Det kort med konstante retningsvektorer der skal benyttes" + +#. make sure layer is visible +#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 +#, fuzzy +msgid "Smoothing X gradient" +msgstr "Udglatter x-overgang..." + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1184 +#, fuzzy +msgid "Smoothing Y gradient" +msgstr "Udglatter y-overgang..." + +#. calculate new X,Y Displacement image maps +#: ../plug-ins/common/warp.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Finding XY gradient" +msgstr "Finder xy-overgang..." + +# "flow" er svært at oversætte og overflødigt +#: ../plug-ins/common/warp.c:1259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flow step %d" +msgstr "Skridt %d..." + +#: ../plug-ins/common/waves.c:121 +#, fuzzy +msgid "Distort the image with waves" +msgstr "Centrér billedet på papiret" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:126 +#, fuzzy +msgid "_Waves..." +msgstr "Gem..." + +#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762 +msgid "Waves" +msgstr "Bølger" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:296 +msgid "_Reflective" +msgstr "_Reflekterende" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:315 +msgid "_Amplitude:" +msgstr "_Amplitude:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:327 +msgid "_Phase:" +msgstr "_Fase:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:339 +msgid "_Wavelength:" +msgstr "_Bølgelængde:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:450 +#, fuzzy +msgid "Waving" +msgstr "Frembringer bølger..." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:137 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:140 +#, fuzzy +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Angivet vindue ikke fundet" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143 +#, fuzzy +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Angivet vindue ikke fundet" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149 +#, fuzzy +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Gem de nuværende indstillinger i den angivne fil" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164 +#, fuzzy +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Angivet vindue ikke fundet" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170 +#, fuzzy +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Der er ikke nok lag at justere." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176 +#, fuzzy +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Microsoft Windows ikon" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke åbne farveovergangsblusfilen '%s': %s" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 +#, fuzzy +msgid "Create an image of a webpage" +msgstr "Centrér billedet på papiret" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 +#, fuzzy +msgid "From _Webpage..." +msgstr "Fra papir" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:233 +#, fuzzy +msgid "Create from webpage" +msgstr "Opret rektangel" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:238 +#, fuzzy +msgid "_Create" +msgstr "Opret" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:266 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "" + +#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c +#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Bredde (billedpunkter):" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "Skridtstørrelse:" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 +msgid "Huge" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "Destination" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "A_lle fliser" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 +msgid "Tiny" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "No URL was specified" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"Ingen billedbredde angivet" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading webpage '%s'" +msgstr "Henter billede (%s af %s)" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 +#, c-format +msgid "Transferring webpage image for '%s'" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 +msgid "Webpage" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 +msgid "Distort an image by whirling and pinching" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 +#, fuzzy +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "Hvirvel og knibning" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 +#, fuzzy +msgid "Whirling and pinching" +msgstr "Hvirvler og kniber..." + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529 +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Hvirvel og knibning" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567 +#, fuzzy +msgid "_Whirl angle:" +msgstr "_Hvirvelvinkel:" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579 +#, fuzzy +msgid "_Pinch amount:" +msgstr "_Knibningsmængde:" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:175 +msgid "Smear image to give windblown effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:180 +#, fuzzy +msgid "Wi_nd..." +msgstr "Frembringer bølger..." + +#: ../plug-ins/common/wind.c:315 +#, fuzzy +msgid "Rendering blast" +msgstr "Genererer eksplosion..." + +#: ../plug-ins/common/wind.c:448 +#, fuzzy +msgid "Rendering wind" +msgstr "Genererer vind..." + +#: ../plug-ins/common/wind.c:881 +msgid "Wind" +msgstr "Vind" + +#. ******************************************************** +#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm +#. ***************************************************** +#: ../plug-ins/common/wind.c:924 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:928 +msgid "_Wind" +msgstr "_Vind" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:929 +msgid "_Blast" +msgstr "_Eksplosion" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:952 +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:953 +msgid "_Right" +msgstr "_Højre" + +#. **************************************************** +#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING +#. ************************************************** +#: ../plug-ins/common/wind.c:972 +msgid "Edge Affected" +msgstr "Påvirkede kanter" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:976 +msgid "L_eading" +msgstr "_Indledende" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:977 +msgid "Tr_ailing" +msgstr "_Afsluttende" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:978 +msgid "Bot_h" +msgstr "_Begge" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1015 +msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" +msgstr "Højere værdier begrænser effekten til færre områder i billedet" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1030 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +msgid "_Strength:" +msgstr "_Styrke:" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1034 +msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" +msgstr "Højere værdier forstærker virkningen af denne effekt" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:87 +msgid "Bad colormap" +msgstr "Ugyldig farvekortlægning" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:171 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:182 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:198 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:213 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:418 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:439 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:450 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:458 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:466 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:478 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "'%s' er ikke en gyldig BMP-fil" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:227 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:254 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:282 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:347 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:397 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "Fejl ved læsning af BMP-filens hoved fra '%s'" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:632 +#, fuzzy +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:820 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:861 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:911 +msgid "The bitmap ends unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:209 +msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:211 +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793 +msgid "BMP" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:803 +#, fuzzy +msgid "_Run-Length Encoded" +msgstr "Rækkekomprimeret (RLE)" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:815 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:830 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bits" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:866 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bits" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bits" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142 +msgid "Windows BMP image" +msgstr "Windows BMP ibillede" + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102 +msgid "G3 fax image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "Fejl ved åbning af FITS-fil" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "FITS-fil indeholder ingen fremviselige billeder" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 +msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "FITS kan ikke gemme billeder med alfakanaler" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:996 +msgid "Load FITS File" +msgstr "Indlæs FITS-fil" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1025 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1472 +msgid "White" +msgstr "Hvid" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 +#, fuzzy +msgid "Pixel value scaling" +msgstr "Punktværdiskalering" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1037 +msgid "By DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "Ved DATAMIN/DATAMAX" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 +msgid "Image Composing" +msgstr "Sammensætning af billeder" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "Billede (%i)" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 +msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." +msgstr "Kan kun gemme indekserede eller gråtonebilleder." + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847 +msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +msgstr "GFLI 1.3 - indlæs animation" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932 +#, fuzzy +msgctxt "frame-range" +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941 +#, fuzzy +msgctxt "frame-range" +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915 +msgid "GFLI 1.3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 +#, fuzzy +msgid "Windows Icon" +msgstr "Gem som ikon" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73 +#, fuzzy +msgid "Icon Details" +msgstr "Samlingsoplysninger" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93 +msgid "" +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 +#, fuzzy +msgid "Compressed (PNG)" +msgstr "Komprimeret størrelse: %s" + +#. read successfully. add to image +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "Ikon #%i" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:688 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "Åbner '%s'..." + +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 +msgid "Microsoft Windows icon" +msgstr "Microsoft Windows ikon" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:356 +#, fuzzy +msgid "Rotate Image?" +msgstr "/Rotér\\/skalér" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:359 +#, fuzzy +msgid "_Keep Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:415 +msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." +msgstr "Ifølge EXIF-data er dette billede roteret." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:430 +msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" +msgstr "Ønsker du at GIMP roterer det til standart retning?" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:244 +msgid "JPEG preview" +msgstr "JPEG-eksempel" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "File size: %s" +msgstr "_Flisestørrelse:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:686 +#, fuzzy +msgid "Calculating file size..." +msgstr "Kopierer billeder..." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:873 +#, fuzzy +msgid "File size: unknown" +msgstr "Størrelse: ukendt" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:836 +#, fuzzy +msgid "JPEG" +msgstr "_JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:859 +#, fuzzy +msgid "_Quality:" +msgstr "Kvalitet:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863 +#, fuzzy +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "Parametre" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:882 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:885 +#, fuzzy +msgid "Sho_w preview in image window" +msgstr "Miniature (i billedvinduet)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:926 +#, fuzzy +msgid "S_moothing:" +msgstr "Udjævning:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:939 +#, fuzzy +msgid "Frequency (rows):" +msgstr "Genstartsfrekvenser (rækker):" + +# RETMIG: rigtig? +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:955 +#, fuzzy +msgid "Use _restart markers" +msgstr "Genstartsmarkeringer" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:971 +#, fuzzy +msgid "_Optimize" +msgstr "Optimér" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:985 +#, fuzzy +msgid "_Progressive" +msgstr "Progressiv" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Save _EXIF data" +msgstr "Gem EXIF-data" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Gem fil" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035 +#, fuzzy +msgid "Save _XMP data" +msgstr "Gem EXIF-data" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1050 +msgid "_Use quality settings from original image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1056 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" + +#. Subsampling +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1080 +#, fuzzy +msgid "Su_bsampling:" +msgstr "Underprøver:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087 +msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" +msgstr "1x1,1x1,1x1 (bedste kvalitet)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089 +msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" +msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091 +msgid "1x2,1x1,1x1" +msgstr "1x2,1x1,1x1" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093 +msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" +msgstr "2x2,1x1,1x1 (mindste fil)" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1123 +#, fuzzy +msgid "_DCT method:" +msgstr "Tærskel:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1129 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Hurtigt heltal" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1130 +msgid "Integer" +msgstr "Heltal" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131 +msgid "Floating-Point" +msgstr "Kommatal" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1147 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1184 +#, fuzzy +msgid "_Load Defaults" +msgstr "_Indlæs standardværdier" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1193 +#, fuzzy +msgid "Sa_ve Defaults" +msgstr "_Gem standardværdier" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174 +#, fuzzy +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG-eksempel" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300 +msgid "Export Preview" +msgstr "Eksporteringseksempel" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading PSD file: %s" +msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\"" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269 +#, c-format +msgid "Not a valid photoshop document file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported file format version: %d" +msgstr "Ikke-understøttet pernselformat" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many channels in file: %d" +msgstr "Kildekanal i fil:" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" +msgstr "Ikke understøttet eller ugyldig billedstørrelse: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported color mode: %s" +msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d" +msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:624 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833 +#, c-format +msgid "The file is corrupt!" +msgstr "Filen er ødelagt!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many channels in layer: %d" +msgstr "Kildekanal i fil:" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:578 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:762 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:770 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:779 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1205 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported compression mode: %d" +msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1648 +msgid "Extra" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1823 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid channel size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113 +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 +msgid "Photoshop image" +msgstr "Photoshop billede" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " +"plug-in does not support that, using normal mode instead." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1608 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "PNM: For tidlig slutning på fil." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +msgid "Silicon Graphics IRIS image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading." +msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" til læsning." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid width: %hu" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid height: %hu" +msgstr "Billed_højde:" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357 +#, c-format +msgid "Invalid number of channels: %hu" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:572 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" til skrivning." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653 +msgid "SGI" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:655 +#, fuzzy +msgid "Compression type" +msgstr "Kompressionstype" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:659 +#, fuzzy +msgid "No compression" +msgstr "Ingen kompression" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:661 +#, fuzzy +msgid "RLE compression" +msgstr "_Rækkekomprimering (RLE)" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:663 +#, fuzzy +msgid "" +"Aggressive RLE\n" +"(not supported by SGI)" +msgstr "" +"Agressiv RLE\n" +"(ikke understøttet af SGI)" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Henter billede (%s af %s)" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Sender billede (%s af %s)" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Hentet %s af billeddata" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Sendt %s af billeddata" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194 +#, fuzzy +msgid "Connecting to server" +msgstr "Ingen markering at omdanne" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59 +msgid "Could not initialize libcurl" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302 +#, c-format +msgid "Downloading %s of image data" +msgstr "Henter %s af billeddata" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201 +#, c-format +msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:223 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:252 +#, c-format +msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" +msgstr "" + +#. The third line is "Connecting to..." +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:189 +#, c-format +msgid "(timeout is %d second)" +msgid_plural "(timeout is %d seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. The fourth line is either the network request or an error +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:218 +#, fuzzy +msgid "Opening URI" +msgstr "Åbner %s" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "A network error occurred: %s" +msgstr "fejl under skrivning" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:307 +msgid "Downloading unknown amount of image data" +msgstr "Hentet ukendt mængde af billeddata" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503 +msgid "GIMP compressed XJT image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown layermode %d" +msgstr "XJT-fil indeholder ukendt lagtilstand %d" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" +msgstr "Advarsel: ikke-understøttet lagtilstand %d gemt i XJT" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" +msgstr "XJT-fil indeholder ukendt banetype %d" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" +msgstr "Advarsel: ikke-understøttet banetype %d gemt i XJT" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown unittype %d" +msgstr "XJT-fil indeholder ukendt enhedstype %d" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" +msgstr "Advarsel: ikke-understøttet enhedstype %d gemt i XJT" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863 +msgid "XJT" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873 +msgid "Optimize" +msgstr "Optimér" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883 +#, fuzzy +msgid "Clear transparent" +msgstr "Ryd gennemsigtigt" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalitet:" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Udjævning:" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343 +#, c-format +msgid "Could not create working folder '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke oprette arbejdskatalog \"%s\": %s" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209 +#, c-format +msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." +msgstr "Fejl: Kunne ikke læse XJT-egenskabsfilen \"%s\"." + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216 +#, c-format +msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." +msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen \"%s\" er tom." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +#, fuzzy +msgid "_Flame..." +msgstr "Flamme" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 +#, fuzzy +msgid "Drawing flame" +msgstr "Tegner flammer..." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:317 +msgid "Flame works only on RGB drawables." +msgstr "Flammer kan kun arbejde med RGB-tegneobjekter." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:401 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file" +msgstr "'%s' er ikke en almindelig fil" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 +msgid "Edit Flame" +msgstr "Redigér flamme" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 +msgid "Directions" +msgstr "Retninger" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:704 +msgid "Controls" +msgstr "Kontroller" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:718 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Hastighed:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 +msgid "_Randomize" +msgstr "_Tilfældiggør" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 +msgid "Same" +msgstr "Samme" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 +msgid "Swirl" +msgstr "Hvirvel" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 +msgid "Horseshoe" +msgstr "Hestesko" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453 +msgid "Polar" +msgstr "Polær" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 +msgid "Bent" +msgstr "Bøjet" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 +msgid "Handkerchief" +msgstr "Lommetørklæde" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 +#, fuzzy +msgid "Heart" +msgstr "Stregtegning" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 +#, fuzzy +msgid "Disc" +msgstr "Diverse" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +msgid "Hyperbolic" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 +msgid "Ex" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843 +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +#, fuzzy +msgid "Fisheye" +msgstr "Fast startværdi" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +msgid "Popcorn" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +#, fuzzy +msgid "Exponential" +msgstr "_Eksponent:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +#, fuzzy +msgid "Power" +msgstr "_Nedre" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078 +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +#, fuzzy +msgid "Rings" +msgstr "Radianer" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +msgid "Fan" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +msgid "Eyefish" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +#, fuzzy +msgid "Bubble" +msgstr "Blå" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:423 +msgid "Cylinder" +msgstr "Cylinder" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "Slør" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "IIR gaussisk-sløring" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 +msgid "_Variation:" +msgstr "_Variation:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 +msgid "Load Flame" +msgstr "Indlæs flamme" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:825 +msgid "Save Flame" +msgstr "Gem flamme" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:967 +msgid "Flame" +msgstr "Flamme" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068 +msgid "_Rendering" +msgstr "_Generér" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Ko_ntrast:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122 +#, fuzzy +msgid "Sample _density:" +msgstr "Stikprøve_tæthed:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133 +#, fuzzy +msgid "Spa_tial oversample:" +msgstr "Rum_lig overindsamling:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144 +#, fuzzy +msgid "Spatial _filter radius:" +msgstr "Rumlig _filterradius:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 +msgid "Color_map:" +msgstr "Farve_kort:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Custom gradient" +msgstr "Brugerdefineret farveovergang" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231 +msgid "C_amera" +msgstr "K_amera" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:276 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -54,280 +10116,200 @@ msgstr "" "(%s \"%s\")\n" "til din %s-fil." -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647 plug-ins/imagemap/imap_about.c:39 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 +#, fuzzy +msgid "Fractal Explorer" +msgstr "Tilføj sti for Fraktaludforsker" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608 -msgid "Realtime Preview" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 +#, fuzzy +msgid "Realtime preview" msgstr "Realtidsminiature" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615 -msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 +#, fuzzy +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" msgstr "" "Ved denne funktion er slået til, bliver miniaturen gentegnet automatisk" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618 -msgid "Redraw" -msgstr "Gentegn" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624 -msgid "Redraw preview" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 +#, fuzzy +msgid "R_edraw preview" msgstr "Gentegn miniature" #. Zoom Options -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655 -msgid "Undo last zoom" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692 +#, fuzzy +msgid "Undo last zoom change" msgstr "Fortryd sidste zoom" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665 -msgid "Redo last zoom" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 +#, fuzzy +msgid "Redo last zoom change" msgstr "Gentag sidste zoom" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717 msgid "_Parameters" msgstr "_Parametre" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Fraktalparametre" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696 -msgid "XMIN:" -msgstr "x-min:" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1044 +msgid "Left:" +msgstr "Venstre:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699 -msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" -msgstr "Ændr den første (minimale) x-koordinatsbegrænsning" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1044 +msgid "Right:" +msgstr "Højre:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707 -msgid "XMAX:" -msgstr "x-maks:" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 +msgid "Top:" +msgstr "Top:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710 -msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" -msgstr "Ændr den anden (maksimale) x-koordinatsbegrænsning" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 +msgid "Bottom:" +msgstr "Bund:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718 -msgid "YMIN:" -msgstr "y-min:" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721 -msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" -msgstr "Ændr den første (minimale) y-koordinatsbegrænsning" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729 -msgid "YMAX:" -msgstr "y-maks:" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732 -msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" -msgstr "Ændr den anden (maksimale) y-koordinatsbegrænsning" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740 -msgid "ITER:" -msgstr "Iter:" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772 +#, fuzzy msgid "" -"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " -"calculated, which will take more time" +"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" msgstr "" "Ændr iterationsværdien. Jo højere den er, desto flere detaljer bliver " "beregnet hvilket tager længere tid" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780 msgid "CX:" msgstr "cx:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755 -msgid "" -"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " -"but Mandelbrot and Sierpinski)" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793 +msgid "Changes aspect of fractal" msgstr "" -"Ændr cx-værdien (ændrer fraktalens aspekt, gælder for alle fraktaler " -"undtagen Mandelbrot og Sierpinski)" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790 msgid "CY:" msgstr "cy:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767 -msgid "" -"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " -"but Mandelbrot and Sierpinski)" -msgstr "" -"Ændr cy-værdien (ændrer fraktalens aspekt, gælder for alle fraktaler " -"undtagen Mandelbrot og Sierpinski)" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Indlæs en fraktal fra en fil" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Nulstil til standardværdier" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Gem aktuel fraktal i fil" #. Fractal type toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 msgid "Fractal Type" msgstr "Fraktaltype" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819 -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851 msgid "Spider" msgstr "Edderkop" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853 msgid "Man'o'war" msgstr "Man'o'war" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 plug-ins/common/sinus.c:879 -msgid "Co_lors" -msgstr "Fa_rver" - -#. Number of Colors frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883 plug-ins/common/borderaverage.c:405 -msgid "Number of Colors" -msgstr "Antal farver" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919 msgid "Number of colors:" msgstr "Antal farver:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Ændr antallet af farver i afbildningen" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Brug loglog-udjævning" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "Benyt log log-udglatning for at forhindre streger i resultatet" #. Color Density frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940 msgid "Color Density" msgstr "Farvetæthed" -#. These values are translated for the GUI but also used internally -#. to figure out which button the user pushed, etc. -#. Not my design, please don't blame me -- njl -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 plug-ins/common/compose.c:128 -#: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/common/fp.c:217 -msgid "Red:" -msgstr "Rød:" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Ændr intensitet af den røde kanal" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 plug-ins/common/compose.c:129 -#: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/common/fp.c:218 -msgid "Green:" -msgstr "Grøn:" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Ændr intensitet af den grønne kanal" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 plug-ins/common/compose.c:130 -#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/fp.c:219 -msgid "Blue:" -msgstr "Blå:" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Ændr intensitet af den blå kanal" #. Color Function frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981 msgid "Color Function" msgstr "Farvefunktion" -#. Redmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 plug-ins/common/channel_mixer.c:523 -#: plug-ins/common/decompose.c:133 -msgid "Red" -msgstr "Rød" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076 msgid "Sine" msgstr "Sinus" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054 -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369 -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 plug-ins/common/align_layers.c:416 -#: plug-ins/common/align_layers.c:447 plug-ins/common/postscript.c:3019 -#: plug-ins/common/postscript.c:3031 plug-ins/common/psp.c:416 -#: plug-ins/fits/fits.c:1012 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "Brug sinus-funktionen til denne farvekomponent" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "Brug cosinus-funktionen til denne farvekomponent" # 'any' kan ikke oversættes med enhver her -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" @@ -335,15 +10317,15 @@ msgstr "" "Benyt lineær afbildning i stedet for en trigonometrisk funktion til denne " "farvekanal" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100 msgid "Inversion" msgstr "Invertering" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" @@ -351,28 +10333,16 @@ msgstr "" "Når denne funktion er slået til, vil højere farveværdier blive byttet om med " "lavere og omvendt" -#. Greenmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 plug-ins/common/channel_mixer.c:528 -#: plug-ins/common/decompose.c:134 -msgid "Green" -msgstr "Grøn" - -#. Bluemode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 plug-ins/common/channel_mixer.c:533 -#: plug-ins/common/decompose.c:139 -msgid "Blue" -msgstr "Blå" - #. Colormode toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113 msgid "Color Mode" msgstr "Farvetilstand" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122 msgid "As specified above" msgstr "Som angivet ovenfor" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" @@ -380,137 +10350,78 @@ msgstr "" "Opret en farvetabel med de ovenfor angivne indstillinger (farvetæthed/-" "funktion). Resultatet kan ses i miniaturebilledet." -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Tilføj aktiv farveovergang på det endelige billede" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "" "Opret en farvetabel ved at bruge en overgang fra farveovergangsredigeringen" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Fraktaludforskerovergang" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197 msgid "_Fractals" msgstr "_Fraktaler" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796 -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 -#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2001 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 plug-ins/common/compressor.c:404 -#: plug-ins/common/compressor.c:535 plug-ins/common/curve_bend.c:866 -#: plug-ins/common/dicom.c:647 plug-ins/common/gbr.c:586 -#: plug-ins/common/gif.c:994 plug-ins/common/gih.c:1254 -#: plug-ins/common/gtm.c:225 plug-ins/common/jpeg.c:1496 -#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941 -#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585 -#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178 -#: plug-ins/common/pnm.c:809 plug-ins/common/postscript.c:1123 -#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517 -#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088 -#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030 -#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996 -#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450 -#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395 -#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Kan ikke åbne '%s' til skrivning: %s" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive '%s': %s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Indlæs fraktalparametere" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Gem fraktalparametre" -#. Do not rely on librsvg setting GError on failure! -#. stat error (file does not exist) -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094 -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 plug-ins/bmp/bmpread.c:153 -#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2216 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:966 plug-ins/common/curve_bend.c:918 -#: plug-ins/common/dicom.c:290 plug-ins/common/gbr.c:327 -#: plug-ins/common/gifload.c:296 plug-ins/common/gih.c:648 -#: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549 -#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300 -#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332 -#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:432 -#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759 -#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230 -#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 -#: plug-ins/common/sunras.c:382 plug-ins/common/svg.c:311 -#: plug-ins/common/svg.c:694 plug-ins/common/tga.c:415 -#: plug-ins/common/tiff.c:510 plug-ins/common/xbm.c:719 -#: plug-ins/common/xwd.c:422 plug-ins/faxg3/faxg3.c:220 -#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:412 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:431 plug-ins/gfli/gfli.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:460 -#: plug-ins/help/domain.c:421 plug-ins/winicon/icoload.c:126 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:2526 plug-ins/xjt/xjt.c:2534 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Kan ikke åbne '%s' til læsning: %s" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "'%s' er ikke en Fraktaludforsker-fil" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "'%s' er beskadiget. Linje %d-sektionen er ikke korrekt" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238 +#, fuzzy +msgid "Render fractal art" +msgstr "Genererer fraktal..." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243 #, fuzzy msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "Tilføj sti for Fraktaludforsker" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400 -msgid "Rendering Fractal..." +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373 +#, fuzzy +msgid "Rendering fractal" msgstr "Genererer fraktal..." -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3128 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "" "Er du sikker på at du ønsker at slette \"%s\" fra listen og fra disken?" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760 msgid "Delete Fractal" msgstr "Slet fraktal" -#. the dialog -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853 -msgid "Edit fractal name" -msgstr "Redigér fraktalnavn" - -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879 -msgid "Fractal name:" -msgstr "Fraktalnavn:" - -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901 -msgid "New Fractal" -msgstr "Ny fraktal" - -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "Fil '%s' er ikke en Fraktaludforsker-fil" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -519,8780 +10430,262 @@ msgstr "" "Filen '%s' er beskadiget.\n" "Linje %d-indstillingssektionen er ikke korrekt" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004 msgid "My first fractal" msgstr "Min første fraktal" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256 -msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" -msgstr "Vælg en fraktal ved at dobbeltklikke på den" - -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Vælg mappe og genskan samling" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080 +#, fuzzy +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "Slet den valgte fraktal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Slet den valgte fraktal" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Søg igen efter fraktaler" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Tilføj sti for Fraktaludforsker" -#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 -msgid "Lighting Effects..." -msgstr "Lyseffekter..." - -#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197 -#, fuzzy -msgid "_Lighting Effects..." -msgstr "Lyseffekter..." - -#. General options -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle indstillinger" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269 -#, fuzzy -msgid "T_ransparent background" -msgstr "_Gennemsigtig baggrund" - -# 'bump' kan udelades her -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279 -msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" -msgstr "Gør målbilledet gennemsigtigt når højden er nul" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282 -#, fuzzy -msgid "Cre_ate new image" -msgstr "Op_ret nyt billede" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570 -msgid "Create a new image when applying filter" -msgstr "Opret et nyt billede ved brug af filter" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294 -#, fuzzy -msgid "High _Quality preview" -msgstr "Høj_kvalitetsminiature" - -# lidt mere sigende end original -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304 -msgid "Enable/disable high quality preview" -msgstr "Lav miniaturen i en bedre kvalitet (der tager længere tid)" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649 -msgid "Light Settings" -msgstr "Lyssætning" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344 -#, fuzzy -msgid "Light 1" -msgstr "Lys" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345 -#, fuzzy -msgid "Light 2" -msgstr "Lys" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346 -#, fuzzy -msgid "Light 3" -msgstr "Lys" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347 -#, fuzzy -msgid "Light 4" -msgstr "Lys" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348 -#, fuzzy -msgid "Light 5" -msgstr "Lys" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349 -#, fuzzy -msgid "Light 6" -msgstr "Lys" - -#. row labels -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 plug-ins/common/spheredesigner.c:2624 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363 -msgid "Color:" -msgstr "Farve:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370 -msgid "Directional" -msgstr "Retning" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371 -msgid "Point" -msgstr "Punkt" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 -msgid "Type of light source to apply" -msgstr "Type lyskilde som anvendes" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679 -#, fuzzy -msgid "Select lightsource color" -msgstr "Vælg lyskildens farve" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 -msgid "Set light source color" -msgstr "Angiv lyskildens farve" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408 -#, fuzzy -msgid "_Intensity:" -msgstr "Intensitet" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414 -#, fuzzy -msgid "Light intensity" -msgstr "Oprindelig intensitet" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464 -msgid "Position" -msgstr "Placering" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 plug-ins/common/flarefx.c:756 -#: plug-ins/common/mblur.c:1001 plug-ins/common/nova.c:451 -#: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1207 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2653 -msgid "_X:" -msgstr "_x:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718 -msgid "Light source X position in XYZ space" -msgstr "Lyskildens x-position i xyz-rummet" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/common/flarefx.c:761 -#: plug-ins/common/mblur.c:1007 plug-ins/common/nova.c:456 -#: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1221 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2657 -msgid "_Y:" -msgstr "_y:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732 -msgid "Light source Y position in XYZ space" -msgstr "Lyskildens y-position i xyz-rummet" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452 -msgid "_Z:" -msgstr "_z:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746 -msgid "Light source Z position in XYZ space" -msgstr "Lyskildens z-position i xyz-rummet" - -#. ***************************************************** -#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT -#. ************************************************* -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/common/struc.c:1286 -#: plug-ins/common/wind.c:930 -msgid "Direction" -msgstr "Retning" - -#. X -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544 -msgid "X:" -msgstr "x:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 -msgid "Light source X direction in XYZ space" -msgstr "Lyskildens x-retning i xyz-rummet" - -#. Y -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558 -msgid "Y:" -msgstr "y:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785 -msgid "Light source Y direction in XYZ space" -msgstr "Lyskildens y-retning i xyz-rummet" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202 -msgid "Z:" -msgstr "z:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798 -msgid "Light source Z direction in XYZ space" -msgstr "Lyskildens z-retning i xyz-rummet" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502 -#, fuzzy -msgid "I_solate" -msgstr "_Udpak" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512 -#, fuzzy -msgid "Lighting preset:" -msgstr "Lyseffekter" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558 -#, fuzzy -msgid "Material properties" -msgstr "Teksturegenskaber" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576 -#, fuzzy -msgid "_Glowing:" -msgstr "Flydende" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859 -msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" -msgstr "" -"Andelen af den oprindelige farve som vises hvor det ikke falder direkte lys" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605 -#, fuzzy -msgid "_Bright:" -msgstr "_Lysstyrke:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888 -msgid "Intensity of original color when lit by a light source" -msgstr "Intensiteten af den oprindelige farve når den belyses af en lyskilde" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634 -#, fuzzy -msgid "_Shiny:" -msgstr "_Sinus" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960 -msgid "Controls how intense the highlights will be" -msgstr "Kontrollerer hvor intense højlysområderne vil være" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662 -msgid "_Polished:" -msgstr "" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989 -msgid "Higher values makes the highlights more focused" -msgstr "Højere værdier gør højlysområderne mere fokuserede" - -#. Metallic -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687 -msgid "_Metallic" -msgstr "" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723 -#, fuzzy -msgid "E_nable bump mapping" -msgstr "Benyt _højdekortsafbildning" - -# mere sigende -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737 -msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" -msgstr "Gør billedet bulet vha. af et kort over punkternes højde" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755 -#, fuzzy -msgid "Bumpm_ap image:" -msgstr "Højdekorts_billede:" - -#. Map type menu -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 plug-ins/common/bumpmap.c:896 -#: plug-ins/flame/flame.c:733 -msgid "Linear" -msgstr "Lineær" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759 -msgid "Logarithmic" -msgstr "Logaritmisk" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/common/bumpmap.c:898 -#: plug-ins/flame/flame.c:734 -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Sinusformet" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/common/bumpmap.c:897 -#: plug-ins/flame/flame.c:735 -msgid "Spherical" -msgstr "Kugleformet" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771 -msgid "Cu_rve:" -msgstr "Ku_rve:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776 -#, fuzzy -msgid "Ma_ximum height:" -msgstr "Ma_ksimumshøjde:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786 -msgid "Maximum height for bumps" -msgstr "Maksimumshøjden for buler" - -# forhåbentligt rigtigt -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811 -#, fuzzy -msgid "E_nable environment mapping" -msgstr "Benyt omgivelses_refleksion" - -# til/fra er nok ret indlysende når det er en til/fra-knap, overflødigt -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825 -msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" -msgstr "Tilføj reflektioner fra \"omgivelserne\"" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847 -#, fuzzy -msgid "En_vironment image:" -msgstr "Om_givelsesbillede:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849 -msgid "Environment image to use" -msgstr "Afbildning af omgivelser der benyttes" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871 -msgid "Op_tions" -msgstr "_Indstillinger" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 -msgid "_Light" -msgstr "_Lys" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 -msgid "_Material" -msgstr "_Materiale" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883 -msgid "_Bump Map" -msgstr "_Højdekort" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887 -msgid "_Environment Map" -msgstr "_Omgivelsesreflektioner" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933 -msgid "Lighting Effects" -msgstr "Lyseffekter" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 -msgid "_Update" -msgstr "_Opdatér" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425 -msgid "Recompute preview image" -msgstr "Beregn miniatureeksemplet påny" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991 -msgid "I_nteractive" -msgstr "I_nteraktiv" - -# lidt mere sigende end original -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005 -msgid "Enable/disable real time preview of changes" -msgstr "Lav miniaturen i en bedre kvalitet (der tager længere tid)" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044 -#, fuzzy -msgid "Save Lighting Preset" -msgstr "Lyseffekter" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177 -#, fuzzy -msgid "Load Lighting Preset" -msgstr "Lyseffekter" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273 -#, fuzzy -msgid "Map to Plane..." -msgstr "Anvender Laplace..." - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276 -#, fuzzy -msgid "Map to Sphere..." -msgstr "Mere..." - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279 -#, fuzzy -msgid "Map to Box..." -msgstr "Kortinfo..." - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282 -#, fuzzy -msgid "Map to Cylinder..." -msgstr "Cylinder" - -# overskriften for modulet -#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199 -#, fuzzy -msgid "Map _Object..." -msgstr "Afbild på objekt" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340 -msgid "_Box" -msgstr "_Terning" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346 -msgid "C_ylinder" -msgstr "C_ylinder" - -#. General options -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496 -#, fuzzy -msgid "General options" -msgstr "Generelle indstillinger" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508 -msgid "Map to:" -msgstr "Afbild på:" - -# en plan i matematisk forstand -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512 -msgid "Plane" -msgstr "Plan" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513 -msgid "Sphere" -msgstr "Kugle" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514 -msgid "Box" -msgstr "Terning" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515 -msgid "Cylinder" -msgstr "Cylinder" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530 -msgid "Type of object to map to" -msgstr "Type objekt billedet skal svøbes om" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 -#, fuzzy -msgid "Transparent background" -msgstr "Gennemsigtig baggrund" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543 -msgid "Make image transparent outside object" -msgstr "Gør billedet gennemsigtigt udenfor objektet" - -# "side om side" bruges også andre steder i Gnome -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545 -#, fuzzy -msgid "Tile source image" -msgstr "Side om side" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556 -msgid "Tile source image: useful for infinite planes" -msgstr "Flisebelæg med originalbilledet (nyttigt til uendelige planer)" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559 -#, fuzzy -msgid "Create new image" -msgstr "Opret nyt billede" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578 -#, fuzzy -msgid "Enable _antialiasing" -msgstr "Slå _udjævning til" - -# også mere sigende -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585 -msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" -msgstr "Jævn takkede kanter ud" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:980 -#: plug-ins/common/emboss.c:509 plug-ins/common/fractaltrace.c:791 -#: plug-ins/common/struc.c:1318 -msgid "_Depth:" -msgstr "_Dybde:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605 -msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" -msgstr "Udjævningskvalitet. Højere er bedre, men langsommere" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:691 -#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Tærskel:" - -# 'pixel' dækker her over hver enkelt punkts farve -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622 -msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" -msgstr "Stop når farveforskellene er mindre end denne værdi" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658 -#, fuzzy -msgid "Point light" -msgstr "Punktlys" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659 -#, fuzzy -msgid "Directional light" -msgstr "Retningsbestemt lys" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660 -#, fuzzy -msgid "No light" -msgstr "Intet lys" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674 -#, fuzzy -msgid "Lightsource type:" -msgstr "Lyskildetype:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684 -#, fuzzy -msgid "Lightsource color:" -msgstr "Lyskildefarve:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 -msgid "Direction Vector" -msgstr "Retningsvektor" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825 -msgid "Intensity Levels" -msgstr "Intensitetsniveauer" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844 -msgid "Ambient:" -msgstr "Omgivende:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Spredning:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897 -msgid "Reflectivity" -msgstr "Reflektionsevne" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931 -msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" -msgstr "Højere værdier gør at objektet reflekterer mere lys (ser lysere ud)" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945 -msgid "Specular:" -msgstr "Spejl:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974 -msgid "Highlight:" -msgstr "Højlys:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 -msgid "Object X position in XYZ space" -msgstr "Objektets x-position i xyz-rummet" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048 -msgid "Object Y position in XYZ space" -msgstr "Objektets y-position i xyz-rummet" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 -msgid "Object Z position in XYZ space" -msgstr "Objektets z-position i xyz-rummet" - -#. Rotation -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3183 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084 -msgid "Rotation angle about X axis" -msgstr "Rotationsvinkel omkring x-aksen" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095 -msgid "Rotation angle about Y axis" -msgstr "Rotationsvinkel omkring y-aksen" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106 -msgid "Rotation angle about Z axis" -msgstr "Rotationsvinkel omkring z-aksen" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 -msgid "Front:" -msgstr "Forside:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 -msgid "Back:" -msgstr "Bagside:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:523 -msgid "Top:" -msgstr "Top:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:564 -msgid "Bottom:" -msgstr "Bund:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:510 -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:536 -msgid "Right:" -msgstr "Højre:" - -# "map images" er et navnord og "box faces" betyder terningsider -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 -msgid "Map Images to Box Faces" -msgstr "Billeder på terningsider" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178 -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2719 -msgid "Scale X:" -msgstr "Skalering x:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181 -msgid "X scale (size)" -msgstr "x-skalering (størrelse)" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193 -msgid "Y scale (size)" -msgstr "y-skalering (størrelse)" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 -msgid "Z scale (size)" -msgstr "z-skalering (størrelse)" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 -msgid "_Top:" -msgstr "_Top:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Bund:" - -# "cap faces" = endefladerne på en cylinder -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233 -msgid "Images for the Cap Faces" -msgstr "Billeder på endefladerne" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273 -msgid "R_adius:" -msgstr "R_adius:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277 -msgid "Cylinder radius" -msgstr "Cylinderradius" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:941 -msgid "L_ength:" -msgstr "L_ængde" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291 -msgid "Cylinder length" -msgstr "Cylinderlængde" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Indstillinger" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334 -msgid "O_rientation" -msgstr "O_rientering" - -# overskriften for modulet -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370 -msgid "Map to Object" -msgstr "Afbild på objekt" - -# "preview" er en bydeform her -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 plug-ins/common/diffraction.c:474 -msgid "_Preview!" -msgstr "Vis _eksempel!" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439 -msgid "Zoom out (make image smaller)" -msgstr "Zoom ud (gør billedet mindre)" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453 -msgid "Zoom in (make image bigger)" -msgstr "Zoom ind (gør billedet større)" - -# knytter sig til ovenstående "preview!" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455 -#, fuzzy -msgid "Show preview _wireframe" -msgstr "Vis _gitter i eksempel" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464 -msgid "Show/hide preview wireframe" -msgstr "Vis/skjul en gitterramme i eksemplet" - -#: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:139 -msgid "Windows BMP image" -msgstr "" - -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:86 -msgid "Bad colormap" -msgstr "Ugyldig farvekortlægning" - -#. Set up progress display -#. put up a progress bar -#. max. rows allocated -#. column, highest column ever used -#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) -#. -1 assume there is no floating selection -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:310 -#: plug-ins/common/dicom.c:295 plug-ins/common/gbr.c:332 -#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653 -#: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305 -#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338 -#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:437 -#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764 -#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436 -#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515 -#: plug-ins/common/wmf.c:952 plug-ins/common/xbm.c:724 -#: plug-ins/common/xpm.c:342 plug-ins/common/xwd.c:475 -#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 plug-ins/gfli/gfli.c:465 plug-ins/sgi/sgi.c:323 -#: plug-ins/winicon/icoload.c:505 plug-ins/xjt/xjt.c:3312 -#, c-format -msgid "Opening '%s'..." -msgstr "Åbner '%s'..." - -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:170 plug-ins/bmp/bmpread.c:179 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:193 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:207 plug-ins/bmp/bmpread.c:341 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid BMP file" -msgstr "'%s' er ikke en gyldig BMP-fil" - -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:220 plug-ins/bmp/bmpread.c:239 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:260 plug-ins/bmp/bmpread.c:279 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:300 plug-ins/bmp/bmpread.c:306 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:312 -#, c-format -msgid "Error reading BMP file header from '%s'" -msgstr "Fejl ved læsning af BMP-filens hoved fra '%s'" - -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:439 plug-ins/bmp/bmpread.c:474 -msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "" - -#. -#. * Create the "background" layer to hold the image... -#. -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357 -#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273 -#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594 -#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946 -#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101 -#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334 -#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374 -#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:517 -#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925 -#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833 -#: plug-ins/common/tile.c:266 plug-ins/common/winclipboard.c:579 -#: plug-ins/common/xbm.c:867 plug-ins/faxg3/faxg3.c:465 -#: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:121 plug-ins/sgi/sgi.c:376 -#: plug-ins/twain/twain.c:571 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152 -msgid "Background" -msgstr "Baggrund" - -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:617 -#: plug-ins/common/pcx.c:579 -msgid "Cannot save images with alpha channel." -msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanal." - -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:632 -#: plug-ins/common/postscript.c:1114 plug-ins/common/xwd.c:568 -#: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1677 -msgid "Cannot operate on unknown image types." -msgstr "Kan ikke arbejde med ukendte billedtyper." - -#. And let's begin the progress -#. init the progress meter -#. Set up progress display -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582 -#: plug-ins/common/gbr.c:591 plug-ins/common/gif.c:1001 -#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245 -#: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438 -#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521 -#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:814 -#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593 -#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035 -#: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001 -#: plug-ins/common/xpm.c:628 plug-ins/common/xwd.c:582 -#: plug-ins/fits/fits.c:455 plug-ins/gfli/gfli.c:682 plug-ins/sgi/sgi.c:545 -#: plug-ins/winicon/icosave.c:954 plug-ins/xjt/xjt.c:1682 -#, c-format -msgid "Saving '%s'..." -msgstr "Gemmer '%s'..." - -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554 -msgid "Save as BMP" -msgstr "Gem som BMP" - -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568 -msgid "_RLE encoded" -msgstr "_RLE-kodet" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145 -#, fuzzy -msgid "_Modify red channel" -msgstr "_Ændr den røde kanal/farvetonekanalen" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145 -#, fuzzy -msgid "_Modify hue channel" -msgstr "_Ændr den røde kanal/farvetonekanalen" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146 -#, fuzzy -msgid "Mo_dify green channel" -msgstr "Ændr den gr_ønne kanal/mætningskanalen" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146 -#, fuzzy -msgid "Mo_dify saturation channel" -msgstr "Ændr den gr_ønne kanal/mætningskanalen" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147 -#, fuzzy -msgid "Mod_ify blue channel" -msgstr "Ændr den bl_å kanal/luminanskanalen" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147 -#, fuzzy -msgid "Mod_ify luminosity channel" -msgstr "Ændr den bl_å kanal/luminanskanalen" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152 -#, fuzzy -msgid "Red _frequency:" -msgstr "R/H-_frekvens:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152 -#, fuzzy -msgid "Hue _frequency:" -msgstr "R/H-_frekvens:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153 -#, fuzzy -msgid "Green fr_equency:" -msgstr "G/S-fr_ekvens:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153 -#, fuzzy -msgid "Saturation fr_equency:" -msgstr "Mætning:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154 -#, fuzzy -msgid "Blue freq_uency:" -msgstr "B/L-frek_vens:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154 -#, fuzzy -msgid "Luminosity freq_uency:" -msgstr "B/L-frek_vens:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156 -#, fuzzy -msgid "Red _phaseshift:" -msgstr "R/H-f_aseskift:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156 -#, fuzzy -msgid "Hue _phaseshift:" -msgstr "R/H-f_aseskift:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157 -#, fuzzy -msgid "Green ph_aseshift:" -msgstr "G/S-fa_seskift:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157 -#, fuzzy -msgid "Saturation ph_aseshift:" -msgstr "G/S-fa_seskift:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158 -#, fuzzy -msgid "Blue pha_seshift:" -msgstr "B/L-fasesk_ift" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158 -#, fuzzy -msgid "Luminosity pha_seshift:" -msgstr "Lysstyrke_tærskel:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:193 -#, fuzzy -msgid "Alien Map _2..." -msgstr "Alienafbildning 2" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:325 -msgid "AlienMap2: Transforming..." -msgstr "Alienafbildning 2: transformerer..." - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:398 -msgid "AlienMap2" -msgstr "Alienafbildning 2" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:438 plug-ins/common/AlienMap2.c:462 -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:486 -msgid "Number of cycles covering full value range" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:450 plug-ins/common/AlienMap2.c:474 -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:498 -msgid "Phase angle, range 0-360" -msgstr "" - -#. Propagate Mode -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:512 plug-ins/common/hot.c:588 -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1084 plug-ins/common/waves.c:270 -msgid "Mode" -msgstr "Tilstand" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:516 -#, fuzzy -msgid "_RGB color model" -msgstr "_RGB-farvemodel" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:517 -#, fuzzy -msgid "_HSL color model" -msgstr "_HSL-farvemodel" - -#: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:130 -msgid "KISS CEL" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/CEL.c:191 -msgid "Load KISS Palette" -msgstr "Indlæs KISS-palet" - -#: plug-ins/common/CEL.c:349 -msgid "Can't create a new image" -msgstr "Kan ikke oprette nyt billede" - -#: plug-ins/common/CEL.c:438 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth (%d)!" -msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131 -msgid "Keep image's values" -msgstr "Behold billedets værdier" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132 -msgid "Keep the first value" -msgstr "Behold første værdi" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133 -msgid "Fill with parameter k" -msgstr "Fyld med parameter k" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134 -msgid "k{x(1-x)}^p" -msgstr "k{x(1-x)}^p" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135 -msgid "k{x(1-x)}^p stepped" -msgstr "k{x(1-x)}^p trinvis" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 -msgid "kx^p" -msgstr "kx^p" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137 -msgid "kx^p stepped" -msgstr "kx^p trinvis" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138 -msgid "k(1-x^p)" -msgstr "k(1-x^p)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139 -msgid "k(1-x^p) stepped" -msgstr "k(1-x^p) trinvis" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140 -msgid "Delta function" -msgstr "Deltafunktion" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141 -msgid "Delta function stepped" -msgstr "Deltafunktion trinvis" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142 -msgid "sin^p-based function" -msgstr "sin^p-baseret funktion" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143 -msgid "sin^p, stepped" -msgstr "sin^p, trinvis" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 -msgid "Max (x, -)" -msgstr "Maks (x, -)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 -msgid "Max (x+d, -)" -msgstr "Maks (x+d, -)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 -msgid "Max (x-d, -)" -msgstr "Maks (x-d, -)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172 -msgid "Min (x, -)" -msgstr "Min (x, -)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173 -msgid "Min (x+d, -)" -msgstr "Min (x+d, -)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174 -msgid "Min (x-d, -)" -msgstr "Min (x-d, -)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175 -msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176 -msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177 -msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178 -msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179 -msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180 -msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181 -msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182 -msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1594 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 -msgid "Use average value" -msgstr "Brug middelværdi" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204 -msgid "Use reverse value" -msgstr "Brug omvendt værdi" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 -msgid "With random power (0,10)" -msgstr "Med vilkårlig potens (0,10)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 -msgid "With random power (0,1)" -msgstr "Med vilkårlig potens (0,1)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 -msgid "With gradient power (0,1)" -msgstr "Med overgangspotens (0,1)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 -msgid "Multiply rand. value (0,1)" -msgstr "Gang med tilfældig værdi (0,1)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209 -msgid "Multiply rand. value (0,2)" -msgstr "Gang med tilfældig værdi (0,2)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210 -msgid "Multiply gradient (0,1)" -msgstr "Gang med overgang (0,1)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211 -msgid "With p and random (0,1)" -msgstr "Med p og tilfældig (0,1)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225 -msgid "All black" -msgstr "Kun sort" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226 -msgid "All gray" -msgstr "Kun grå" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227 -msgid "All white" -msgstr "Kun hvid" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228 -msgid "The first row of the image" -msgstr "Den første række i billedet" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 -msgid "Continuous gradient" -msgstr "Kontinuert overgang" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 -msgid "Continuous grad. w/o gap" -msgstr "Kontinuert overgang uden afbræk" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 -msgid "Random, ch. independent" -msgstr "Tilfældig, kanaluafhængig" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232 -msgid "Random shared" -msgstr "Tilfældig delt" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233 -msgid "Randoms from seed" -msgstr "Tilfældige tal fra startværdi" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234 -msgid "Randoms from seed (shared)" -msgstr "Tilfældige tal fra startværdi (delt)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310 -#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:165 -msgid "Hue" -msgstr "Farvetone" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/CML_explorer.c:311 -#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:541 -msgid "Saturation" -msgstr "Mætning" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/CML_explorer.c:312 -#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:141 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:309 -msgid "(None)" -msgstr "(ingen)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:470 -#, fuzzy -msgid "CML _Explorer..." -msgstr "CML-udforsker: udvikler..." - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:760 -msgid "CML_explorer: evoluting..." -msgstr "CML-udforsker: udvikler..." - -# RETMIG: find den danske betegnelse for dette -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1186 -msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" -msgstr "Coupled-Map-Lattice-udforsker" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1225 -#, fuzzy -msgid "New seed" -msgstr "Ny startværdi" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Fix seed" -msgstr "Fast startværdi" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1247 -#, fuzzy -msgid "Random seed" -msgstr "Tilfældig _startværdi:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 plug-ins/common/fp.c:663 -#: plug-ins/common/lic.c:669 -msgid "_Hue" -msgstr "_Farvetone" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1293 -msgid "Sat_uration" -msgstr "Mæ_tning" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 plug-ins/common/fp.c:671 -msgid "_Value" -msgstr "_Værdi:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1301 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanceret" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1316 -#, fuzzy -msgid "Channel Independent Parameters" -msgstr "Parametre uafhængig af kanal" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1338 -#, fuzzy -msgid "Initial value:" -msgstr "Begyndelsesværdi:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1344 -#, fuzzy -msgid "Zoom scale:" -msgstr "Zoomskala:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1353 -#, fuzzy -msgid "Start offset:" -msgstr "Startafstand:" - -# "from seed" er en fejl i originalen, det burde være "fixed seed" som er oversat ovenfor -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1362 -msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" -msgstr "Tilfældighedsstartværdi (kun for \"Fast startværdi\"-tilstand)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 plug-ins/maze/maze_face.c:277 -msgid "Seed:" -msgstr "Startværdi:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 -#, fuzzy -msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed" -msgstr "Skift til \"Fast startværdi\" med sidste startværdi" - -# "image on drawable" er det resulterende billede, altså bare billedet -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398 -msgid "" -"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" -"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " -"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " -"(2) all mutation rates equal to zero." -msgstr "" -"\"Fast startværdi\"-knappen er et alias for mig.\n" -"Den samme startværdi producerer det samme billede hvis (1) bredden på " -"billedet er den samme (dette er grunden til at billedet er forskellig fra " -"miniaturen), og (2) alle muteringsgrader er lig nul." - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1406 -msgid "O_thers" -msgstr "_Andre" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1421 -msgid "Copy Settings" -msgstr "Indstillinger for kopiering" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1440 -#, fuzzy -msgid "Source channel:" -msgstr "Kildekanal:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1455 plug-ins/common/CML_explorer.c:1503 -#, fuzzy -msgid "Destination channel:" -msgstr "Målkanal:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1459 -#, fuzzy -msgid "Copy parameters" -msgstr "Parametre for kopiering" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1468 -msgid "Selective Load Settings" -msgstr "Selektive indlæsningsindstillinger" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1488 -#, fuzzy -msgid "Source channel in file:" -msgstr "Kildekanal i fil:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1509 -msgid "_Misc Ops." -msgstr "_Div. operationer" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1558 -#, fuzzy -msgid "Function type:" -msgstr "Funktionstype:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1574 -msgid "Composition:" -msgstr "Komposition:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1588 -#, fuzzy -msgid "Misc arrange:" -msgstr "Forskellige arrangeringer:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1592 -#, fuzzy -msgid "Use cyclic range" -msgstr "Benyt cyklisk interval" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1602 -#, fuzzy -msgid "Mod. rate:" -msgstr "Ændringsgrad:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1611 -#, fuzzy -msgid "Env. sensitivity:" -msgstr "Omgivelsesfølsomhed:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1620 -#, fuzzy -msgid "Diffusion dist.:" -msgstr "Muteringsdistribution:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1629 -#, fuzzy -msgid "# of subranges:" -msgstr "Antal underområder:" - -# p'et er med lille i selve formlerne -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1638 -#, fuzzy -msgid "P(ower factor):" -msgstr "Eksponentfaktor (p):" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1647 -msgid "Parameter k:" -msgstr "Parameter k:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1656 -#, fuzzy -msgid "Range low:" -msgstr "Intervalstart:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1665 -#, fuzzy -msgid "Range high:" -msgstr "Intervalslut:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677 -#, fuzzy -msgid "Plot a graph of the settings" -msgstr "Plot grafen med indstillingerne" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1722 -#, fuzzy -msgid "Ch. sensitivity:" -msgstr "Kanalfølsomhed:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1732 -#, fuzzy -msgid "Mutation rate:" -msgstr "Muteringsgrad:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742 -#, fuzzy -msgid "Mutation dist.:" -msgstr "Muteringsdistribution:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1819 -msgid "Graph of the current settings" -msgstr "Graf med de aktuelle indstillinger" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1889 -msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." -msgstr "Advarsel: kilde og mål er samme kanal." - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1948 -msgid "Save Parameters to" -msgstr "Gem parametre i" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2056 plug-ins/common/channel_mixer.c:1052 -#, fuzzy, c-format -msgid "Parameters were saved to '%s'" -msgstr "Parametre blev gemt i \"%s\"" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2077 -msgid "CML Explorer: Overwrite File?" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2091 plug-ins/common/channel_mixer.c:1083 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Filen \"%s\" eksisterer.\n" -"Overskriv den?" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2140 -msgid "Load Parameters from" -msgstr "Indlæs parametre fra" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2142 -msgid "Selective Load from" -msgstr "Selektiv indlæsning fra" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2238 -msgid "Error: it's not CML parameter file." -msgstr "Fejl: dette er ikke en CML-parameterfil." - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2245 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is an old format file." -msgstr "Advarsel: \"%s\" er en fil i gammelt format." - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2248 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." -msgstr "" -"Advarsel: \"%s\" er en parameterfil for en nyere CML-udforsker end denne." - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2311 -msgid "Error: failed to load parameters" -msgstr "Fejl: kunne ikke indlæse parametre" - -#: plug-ins/common/aa.c:94 -msgid "ASCII art" -msgstr "" - -#. Create the actual window. -#: plug-ins/common/aa.c:345 -msgid "Save as Text" -msgstr "Gem som tekst" - -#: plug-ins/common/aa.c:360 -#, fuzzy -msgid "_Format:" -msgstr "Format" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:135 -#, fuzzy -msgid "Align _Visible Layers..." -msgstr "Justér synlige lag" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:173 -msgid "There are not enough layers to align." -msgstr "Der er ikke nok lag at justere." - -#: plug-ins/common/align_layers.c:399 -msgid "Align Visible Layers" -msgstr "Justér synlige lag" - -# ikke "indsaml" - test det -#: plug-ins/common/align_layers.c:417 plug-ins/common/align_layers.c:448 -msgid "Collect" -msgstr "Saml" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:418 -msgid "Fill (left to right)" -msgstr "Udfyld (fra venstre mod højre)" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:419 -msgid "Fill (right to left)" -msgstr "Udfyld (fra højre mod venstre )" - -#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/common/align_layers.c:420 plug-ins/common/align_layers.c:451 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495 -#, fuzzy -msgid "Snap to grid" -msgstr "Lås til gitter" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:429 -#, fuzzy -msgid "_Horizontal style:" -msgstr "_Vandret stil:" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:433 -#, fuzzy -msgid "Left edge" -msgstr "Venstre kant" - -# skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder -# "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten" -#: plug-ins/common/align_layers.c:434 plug-ins/common/align_layers.c:464 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2641 -msgid "Center" -msgstr "Centrum" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:435 -#, fuzzy -msgid "Right edge" -msgstr "Højre kant" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:444 -#, fuzzy -msgid "Ho_rizontal base:" -msgstr "Va_ndret basis:" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:449 -msgid "Fill (top to bottom)" -msgstr "Udfyld (fra top mod bund)" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:450 -msgid "Fill (bottom to top)" -msgstr "Udfyld (fra bund mod top)" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:460 -#, fuzzy -msgid "_Vertical style:" -msgstr "_Lodret stil:" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:463 -#, fuzzy -msgid "Top edge" -msgstr "Øverste kant" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:465 -#, fuzzy -msgid "Bottom edge" -msgstr "Nederste kant" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:474 -#, fuzzy -msgid "Ver_tical base:" -msgstr "Lo_dret basis:" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:478 -#, fuzzy -msgid "_Grid size:" -msgstr "_Gitterstørrelse:" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:487 -#, fuzzy -msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" -msgstr "_Ignorer underste lag selvom det er synligt" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:497 -#, fuzzy -msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" -msgstr "_Benyt underste (usynlige) lag som basis" - -#: plug-ins/common/animationplay.c:181 -#, fuzzy -msgid "_Playback..." -msgstr "Afspil: " - -#: plug-ins/common/animationplay.c:413 -#, fuzzy -msgid "Animation Playback:" -msgstr "Animationsafspilning: " - -#: plug-ins/common/animationplay.c:431 -#, fuzzy -msgid "Playback:" -msgstr "Afspil: " - -#: plug-ins/common/animationplay.c:457 -msgid "Play/Stop" -msgstr "Afspil/stop" - -#: plug-ins/common/animationplay.c:463 -msgid "Rewind" -msgstr "Tilbage" - -#: plug-ins/common/animationplay.c:469 -msgid "Step" -msgstr "Trin" - -#: plug-ins/common/animationplay.c:1138 -#, c-format -msgid "Frame %d of %d" -msgstr "Billede %d af %d" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:140 -msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:158 -#, fuzzy -msgid "_Optimize (Difference)" -msgstr "/Filtre/Animation/_Optimér (forskel)" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:175 -#, fuzzy -msgid "_UnOptimize" -msgstr "Optimér" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:198 -#, fuzzy -msgid "_Remove Backdrop" -msgstr "_Fjern" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:214 -msgid "_Find Backdrop" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:429 -msgid "UnOptimizing Animation..." -msgstr "Deoptimerer animation..." - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:432 -msgid "Removing Animation Background..." -msgstr "Fjerner animationsbaggrund..." - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:435 -msgid "Finding Animation Background..." -msgstr "Finder animationsbaggrund..." - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:439 -msgid "Optimizing Animation..." -msgstr "Optimerer animation..." - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:112 -#, fuzzy -msgid "Apply _Lens..." -msgstr "Tilføjer linse..." - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:179 -msgid "Applying lens..." -msgstr "Tilføjer linse..." - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:391 -msgid "Lens Effect" -msgstr "Linseeffekt" - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:417 -#, fuzzy -msgid "_Keep original surroundings" -msgstr "_Bevar oprindelige omgivelser" - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:432 -#, fuzzy -msgid "_Set surroundings to index 0" -msgstr "_Sæt omgivelserne til indeks 0" - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:433 -#, fuzzy -msgid "_Set surroundings to background color" -msgstr "Sæt _omgivelserne til baggrundsfarven" - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:448 -#, fuzzy -msgid "_Make surroundings transparent" -msgstr "_Gør omgivelserne gennemsigtige" - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:465 -#, fuzzy -msgid "_Lens refraction index:" -msgstr "_Linsens brydningsindeks:" - -#: plug-ins/common/autocrop.c:85 -#, fuzzy -msgid "_Autocrop Image" -msgstr "_Hele billedet" - -#: plug-ins/common/autocrop.c:99 -#, fuzzy -msgid "_Autocrop Layer" -msgstr "Krøllelag" - -#: plug-ins/common/autocrop.c:146 -msgid "Cropping..." -msgstr "Tilskærer..." - -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80 -#, fuzzy -msgid "Stretch _HSV" -msgstr "Stræk" - -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116 -msgid "Auto-Stretching HSV..." -msgstr "Strækker HSV automatisk..." - -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192 -msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/blinds.c:124 -#, fuzzy -msgid "_Blinds..." -msgstr "Blinde områder" - -#: plug-ins/common/blinds.c:191 -msgid "Adding Blinds..." -msgstr "Tilføjer blinde områder..." - -#: plug-ins/common/blinds.c:229 -msgid "Blinds" -msgstr "Blinde områder" - -#. Orientation toggle box -#: plug-ins/common/blinds.c:255 plug-ins/common/ripple.c:535 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: plug-ins/common/blinds.c:259 plug-ins/common/ripple.c:539 -#: plug-ins/common/tileit.c:418 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Vandret" - -#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/ripple.c:540 -#: plug-ins/common/tileit.c:428 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Lodret" - -#: plug-ins/common/blinds.c:277 plug-ins/common/fractaltrace.c:733 -#: plug-ins/common/papertile.c:358 -msgid "_Transparent" -msgstr "_Gennemsigtig" - -#: plug-ins/common/blinds.c:303 -msgid "_Displacement:" -msgstr "_Forskydning:" - -#: plug-ins/common/blinds.c:315 -#, fuzzy -msgid "_Number of segments:" -msgstr "_Antal segmenter:" - -#: plug-ins/common/blur.c:147 -#, fuzzy -msgid "_Blur" -msgstr "Slør" - -#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:432 -msgid "Blurring..." -msgstr "Slører..." - -#: plug-ins/common/borderaverage.c:101 -#, fuzzy -msgid "_Border Average..." -msgstr "Kantgennemsnit..." - -#: plug-ins/common/borderaverage.c:168 -msgid "Border Average..." -msgstr "Kantgennemsnit..." - -#: plug-ins/common/borderaverage.c:348 -msgid "Borderaverage" -msgstr "Kantgennemsnit" - -#: plug-ins/common/borderaverage.c:362 -msgid "Border Size" -msgstr "Kantstørrelse" - -#: plug-ins/common/borderaverage.c:370 -msgid "_Thickness:" -msgstr "_Tykkelse:" - -#: plug-ins/common/borderaverage.c:413 -#, fuzzy -msgid "_Bucket size:" -msgstr "_Spandstørrelse:" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:341 -#, fuzzy -msgid "_Bump Map..." -msgstr "_Højdekort" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:490 -msgid "Bump-mapping..." -msgstr "Tilføjer højder..." - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:834 -msgid "Bump Map" -msgstr "Højdekort" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:893 -#, fuzzy -msgid "_Bump map:" -msgstr "_Højdekort:" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:908 -#, fuzzy -msgid "_Map type:" -msgstr "Afbildningstype" - -#. Compensate darkening -#: plug-ins/common/bumpmap.c:913 -#, fuzzy -msgid "Co_mpensate for darkening" -msgstr "Ko_mpensér for formørkelse" - -#. Invert bumpmap -#: plug-ins/common/bumpmap.c:927 -#, fuzzy -msgid "I_nvert bumpmap" -msgstr "I_nvertér højdekort" - -#. Tile bumpmap -#: plug-ins/common/bumpmap.c:941 -#, fuzzy -msgid "_Tile bumpmap" -msgstr "_Fliselæg højdekort" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:956 plug-ins/common/emboss.c:485 -msgid "_Azimuth:" -msgstr "_Azimut:" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:968 -msgid "_Elevation:" -msgstr "_Forhøjelse:" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:994 plug-ins/common/postscript.c:3137 -#, fuzzy -msgid "_X offset:" -msgstr "_x-afstand:" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:997 plug-ins/common/bumpmap.c:1011 -msgid "" -"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " -"button." -msgstr "" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1008 plug-ins/common/postscript.c:3146 -#, fuzzy -msgid "_Y offset:" -msgstr "_y-afstand:" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1022 -msgid "_Waterlevel:" -msgstr "_Vandstand:" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1034 -msgid "A_mbient:" -msgstr "O_mgivende:" - -#: plug-ins/common/c_astretch.c:78 -#, fuzzy -msgid "_Stretch Contrast" -msgstr "Strækker automatisk kontrasten..." - -#: plug-ins/common/c_astretch.c:112 -msgid "Auto-Stretching Contrast..." -msgstr "Strækker automatisk kontrasten..." - -#: plug-ins/common/c_astretch.c:152 -msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/cartoon.c:147 -#, fuzzy -msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "_Overskrift" - -#: plug-ins/common/cartoon.c:229 plug-ins/common/dog.c:247 -#: plug-ins/common/gauss.c:431 plug-ins/common/neon.c:221 -#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:204 -#: plug-ins/common/softglow.c:220 plug-ins/gflare/gflare.c:972 -#: plug-ins/sgi/sgi.c:528 plug-ins/xjt/xjt.c:1673 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "Kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder" - -#: plug-ins/common/cartoon.c:808 -#, fuzzy -msgid "Cartoon" -msgstr "_Overskrift" - -#: plug-ins/common/cartoon.c:838 plug-ins/common/photocopy.c:867 -#, fuzzy -msgid "_Mask radius:" -msgstr "_Sløringsradius:" - -#: plug-ins/common/cartoon.c:852 -#, fuzzy -msgid "_Percent black:" -msgstr "Procent" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:110 -#, fuzzy -msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "Farveterningsanalyse..." - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:200 -msgid "Colorcube Analysis..." -msgstr "Farveterningsanalyse..." - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:358 -msgid "Colorcube Analysis" -msgstr "Farveterningsanalyse" - -#. output results -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:384 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 -#, c-format -msgid "Image dimensions: %d x %d" -msgstr "Billedstørrelse: %d x %d" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:387 -msgid "No colors" -msgstr "Ingen farver" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:389 -msgid "Only one unique color" -msgstr "Kun én unik farve" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:391 -#, c-format -msgid "Number of unique colors: %d" -msgstr "Antal unikke farve: %d" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:394 -#, c-format -msgid "Uncompressed size: %s" -msgstr "Ukomprimeret størrelse: %s" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:401 -#, c-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Filnavn: %s" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:402 -#, c-format -msgid "Compressed size: %s" -msgstr "Komprimeret størrelse: %s" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:403 -#, c-format -msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" -msgstr "Komprimeringsforhold (ca.): %d til 1" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:197 -#, fuzzy -msgid "Channel Mi_xer..." -msgstr "Kanalmixer" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:485 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Kanalmixer" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:514 -#, fuzzy -msgid "O_utput channel:" -msgstr "_Udkanal:" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:568 plug-ins/common/diffraction.c:498 -#: plug-ins/common/diffraction.c:536 plug-ins/common/diffraction.c:574 -#: plug-ins/common/exchange.c:397 plug-ins/common/noisify.c:526 -#: plug-ins/common/noisify.c:533 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rød:" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:586 plug-ins/common/diffraction.c:507 -#: plug-ins/common/diffraction.c:545 plug-ins/common/diffraction.c:583 -#: plug-ins/common/exchange.c:457 plug-ins/common/noisify.c:527 -#: plug-ins/common/noisify.c:534 -msgid "_Green:" -msgstr "_Grøn:" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:605 plug-ins/common/diffraction.c:516 -#: plug-ins/common/diffraction.c:554 plug-ins/common/diffraction.c:592 -#: plug-ins/common/exchange.c:519 plug-ins/common/noisify.c:528 -#: plug-ins/common/noisify.c:535 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blå:" - -#. The monochrome toggle -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:616 -msgid "_Monochrome" -msgstr "_Sort/hvid" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:628 -#, fuzzy -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Bevar _lysstyrke" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:857 -msgid "Load Channel Mixer Settings" -msgstr "Indlæs kanalmixerindstillinger" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:989 -msgid "Save Channel Mixer Settings" -msgstr "Gem kanalmixerindstillinger" - -# det er ikke muligt at få første del med, men det går sagtens uden -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1068 -msgid "Channel Mixer File Operation Warning" -msgstr "Filoperationsadvarsel" - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:93 -#, fuzzy -msgid "_Checkerboard..." -msgstr "Skakbræt" - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:161 -msgid "Adding Checkerboard..." -msgstr "Tilføjer skakbræt..." - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:310 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Skakbræt" - -# effekten svarer til at skakbrættet buler ud - ligesom hvis man -# forestillede sig det var lavet af stof og man så trak i nogle af -# trådene i kanten -#: plug-ins/common/checkerboard.c:332 -msgid "_Psychobilly" -msgstr "_Udbulning" - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:287 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 -msgid "_Size:" -msgstr "_Størrelse:" - -#: plug-ins/common/color_enhance.c:80 -#, fuzzy -msgid "_Color Enhance" -msgstr "Forbedrer farver..." - -#: plug-ins/common/color_enhance.c:115 -msgid "Color Enhance..." -msgstr "Forbedrer farver..." - -#: plug-ins/common/colorify.c:110 -#, fuzzy -msgid "_Colorify..." -msgstr "Farvelægning..." - -#: plug-ins/common/colorify.c:171 -msgid "Colorifying..." -msgstr "Farvelægning..." - -#: plug-ins/common/colorify.c:258 -msgid "Colorify" -msgstr "Farvelæg" - -#: plug-ins/common/colorify.c:285 -msgid "Custom Color:" -msgstr "Brugerdefineret farve:" - -#: plug-ins/common/colorify.c:290 -msgid "Colorify Custom Color" -msgstr "Brugerdefineret farvelægning" - -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:104 -#, fuzzy -msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "Farve til alfa" - -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:181 -msgid "Removing color..." -msgstr "Fjerner farve..." - -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:377 -msgid "Color to Alpha" -msgstr "Farve til alfa" - -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:402 plug-ins/common/mapcolor.c:424 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:835 plug-ins/gfli/gfli.c:898 -msgid "From:" -msgstr "Fra:" - -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:406 -msgid "Color to Alpha Color Picker" -msgstr "Farve til alfa-farveopsnapper" - -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:420 -#, fuzzy -msgid "to alpha" -msgstr "til alfa" - -#: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130 -#: plug-ins/common/raw.c:953 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:135 -#: plug-ins/common/raw.c:954 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: plug-ins/common/compose.c:141 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa:" - -#: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:140 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:452 -msgid "Hue:" -msgstr "Farvetone:" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:479 -msgid "Saturation:" -msgstr "Mætning:" - -#: plug-ins/common/compose.c:150 -msgid "Value:" -msgstr "Værdi:" - -#: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:146 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/compose.c:162 -#: plug-ins/common/fp.c:220 plug-ins/print/gimp_color_window.c:307 -msgid "Cyan:" -msgstr "Cyan:" - -#: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163 -#: plug-ins/common/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:326 -msgid "Magenta:" -msgstr "Magenta:" - -#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164 -#: plug-ins/common/fp.c:221 plug-ins/print/gimp_color_window.c:345 -msgid "Yellow:" -msgstr "Gul:" - -#: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:152 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: plug-ins/common/compose.c:165 -msgid "Black:" -msgstr "Sort:" - -#: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/decompose.c:161 -msgid "LAB" -msgstr "LAB" - -#: plug-ins/common/compose.c:176 -msgid "Luma_y470:" -msgstr "Luma_y470:" - -#: plug-ins/common/compose.c:177 -msgid "Blueness_cb470:" -msgstr "Blåhed_cb470:" - -#: plug-ins/common/compose.c:178 -msgid "Redness_cr470:" -msgstr "Rødhed_cr470:" - -#: plug-ins/common/compose.c:183 -msgid "Luma_y709:" -msgstr "Luma_y709:" - -#: plug-ins/common/compose.c:184 -msgid "Blueness_cb709:" -msgstr "Blåhed_cb709:" - -#: plug-ins/common/compose.c:185 -msgid "Redness_cr709:" -msgstr "Rødhed_cr709:" - -#: plug-ins/common/compose.c:190 -msgid "Luma_y470f:" -msgstr "Luma_y470f:" - -#: plug-ins/common/compose.c:191 -msgid "Blueness_cb470f:" -msgstr "Blåhed_cb470f:" - -#: plug-ins/common/compose.c:192 -msgid "Redness_cr470f:" -msgstr "Rødhed_cr470f:" - -#: plug-ins/common/compose.c:197 -msgid "Luma_y709f:" -msgstr "Luma_y709f:" - -#: plug-ins/common/compose.c:198 -msgid "Blueness_cb709f:" -msgstr "Blåhed_cb709f:" - -#: plug-ins/common/compose.c:199 -msgid "Redness_cr709f:" -msgstr "Rødhed_cr709f:" - -#: plug-ins/common/compose.c:294 -#, fuzzy -msgid "C_ompose..." -msgstr "Sætter sammen..." - -#: plug-ins/common/compose.c:360 -#, c-format -msgid "Could not get layers for image %d" -msgstr "Kunne ikke indhente lag for billede %d" - -#: plug-ins/common/compose.c:411 -msgid "Composing..." -msgstr "Sætter sammen..." - -#: plug-ins/common/compose.c:480 -msgid "Drawables have different size" -msgstr "Tegneobjekter har forskellige størrelser" - -#: plug-ins/common/compose.c:497 -msgid "Images have different size" -msgstr "Billederne har forskellig størrelse" - -#: plug-ins/common/compose.c:511 -msgid "Error in getting layer IDs" -msgstr "Fejl under indhentning af lag-id'er" - -#: plug-ins/common/compose.c:528 -#, c-format -msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" -msgstr "Billedet er ikke et gråtonebillede (bpp=%d)" - -#: plug-ins/common/compose.c:1103 -msgid "Compose" -msgstr "Sammensætning" - -#. The left frame keeps the compose type toggles -#: plug-ins/common/compose.c:1119 -msgid "Compose Channels" -msgstr "Sæt kanaler sammen" - -#. The right frame keeps the selection menues for images. -#. Because the labels within this frame will change when a toggle -#. in the left frame is changed, fill in the right part first. -#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. -#: plug-ins/common/compose.c:1130 -msgid "Channel Representations" -msgstr "Kanalrepræsentationer" - -#: plug-ins/common/compressor.c:153 -msgid "gzip archive" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/compressor.c:174 -msgid "bzip archive" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/compressor.c:367 -msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." -msgstr "Ingen fornuftig filendelse, gemmer som komprimeret XCF." - -#: plug-ins/common/compressor.c:508 -msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." -msgstr "Ingen fornuftig filendelse, prøver at indlæse vha. filmagi." - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:87 -msgid "Gr_ey" -msgstr "Gr_å" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:88 -msgid "Re_d" -msgstr "R_ød" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:363 -msgid "_Green" -msgstr "_Grøn" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:371 -msgid "_Blue" -msgstr "_Blå" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:91 -msgid "_Alpha" -msgstr "_Alfa" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:96 -msgid "E_xtend" -msgstr "_Udvid" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:394 -#: plug-ins/common/edge.c:716 plug-ins/common/ripple.c:560 -msgid "_Wrap" -msgstr "_Ombryd" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:98 -msgid "Cro_p" -msgstr "Besk_ær" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:195 -#, fuzzy -msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "Foldningsmatrix" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:229 -msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." -msgstr "Foldningsmatrix virker ikke på lag der er mindre end 3 skærmpunkter." - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:302 -msgid "Applying convolution" -msgstr "Anvender matrix" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:877 -msgid "Convolution Matrix" -msgstr "Foldningsmatrix" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:902 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrix" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:936 -msgid "D_ivisor:" -msgstr "D_ivisor:" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:957 plug-ins/common/depthmerge.c:748 -#: plug-ins/common/raw.c:972 -msgid "O_ffset:" -msgstr "A_fstand:" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:983 -msgid "A_utomatic" -msgstr "A_utomatisk" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:992 -msgid "A_lpha-weighting" -msgstr "A_lfa-vægtning" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:1008 -msgid "Border" -msgstr "Kant" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:1032 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: plug-ins/common/csource.c:108 -#, fuzzy -msgid "C source code" -msgstr "Farvetilstand" - -#: plug-ins/common/csource.c:635 -msgid "Save as C-Source" -msgstr "Gem som C-kildekode" - -# RETMIG: eller "Foranstillet navn"? -#: plug-ins/common/csource.c:659 -#, fuzzy -msgid "_Prefixed name:" -msgstr "_Præfiksnavn:" - -#: plug-ins/common/csource.c:668 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mmentar:" - -#. Use Comment -#. -#: plug-ins/common/csource.c:675 -#, fuzzy -msgid "_Save comment to file" -msgstr "_Gem kommentar i fil" - -#. GLib types -#. -#: plug-ins/common/csource.c:687 -#, fuzzy -msgid "_Use GLib types (guint8*)" -msgstr "_Brug GLib-typer (guint8*)" - -#. Use Macros -#. -#: plug-ins/common/csource.c:699 -#, fuzzy -msgid "Us_e macros instead of struct" -msgstr "Brug _makroer i stedet for struct" - -#. Use RLE -#. -#: plug-ins/common/csource.c:711 -#, fuzzy -msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" -msgstr "Brug _1 byte-rækkekomprimering (RLE)" - -#. Alpha -#. -#: plug-ins/common/csource.c:723 -#, fuzzy -msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" -msgstr "Gem _alfakanal (RGBA/RGB)" - -#: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:427 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Ui_gennemsighed:" - -#: plug-ins/common/cubism.c:156 -#, fuzzy -msgid "_Cubism..." -msgstr "Kubisme" - -#: plug-ins/common/cubism.c:269 -msgid "Cubism" -msgstr "Kubisme" - -#: plug-ins/common/cubism.c:298 -#, fuzzy -msgid "_Tile size:" -msgstr "_Flisestørrelse:" - -#: plug-ins/common/cubism.c:311 -#, fuzzy -msgid "T_ile saturation:" -msgstr "Flise_mætning:" - -#: plug-ins/common/cubism.c:322 -#, fuzzy -msgid "_Use background color" -msgstr "_Brug baggrundsfarve" - -#: plug-ins/common/cubism.c:412 -#, fuzzy -msgid "Cubistic Transformation..." -msgstr "Kubistisk transformering" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:572 -#, fuzzy -msgid "_Curve Bend..." -msgstr "Kurvebøjer..." - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:708 -msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." -msgstr "Kan kun operere på lag (men blev kaldt på en kanal eller en maske)." - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:726 -#, fuzzy -msgid "Cannot operate on layers with masks." -msgstr "Kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:741 -msgid "Cannot operate on empty selections." -msgstr "Kan ikke arbejde med tomme markeringer." - -#. Possibly retrieve data from a previous run -#. The shell and main vbox -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1244 -msgid "Curve Bend" -msgstr "Kurvebøjning" - -#. Preview area, top of column -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1273 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437 -msgid "Preview" -msgstr "Miniature" - -# se næste for sammenhæng -#. The preview button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1307 -#, fuzzy -msgid "_Preview once" -msgstr "V_is eksempel" - -#. The preview toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1316 -#, fuzzy -msgid "Automatic pre_view" -msgstr "_Hold eksempel opdateret" - -#. Options area, bottom of column -#. the vertical box and its toggle buttons -#. Options section -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1326 plug-ins/common/mosaic.c:529 -#: plug-ins/common/ripple.c:501 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209 -msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" - -#. Rotate spinbutton -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340 -msgid "Rotat_e:" -msgstr "R_otér:" - -#. The smoothing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1358 -msgid "Smoo_thing" -msgstr "Ud_jævning" - -#. The antialiasing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1368 plug-ins/common/gqbist.c:823 -#: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:510 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "_Udglatning" - -#. The work_on_copy toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1378 -#, fuzzy -msgid "Work on cop_y" -msgstr "Arbejd på _kopi" - -#. The curves graph -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1388 -msgid "Modify Curves" -msgstr "Ændr kurver" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1416 -msgid "Curve for Border" -msgstr "Kurve for kant" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1420 -msgid "_Upper" -msgstr "_Øvre" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1421 -msgid "_Lower" -msgstr "_Nedre" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431 -msgid "Curve Type" -msgstr "Kurvetype" - -# om det skal være en "glat" kurve -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1435 -msgid "Smoot_h" -msgstr "_Glat" - -# eller en frihåndskurve -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436 -msgid "_Free" -msgstr "_Frihånds" - -#. The Copy button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1451 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiér" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1456 -msgid "Copy the active curve to the other border" -msgstr "Kopiér den aktive kurve til den anden kant" - -#. The CopyInv button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1463 -msgid "_Mirror" -msgstr "_Spejl" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1468 -msgid "Mirror the active curve to the other border" -msgstr "Spejl den aktive kurve til den anden kant" - -#. The Swap button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1476 -msgid "S_wap" -msgstr "B_yt" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1481 -msgid "Swap the two curves" -msgstr "Byt de to kurver" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1493 -msgid "Reset the active curve" -msgstr "Nulstil den aktive kurve" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1510 -msgid "Load the curves from a file" -msgstr "Indlæs kurver fra en fil" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1522 -msgid "Save the curves to a file" -msgstr "Gem kurver til en fil" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2057 -msgid "Load Curve Points from file" -msgstr "Indlæs kurvepunkter fra fil" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2084 -msgid "Save Curve Points to file" -msgstr "Gem kurvepunkter til fil" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2969 -msgid "Curve Bend..." -msgstr "Kurvebøjer..." - -#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:133 -#: plug-ins/common/decompose.c:135 -msgid "red" -msgstr "rød" - -#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:134 -#: plug-ins/common/decompose.c:136 -msgid "green" -msgstr "grøn" - -#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:137 -#: plug-ins/common/decompose.c:139 -msgid "blue" -msgstr "blå" - -#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:159 -msgid "alpha" -msgstr "alfa" - -#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143 -msgid "hue" -msgstr "farvetone" - -#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/common/decompose.c:144 -msgid "saturation" -msgstr "mætning" - -#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/common/decompose.c:145 -msgid "value" -msgstr "værdi" - -#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149 -msgid "cyan" -msgstr "cyan" - -#: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:150 -msgid "magenta" -msgstr "magenta" - -#: plug-ins/common/decompose.c:148 plug-ins/common/decompose.c:151 -msgid "yellow" -msgstr "gul" - -#: plug-ins/common/decompose.c:149 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" - -#: plug-ins/common/decompose.c:150 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: plug-ins/common/decompose.c:151 -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" - -#: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156 -msgid "cyan_k" -msgstr "cyan_k" - -#: plug-ins/common/decompose.c:153 plug-ins/common/decompose.c:157 -msgid "magenta_k" -msgstr "magenta_k" - -#: plug-ins/common/decompose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:158 -msgid "yellow_k" -msgstr "gul_k" - -#: plug-ins/common/decompose.c:155 -msgid "black" -msgstr "sort" - -#: plug-ins/common/decompose.c:156 -msgid "Cyan_K" -msgstr "Cyan_K" - -#: plug-ins/common/decompose.c:157 -msgid "Magenta_K" -msgstr "Magenta_K" - -#: plug-ins/common/decompose.c:158 -msgid "Yellow_K" -msgstr "Gul_K" - -#: plug-ins/common/decompose.c:159 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: plug-ins/common/decompose.c:166 -msgid "luma_y470" -msgstr "luma_y470" - -#: plug-ins/common/decompose.c:167 -msgid "blueness_cb470" -msgstr "blåhed_cb470" - -#: plug-ins/common/decompose.c:168 -msgid "redness_cr470" -msgstr "rødhed_cr470" - -#: plug-ins/common/decompose.c:170 -msgid "luma_y709" -msgstr "luma_y709" - -#: plug-ins/common/decompose.c:171 -msgid "blueness_cb709" -msgstr "blåhed_cb709" - -#: plug-ins/common/decompose.c:172 -msgid "redness_cr709" -msgstr "rødhed_cr709" - -#: plug-ins/common/decompose.c:174 -msgid "luma_y470f" -msgstr "luma_y470f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:175 -msgid "blueness_cb470f" -msgstr "blåhed_cb470f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:176 -msgid "redness_cr470f" -msgstr "rødhed_cr470f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:178 -msgid "luma_y709f" -msgstr "luma_y709f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:179 -msgid "blueness_cb709f" -msgstr "blåhed_cb709f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:180 -msgid "redness_cr709f" -msgstr "rødhed_cr709f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:245 -#, fuzzy -msgid "_Decompose..." -msgstr "Opbrydning" - -#: plug-ins/common/decompose.c:330 -msgid "Decomposing..." -msgstr "Bryder op..." - -#: plug-ins/common/decompose.c:1198 -msgid "Decompose" -msgstr "Opbrydning" - -#. parameter settings -#: plug-ins/common/decompose.c:1214 -#, fuzzy -msgid "Extract Channels" -msgstr "Udtræk kanaler:" - -#: plug-ins/common/decompose.c:1242 -#, fuzzy -msgid "Decompose to _layers" -msgstr "Opbryd i _lag" - -#: plug-ins/common/deinterlace.c:99 -#, fuzzy -msgid "_Deinterlace..." -msgstr "Fjerner linjespring..." - -#: plug-ins/common/deinterlace.c:156 -msgid "Deinterlace..." -msgstr "Fjerner linjespring..." - -#: plug-ins/common/deinterlace.c:315 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Fjern linjespring" - -#: plug-ins/common/deinterlace.c:340 -#, fuzzy -msgid "Keep o_dd fields" -msgstr "Behold _ulige linjer" - -#: plug-ins/common/deinterlace.c:341 -#, fuzzy -msgid "Keep _even fields" -msgstr "Behold _lige linjer" - -#: plug-ins/common/depthmerge.c:192 -#, fuzzy -msgid "_Depth Merge..." -msgstr "Dybdeforening" - -#: plug-ins/common/depthmerge.c:382 -msgid "Depth-merging..." -msgstr "Dybdeforener..." - -#: plug-ins/common/depthmerge.c:631 -msgid "Depth Merge" -msgstr "Dybdeforening" - -#: plug-ins/common/depthmerge.c:676 -msgid "Source 1:" -msgstr "Kilde 1:" - -#: plug-ins/common/depthmerge.c:691 plug-ins/common/depthmerge.c:721 -#, fuzzy -msgid "Depth map:" -msgstr "Dybdekort:" - -#: plug-ins/common/depthmerge.c:706 -msgid "Source 2:" -msgstr "Kilde 2:" - -#: plug-ins/common/depthmerge.c:738 -#, fuzzy -msgid "O_verlap:" -msgstr "Overlap:" - -#: plug-ins/common/depthmerge.c:758 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale 1:" -msgstr "Skala 1:" - -#: plug-ins/common/depthmerge.c:768 -#, fuzzy -msgid "Sca_le 2:" -msgstr "Skala 2:" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:177 -#, fuzzy -msgid "Des_peckle..." -msgstr "Fjern kornstøj" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:418 plug-ins/common/despeckle.c:640 -msgid "Despeckle" -msgstr "Fjern kornstøj" - -#. -#. * Filter type controls... -#. -#: plug-ins/common/despeckle.c:444 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. parameter settings -#: plug-ins/common/despeckle.c:454 -#, fuzzy -msgid "Median" -msgstr "Radianer" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:460 -msgid "_Adaptive" -msgstr "_Tilpassende" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:470 -msgid "R_ecursive" -msgstr "R_ekursiv" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:494 plug-ins/common/neon.c:727 -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359 -#: plug-ins/common/unsharp.c:665 plug-ins/common/whirlpinch.c:588 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 -msgid "_Radius:" -msgstr "_Radius:" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:510 -#, fuzzy -msgid "_Black level:" -msgstr "_Sort niveau:" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:526 -#, fuzzy -msgid "_White level:" -msgstr "H_vidt niveau:" - -#: plug-ins/common/destripe.c:113 -#, fuzzy -msgid "Des_tripe..." -msgstr "Fjerner striber..." - -#: plug-ins/common/destripe.c:276 -msgid "Destriping..." -msgstr "Fjerner striber..." - -#: plug-ins/common/destripe.c:442 -msgid "Destripe" -msgstr "Fjern striber" - -#: plug-ins/common/destripe.c:469 plug-ins/common/gtm.c:578 -#: plug-ins/common/postscript.c:2958 plug-ins/common/postscript.c:3119 -#: plug-ins/common/raw.c:985 plug-ins/common/smooth_palette.c:429 -#: plug-ins/common/tile.c:417 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 -msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" - -#: plug-ins/common/destripe.c:480 -#, fuzzy -msgid "Create _histogram" -msgstr "Opret _histogram" - -#: plug-ins/common/dicom.c:134 -#, fuzzy -msgid "DICOM image" -msgstr "_Billede" - -#: plug-ins/common/dicom.c:159 -msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/dicom.c:318 -#, c-format -msgid "'%s' is not a DICOM file." -msgstr "\"%s\" er ikke en DICOM-fil" - -#: plug-ins/common/diffraction.c:177 -#, fuzzy -msgid "_Diffraction Patterns..." -msgstr "Diffraktionsmønstre" - -#: plug-ins/common/diffraction.c:334 -msgid "Creating diffraction pattern..." -msgstr "Opretter diffraktionsmønster..." - -#: plug-ins/common/diffraction.c:438 -msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "Diffraktionsmønstre" - -#: plug-ins/common/diffraction.c:524 -#, fuzzy -msgid "Frequencies" -msgstr "_Frekvenser" - -#: plug-ins/common/diffraction.c:562 -#, fuzzy -msgid "Contours" -msgstr "Ko_nturer" - -#: plug-ins/common/diffraction.c:600 -#, fuzzy -msgid "Sharp edges" -msgstr "_Skarpe kanter" - -#: plug-ins/common/diffraction.c:612 plug-ins/common/softglow.c:673 -#: plug-ins/flame/flame.c:1037 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Lysstyrke:" - -#: plug-ins/common/diffraction.c:621 -msgid "Sc_attering:" -msgstr "S_predning:" - -#: plug-ins/common/diffraction.c:630 -#, fuzzy -msgid "Po_larization:" -msgstr "P_olarisering:" - -#: plug-ins/common/diffraction.c:638 -#, fuzzy -msgid "Other options" -msgstr "_Andre indstillinger" - -#: plug-ins/common/displace.c:154 -#, fuzzy -msgid "_Displace..." -msgstr "Forskyder..." - -#: plug-ins/common/displace.c:231 -msgid "Displacing..." -msgstr "Forskyder..." - -#: plug-ins/common/displace.c:268 -msgid "Displace" -msgstr "Forskydning" - -#. X options -#: plug-ins/common/displace.c:297 -#, fuzzy -msgid "_X displacement:" -msgstr "_x-forskydning:" - -#. Y Options -#: plug-ins/common/displace.c:344 -#, fuzzy -msgid "_Y displacement:" -msgstr "_y-forskydning:" - -#: plug-ins/common/displace.c:390 -msgid "On Edges:" -msgstr "Ved kanter:" - -#: plug-ins/common/displace.c:396 plug-ins/common/edge.c:729 -#: plug-ins/common/ripple.c:561 plug-ins/common/waves.c:274 -msgid "_Smear" -msgstr "Smør _ud" - -#: plug-ins/common/displace.c:398 plug-ins/common/edge.c:742 -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:735 plug-ins/common/newsprint.c:408 -#: plug-ins/common/ripple.c:562 -msgid "_Black" -msgstr "_Sort" - -#: plug-ins/common/dog.c:139 -#, fuzzy -msgid "Difference of Gaussians..." -msgstr "Selektiv gaussisk sløring..." - -#: plug-ins/common/dog.c:227 plug-ins/common/dog.c:274 -#, fuzzy -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "Kantfinding" - -#: plug-ins/common/dog.c:295 -#, fuzzy -msgid "Smoothing parameters" -msgstr "Parametre for kopiering" - -#: plug-ins/common/dog.c:309 -#, fuzzy -msgid "_Radius 1:" -msgstr "_Radius:" - -#: plug-ins/common/dog.c:313 -#, fuzzy -msgid "R_adius 2:" -msgstr "R_adius:" - -#: plug-ins/common/dog.c:325 plug-ins/common/normalize.c:88 -#, fuzzy -msgid "_Normalize" -msgstr "_Normal" - -#: plug-ins/common/dog.c:336 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 -msgid "_Invert" -msgstr "_Invertér" - -#: plug-ins/common/edge.c:162 -#, fuzzy -msgid "_Edge..." -msgstr "Redigér.." - -#: plug-ins/common/edge.c:234 -msgid "Edge Detection..." -msgstr "Finder kanter..." - -#: plug-ins/common/edge.c:648 -msgid "Edge Detection" -msgstr "Kantfinding" - -#: plug-ins/common/edge.c:675 -#, fuzzy -msgid "Sobel" -msgstr "_Sobel" - -# det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger -#: plug-ins/common/edge.c:676 -#, fuzzy -msgid "Prewitt" -msgstr "_Prewitt" - -#: plug-ins/common/edge.c:677 plug-ins/common/sinus.c:897 -msgid "Gradient" -msgstr "Farveovergang" - -#: plug-ins/common/edge.c:678 -#, fuzzy -msgid "Roberts" -msgstr "_Roberts" - -#: plug-ins/common/edge.c:679 -#, fuzzy -msgid "Differential" -msgstr "_Differentiale" - -#: plug-ins/common/edge.c:680 -#, fuzzy -msgid "Laplace" -msgstr "_Laplace" - -#: plug-ins/common/edge.c:689 -#, fuzzy -msgid "_Algorithm:" -msgstr "Algoritme" - -#: plug-ins/common/edge.c:697 -#, fuzzy -msgid "A_mount:" -msgstr "Mængde:" - -#: plug-ins/common/emboss.c:133 -#, fuzzy -msgid "_Emboss..." -msgstr "_Relief" - -#: plug-ins/common/emboss.c:376 plug-ins/common/emboss.c:439 -msgid "Emboss" -msgstr "Relief" - -#: plug-ins/common/emboss.c:460 -msgid "Function" -msgstr "Funktion" - -#: plug-ins/common/emboss.c:464 -msgid "_Bumpmap" -msgstr "_Højdekort" - -#: plug-ins/common/emboss.c:465 -msgid "_Emboss" -msgstr "_Relief" - -#: plug-ins/common/emboss.c:497 -msgid "E_levation:" -msgstr "_Forhøjelse:" - -#: plug-ins/common/engrave.c:108 -#, fuzzy -msgid "En_grave..." -msgstr "Gravérer..." - -#: plug-ins/common/engrave.c:182 -msgid "Engraving..." -msgstr "Gravérer..." - -#: plug-ins/common/engrave.c:211 -msgid "Engrave" -msgstr "Indgravering" - -#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203 -#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967 -#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 -msgid "_Height:" -msgstr "_Højde:" - -#: plug-ins/common/engrave.c:249 -#, fuzzy -msgid "_Limit line width" -msgstr "_Begræns linjebredde" - -#: plug-ins/common/exchange.c:133 -#, fuzzy -msgid "_Color Exchange..." -msgstr "Farveudveksling..." - -#: plug-ins/common/exchange.c:218 -msgid "Color Exchange..." -msgstr "Farveudveksling..." - -#. set up the dialog -#: plug-ins/common/exchange.c:293 -msgid "Color Exchange" -msgstr "Farveudveksling" - -#: plug-ins/common/exchange.c:308 -#, fuzzy -msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\"" -msgstr "Klik inden i eksemplet for at vælge 'Fra farve'" - -#: plug-ins/common/exchange.c:346 -msgid "To Color" -msgstr "Til farve" - -#: plug-ins/common/exchange.c:346 -msgid "From Color" -msgstr "Fra farve" - -#: plug-ins/common/exchange.c:364 -msgid "Color Exchange: To Color" -msgstr "Farveudveksling: til farve" - -#: plug-ins/common/exchange.c:365 -msgid "Color Exchange: From Color" -msgstr "Farveudveksling: fra farve" - -#: plug-ins/common/exchange.c:423 -#, fuzzy -msgid "R_ed threshold:" -msgstr "_Rød tærskel:" - -#: plug-ins/common/exchange.c:484 -#, fuzzy -msgid "G_reen threshold:" -msgstr "_Grøn tærskel:" - -#: plug-ins/common/exchange.c:545 -#, fuzzy -msgid "B_lue threshold:" -msgstr "_Blå tærskel:" - -#: plug-ins/common/exchange.c:573 -#, fuzzy -msgid "Lock _thresholds" -msgstr "Lås _tærskler" - -#: plug-ins/common/film.c:240 -#, fuzzy -msgid "_Film..." -msgstr "Film" - -#: plug-ins/common/film.c:325 -msgid "Composing Images..." -msgstr "Sætter billeder sammen..." - -#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183 -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523 -msgid "Untitled" -msgstr "Uden navn" - -#. ** Get a RGB copy of the source region ** -#: plug-ins/common/film.c:700 -msgid "Temporary" -msgstr "Midlertidig" - -#: plug-ins/common/film.c:1079 -msgid "Available Images:" -msgstr "Tilgængelige billeder:" - -#: plug-ins/common/film.c:1080 -msgid "On Film:" -msgstr "På film:" - -#. Create selection -#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158 -msgid "Selection" -msgstr "Markering" - -#. Film height/colour -#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449 -msgid "Film" -msgstr "Film" - -#. Keep maximum image height -#: plug-ins/common/film.c:1185 -#, fuzzy -msgid "_Fit height to images" -msgstr "_Tilpas højde til billeder" - -#. Film color -#: plug-ins/common/film.c:1221 -msgid "Select Film Color" -msgstr "Vælg filmfarve" - -#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277 -#: plug-ins/common/nova.c:346 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Fa_rve:" - -#. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: plug-ins/common/film.c:1235 -msgid "Numbering" -msgstr "Nummerering" - -#: plug-ins/common/film.c:1253 -#, fuzzy -msgid "Start _index:" -msgstr "Start_indeks:" - -#: plug-ins/common/film.c:1267 -msgid "_Font:" -msgstr "_Skrifttype:" - -#. Numbering color -#: plug-ins/common/film.c:1272 -msgid "Select Number Color" -msgstr "Vælg talfarve" - -#: plug-ins/common/film.c:1287 -#, fuzzy -msgid "At _bottom" -msgstr "_Nederst" - -#: plug-ins/common/film.c:1288 -#, fuzzy -msgid "At _top" -msgstr "_Øverst" - -#. ** The right frame keeps the image selection ** -#: plug-ins/common/film.c:1301 -msgid "Image Selection" -msgstr "Billedmarkering" - -#: plug-ins/common/film.c:1329 -#, fuzzy -msgid "All Values are Fractions of the Film Height" -msgstr "Alle værdier er brøkdele af filmhøjden" - -#: plug-ins/common/film.c:1332 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "_Avanceret" - -#: plug-ins/common/film.c:1351 -#, fuzzy -msgid "Image _height:" -msgstr "Billed_højde:" - -#: plug-ins/common/film.c:1362 -#, fuzzy -msgid "Image spac_ing:" -msgstr "Billed_mellemrum:" - -#: plug-ins/common/film.c:1373 -#, fuzzy -msgid "_Hole offset:" -msgstr "_Hulafstand:" - -#: plug-ins/common/film.c:1384 -#, fuzzy -msgid "Ho_le width:" -msgstr "Hulb_redde:" - -#: plug-ins/common/film.c:1395 -#, fuzzy -msgid "Hol_e height:" -msgstr "Hulhø_jde:" - -#: plug-ins/common/film.c:1406 -#, fuzzy -msgid "Hole sp_acing:" -msgstr "Hulm_ellemrum:" - -#: plug-ins/common/film.c:1417 -#, fuzzy -msgid "_Number height:" -msgstr "_Talhøjde:" - -#: plug-ins/common/flarefx.c:196 -#, fuzzy -msgid "_FlareFX..." -msgstr "Linserefleks" - -#: plug-ins/common/flarefx.c:271 -msgid "Render Flare..." -msgstr "Genererer linserefleks..." - -#: plug-ins/common/flarefx.c:308 -msgid "FlareFX" -msgstr "Linserefleks" - -#: plug-ins/common/flarefx.c:741 -#, fuzzy -msgid "Center of Flare Effect" -msgstr "Centrum af refleks" - -#: plug-ins/common/flarefx.c:777 -#, fuzzy -msgid "_Show cursor" -msgstr "_Vis markør" - -#: plug-ins/common/fp.c:224 -msgid "Darker:" -msgstr "Mørkere:" - -#: plug-ins/common/fp.c:225 -msgid "Lighter:" -msgstr "Lysere:" - -#: plug-ins/common/fp.c:227 -msgid "More Sat:" -msgstr "Mere mættet:" - -#: plug-ins/common/fp.c:228 -msgid "Less Sat:" -msgstr "Mindre mættet:" - -# som kontrast til "original", "aktuel" er en mulighed, men virker -# forvirrende (aktuel og original opfattes som ens) -#. All the previews -#: plug-ins/common/fp.c:230 plug-ins/common/fp.c:477 -msgid "Current:" -msgstr "Ny:" - -#: plug-ins/common/fp.c:321 -#, fuzzy -msgid "_Filter Pack..." -msgstr "Filtrerer farver..." - -#: plug-ins/common/fp.c:361 -msgid "Convert the image to RGB first!" -msgstr "Konvertér først billedet til RGB!" - -#: plug-ins/common/fp.c:366 -msgid "Applying the Filter Pack..." -msgstr "Filtrerer farver..." - -#: plug-ins/common/fp.c:474 -msgid "Before and After" -msgstr "Før og efter" - -#: plug-ins/common/fp.c:481 -msgid "Original:" -msgstr "Original:" - -#: plug-ins/common/fp.c:540 -msgid "Hue Variations" -msgstr "Farvetonevariationer:" - -#: plug-ins/common/fp.c:594 -msgid "Roughness" -msgstr "Ruhed" - -#: plug-ins/common/fp.c:637 -msgid "Affected Range" -msgstr "Påvirket område" - -#: plug-ins/common/fp.c:641 -msgid "Sha_dows" -msgstr "_Skygger" - -#: plug-ins/common/fp.c:642 -msgid "_Midtones" -msgstr "_Mellemtoner" - -# ikke "fremhævelser" -#: plug-ins/common/fp.c:643 -msgid "H_ighlights" -msgstr "_Højlys" - -#: plug-ins/common/fp.c:657 -msgid "Windows" -msgstr "Vinduer" - -#: plug-ins/common/fp.c:667 plug-ins/common/lic.c:670 -msgid "_Saturation" -msgstr "_Mætning" - -#: plug-ins/common/fp.c:675 -msgid "A_dvanced" -msgstr "_Avanceret" - -#: plug-ins/common/fp.c:695 -msgid "Value Variations" -msgstr "Værdivariationer" - -#: plug-ins/common/fp.c:739 -msgid "Saturation Variations" -msgstr "Mætningsvariationer" - -#: plug-ins/common/fp.c:791 -msgid "Select Pixels by" -msgstr "Udvælg punkter efter" - -#: plug-ins/common/fp.c:796 -msgid "H_ue" -msgstr "Farve_tone" - -#: plug-ins/common/fp.c:797 -msgid "Satu_ration" -msgstr "_Mætning" - -#: plug-ins/common/fp.c:798 -msgid "V_alue" -msgstr "_Værdi" - -#: plug-ins/common/fp.c:824 -msgid "Show" -msgstr "Vis" - -#: plug-ins/common/fp.c:829 -msgid "_Entire Image" -msgstr "_Hele billedet" - -#: plug-ins/common/fp.c:830 -msgid "Se_lection Only" -msgstr "Kun _markering" - -# "in context" betyder tilsyneladende at omgivelserne omkring det -# markerede også tages med -#: plug-ins/common/fp.c:831 -msgid "Selec_tion In Context" -msgstr "Markering med _omgivelser" - -# jvf. tidligere kommentar/tekst -#: plug-ins/common/fp.c:1143 -msgid "Filter Pack Simulation" -msgstr "Farvefiltrering" - -#: plug-ins/common/fp.c:1253 -msgid "Shadows:" -msgstr "Skygger:" - -#: plug-ins/common/fp.c:1254 -msgid "Midtones:" -msgstr "Mellemtoner:" - -#: plug-ins/common/fp.c:1255 -msgid "Highlights:" -msgstr "Højlys:" - -#: plug-ins/common/fp.c:1267 -msgid "Advanced Filter Pack Options" -msgstr "Avancerede filtreringsindstillinger" - -#: plug-ins/common/fp.c:1278 -msgid "Smoothness of Aliasing" -msgstr "Glathed ved aliasing" - -#: plug-ins/common/fp.c:1378 -msgid "Preview as You Drag" -msgstr "Vis eksempel mens du trækker" - -#: plug-ins/common/fp.c:1382 -msgid "Preview Size" -msgstr "Eksempelstørrelse" - -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126 -#, fuzzy -msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "Fraktalafbildning" - -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:466 plug-ins/common/fractaltrace.c:693 -msgid "Fractal Trace" -msgstr "Fraktalafbildning" - -#. Settings -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:726 -msgid "Outside Type" -msgstr "Afbildning udenfor" - -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:731 -msgid "_Warp" -msgstr "_Fordrejet" - -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:737 -msgid "_White" -msgstr "_Hvid" - -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:744 -msgid "Mandelbrot Parameters" -msgstr "Mandelbrot-parametre" - -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:755 -msgid "X_1:" -msgstr "_x1:" - -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:764 -msgid "X_2:" -msgstr "x_2:" - -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:773 -msgid "Y_1:" -msgstr "y_1:" - -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:782 -msgid "Y_2:" -msgstr "_y2:" - -#: plug-ins/common/gauss.c:157 -#, fuzzy -msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "/Filtre/Slør/Gaussisk slør (_IIR)..." - -#: plug-ins/common/gauss.c:413 -#, fuzzy -msgid "Gaussian Blur..." -msgstr "/Filtre/Slør/Gaussisk slør (_IIR)..." - -#: plug-ins/common/gauss.c:461 -#, fuzzy -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "IIR gaussisk-sløring" - -#. parameter settings -#: plug-ins/common/gauss.c:484 -msgid "Blur Radius" -msgstr "Sløringsradius" - -#: plug-ins/common/gauss.c:498 plug-ins/common/jigsaw.c:2456 -#: plug-ins/common/spread.c:379 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Vandret:" - -#: plug-ins/common/gauss.c:502 plug-ins/common/jigsaw.c:2473 -#: plug-ins/common/spread.c:383 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Lodret:" - -#: plug-ins/common/gauss.c:525 -#, fuzzy -msgid "Blur Method" -msgstr "Sløringstype" - -#: plug-ins/common/gauss.c:529 -msgid "_IIR" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/gauss.c:530 -#, fuzzy -msgid "_RLE" -msgstr "RLE" - -#: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:151 -msgid "GIMP brush" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/gbr.c:369 plug-ins/common/gbr.c:381 -msgid "Unsupported brush format" -msgstr "Ikke-understøttet pernselformat" - -#: plug-ins/common/gbr.c:392 -#, c-format -msgid "Error in GIMP brush file '%s'" -msgstr "Fejl i Gimp-penselfilen \"%s\"." - -#: plug-ins/common/gbr.c:400 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i penselfilen \"%s\"." - -#: plug-ins/common/gbr.c:406 plug-ins/common/gih.c:497 -#: plug-ins/common/gih.c:1154 plug-ins/gflare/gflare.c:2991 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unavngiven" - -#: plug-ins/common/gbr.c:578 -msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" -msgstr "Gimp-pensler er enten gråtone eller RGBA" - -#: plug-ins/common/gbr.c:663 -msgid "Save as Brush" -msgstr "Gem som pensel" - -#. attach labels -#: plug-ins/common/gbr.c:683 plug-ins/common/grid.c:769 -msgid "Spacing:" -msgstr "Mellemrum:" - -#: plug-ins/common/gbr.c:694 plug-ins/common/gih.c:904 -#: plug-ins/common/pat.c:521 plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: plug-ins/common/gee.c:94 -msgid "Gee-_Slime" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/gee.c:152 -msgid "GEE-SLIME" -msgstr "GEE-SLIM" - -#: plug-ins/common/gee.c:158 plug-ins/common/gee_zoom.c:191 -#, fuzzy -msgid "Thank you for choosing GIMP" -msgstr "** Tak fordi du valgte Gimp'en **" - -#: plug-ins/common/gee.c:166 -msgid "" -"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " -"1998-2000" -msgstr "" -"En knap så forældet kreation af Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox." -"org / 1998-2000" - -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:124 -#, fuzzy -msgid "Gee-_Zoom" -msgstr "_Zoom" - -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:185 -msgid "GEE-ZOOM" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:199 -msgid "" -"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " -"1998-2000" -msgstr "" -"En forældet kreation af Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " -"1998-2000" - -#: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143 -#, fuzzy -msgid "GIF image" -msgstr "_Billede" - -#: plug-ins/common/gif.c:687 -msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." -msgstr "" -"Kunne ikke reducere antallet af farver yderligere. Gemmer som ugennemsigtig." - -#: plug-ins/common/gif.c:909 -msgid "" -"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " -"saved." -msgstr "" -"GIF-formatet understøtter kun kommentarer i 7 bit ASCII-kodning. Ingen " -"kommentar er gemt." - -#: plug-ins/common/gif.c:970 -msgid "" -"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." -msgstr "" -"Kan ikke gemme RGB-billeder. Konvertér til indekseret eller gråtone først." - -#: plug-ins/common/gif.c:1113 -msgid "" -"Warning:\n" -"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't " -"support transparency." -msgstr "" -"Advarsel:\n" -"Gennemsigtig farve i gemt fil kan se forkert ud i fremvisere som ikke " -"understøtter gennemsigtighed." - -#: plug-ins/common/gif.c:1152 -msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." -msgstr "" -"Ventetid indsat for at forhindre ondsindet processorslugende animation." - -#: plug-ins/common/gif.c:1194 -msgid "GIF Warning" -msgstr "GIF-advarsel" - -#: plug-ins/common/gif.c:1210 -msgid "" -"The image which you are trying to save as a GIF\n" -"contains layers which extend beyond the actual\n" -"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n" -"I'm afraid.\n" -"\n" -"You may choose whether to crop all of the layers to\n" -"the image borders, or cancel this save." -msgstr "" -"Billedet som du forsøger at gemme som en GIF,\n" -"indeholder lag der går ud over billedets kanter.\n" -"Desværre er dette ikke tilladt i GIF-billeder.\n" -"\n" -"Du kan vælge mellem at beskære alle lagene til\n" -"billedkanterne eller fortryde denne gemning." - -#: plug-ins/common/gif.c:1254 -msgid "Save as GIF" -msgstr "Gem som GIF" - -#. regular gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1269 -msgid "GIF Options" -msgstr "GIF-indstillinger" - -#: plug-ins/common/gif.c:1275 -#, fuzzy -msgid "_Interlace" -msgstr "Understøt gradvis indlæsning" - -#: plug-ins/common/gif.c:1291 -#, fuzzy -msgid "_GIF comment:" -msgstr "GIF-kommentar:" - -#. additional animated gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1348 -msgid "Animated GIF Options" -msgstr "Indstillinger for animeret GIF" - -#: plug-ins/common/gif.c:1354 -#, fuzzy -msgid "_Loop forever" -msgstr "Evig løkke" - -#: plug-ins/common/gif.c:1367 -#, fuzzy -msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "Pause mellem billeder hvis ikke angivet:" - -#: plug-ins/common/gif.c:1380 plug-ins/common/mng.c:1522 -msgid "milliseconds" -msgstr "millisekunder" - -#: plug-ins/common/gif.c:1390 -#, fuzzy -msgid "Frame disposal where unspecified: " -msgstr "Overgang mellem billeder hvis ikke angivet:" - -#: plug-ins/common/gif.c:1394 -#, fuzzy -msgid "I don't care" -msgstr "Jeg er ligeglad" - -#: plug-ins/common/gif.c:1396 -#, fuzzy -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "Kumulative lag (sæt sammen)" - -#: plug-ins/common/gif.c:1398 -#, fuzzy -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "Et billede per lag (erstat)" - -#: plug-ins/common/gif.c:2611 -msgid "Error writing output file." -msgstr "Fejl under skrivning af fil." - -#: plug-ins/common/gif.c:2681 -#, c-format -msgid "The default comment is limited to %d characters." -msgstr "Standardkommentaren er begrænset til %d tegn." - -#: plug-ins/common/gifload.c:314 -msgid "This is not a GIF file" -msgstr "Dette er ikke en GIF-fil" - -#: plug-ins/common/gifload.c:352 -msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." -msgstr "Ikke-kvadratiske billedpunkter. Billedet kan se sammentrykket ud." - -#: plug-ins/common/gifload.c:867 -#, c-format -msgid "Background (%d%s)" -msgstr "Baggrund (%d%s)" - -#: plug-ins/common/gifload.c:915 plug-ins/common/iwarp.c:783 -#: plug-ins/common/iwarp.c:817 -#, c-format -msgid "Frame %d" -msgstr "Billede %d" - -#: plug-ins/common/gifload.c:917 -#, c-format -msgid "Frame %d (%d%s)" -msgstr "Billede %d (%d%s)" - -#: plug-ins/common/gifload.c:947 -#, c-format -msgid "" -"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " -"play or re-save perfectly." -msgstr "" -"GIF: Udokumenteret sammensat GIF-type %d understøttes ikke. Animation vil " -"måske ikke afspille eller gemme igen korrekt." - -#: plug-ins/common/gih.c:205 plug-ins/common/gih.c:226 -msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/gih.c:319 -#, c-format -msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" -msgstr "Lag %s har ikke en alfakanal, sprunget over" - -#: plug-ins/common/gih.c:490 -msgid "Error in GIMP brush pipe file." -msgstr "Fejl i dataledningsfil til Gimp-pensel." - -#: plug-ins/common/gih.c:556 -msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." -msgstr "Dataledningsfil til Gimp-pensel ser ud til at være beskadiget." - -#: plug-ins/common/gih.c:704 -msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." -msgstr "Kunne ikke indlæse én pensel fra dataledningen, opgiver." - -#: plug-ins/common/gih.c:867 -msgid "Save as Brush Pipe" -msgstr "Gem som penseldataledning" - -#: plug-ins/common/gih.c:890 -#, fuzzy -msgid "Spacing (percent):" -msgstr "Mellemrum (procent):" - -#: plug-ins/common/gih.c:957 -msgid "Pixels" -msgstr "Punkter" - -#: plug-ins/common/gih.c:962 -#, fuzzy -msgid "Cell size:" -msgstr "Cellestørrelse:" - -#: plug-ins/common/gih.c:974 -#, fuzzy -msgid "Number of cells:" -msgstr "Antal celler:" - -#: plug-ins/common/gih.c:999 -msgid " Rows of " -msgstr " Rækker med " - -#: plug-ins/common/gih.c:1011 -#, fuzzy -msgid " Columns on each layer" -msgstr " Kolonner i hvert lag" - -#: plug-ins/common/gih.c:1015 -msgid " (Width Mismatch!) " -msgstr " (bredde passer ikke!) " - -#: plug-ins/common/gih.c:1019 -msgid " (Height Mismatch!) " -msgstr " (højde passer ikke!)" - -#: plug-ins/common/gih.c:1024 -msgid "Display as:" -msgstr "Vis som:" - -#: plug-ins/common/gih.c:1033 -msgid "Dimension:" -msgstr "Dimension:" - -#: plug-ins/common/gih.c:1110 -msgid "Ranks:" -msgstr "Rang:" - -#: plug-ins/common/glasstile.c:129 -#, fuzzy -msgid "_Glass Tile..." -msgstr "Tilføjer glasflise..." - -#: plug-ins/common/glasstile.c:209 -msgid "Glass Tile..." -msgstr "Tilføjer glasflise..." - -#: plug-ins/common/glasstile.c:250 -msgid "Glass Tile" -msgstr "Glasflise" - -#: plug-ins/common/glasstile.c:281 -#, fuzzy -msgid "Tile _width:" -msgstr "Flise_bredde:" - -#: plug-ins/common/glasstile.c:295 plug-ins/common/mosaic.c:621 -#, fuzzy -msgid "Tile _height:" -msgstr "Flise_højde:" - -#: plug-ins/common/gqbist.c:415 -#, fuzzy -msgid "_Qbist..." -msgstr "Qbist..." - -#: plug-ins/common/gqbist.c:514 -msgid "Qbist ..." -msgstr "Qbist..." - -#: plug-ins/common/gqbist.c:695 -#, fuzzy -msgid "Load QBE file" -msgstr "Indlæs QBE-Fil..." - -#: plug-ins/common/gqbist.c:733 -#, fuzzy -msgid "Save (middle transform) as QBE file" -msgstr "Gem (midterste transformation) som QBE fil..." - -#: plug-ins/common/gqbist.c:781 -msgid "G-Qbist" -msgstr "G-Qbist" - -#: plug-ins/common/gradmap.c:86 -#, fuzzy -msgid "_Gradient Map" -msgstr "Afbilder farveovergang..." - -#: plug-ins/common/gradmap.c:124 -msgid "Gradient Map..." -msgstr "Afbilder farveovergang..." - -#: plug-ins/common/grid.c:149 -#, fuzzy -msgid "_Grid..." -msgstr "Rektangler..." - -#: plug-ins/common/grid.c:242 -msgid "Drawing Grid..." -msgstr "Tegner gitter..." - -#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163 -msgid "Grid" -msgstr "Gitter" - -#. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:696 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vandret" - -#: plug-ins/common/grid.c:698 -msgid "Vertical" -msgstr "Lodret" - -#: plug-ins/common/grid.c:700 -msgid "Intersection" -msgstr "Skæring" - -#. Width and Height -#: plug-ins/common/grid.c:703 plug-ins/common/svg.c:761 -#: plug-ins/common/wmf.c:548 plug-ins/print/gimp_main_window.c:992 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199 -msgid "Width:" -msgstr "Bredde:" - -#. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:836 -msgid "Offset:" -msgstr "Afstand:" - -#. attach color selectors -#: plug-ins/common/grid.c:875 -msgid "Horizontal Color" -msgstr "Vandret farve" - -#: plug-ins/common/grid.c:893 -msgid "Vertical Color" -msgstr "Lodret farve" - -#: plug-ins/common/grid.c:911 -msgid "Intersection Color" -msgstr "Skæringsfarve" - -#: plug-ins/common/gtm.c:154 -#, fuzzy -msgid "HTML table" -msgstr "Marmor" - -#: plug-ins/common/gtm.c:399 -msgid "GIMP Table Magic" -msgstr "Tabelmagi" - -#: plug-ins/common/gtm.c:419 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: plug-ins/common/gtm.c:430 -msgid "" -"You are about to create a huge\n" -"HTML file which will most likely\n" -"crash your browser." -msgstr "" -"Du forsøger netop at oprette en kæmpe\n" -"HTML-fil som højst sandsynligt vil få\n" -"dit internetsurfningsprogram til at gå\n" -"ned." - -#. HTML Page Options -#: plug-ins/common/gtm.c:439 -msgid "HTML Page Options" -msgstr "Indstillinger for HTML-side" - -#: plug-ins/common/gtm.c:446 -#, fuzzy -msgid "_Generate full HTML document" -msgstr "_Generér helt HTML-dokument" - -#: plug-ins/common/gtm.c:452 -msgid "" -"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " -"tags instead of just the table html." -msgstr "" -"Udskriv et komplet HTML-dokument med , osv. i stedet for bare " -"HTML-kode til tabellen." - -#. HTML Table Creation Options -#: plug-ins/common/gtm.c:465 -msgid "Table Creation Options" -msgstr "Indstillinger for tabeloprettelse" - -# ikke helt magen til engelsk original, men værktøjstippet neden for -# giver hjælp -#: plug-ins/common/gtm.c:473 -#, fuzzy -msgid "_Use cellspan" -msgstr "Slå _celler sammen" - -#: plug-ins/common/gtm.c:479 -msgid "" -"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " -"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." -msgstr "" -"Erstat enhver firkantet sektion af ensfarvede blokke med én stor celle med " -"de tilsvarende ROWSPAN- og COLSPAN-værdier." - -#: plug-ins/common/gtm.c:488 -msgid "Co_mpress TD tags" -msgstr "_Komprimér TD-mærker" - -#: plug-ins/common/gtm.c:494 -msgid "" -"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " -"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " -"control." -msgstr "" -"Undlad mellemrum mellem TD-mærker og celleindholdet. Dette er kun nødvendigt " -"for positionskontrol på punktniveau." - -#: plug-ins/common/gtm.c:504 -msgid "C_aption" -msgstr "_Overskrift" - -#: plug-ins/common/gtm.c:510 -msgid "Check if you would like to have the table captioned." -msgstr "Giv tabellen en tilhørende tekst." - -#: plug-ins/common/gtm.c:525 -msgid "The text for the table caption." -msgstr "Teksten til tabeloverskriften" - -#: plug-ins/common/gtm.c:538 -#, fuzzy -msgid "C_ell content:" -msgstr "C_elleindhold:" - -#: plug-ins/common/gtm.c:542 -msgid "The text to go into each cell." -msgstr "Den tekst der lægges ind i enhver celle." - -#. HTML Table Options -#: plug-ins/common/gtm.c:552 -msgid "Table Options" -msgstr "Tabelindstillinger" - -#: plug-ins/common/gtm.c:563 -msgid "_Border:" -msgstr "_Kant:" - -#: plug-ins/common/gtm.c:567 -msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "Antal punkter i tabelkanten" - -#: plug-ins/common/gtm.c:582 -msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Bredden af hver celle. Kan være et tal eller en procentdel." - -#: plug-ins/common/gtm.c:598 -msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Højden af hver celle. Kan være et tal eller en procentdel." - -#: plug-ins/common/gtm.c:609 -#, fuzzy -msgid "Cell-_padding:" -msgstr "Celle_fyld:" - -# RETMIG: er dette rigtigt? -#: plug-ins/common/gtm.c:613 -msgid "The amount of cellpadding." -msgstr "Hvor meget fyld der skal i cellerne omkring teksten." - -#: plug-ins/common/gtm.c:622 -#, fuzzy -msgid "Cell-_spacing:" -msgstr "Celle_mellemrum:" - -#: plug-ins/common/gtm.c:626 -msgid "The amount of cellspacing." -msgstr "Afstand mellem cellerne." - -#: plug-ins/common/guillotine.c:72 -#, fuzzy -msgid "_Guillotine" -msgstr "Guillotinerer..." - -#: plug-ins/common/guillotine.c:104 -msgid "Guillotine..." -msgstr "Guillotinerer..." - -#: plug-ins/common/header.c:75 -msgid "C source code header" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/hot.c:217 -#, fuzzy -msgid "_Hot..." -msgstr "Hed..." - -#: plug-ins/common/hot.c:379 -msgid "Hot..." -msgstr "Hed..." - -#: plug-ins/common/hot.c:570 -msgid "Hot" -msgstr "Hed" - -#: plug-ins/common/hot.c:600 -#, fuzzy -msgid "Create _New layer" -msgstr "Opret _nyt lag" - -#: plug-ins/common/hot.c:609 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: plug-ins/common/hot.c:613 -msgid "Reduce _Luminance" -msgstr "Reducér _lysstyrke" - -#: plug-ins/common/hot.c:614 -msgid "Reduce _Saturation" -msgstr "Reducér _mætning" - -#: plug-ins/common/hot.c:615 plug-ins/common/waves.c:275 -msgid "_Blacken" -msgstr "For_mørk" - -#: plug-ins/common/illusion.c:101 -#, fuzzy -msgid "_Illusion..." -msgstr "Tilføjer illusion..." - -#: plug-ins/common/illusion.c:173 -msgid "Illusion..." -msgstr "Tilføjer illusion..." - -#: plug-ins/common/illusion.c:394 -msgid "Illusion" -msgstr "Illusion" - -#: plug-ins/common/illusion.c:423 -#, fuzzy -msgid "_Divisions:" -msgstr "_Division:" - -#: plug-ins/common/illusion.c:433 -msgid "Mode _1" -msgstr "Tilstand _1" - -#: plug-ins/common/illusion.c:448 -msgid "Mode _2" -msgstr "Tilstand _2" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:254 -#, fuzzy -msgid "_IWarp..." -msgstr "Fordrejer..." - -#: plug-ins/common/iwarp.c:688 -msgid "Warping..." -msgstr "Fordrejer..." - -#: plug-ins/common/iwarp.c:793 plug-ins/common/iwarp.c:805 -#, c-format -msgid "Warping Frame No. %d..." -msgstr "Fordrejer billede nr. %d..." - -#: plug-ins/common/iwarp.c:806 -#, fuzzy -msgid "Ping pong" -msgstr "Frem og tilbage" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:941 -msgid "A_nimate" -msgstr "A_nimér" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:960 -msgid "Number of _Frames:" -msgstr "Antal _billeder:" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:969 -msgid "R_everse" -msgstr "_Omvendt" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:978 -msgid "_Ping Pong" -msgstr "_Frem og tilbage" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:991 -msgid "_Animate" -msgstr "_Animér" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1012 -msgid "Deform Mode" -msgstr "Deformeringstilstand" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1025 -msgid "_Move" -msgstr "_Flyt" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1026 -msgid "_Grow" -msgstr "Forst_ør" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1027 -msgid "S_wirl CCW" -msgstr "D_rej mod uret" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1028 -msgid "Remo_ve" -msgstr "F_jern" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1029 -msgid "S_hrink" -msgstr "Form_indsk" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1030 -msgid "Sw_irl CW" -msgstr "Drej m_ed uret" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1059 -#, fuzzy -msgid "_Deform radius:" -msgstr "_Deformeringsradius" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1069 -#, fuzzy -msgid "D_eform amount:" -msgstr "Deformerings_mængde:" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1078 -msgid "_Bilinear" -msgstr "_Bilineær" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1092 -#, fuzzy -msgid "Adaptive s_upersample" -msgstr "Adaptiv _udjævning" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1112 -#, fuzzy -msgid "Ma_x depth:" -msgstr "Ma_ks. dybde:" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1122 -msgid "Thresho_ld:" -msgstr "_Tærskel:" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1135 plug-ins/common/sinus.c:764 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2795 -msgid "_Settings" -msgstr "_Indstillinger" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1151 -msgid "IWarp" -msgstr "Interaktiv fordrejning" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:364 -#, fuzzy -msgid "_Jigsaw..." -msgstr "Puslespil" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:418 -msgid "Assembling Jigsaw..." -msgstr "Samler puslespil..." - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2423 -msgid "Jigsaw" -msgstr "Puslespil" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2444 -msgid "Number of Tiles" -msgstr "Antal brikker" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2459 -msgid "Number of pieces going across" -msgstr "Antal brikker i vandret retning" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2476 -msgid "Number of pieces going down" -msgstr "Antal brikker i lodret retning" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2490 -msgid "Bevel Edges" -msgstr "Runde hjørner" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2500 -#, fuzzy -msgid "_Bevel width:" -msgstr "Rundingers _bredde:" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2504 -msgid "Degree of slope of each piece's edge" -msgstr "Hældningsgrad for hver briks kant" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2517 -msgid "H_ighlight:" -msgstr "H_øjlys:" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2521 -msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" -msgstr "Hvor meget fremhævning der skal laves på hver briks kanter" - -#. frame for primitive radio buttons -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2538 -msgid "Jigsaw Style" -msgstr "Puslespilstil" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542 -msgid "_Square" -msgstr "_Firkantet" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543 -msgid "C_urved" -msgstr "_Kurvet" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2547 -msgid "Each piece has straight sides" -msgstr "Hver brik har lige kanter" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2548 -msgid "Each piece has curved sides" -msgstr "Hver brik har runde kanter" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:372 plug-ins/common/jpeg.c:410 -#, fuzzy -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-eksempel" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:516 -msgid "Export Preview" -msgstr "Eksporteringseksempel" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:880 -msgid "EXIF data will be ignored." -msgstr "" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1094 -msgid "JPEG preview" -msgstr "JPEG-eksempel" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1356 -#, fuzzy, c-format -msgid "File size: %02.01f kB" -msgstr "Størrelse: %ld byte (%02.01f kb)" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1809 plug-ins/common/jpeg.c:1909 -#, fuzzy -msgid "File size: unknown" -msgstr "Størrelse: ukendt" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1874 -msgid "Save as JPEG" -msgstr "Gem som JPEG" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1895 -#, fuzzy -msgid "_Quality:" -msgstr "Kvalitet:" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1899 -#, fuzzy -msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "Parametre" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1918 -#, fuzzy -msgid "Show _Preview in image window" -msgstr "Miniature (i billedvinduet)" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1931 -#, fuzzy -msgid "_Advanced Options" -msgstr "Avancerede indstillinger" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1959 -#, fuzzy -msgid "_Smoothing:" -msgstr "Udjævning:" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1972 -#, fuzzy -msgid "Frequency (rows):" -msgstr "Genstartsfrekvenser (rækker):" - -# RETMIG: rigtig? -#: plug-ins/common/jpeg.c:1986 -#, fuzzy -msgid "Use restart markers" -msgstr "Genstartsmarkeringer" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2001 plug-ins/xjt/xjt.c:860 -msgid "Optimize" -msgstr "Optimér" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2015 -msgid "Progressive" -msgstr "Progressiv" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2034 -msgid "Force baseline JPEG" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2050 -msgid "Save EXIF data" -msgstr "Gem EXIF-data" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2064 -#, fuzzy -msgid "Save thumbnail" -msgstr "Gem fil" - -#. Subsampling -#: plug-ins/common/jpeg.c:2078 -msgid "Subsampling:" -msgstr "Underprøver:" - -#. DCT method -#: plug-ins/common/jpeg.c:2105 -#, fuzzy -msgid "DCT method:" -msgstr "Tærskel:" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2111 -msgid "Fast Integer" -msgstr "Hurtigt heltal" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2112 -msgid "Integer" -msgstr "Heltal" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2113 -msgid "Floating-Point" -msgstr "Kommatal" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2127 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening thumbnail for '%s'..." -msgstr "Åbner '%s'..." - -#: plug-ins/common/laplace.c:95 -msgid "_Laplace" -msgstr "_Laplace" - -#: plug-ins/common/laplace.c:228 -msgid "Laplace..." -msgstr "Anvender Laplace..." - -#: plug-ins/common/laplace.c:305 -msgid "Cleanup..." -msgstr "Ryd op..." - -#: plug-ins/common/lic.c:571 -msgid "Van Gogh (LIC)..." -msgstr "Van Gogh (LIC)..." - -#: plug-ins/common/lic.c:646 -msgid "Van Gogh (LIC)" -msgstr "Van Gogh (LIC)" - -#: plug-ins/common/lic.c:664 -msgid "Effect Channel" -msgstr "Effektkanal" - -#: plug-ins/common/lic.c:671 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Lysstyrke" - -#: plug-ins/common/lic.c:677 -msgid "Effect Operator" -msgstr "Effektoperator" - -#: plug-ins/common/lic.c:682 -msgid "_Derivative" -msgstr "_Afledt" - -#: plug-ins/common/lic.c:683 -msgid "_Gradient" -msgstr "_Farveovergang" - -#: plug-ins/common/lic.c:689 -msgid "Convolve" -msgstr "Sammenrul" - -#: plug-ins/common/lic.c:694 -#, fuzzy -msgid "_With white noise" -msgstr "_Med hvidstøj" - -#: plug-ins/common/lic.c:695 -#, fuzzy -msgid "W_ith source image" -msgstr "Med _kildebillede" - -#: plug-ins/common/lic.c:714 -msgid "_Effect Image:" -msgstr "_Effektbillede:" - -#: plug-ins/common/lic.c:725 -#, fuzzy -msgid "_Filter length:" -msgstr "_Filterlængde:" - -#: plug-ins/common/lic.c:734 -#, fuzzy -msgid "_Noise magnitude:" -msgstr "_Støjniveau:" - -#: plug-ins/common/lic.c:743 -#, fuzzy -msgid "In_tegration steps:" -msgstr "In_tegrationsskridt:" - -#: plug-ins/common/lic.c:752 -#, fuzzy -msgid "_Minimum value:" -msgstr "_Minimumsværdi:" - -#: plug-ins/common/lic.c:761 -#, fuzzy -msgid "M_aximum value:" -msgstr "M_aksimumsværdi:" - -#: plug-ins/common/lic.c:812 -#, fuzzy -msgid "_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "Van Gogh (LIC)..." - -#: plug-ins/common/mail.c:253 -#, fuzzy -msgid "_Mail Image..." -msgstr "/Fil/S_end billede..." - -#: plug-ins/common/mail.c:474 -#, fuzzy -msgid "Send as Mail" -msgstr "Send pr. epost" - -#: plug-ins/common/mail.c:498 -msgid "_Recipient:" -msgstr "_Modtager:" - -#: plug-ins/common/mail.c:510 -msgid "_Sender:" -msgstr "_Afsender:" - -#: plug-ins/common/mail.c:522 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Emne:" - -#: plug-ins/common/mail.c:534 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "_Kommentar:" - -#: plug-ins/common/mail.c:546 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Filnavn:" - -#. Encapsulation label -#: plug-ins/common/mail.c:580 -msgid "Encapsulation:" -msgstr "Indkapsling:" - -#: plug-ins/common/mail.c:592 -msgid "_Uuencode" -msgstr "_Uuencode" - -#: plug-ins/common/mail.c:593 -msgid "_MIME" -msgstr "_MIME" - -#: plug-ins/common/mail.c:693 -msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" -msgstr "fejl i forbindelse med filendelsen eller mangel på samme" - -#: plug-ins/common/mapcolor.c:113 -msgid "First Source Color" -msgstr "Første kildefarve" - -#: plug-ins/common/mapcolor.c:114 -msgid "Second Source Color" -msgstr "Anden kildefarve" - -#: plug-ins/common/mapcolor.c:115 -msgid "First Destination Color" -msgstr "Første målfarve" - -#: plug-ins/common/mapcolor.c:116 -msgid "Second Destination Color" -msgstr "Anden målfarve" - -#: plug-ins/common/mapcolor.c:154 -msgid "Adjust _FG-BG" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/mapcolor.c:172 -#, fuzzy -msgid "Color Range _Mapping..." -msgstr "Farveudveksling..." - -#: plug-ins/common/mapcolor.c:219 plug-ins/common/mapcolor.c:507 -msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." -msgstr "Kan ikke arbejde med gråtone eller indekserede farvebilleder." - -#: plug-ins/common/mapcolor.c:240 -msgid "Adjusting Foreground/Background..." -msgstr "Justerer forgrund-/baggrundsfarve..." - -#: plug-ins/common/mapcolor.c:282 -msgid "Mapping colors..." -msgstr "Afbilder farver..." - -#: plug-ins/common/mapcolor.c:359 -msgid "Map Color Range" -msgstr "Afbild farveinterval" - -#: plug-ins/common/mapcolor.c:383 -msgid "Source color range" -msgstr "Kildefarveinterval" - -#: plug-ins/common/mapcolor.c:384 -msgid "Destination color range" -msgstr "Målfarveinterval" - -#: plug-ins/common/mapcolor.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:844 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:907 -msgid "To:" -msgstr "Til:" - -#: plug-ins/common/max_rgb.c:106 -#, fuzzy -msgid "_Max RGB..." -msgstr "Maks. RGB..." - -#: plug-ins/common/max_rgb.c:145 -msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "Kan kun arbejde med RGB-billeder." - -#: plug-ins/common/max_rgb.c:245 -msgid "Max RGB..." -msgstr "Maks. RGB..." - -#: plug-ins/common/max_rgb.c:270 -msgid "Max RGB" -msgstr "Maks. RGB" - -#: plug-ins/common/max_rgb.c:295 -#, fuzzy -msgid "_Hold the maximal channels" -msgstr "Bevar de m_aksimale kanaler" - -#: plug-ins/common/max_rgb.c:298 -#, fuzzy -msgid "Ho_ld the minimal channels" -msgstr "Bevar de m_inimale kanaler" - -#: plug-ins/common/mblur.c:176 -#, fuzzy -msgid "_Motion Blur..." -msgstr "Bevægelsessløring..." - -#: plug-ins/common/mblur.c:796 -msgid "Motion Blurring..." -msgstr "Bevægelsessløring..." - -#: plug-ins/common/mblur.c:893 -msgid "Motion Blur" -msgstr "Bevægelsessløring" - -#: plug-ins/common/mblur.c:915 -msgid "Blur Type" -msgstr "Sløringstype" - -#: plug-ins/common/mblur.c:919 -msgid "_Linear" -msgstr "_Lineær" - -#: plug-ins/common/mblur.c:920 -msgid "_Radial" -msgstr "_Radial" - -#: plug-ins/common/mblur.c:921 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" - -#: plug-ins/common/mblur.c:930 -msgid "Blur Parameters" -msgstr "Sløringsparametre" - -#: plug-ins/common/mblur.c:956 plug-ins/common/newsprint.c:1012 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Vinkel:" - -# skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder -# "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten" -#: plug-ins/common/mblur.c:969 -#, fuzzy -msgid "Blur Center" -msgstr "Centrum" - -#. Inform the user that we couldn't losslessly save the -#. * transparency & just use the full palette -#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562 -msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." -msgstr "" -"Kunne ikke gemme gennemsigtighed uden tab, gemmer uigennemsigtighed i stedet." - -#: plug-ins/common/mng.c:1309 -msgid "Save as MNG" -msgstr "Gem som MNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1322 -msgid "MNG Options" -msgstr "MNG-indstillinger" - -#: plug-ins/common/mng.c:1328 -msgid "Interlace" -msgstr "Understøt gradvis indlæsning" - -#: plug-ins/common/mng.c:1340 -#, fuzzy -msgid "Save background color" -msgstr "Gem _baggrundsfarve" - -#: plug-ins/common/mng.c:1351 -#, fuzzy -msgid "Save gamma" -msgstr "Gem gamma" - -#: plug-ins/common/mng.c:1361 -#, fuzzy -msgid "Save resolution" -msgstr "Gem _opløsning" - -#: plug-ins/common/mng.c:1372 -#, fuzzy -msgid "Save creation time" -msgstr "Gem oprettelses_dato" - -#: plug-ins/common/mng.c:1391 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1392 -msgid "JNG" -msgstr "JNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1395 -#, fuzzy -msgid "PNG + delta PNG" -msgstr "PNG + Delta PNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1396 -#, fuzzy -msgid "JNG + delta PNG" -msgstr "JNG + Delta PNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1397 -msgid "All PNG" -msgstr "Alle PNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1398 -msgid "All JNG" -msgstr "Alle JNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1410 -#, fuzzy -msgid "Default chunks type:" -msgstr "Standarddeltype:" - -#: plug-ins/common/mng.c:1413 -msgid "Combine" -msgstr "Kombinér" - -#: plug-ins/common/mng.c:1414 -msgid "Replace" -msgstr "Erstat" - -#: plug-ins/common/mng.c:1425 -#, fuzzy -msgid "Default frame disposal:" -msgstr "Standardbilledovergang:" - -#: plug-ins/common/mng.c:1437 -#, fuzzy -msgid "PNG compression level:" -msgstr "PNG-komprimeringsniveau:" - -#: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1703 -msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "Vælg et højt komprimeringsniveau for mindre filstørrelse" - -#: plug-ins/common/mng.c:1459 -#, fuzzy -msgid "JPEG compression quality:" -msgstr "JPEG-komprimeringskvalitet:" - -#: plug-ins/common/mng.c:1476 -#, fuzzy -msgid "JPEG smoothing factor:" -msgstr "JPEG-udjævningsfaktor:" - -#: plug-ins/common/mng.c:1486 -#, fuzzy -msgid "Animated MNG options" -msgstr "Indstillinger for animeret MNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1492 -msgid "Loop" -msgstr "Sløjfe" - -#: plug-ins/common/mng.c:1506 -#, fuzzy -msgid "Default frame delay:" -msgstr "Standardbilledtid:" - -#: plug-ins/common/mng.c:1584 -#, fuzzy -msgid "MNG animation" -msgstr "MNG-indstillinger" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:309 -#, fuzzy -msgid "_Mosaic..." -msgstr "Mosaik" - -#. progress bar for gradient finding -#: plug-ins/common/mosaic.c:435 -msgid "Finding Edges..." -msgstr "Finder kanter..." - -#. Progress bar for rendering tiles -#: plug-ins/common/mosaic.c:483 -msgid "Rendering Tiles..." -msgstr "Genererer fliser..." - -#: plug-ins/common/mosaic.c:509 -msgid "Mosaic" -msgstr "Mosaik" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:544 -#, fuzzy -msgid "Co_lor averaging" -msgstr "F_arvegennemsnitsberegning" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:554 -#, fuzzy -msgid "Allo_w tile splitting" -msgstr "_Tillad flisedeling" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:564 -#, fuzzy -msgid "_Pitted surfaces" -msgstr "For_dybninger i overflader" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:574 -#, fuzzy -msgid "_FG/BG lighting" -msgstr "_Forgrunds-/baggrundsbelysning" - -#. tiling primitive -#: plug-ins/common/mosaic.c:588 -msgid "Tiling Primitives" -msgstr "Fliseprimitiver" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:592 -msgid "_Squares" -msgstr "_Kvadrater" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:593 -msgid "He_xagons" -msgstr "Se_kskanter" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:594 -#, fuzzy -msgid "Oc_tagons & squares" -msgstr "Ot_tekanter og kvadrater" - -#. parameter settings -#: plug-ins/common/mosaic.c:603 -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:612 -#, fuzzy -msgid "T_ile size:" -msgstr "F_lisestørrelse:" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:630 -#, fuzzy -msgid "Til_e spacing:" -msgstr "Flise_mellemrum:" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:639 -#, fuzzy -msgid "Tile _neatness:" -msgstr "Fliseren_hed:" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:649 -#, fuzzy -msgid "Light _direction:" -msgstr "Lys_retning:" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:658 -#, fuzzy -msgid "Color _variation:" -msgstr "Farve_variation:" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:2392 -msgid "Unable to add additional point.\n" -msgstr "Kunne ikke tilføje endnu et punkt.\n" - -#: plug-ins/common/neon.c:135 -#, fuzzy -msgid "_Neon..." -msgstr "Tilføjer videoeffekt..." - -#: plug-ins/common/neon.c:207 -#, fuzzy -msgid "Neon..." -msgstr "Åbn..." - -#: plug-ins/common/neon.c:697 -#, fuzzy -msgid "Neon Detection" -msgstr "Kantfinding" - -#: plug-ins/common/neon.c:742 plug-ins/common/unsharp.c:678 -msgid "_Amount:" -msgstr "_Mængde:" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:135 -msgid "Round" -msgstr "Rund" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:144 -msgid "Line" -msgstr "Linje" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:153 -msgid "Diamond" -msgstr "Diamant" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:161 -msgid "PS Square (Euclidean Dot)" -msgstr "Postscriptkvadrat (euklidisk punkt)" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:170 -msgid "PS Diamond" -msgstr "Postscriptdiamant" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:342 -msgid "_Grey" -msgstr "_Grå" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:355 -msgid "R_ed" -msgstr "R_ød" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:384 -msgid "C_yan" -msgstr "C_yan" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:392 -msgid "Magen_ta" -msgstr "Magen_ta" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:400 -msgid "_Yellow" -msgstr "G_ul" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:421 -msgid "Intensity" -msgstr "Intensitet" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:537 -#, fuzzy -msgid "Newsprin_t..." -msgstr "Avistrykker..." - -#: plug-ins/common/newsprint.c:638 -msgid "Newsprint..." -msgstr "Avistrykker..." - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1042 -#, fuzzy -msgid "_Spot function:" -msgstr "_Punktfunktion:" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1199 -msgid "Newsprint" -msgstr "Avistryk" - -#. resolution settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1243 -msgid "Resolution" -msgstr "Opløsning" - -# SPI = samples per inch -#: plug-ins/common/newsprint.c:1262 -msgid "_Input SPI:" -msgstr "_Inddataprøver/tm.:" - -# LPI = lines per inch -#: plug-ins/common/newsprint.c:1276 -msgid "O_utput LPI:" -msgstr "_Uddatalinjer/tm.:" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1289 -#, fuzzy -msgid "C_ell size:" -msgstr "Cellestørrelse:" - -#. screen settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1302 plug-ins/gflare/gflare.c:562 -msgid "Screen" -msgstr "Skærm" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1321 -#, fuzzy -msgid "B_lack pullout (%):" -msgstr "_Sort udtræk (%)" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1343 -msgid "Separate to:" -msgstr "Separér til:" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1347 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1364 -msgid "C_MYK" -msgstr "C_MYK" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1381 -msgid "I_ntensity" -msgstr "I_ntensitet" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1406 -#, fuzzy -msgid "_Lock channels" -msgstr "_Lås kanaler" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1419 -#, fuzzy -msgid "_Factory defaults" -msgstr "_Fabriksindstillinger" - -#. anti-alias control -#: plug-ins/common/newsprint.c:1445 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Udglatning" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1453 -msgid "O_versample:" -msgstr "O_verprøvning:" - -#: plug-ins/common/nlfilt.c:126 -#, fuzzy -msgid "_NL Filter..." -msgstr "Ikke-lineært filter..." - -#: plug-ins/common/nlfilt.c:954 -msgid "NL Filter..." -msgstr "Ikke-lineært filter..." - -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1017 -msgid "NL Filter" -msgstr "Ikke-lineært filter" - -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1038 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1042 -#, fuzzy -msgid "_Alpha trimmed mean" -msgstr "_Alfa-trimmet gennemsnit" - -# RETMIG: er dette rigtigt? -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1044 -#, fuzzy -msgid "Op_timal estimation" -msgstr "O_ptimale gæt" - -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1046 -#, fuzzy -msgid "_Edge enhancement" -msgstr "_Kantforbedring" - -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1071 -msgid "A_lpha:" -msgstr "A_lfa:" - -#: plug-ins/common/noisify.c:157 -#, fuzzy -msgid "_Scatter RGB..." -msgstr "Spreder HSV..." - -#: plug-ins/common/noisify.c:285 -msgid "Adding Noise..." -msgstr "Lægger støj på..." - -#: plug-ins/common/noisify.c:451 -#, fuzzy -msgid "Scatter RGB" -msgstr "Spred HSV" - -#: plug-ins/common/noisify.c:477 -#, fuzzy -msgid "Co_rrelated noise" -msgstr "Opret ellipse" - -#: plug-ins/common/noisify.c:492 -#, fuzzy -msgid "_Independent RGB" -msgstr "_Uafhængig" - -#: plug-ins/common/noisify.c:516 plug-ins/common/noisify.c:520 -msgid "_Gray:" -msgstr "_Grå:" - -#: plug-ins/common/noisify.c:521 plug-ins/common/noisify.c:536 -msgid "_Alpha:" -msgstr "_Alfa:" - -#: plug-ins/common/noisify.c:546 -#, c-format -msgid "Channel #%d:" -msgstr "Kanal %d:" - -#: plug-ins/common/normalize.c:122 -msgid "Normalizing..." -msgstr "Normaliserer..." - -#: plug-ins/common/nova.c:179 -#, fuzzy -msgid "Su_perNova..." -msgstr "Supernova" - -#: plug-ins/common/nova.c:262 -msgid "Rendering SuperNova..." -msgstr "Genererer supernova..." - -#: plug-ins/common/nova.c:305 -msgid "SuperNova" -msgstr "Supernova" - -#: plug-ins/common/nova.c:342 -msgid "SuperNova Color Picker" -msgstr "Supernova-farvevælger" - -#: plug-ins/common/nova.c:371 -msgid "_Spokes:" -msgstr "_Stråler:" - -#: plug-ins/common/nova.c:386 -#, fuzzy -msgid "R_andom hue:" -msgstr "T_ilfældig farvetone:" - -#: plug-ins/common/nova.c:438 -msgid "Center of SuperNova" -msgstr "Supernovacentrum" - -#: plug-ins/common/nova.c:472 -#, fuzzy -msgid "S_how cursor" -msgstr "Vis _markør" - -#: plug-ins/common/oilify.c:111 -#, fuzzy -msgid "Oili_fy..." -msgstr "Oliemaleri" - -#: plug-ins/common/oilify.c:189 -msgid "Oil Painting..." -msgstr "Oliemaler..." - -#: plug-ins/common/oilify.c:477 -msgid "Oilify" -msgstr "Oliemaleri" - -#: plug-ins/common/oilify.c:504 -#, fuzzy -msgid "_Mask size:" -msgstr "_Maskestørrelse:" - -#: plug-ins/common/oilify.c:515 -#, fuzzy -msgid "_Use intensity algorithm" -msgstr "_Benyt intensitetsalgoritme" - -# passer bedre i flertal -#: plug-ins/common/papertile.c:235 -msgid "Paper Tile" -msgstr "Papirbrikker" - -#: plug-ins/common/papertile.c:254 -msgid "Division" -msgstr "Division" - -#: plug-ins/common/papertile.c:293 -msgid "Fractional Pixels" -msgstr "Delpunkter" - -#: plug-ins/common/papertile.c:298 -msgid "_Background" -msgstr "_Baggrund" - -#: plug-ins/common/papertile.c:300 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorér" - -#: plug-ins/common/papertile.c:302 -msgid "_Force" -msgstr "_Tving" - -#: plug-ins/common/papertile.c:309 -msgid "C_entering" -msgstr "C_entrering" - -#: plug-ins/common/papertile.c:324 -msgid "Movement" -msgstr "Bevægelse" - -#: plug-ins/common/papertile.c:337 -msgid "_Max (%):" -msgstr "_Maks. (%):" - -#: plug-ins/common/papertile.c:343 -#, fuzzy -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Ombryd" - -#: plug-ins/common/papertile.c:353 -msgid "Background Type" -msgstr "Baggrundstype" - -#: plug-ins/common/papertile.c:360 -#, fuzzy -msgid "I_nverted image" -msgstr "I_nverteret billede" - -#: plug-ins/common/papertile.c:362 -msgid "Im_age" -msgstr "_Billede" - -#: plug-ins/common/papertile.c:364 -#, fuzzy -msgid "Fo_reground color" -msgstr "Fo_rgrundsfarve" - -#: plug-ins/common/papertile.c:366 -#, fuzzy -msgid "Bac_kground color" -msgstr "Bag_grundsfarve" - -#: plug-ins/common/papertile.c:368 -msgid "S_elect here:" -msgstr "_Vælg her:" - -#: plug-ins/common/papertile.c:375 -msgid "Background Color" -msgstr "Baggrundsfarve" - -#: plug-ins/common/papertile.c:527 -msgid "Paper Tile..." -msgstr "Udskærer papirbrikker..." - -#: plug-ins/common/papertile.c:815 -msgid "September 31, 1999" -msgstr "31. september, 1999" - -#: plug-ins/common/papertile.c:816 -#, fuzzy -msgid "_Paper Tile..." -msgstr "Udskærer papirbrikker..." - -#: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:126 -#, fuzzy -msgid "GIMP pattern" -msgstr "Mønster" - -#: plug-ins/common/pat.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i mønsterfilen \"%s\"." - -#: plug-ins/common/pat.c:501 -msgid "Save as Pattern" -msgstr "Gem som mønster" - -#: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:115 -msgid "ZSoft PCX image" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/pcx.c:314 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s'" -msgstr "Kunne ikke læse hoved fra \"%s\"" - -#: plug-ins/common/pcx.c:321 -#, c-format -msgid "'%s' is not a PCX file" -msgstr "\"%s\" er ikke en PCX-fil" - -#: plug-ins/common/pcx.c:375 -msgid "Unusual PCX flavour, giving up" -msgstr "Usædvanlig PCX-variant, giver op" - -#: plug-ins/common/photocopy.c:158 -#, fuzzy -msgid "_Photocopy..." -msgstr "Hed..." - -#: plug-ins/common/photocopy.c:837 -#, fuzzy -msgid "Photocopy" -msgstr "Fotografi" - -#: plug-ins/common/photocopy.c:881 plug-ins/common/sharpen.c:509 -#: plug-ins/common/softglow.c:687 -msgid "_Sharpness:" -msgstr "_Skarphed:" - -#: plug-ins/common/photocopy.c:895 -#, fuzzy -msgid "Percent _black:" -msgstr "Procent" - -#: plug-ins/common/photocopy.c:909 -#, fuzzy -msgid "Percent _white:" -msgstr "Procent" - -#: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:158 -msgid "Alias|Wavefront PIX image" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/pixelize.c:173 -#, fuzzy -msgid "_Pixelize..." -msgstr "Opdeler i små firkanter..." - -#: plug-ins/common/pixelize.c:275 -msgid "Pixelizing..." -msgstr "Opdeler i små firkanter..." - -#: plug-ins/common/pixelize.c:315 -msgid "Pixelize" -msgstr "Små firkanter" - -#: plug-ins/common/pixelize.c:337 -msgid "Pixel _Width:" -msgstr "Firkants_bredde:" - -#: plug-ins/common/pixelize.c:342 -msgid "Pixel _Height:" -msgstr "Firkants_højde:" - -#: plug-ins/common/plasma.c:185 -#, fuzzy -msgid "_Plasma..." -msgstr "Genererer plasma..." - -#: plug-ins/common/plasma.c:268 -msgid "Plasma..." -msgstr "Genererer plasma..." - -#: plug-ins/common/plasma.c:305 -msgid "Plasma" -msgstr "Plasma" - -#: plug-ins/common/plasma.c:334 -#, fuzzy -msgid "Random _seed:" -msgstr "Tilfældig _startværdi:" - -#: plug-ins/common/plasma.c:345 -msgid "T_urbulence:" -msgstr "T_urbulens:" - -#: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:266 -#: plug-ins/common/png.c:281 plug-ins/common/png.c:295 -msgid "PNG image" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/png.c:657 -#, c-format -msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" -msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\". Filen kan være ødelagt." - -#. Aie! Unknown type -#: plug-ins/common/png.c:791 -#, c-format -msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." -msgstr "Ukendt farvemodel i PNG-filen \"%s\"." - -#: plug-ins/common/png.c:846 -msgid "" -"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " -"outside the image." -msgstr "" -"PNG-filen angiver et offset der forårsagede at laget blev anbragt uden for " -"billedet." - -#: plug-ins/common/png.c:1163 -#, c-format -msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." -msgstr "Fejl ved gemning af \"%s\". Kunne ikke gemme billede." - -#: plug-ins/common/png.c:1591 -msgid "Save as PNG" -msgstr "Gem som PNG" - -#: plug-ins/common/png.c:1595 -#, fuzzy -msgid "_Load defaults" -msgstr "_Indlæs standardværdier" - -#: plug-ins/common/png.c:1596 -#, fuzzy -msgid "_Save defaults" -msgstr "_Gem standardværdier" - -#: plug-ins/common/png.c:1617 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "_Gradvis indlæsning (Adam7)" - -#: plug-ins/common/png.c:1628 -msgid "Save _background color" -msgstr "Gem _baggrundsfarve" - -#: plug-ins/common/png.c:1636 -#, fuzzy -msgid "Save _gamma" -msgstr "Gem _gamma" - -#: plug-ins/common/png.c:1645 -#, fuzzy -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "Gem _lagafstand" - -#: plug-ins/common/png.c:1654 -msgid "Save _resolution" -msgstr "Gem _opløsning" - -#: plug-ins/common/png.c:1663 -msgid "Save creation _time" -msgstr "Gem oprettelses_dato" - -#: plug-ins/common/png.c:1671 -#, fuzzy -msgid "Save comme_nt" -msgstr "Gem _kommentar" - -#: plug-ins/common/png.c:1686 -#, fuzzy -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige punkter" - -#: plug-ins/common/png.c:1699 -#, fuzzy -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "Ko_mprimeringsniveau:" - -#: plug-ins/common/png.c:1819 -msgid "Could not load PNG defaults" -msgstr "Kunne ikke indlæse PNG-standardværdier" - -#: plug-ins/common/pnm.c:228 -#, fuzzy -msgid "PNM Image" -msgstr "_Billede" - -#: plug-ins/common/pnm.c:248 -msgid "PNM image" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/pnm.c:260 -#, fuzzy -msgid "PGM image" -msgstr "JPEG-eksempel" - -#: plug-ins/common/pnm.c:272 -#, fuzzy -msgid "PPM image" -msgstr "_Billede" - -#: plug-ins/common/pnm.c:465 plug-ins/common/pnm.c:486 -#: plug-ins/common/pnm.c:493 plug-ins/common/pnm.c:502 -#: plug-ins/common/pnm.c:577 plug-ins/common/pnm.c:633 -msgid "PNM: Premature end of file." -msgstr "PNM: For tidlig slutning på fil." - -#: plug-ins/common/pnm.c:467 -msgid "PNM: Invalid file." -msgstr "PNM: Ugyldig fil." - -#: plug-ins/common/pnm.c:480 -msgid "File not in a supported format." -msgstr "Filen er ikke i et understøttet format." - -#: plug-ins/common/pnm.c:489 -msgid "PNM: Invalid X resolution." -msgstr "PNM: Ugyldig x-opløsning." - -#: plug-ins/common/pnm.c:496 -msgid "PNM: Invalid Y resolution." -msgstr "PNM: Ugyldig y-opløsning." - -#: plug-ins/common/pnm.c:508 -msgid "PNM: Invalid maximum value." -msgstr "PNM: Ugyldig maksimumsværdi." - -#: plug-ins/common/pnm.c:684 -msgid "PNM: Error reading file." -msgstr "PNM: Fejl ved læsning af fil." - -#: plug-ins/common/pnm.c:800 -msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." -msgstr "PNM-gemning kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" - -#: plug-ins/common/pnm.c:949 -msgid "Save as PNM" -msgstr "Gem som PNM" - -#. file save type -#: plug-ins/common/pnm.c:959 -#, fuzzy -msgid "Data formatting" -msgstr "Dataformatering" - -#: plug-ins/common/pnm.c:963 -msgid "Raw" -msgstr "Rå" - -#: plug-ins/common/pnm.c:964 -msgid "Ascii" -msgstr "ASCII" - -#: plug-ins/common/polar.c:170 -msgid "P_olar Coords..." -msgstr "" - -#: plug-ins/common/polar.c:357 -msgid "Polarizing..." -msgstr "Polariserer..." - -#: plug-ins/common/polar.c:589 -msgid "Polarize" -msgstr "Polære koordinater" - -#: plug-ins/common/polar.c:620 -#, fuzzy -msgid "Circle _depth in percent:" -msgstr "Cirkel_dybde i procent:" - -#: plug-ins/common/polar.c:632 -#, fuzzy -msgid "Offset _angle:" -msgstr "Start_vinkel:" - -#: plug-ins/common/polar.c:647 -#, fuzzy -msgid "_Map backwards" -msgstr "Afbild _omvendt" - -#: plug-ins/common/polar.c:653 -msgid "" -"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " -"at the left." -msgstr "" -"Hvis valgt vil afbildningen begynde i højre side i stedet for at begynde i " -"venstre side." - -#: plug-ins/common/polar.c:664 -#, fuzzy -msgid "Map from _top" -msgstr "Start fra _oven" - -#: plug-ins/common/polar.c:670 -msgid "" -"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " -"row on the outside. If checked it will be the opposite." -msgstr "" -"Hvis ikke valgt vil afbildningen anbringe den nederste række i midten og den " -"øverste række yderst. Hvis valgt vil det være omvendt." - -#: plug-ins/common/polar.c:682 -#, fuzzy -msgid "To _polar" -msgstr "Til _polære" - -#: plug-ins/common/polar.c:688 -msgid "" -"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " -"checked the image will be mapped onto a circle." -msgstr "" -"Hvis valgt vil billedt blive afbildet på en cirkel, ellers vil det blive " -"cirkulært afbildet på et rektangel. " - -#: plug-ins/common/postscript.c:576 plug-ins/common/postscript.c:662 -#, fuzzy -msgid "PostScript document" -msgstr "_Postscript niveau 2" - -#: plug-ins/common/postscript.c:595 plug-ins/common/postscript.c:677 -#, fuzzy -msgid "Encapsulated PostScript image" -msgstr "_Encapsulated Postscript" - -#: plug-ins/common/postscript.c:614 -msgid "PDF document" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/postscript.c:1005 -#, c-format -msgid "Could not interpret '%s'" -msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\"" - -#: plug-ins/common/postscript.c:1103 -msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "Postscript kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" - -#: plug-ins/common/postscript.c:1622 -#, c-format -msgid "Error starting ghostscript (%s)" -msgstr "Fejl ved start af Ghostscript (%s)" - -#: plug-ins/common/postscript.c:1652 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error starting ghostscript: %s" -msgstr "Fejl ved start af Ghostscript (%s)" - -#: plug-ins/common/postscript.c:2472 plug-ins/common/postscript.c:2605 -#: plug-ins/common/postscript.c:2757 plug-ins/common/postscript.c:2886 -#: plug-ins/common/sunras.c:1454 plug-ins/common/sunras.c:1562 -#: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950 -#, fuzzy -msgid "Write error occurred" -msgstr "Der opstod en skrivefejl" - -#: plug-ins/common/postscript.c:2913 -msgid "Load PostScript" -msgstr "Indlæs Postscript" - -#. Rendering -#: plug-ins/common/postscript.c:2933 -msgid "Rendering" -msgstr "Genererer" - -#. Resolution -#: plug-ins/common/postscript.c:2949 plug-ins/common/svg.c:882 -#: plug-ins/common/wmf.c:669 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087 -msgid "Resolution:" -msgstr "Opløsning:" - -#: plug-ins/common/postscript.c:2977 -msgid "Pages:" -msgstr "Sider:" - -#: plug-ins/common/postscript.c:2983 -msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/postscript.c:2985 -msgid "Try Bounding Box" -msgstr "Prøv afgrænsningsboks" - -#. Colouring -#: plug-ins/common/postscript.c:2998 -msgid "Coloring" -msgstr "Farvelæg" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3002 -msgid "B/W" -msgstr "S/H" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3003 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:404 -msgid "Gray" -msgstr "Grå" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3004 plug-ins/common/xpm.c:469 -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:151 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399 -msgid "Color" -msgstr "Farve" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3005 plug-ins/fits/fits.c:1000 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3015 -#, fuzzy -msgid "Text antialiasing" -msgstr "Tekstudjævning" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3020 plug-ins/common/postscript.c:3032 -msgid "Weak" -msgstr "Svag" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3021 plug-ins/common/postscript.c:3033 -msgid "Strong" -msgstr "Stærk" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3027 -#, fuzzy -msgid "Graphic antialiasing" -msgstr "Grafikudjævning" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3079 -msgid "Save as PostScript" -msgstr "Gem som Postscript" - -#. Image Size -#: plug-ins/common/postscript.c:3103 -msgid "Image Size" -msgstr "Billedstørrelse" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3152 -#, fuzzy -msgid "_Keep aspect ratio" -msgstr "_Bevar formatforhold" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3158 -msgid "" -"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " -"without changing the aspect ratio." -msgstr "" -"Skalér det resulterende billede til at passe til den givne størrelse uden at " -"ændre størrelsesforholdet." - -#. Unit -#: plug-ins/common/postscript.c:3167 -msgid "Unit" -msgstr "Enhed" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3171 -msgid "_Inch" -msgstr "_Tomme" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3172 -msgid "_Millimeter" -msgstr "_Millimeter" - -#. Format -#: plug-ins/common/postscript.c:3198 -msgid "Output" -msgstr "Uddata" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3204 -#, fuzzy -msgid "_PostScript level 2" -msgstr "_Postscript niveau 2" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3213 -msgid "_Encapsulated PostScript" -msgstr "_Encapsulated Postscript" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3222 -msgid "P_review" -msgstr "_Miniature" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3243 -#, fuzzy -msgid "Preview _size:" -msgstr "Miniature_størrelse:" - -#: plug-ins/common/psd.c:489 -msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" -msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i PSD-fil" - -#: plug-ins/common/psd_save.c:181 -msgid "Photoshop image" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/psd_save.c:1564 -#, c-format -msgid "" -"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " -"more than 30000 pixels wide or tall." -msgstr "" - -#: plug-ins/common/psd_save.c:1576 -#, c-format -msgid "" -"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " -"layers that are more than 30000 pixels wide or tall." -msgstr "" - -#: plug-ins/common/psp.c:362 -msgid "Paint Shop Pro image" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/psp.c:402 -msgid "Save as PSP" -msgstr "Gem som PSP" - -#. file save type -#: plug-ins/common/psp.c:412 -msgid "Data Compression" -msgstr "Datakomprimering" - -#: plug-ins/common/psp.c:417 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: plug-ins/common/psp.c:418 -msgid "LZ77" -msgstr "LZ77" - -#: plug-ins/common/randomize.c:107 -msgid "Random Hurl 1.7" -msgstr "Tilfældige hvirvler 1.7" - -#: plug-ins/common/randomize.c:108 -msgid "Random Pick 1.7" -msgstr "Tilfældige udvalg 1.7" - -#: plug-ins/common/randomize.c:109 -msgid "Random Slur 1.7" -msgstr "Tilfældig smeltning 1.7" - -#: plug-ins/common/randomize.c:244 -#, fuzzy -msgid "_Hurl..." -msgstr "Hjælp..." - -#: plug-ins/common/randomize.c:256 -msgid "_Pick..." -msgstr "" - -#: plug-ins/common/randomize.c:268 -#, fuzzy -msgid "_Slur..." -msgstr "Kilde..." - -#: plug-ins/common/randomize.c:756 plug-ins/common/snoise.c:614 -#, fuzzy -msgid "_Random seed:" -msgstr "Tilfældig _startværdi:" - -#: plug-ins/common/randomize.c:765 -msgid "R_andomization (%):" -msgstr "Tilfældig _andel (%):" - -#: plug-ins/common/randomize.c:768 -msgid "Percentage of pixels to be filtered" -msgstr "Procentdel af punkterne som skal filtreres" - -#: plug-ins/common/randomize.c:777 -msgid "R_epeat:" -msgstr "G_entag:" - -#: plug-ins/common/randomize.c:780 -msgid "Number of times to apply filter" -msgstr "Antal gange filtret skal påføres" - -#: plug-ins/common/raw.c:166 plug-ins/common/raw.c:181 -msgid "Raw Image Data" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/raw.c:915 -#, fuzzy -msgid "Raw Image Loader" -msgstr "Kildebillede/-lag:" - -#: plug-ins/common/raw.c:943 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "_Billede" - -#: plug-ins/common/raw.c:955 -msgid "Planar RGB" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/raw.c:956 -#, fuzzy -msgid "Indexed" -msgstr "Indeks" - -#: plug-ins/common/raw.c:961 -#, fuzzy -msgid "Image _Type:" -msgstr "Billedtype:" - -#: plug-ins/common/raw.c:1011 -#, fuzzy -msgid "Palette" -msgstr "Internetpalet" - -#: plug-ins/common/raw.c:1021 plug-ins/common/raw.c:1109 -msgid "R, G, B (normal)" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/raw.c:1022 plug-ins/common/raw.c:1111 -msgid "B, G, R, X (bmp style)" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/raw.c:1027 -#, fuzzy -msgid "_Palette Type:" -msgstr "Palettype" - -#: plug-ins/common/raw.c:1038 -#, fuzzy -msgid "Off_set:" -msgstr "Afstand:" - -#: plug-ins/common/raw.c:1050 -#, fuzzy -msgid "Select Palette File to Load" -msgstr "Vælg billedfil" - -#: plug-ins/common/raw.c:1053 -#, fuzzy -msgid "Pal_ette File:" -msgstr "Palettype" - -#: plug-ins/common/raw.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Raw Image Save" -msgstr "Sæt billedskala" - -#: plug-ins/common/raw.c:1095 -#, fuzzy -msgid "RGB Save Type" -msgstr "RGB-mønstertype" - -#: plug-ins/common/raw.c:1099 -#, fuzzy -msgid "Standard (R,G,B)" -msgstr "Standard" - -#: plug-ins/common/raw.c:1100 -msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/raw.c:1105 -#, fuzzy -msgid "Indexed Palette Type" -msgstr "Palettype" - -#: plug-ins/common/retinex.c:167 -#, fuzzy -msgid "_Retinex..." -msgstr "Skaber krusninger..." - -#: plug-ins/common/retinex.c:250 -#, fuzzy -msgid "Retinex..." -msgstr "Roterer..." - -#: plug-ins/common/retinex.c:252 -msgid "Retinex (4/4): updated..." -msgstr "" - -#: plug-ins/common/retinex.c:289 -#, fuzzy -msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "_Kantforbedring" - -#: plug-ins/common/retinex.c:310 -msgid "Level" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/retinex.c:314 -#, fuzzy -msgid "_Uniform" -msgstr "Måleenheder" - -#: plug-ins/common/retinex.c:316 -#, fuzzy -msgid "_Low" -msgstr "_Nedre" - -#: plug-ins/common/retinex.c:318 -#, fuzzy -msgid "_High" -msgstr "_Højde" - -#: plug-ins/common/retinex.c:343 -#, fuzzy -msgid "_Scale:" -msgstr "Skalér:" - -#: plug-ins/common/retinex.c:358 -#, fuzzy -msgid "_Scale division:" -msgstr "_Division:" - -#: plug-ins/common/retinex.c:373 -msgid "_Dynamic:" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/retinex.c:647 -#, fuzzy -msgid "Retinex: Filtering..." -msgstr "Bevægelsessløring..." - -#: plug-ins/common/ripple.c:138 -#, fuzzy -msgid "_Ripple..." -msgstr "Skaber krusninger..." - -#: plug-ins/common/ripple.c:222 -msgid "Rippling..." -msgstr "Skaber krusninger..." - -#: plug-ins/common/ripple.c:472 -msgid "Ripple" -msgstr "Krusninger" - -#: plug-ins/common/ripple.c:522 -#, fuzzy -msgid "_Retain tilability" -msgstr "_Bevar fliselægbarhed" - -#. Edges toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:556 -msgid "Edges" -msgstr "Kanter" - -#. Wave toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:584 -msgid "Wave Type" -msgstr "Bølgetype" - -#: plug-ins/common/ripple.c:588 -msgid "Saw_tooth" -msgstr "Sav_takket" - -#: plug-ins/common/ripple.c:589 -msgid "S_ine" -msgstr "S_inus" - -#: plug-ins/common/ripple.c:612 -msgid "_Period:" -msgstr "_Periode:" - -#: plug-ins/common/ripple.c:625 -msgid "A_mplitude:" -msgstr "A_mplitude:" - -#: plug-ins/common/rotate.c:421 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." -msgstr "Du kan ikke rotere hele billedet hvis noget er markeret." - -#: plug-ins/common/rotate.c:428 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." -msgstr "Du kan ikke rotere hele billedet hvis der er en flydende markering." - -#: plug-ins/common/rotate.c:439 -msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." -msgstr "Desværre, kanaler og masker kan ikke roteres." - -#: plug-ins/common/rotate.c:445 -msgid "Rotating..." -msgstr "Roterer..." - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:296 -#, fuzzy -msgid "_Sample Colorize..." -msgstr "Prøvefarvelægning" - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1310 -msgid "Sample Colorize" -msgstr "Prøvefarvelægning" - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315 -#, fuzzy -msgid "Get sample colors" -msgstr "Hent farveprøver" - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1317 -msgid "Apply" -msgstr "Anvend" - -#. layer combo_box (Dst) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1335 -msgid "Destination:" -msgstr "Mål:" - -#. layer combo_box (Sample) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1351 -msgid "Sample:" -msgstr "Kilde:" - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361 -#, fuzzy -msgid "From reverse gradient" -msgstr "Fra omvendt farveovergang" - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366 -#, fuzzy -msgid "From gradient" -msgstr "Fra farveovergang" - -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1387 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414 -#, fuzzy -msgid "Show selection" -msgstr "Vis markering" - -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1398 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1425 -#, fuzzy -msgid "Show color" -msgstr "Vis farve" - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1538 -#, fuzzy -msgid "Input levels:" -msgstr "Ind-niveauer:" - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1588 -msgid "Output Levels:" -msgstr "Ud-niveauer:" - -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1628 -#, fuzzy -msgid "Hold intensity" -msgstr "Bevar intensitet" - -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Original intensity" -msgstr "Oprindelig intensitet" - -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1657 -#, fuzzy -msgid "Use subcolors" -msgstr "Benyt mellemfarver" - -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1668 -#, fuzzy -msgid "Smooth samples" -msgstr "Udglat farveprøver" - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2632 -msgid "Sample Analyze..." -msgstr "Analyserer farveprøverne..." - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3002 -msgid "Remap Colorized..." -msgstr "Omgør farvelægning..." - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:113 -#, fuzzy -msgid "S_catter HSV..." -msgstr "Spreder HSV..." - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:208 -msgid "Scattering HSV..." -msgstr "Spreder HSV..." - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:344 -msgid "Scatter HSV" -msgstr "Spred HSV" - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:372 -msgid "_Holdness:" -msgstr "_Fastholden:" - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:384 -msgid "H_ue:" -msgstr "Farve_tone:" - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:396 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Mætning:" - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:408 -msgid "_Value:" -msgstr "_Værdi:" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:990 -#, fuzzy -msgid "_Screen Shot..." -msgstr "Skærmbillede" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:395 -msgid "Error grabbing the pointer" -msgstr "Fejl ved beslaglæggelse af markøren" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:471 -msgid "Loading Screen Shot..." -msgstr "Indlæser skærmbillede..." - -#: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638 -msgid "Screen Shot" -msgstr "Skærmbillede" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:586 -msgid "Specified window not found" -msgstr "Angivet vindue ikke fundet" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:609 -msgid "Error obtaining Screen Shot" -msgstr "Fejl ved indhentning af skærmbillede" - -#. single window -#: plug-ins/common/screenshot.c:643 plug-ins/common/screenshot.c:673 -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:866 -msgid "Grab" -msgstr "Indfang" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:680 -msgid "a _Single Window" -msgstr "_enkelt vindue" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:698 -msgid "S_elect Window After" -msgstr "_Vælg vindue efter" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:713 plug-ins/common/screenshot.c:755 -msgid "Seconds Delay" -msgstr "sekunders forsinkelse" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:719 -msgid "the _Whole Screen" -msgstr "_hele skærmen" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:740 -msgid "Grab _After" -msgstr "Indfang _efter" - -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:107 -#, fuzzy -msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "Selektiv gaussisk sløring..." - -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:187 -msgid "Selective Gaussian Blur..." -msgstr "Selektiv gaussisk sløring..." - -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:225 -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Selektiv gaussisk sløring" - -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:257 -#, fuzzy -msgid "_Blur radius:" -msgstr "_Sløringsradius:" - -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:267 -#, fuzzy -msgid "_Max. delta:" -msgstr "_Maks. delta:" - -#: plug-ins/common/semiflatten.c:77 -#, fuzzy -msgid "_Semi-Flatten" -msgstr "Semifladgøring..." - -#: plug-ins/common/semiflatten.c:122 -msgid "Semi-Flattening..." -msgstr "Semifladgøring..." - -#: plug-ins/common/sharpen.c:124 -#, fuzzy -msgid "_Sharpen..." -msgstr "Skærper..." - -#. -#. * Let the user know what we're doing... -#. -#: plug-ins/common/sharpen.c:311 -msgid "Sharpening..." -msgstr "Skærper..." - -#: plug-ins/common/sharpen.c:480 -msgid "Sharpen" -msgstr "Skærp" - -#: plug-ins/common/shift.c:113 -#, fuzzy -msgid "_Shift..." -msgstr "Skifter..." - -#: plug-ins/common/shift.c:194 -msgid "Shifting..." -msgstr "Skifter..." - -#: plug-ins/common/shift.c:349 -msgid "Shift" -msgstr "Skift" - -#: plug-ins/common/shift.c:373 -#, fuzzy -msgid "Shift _horizontally" -msgstr "Skift _vandret" - -#: plug-ins/common/shift.c:374 -#, fuzzy -msgid "Shift _vertically" -msgstr "Skift _lodret" - -#: plug-ins/common/shift.c:404 -#, fuzzy -msgid "Shift _amount:" -msgstr "Skifte_størrelse:" - -#: plug-ins/common/sinus.c:191 -#, fuzzy -msgid "_Sinus..." -msgstr "Sinus" - -#: plug-ins/common/sinus.c:284 -msgid "Sinus: rendering..." -msgstr "Sinus: genererer..." - -#. Create Main window with a vbox -#. ============================== -#: plug-ins/common/sinus.c:648 -msgid "Sinus" -msgstr "Sinus" - -#: plug-ins/common/sinus.c:683 -msgid "Drawing Settings" -msgstr "Tegningsindstillinger" - -#: plug-ins/common/sinus.c:693 -msgid "_X Scale:" -msgstr "_x-skalering:" - -#: plug-ins/common/sinus.c:702 -msgid "_Y Scale:" -msgstr "_y-skalering:" - -#: plug-ins/common/sinus.c:711 -msgid "Co_mplexity:" -msgstr "Ko_mpleksitet:" - -#: plug-ins/common/sinus.c:721 -msgid "Calculation Settings" -msgstr "Beregningsindstillinger" - -#: plug-ins/common/sinus.c:734 -#, fuzzy -msgid "R_andom seed:" -msgstr "Tilfældig _startværdi:" - -#: plug-ins/common/sinus.c:743 -#, fuzzy -msgid "_Force tiling?" -msgstr "_Tving fliselægbarhed" - -#: plug-ins/common/sinus.c:756 -msgid "_Ideal" -msgstr "_Ideel" - -#: plug-ins/common/sinus.c:757 -msgid "_Distorted" -msgstr "_Forvrænget" - -#: plug-ins/common/sinus.c:775 plug-ins/common/sinus.c:791 -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" - -#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: plug-ins/common/sinus.c:784 -msgid "The colors are white and black." -msgstr "Farverne er hvid og sort" - -#: plug-ins/common/sinus.c:795 -#, fuzzy -msgid "Bl_ack & white" -msgstr "S_ort/hvid" - -#: plug-ins/common/sinus.c:797 -#, fuzzy -msgid "_Foreground & background" -msgstr "_Forgrund/baggrund" - -#: plug-ins/common/sinus.c:799 -msgid "C_hoose here:" -msgstr "_Vælg her:" - -#: plug-ins/common/sinus.c:812 -#, fuzzy -msgid "First color" -msgstr "Første farve" - -#: plug-ins/common/sinus.c:822 -#, fuzzy -msgid "Second color" -msgstr "Anden farve" - -#: plug-ins/common/sinus.c:835 -msgid "Alpha Channels" -msgstr "Alfakanaler" - -#: plug-ins/common/sinus.c:848 -msgid "F_irst Color:" -msgstr "F_ørste farve:" - -#: plug-ins/common/sinus.c:863 -msgid "S_econd Color:" -msgstr "_Anden farve:" - -#: plug-ins/common/sinus.c:888 -msgid "Blend Settings" -msgstr "Blandingsindstillinger" - -#: plug-ins/common/sinus.c:901 -msgid "L_inear" -msgstr "L_ineær" - -#: plug-ins/common/sinus.c:902 -msgid "Bili_near" -msgstr "Bili_neær" - -#: plug-ins/common/sinus.c:903 -msgid "Sin_usoidal" -msgstr "Sin_usformet" - -#: plug-ins/common/sinus.c:915 -msgid "_Exponent:" -msgstr "_Eksponent:" - -#: plug-ins/common/sinus.c:925 -msgid "_Blend" -msgstr "_Blanding" - -#: plug-ins/common/sinus.c:1042 -msgid "Do _Preview" -msgstr "Vis _eksempel" - -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88 -#, fuzzy -msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "Jævn palet" - -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:180 -msgid "Deriving Smooth Palette..." -msgstr "Afleder jævn palet..." - -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:412 -msgid "Smooth Palette" -msgstr "Jævn palet" - -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:445 -#, fuzzy -msgid "_Search depth:" -msgstr "_Søgedybde:" - -#: plug-ins/common/snoise.c:186 -#, fuzzy -msgid "_Solid Noise..." -msgstr "Genererer Fast støj..." - -#: plug-ins/common/snoise.c:336 -msgid "Solid Noise..." -msgstr "Genererer Fast støj..." - -#. Dialog initialization -#: plug-ins/common/snoise.c:583 -msgid "Solid Noise" -msgstr "Fast støj" - -#: plug-ins/common/snoise.c:627 -msgid "_Detail:" -msgstr "_Detaljer:" - -#. Turbulent -#: plug-ins/common/snoise.c:637 -msgid "T_urbulent" -msgstr "T_urbulent" - -#. Tilable -#: plug-ins/common/snoise.c:651 -msgid "T_ilable" -msgstr "F_liselægbar" - -#: plug-ins/common/snoise.c:666 -#, fuzzy -msgid "_X size:" -msgstr "_x-størrelse:" - -#: plug-ins/common/snoise.c:679 -#, fuzzy -msgid "_Y size:" -msgstr "_y-størrelse:" - -#: plug-ins/common/sobel.c:119 -#, fuzzy -msgid "_Sobel..." -msgstr "_Sobel" - -#: plug-ins/common/sobel.c:227 -msgid "Sobel Edge Detection" -msgstr "Sobel-kantfinding" - -#: plug-ins/common/sobel.c:249 -msgid "Sobel _Horizontally" -msgstr "Sobel _vandret" - -#: plug-ins/common/sobel.c:261 -msgid "Sobel _Vertically" -msgstr "Sobel _lodret" - -#: plug-ins/common/sobel.c:273 -#, fuzzy -msgid "_Keep sign of result (one direction only)" -msgstr "_Bevar fortegn på resultat (kun én retning)" - -#: plug-ins/common/sobel.c:359 -msgid "Sobel Edge Detecting..." -msgstr "Sobel-kantfinder..." - -#: plug-ins/common/softglow.c:138 -#, fuzzy -msgid "_Softglow..." -msgstr "_Sobel" - -#: plug-ins/common/softglow.c:629 -msgid "Softglow" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/softglow.c:659 -#, fuzzy -msgid "_Glow radius:" -msgstr "_Sløringsradius:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:186 -#, fuzzy -msgid "_Sparkle..." -msgstr "Udsmelter..." - -#: plug-ins/common/sparkle.c:292 -msgid "Sparkling..." -msgstr "Udsmelter..." - -#: plug-ins/common/sparkle.c:343 -msgid "Sparkle" -msgstr "Udsmeltning" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:366 -msgid "Luminosity _Threshold:" -msgstr "Lysstyrke_tærskel:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:369 -msgid "Adjust the Luminosity Threshold" -msgstr "Indstil tærsklen for lysstyrke" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:376 -#, fuzzy -msgid "F_lare intensity:" -msgstr "F_lammeintensitet:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:379 -msgid "Adjust the Flare Intensity" -msgstr "Justér flammeintensiteten" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:386 -#, fuzzy -msgid "_Spike length:" -msgstr "_Strålelængde:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:389 -msgid "Adjust the Spike Length" -msgstr "Justér strålelængden" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:396 -#, fuzzy -msgid "Sp_ike points:" -msgstr "Str_ålingspunkter:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:399 -msgid "Adjust the Number of Spikes" -msgstr "Indstil antallet af stråler" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:406 -#, fuzzy -msgid "Spi_ke angle (-1: random):" -msgstr "Stråle_vinkel (-1: tilfældig)" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:409 -#, fuzzy -msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)" -msgstr "" -"Indstil vinklen mellem strålerne (-1 betyder at en tilfældig vinkel vælges)" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:417 -#, fuzzy -msgid "Spik_e density:" -msgstr "Stråle_tæthed:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:420 -msgid "Adjust the Spike Density" -msgstr "Justér stråletætheden" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:430 -msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" -msgstr "Justér uigennemsigtigheden af strålerne" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:437 -#, fuzzy -msgid "_Random hue:" -msgstr "Tilfældig _farvetone:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:440 -msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" -msgstr "Indstil hvor meget farvetonen skal ændres tilfældigt" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:448 -#, fuzzy -msgid "Rando_m saturation:" -msgstr "Tilfældig _mætning:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:451 -msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" -msgstr "Indstil hvor meget mætningen skal ændres tilfældigt" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:465 -#, fuzzy -msgid "_Preserve luminosity" -msgstr "_Bevar lysstyrke" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:472 -msgid "Should the Luminosity be preserved?" -msgstr "Bevar den samme lysstyrke" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:478 -msgid "In_verse" -msgstr "In_vertér" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:484 -msgid "Should an Inverse Effect be done?" -msgstr "Benyt en invers effekt" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:490 -#, fuzzy -msgid "A_dd border" -msgstr "Tilføj _kant" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:496 -msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" -msgstr "Tegn en kant af stråler omkring billedet" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:507 -#, fuzzy -msgid "_Natural color" -msgstr "_Naturlig farve" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:508 -#, fuzzy -msgid "_Foreground color" -msgstr "_Forgrundsfarve" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:509 -#, fuzzy -msgid "_Background color" -msgstr "_Baggrundsfarve" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:516 -#, fuzzy -msgid "Use the color of the image" -msgstr "Brug billedets farve" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:517 -#, fuzzy -msgid "Use the foreground color" -msgstr "Benyt forgrundsfarve" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:518 -#, fuzzy -msgid "Use the background color" -msgstr "Benyt baggrundsfarve" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 -msgid "Solid" -msgstr "Ensfarvet" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281 -msgid "Checker" -msgstr "Skakbræt" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282 -msgid "Marble" -msgstr "Marmor" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283 -msgid "Lizard" -msgstr "Firben" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284 -msgid "Phong" -msgstr "Phong" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285 -msgid "Noise" -msgstr "Støj" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286 -msgid "Wood" -msgstr "Træ" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287 -msgid "Spiral" -msgstr "Spiral" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288 -msgid "Spots" -msgstr "Prikker" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 plug-ins/common/spheredesigner.c:2615 -msgid "Texture" -msgstr "Tekstur" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1743 -msgid "Bumpmap" -msgstr "Højdekort" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 plug-ins/common/spheredesigner.c:2617 -msgid "Light" -msgstr "Lys" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 -msgid "Open File" -msgstr "Åbn fil" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 -msgid "Save File" -msgstr "Gem fil" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2481 -msgid "Sphere Designer" -msgstr "Kugledesigner" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2518 -#, fuzzy -msgid "Update _Preview" -msgstr "Opdatér miniature" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2572 -msgid "Textures" -msgstr "Teksturer" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2600 -msgid "Texture Properties" -msgstr "Teksturegenskaber" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2616 -msgid "Bump" -msgstr "Bump" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2644 -msgid "Texture:" -msgstr "Tekstur:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2649 -msgid "Colors:" -msgstr "Farver:" - -# "dialog" overflødigt og ikke tråd med alm. standard -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2652 plug-ins/common/spheredesigner.c:2663 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Farvevælger" - -#. Scale -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2674 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572 -msgid "Scale:" -msgstr "Skalér:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2682 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulens:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2689 -msgid "Amount:" -msgstr "Mængde:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2696 -#, fuzzy -msgid "Exp.:" -msgstr "Eksp:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2703 -#, fuzzy -msgid "Texture Transformations" -msgstr "Transformation %s" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2726 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Skalering y:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2732 -msgid "Scale Z:" -msgstr "Skalering z:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2739 -msgid "Rotate X:" -msgstr "Rotér x:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2746 -msgid "Rotate Y:" -msgstr "Rotér y:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2753 -msgid "Rotate Z:" -msgstr "Rotér z:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2760 -#, fuzzy -msgid "Position X:" -msgstr "Placering" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2767 -#, fuzzy -msgid "Position Y:" -msgstr "Placering" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2774 -#, fuzzy -msgid "Position Z:" -msgstr "Placering" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2922 -msgid "Rendering Sphere..." -msgstr "Genererer kugle..." - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2979 -#, fuzzy -msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "Kugledesigner" - -#: plug-ins/common/spread.c:99 -#, fuzzy -msgid "Sp_read..." -msgstr "Spreder..." - -#: plug-ins/common/spread.c:182 -msgid "Spreading..." -msgstr "Spreder..." - -#: plug-ins/common/spread.c:346 -msgid "Spread" -msgstr "Spred" - -#: plug-ins/common/spread.c:364 -msgid "Spread Amount" -msgstr "Spredningsstyrke" - -#: plug-ins/common/struc.c:1146 -#, fuzzy -msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "Tilfører lærred..." - -#: plug-ins/common/struc.c:1227 -msgid "Applying Canvas..." -msgstr "Tilfører lærred..." - -#: plug-ins/common/struc.c:1264 -msgid "Apply Canvas" -msgstr "Lærred" - -#: plug-ins/common/struc.c:1290 -#, fuzzy -msgid "_Top-right" -msgstr "_Øverste højre" - -#: plug-ins/common/struc.c:1291 -#, fuzzy -msgid "Top-_left" -msgstr "Øverste _venstre" - -#: plug-ins/common/struc.c:1292 -#, fuzzy -msgid "_Bottom-left" -msgstr "_Nederste venstre" - -#: plug-ins/common/struc.c:1293 -#, fuzzy -msgid "Bottom-_right" -msgstr "Nederste _højre" - -#: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:237 -msgid "SUN Rasterfile image" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/sunras.c:392 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" som SUN-rasterfil" - -#: plug-ins/common/sunras.c:400 -msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "Denne type SUN-rasterfil er ikke understøttet" - -#: plug-ins/common/sunras.c:423 -#, c-format -msgid "Could not read color entries from '%s'" -msgstr "Kunne ikke læse farvedata fra \"%s\"" - -#: plug-ins/common/sunras.c:431 -msgid "Type of colormap not supported" -msgstr "Farvekortlægningstype er ikke understøttet" - -#: plug-ins/common/sunras.c:470 -msgid "This image depth is not supported" -msgstr "Denne farvedybde er ikke understøttet" - -#: plug-ins/common/sunras.c:493 -msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "SUNRAS kan ikke gemme billeder med alfakanaler" - -#: plug-ins/common/sunras.c:504 -msgid "Can't operate on unknown image types" -msgstr "Kan ikke arbejde med ukendt billedtype" - -#: plug-ins/common/sunras.c:1032 plug-ins/common/sunras.c:1123 -#: plug-ins/common/sunras.c:1204 plug-ins/common/sunras.c:1299 -#: plug-ins/common/xwd.c:1313 plug-ins/common/xwd.c:1414 -#: plug-ins/common/xwd.c:1572 plug-ins/common/xwd.c:1772 -#: plug-ins/common/xwd.c:2029 plug-ins/fits/fits.c:673 -msgid "EOF encountered on reading" -msgstr "Filafslutning mødt ved læsning" - -#: plug-ins/common/sunras.c:1579 -msgid "Save as SUNRAS" -msgstr "Gem som SUNRAS" - -#. file save type -#: plug-ins/common/sunras.c:1589 -msgid "Data Formatting" -msgstr "Dataformatering" - -#: plug-ins/common/sunras.c:1593 -msgid "RunLength Encoded" -msgstr "Rækkekomprimeret (RLE)" - -#: plug-ins/common/svg.c:136 -#, fuzzy -msgid "Scalable SVG image" -msgstr "Skalér til billede" - -#: plug-ins/common/svg.c:313 plug-ins/common/svg.c:696 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Ukendt grund" - -#: plug-ins/common/svg.c:317 -msgid "Rendering SVG..." -msgstr "Genererer SVG..." - -#: plug-ins/common/svg.c:327 -msgid "Rendered SVG" -msgstr "Genereret SVG" - -#: plug-ins/common/svg.c:492 -msgid "" -"SVG file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"SVG-fil angiver\n" -"ikke en størrelse!" - -#: plug-ins/common/svg.c:498 plug-ins/common/wmf.c:342 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: plug-ins/common/svg.c:703 -msgid "Render Scalable Vector Graphics" -msgstr "Generér Scalable Vector Graphics" - -#: plug-ins/common/svg.c:767 plug-ins/common/wmf.c:554 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212 -msgid "Height:" -msgstr "Højde:" - -#: plug-ins/common/svg.c:841 plug-ins/common/wmf.c:628 -#, fuzzy -msgid "_X ratio:" -msgstr "x-forhold:" - -#: plug-ins/common/svg.c:863 plug-ins/common/wmf.c:650 -#, fuzzy -msgid "_Y ratio:" -msgstr "y-forhold:" - -# "constrained" går på at de to forhold er låst fast til hinanden -#: plug-ins/common/svg.c:877 plug-ins/common/wmf.c:664 -msgid "Constrain aspect ratio" -msgstr "Fast forhold" - -#: plug-ins/common/svg.c:888 plug-ins/common/wmf.c:675 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "punkter/%a" - -#. Path Import -#: plug-ins/common/svg.c:908 -#, fuzzy -msgid "Import _paths" -msgstr "Importér _baner" - -#: plug-ins/common/svg.c:914 -msgid "" -"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" -msgstr "" -"Importér baneelementer fra SVG-billedet så de kan bruges med Gimp'ens " -"baneværktøj" - -#: plug-ins/common/svg.c:927 -#, fuzzy -msgid "Merge imported paths" -msgstr "Forén importerede baner" - -#: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:249 -#, fuzzy -msgid "TarGA image" -msgstr "Overfører billede" - -#: plug-ins/common/tga.c:428 -#, c-format -msgid "Cannot read footer from '%s'" -msgstr "Kan ikke læse sluttekst fra \"%s\"" - -#: plug-ins/common/tga.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot read extension from '%s'" -msgstr "Kan ikke læse udvidelse fra \"%s\"" - -#: plug-ins/common/tga.c:1194 -msgid "Save as TGA" -msgstr "Gem som TGA" - -#. rle -#: plug-ins/common/tga.c:1209 -msgid "_RLE compression" -msgstr "_Rækkekomprimering (RLE)" - -#. origin -#: plug-ins/common/tga.c:1219 -msgid "Or_igin at bottom left" -msgstr "_Origo nederst til venstre" - -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:95 -#, fuzzy -msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "Alfatærskel" - -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:134 -msgid "The layer preserves transparency." -msgstr "Laget bevarer sin gennemsigtighed." - -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:140 -msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." -msgstr "RGBA/GRAYA-tegneobjekt ikke valgt." - -# at udelade navnet før : passer med de andre statusbeskeder -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:202 -msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." -msgstr "Farvelægger gennemsigtighed..." - -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:224 -msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Alfatærskel" - -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:239 -msgid "Threshold:" -msgstr "Tærskel:" - -#: plug-ins/common/tiff.c:211 plug-ins/common/tiff.c:232 -#: plug-ins/common/tiff.c:249 -#, fuzzy -msgid "TIFF image" -msgstr "TIFF-kanal" - -#: plug-ins/common/tiff.c:835 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Side %d" - -#: plug-ins/common/tiff.c:850 -msgid "TIFF Channel" -msgstr "TIFF-kanal" - -#: plug-ins/common/tiff.c:859 -msgid "" -"Warning:\n" -"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " -"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " -"this conversion." -msgstr "" -"Advarsel:\n" -"Det billede du er ved at indlæse, har 16 bit data pr. kanal. Gimp'en kan kun " -"håndtere 8 bit så billedet vil blive konverteret for dig. Noget information " -"går tabt på grund af dette." - -#: plug-ins/common/tiff.c:1955 -msgid "" -"The TIFF format only supports comments in\n" -"7bit ASCII encoding. No comment is saved." -msgstr "" -"TIFF-formatet understøtter kun kommentarer\n" -"i 7 bit ASCII-kodning. Ingen kommentar gemt." - -#: plug-ins/common/tiff.c:2104 -msgid "Save as TIFF" -msgstr "Gem som TIFF" - -#. compression -#: plug-ins/common/tiff.c:2118 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -#: plug-ins/common/tiff.c:2122 -msgid "_None" -msgstr "_Ingen" - -#: plug-ins/common/tiff.c:2123 -msgid "_LZW" -msgstr "_LZW" - -#: plug-ins/common/tiff.c:2124 -msgid "_Pack Bits" -msgstr "_Pak bit" - -#: plug-ins/common/tiff.c:2125 -msgid "_Deflate" -msgstr "_Udpak" - -#: plug-ins/common/tiff.c:2126 -msgid "_JPEG" -msgstr "_JPEG" - -#: plug-ins/common/tiff.c:2135 -msgid "Save _color values from transparent pixels" -msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige punkter" - -#: plug-ins/common/tiff.c:2151 plug-ins/common/xbm.c:1201 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: plug-ins/common/tile.c:112 -#, fuzzy -msgid "_Tile..." -msgstr "Omdanner til fliselægbar..." - -#. Set the tile cache size -#: plug-ins/common/tile.c:192 plug-ins/common/tileit.c:320 -msgid "Tiling..." -msgstr "Fliselægger..." - -#: plug-ins/common/tile.c:394 -msgid "Tile" -msgstr "Fliselæg" - -# billedet lægges side om side til det har opnået den nye størrelse -#: plug-ins/common/tile.c:408 -msgid "Tile to New Size" -msgstr "Fliselæg for at opnå ny størrelse" - -#: plug-ins/common/tile.c:430 -msgid "C_reate New Image" -msgstr "_Opret nyt billede" - -#: plug-ins/common/tileit.c:224 -#, fuzzy -msgid "_Small Tiles..." -msgstr "A_lle fliser" - -#. Get the preview image -#: plug-ins/common/tileit.c:363 -msgid "TileIt" -msgstr "Små fliser" - -#. Area for buttons etc -#. Flip -#: plug-ins/common/tileit.c:406 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628 -msgid "Flip" -msgstr "Spejling" - -#: plug-ins/common/tileit.c:454 -#, fuzzy -msgid "A_ll tiles" -msgstr "A_lle fliser" - -#: plug-ins/common/tileit.c:468 -#, fuzzy -msgid "Al_ternate tiles" -msgstr "Sk_iftevise fliser" - -#: plug-ins/common/tileit.c:482 -#, fuzzy -msgid "_Explicit tile" -msgstr "_Bestemt flise" - -#: plug-ins/common/tileit.c:488 -msgid "Ro_w:" -msgstr "Ræ_kke:" - -#: plug-ins/common/tileit.c:512 -msgid "Col_umn:" -msgstr "Ko_lonne:" - -#: plug-ins/common/tileit.c:564 -msgid "O_pacity:" -msgstr "_Uigennemsighed:" - -#. Lower frame saying howmany segments -#: plug-ins/common/tileit.c:573 -#, fuzzy -msgid "Number of Segments" -msgstr "_Antal segmenter:" - -#: plug-ins/common/tiler.c:66 -msgid "_Make Seamless" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/tiler.c:322 -msgid "Tiler..." -msgstr "Omdanner til fliselægbar..." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:94 -msgid "Saved" -msgstr "Gemt" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:94 -msgid "" -"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " -"checked." -msgstr "" -"En enhedsdefinition vil kun blive gemt før Gimp'en afslutter hvis denne " -"kolonne er valgt." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:96 -msgid "ID" -msgstr "Id" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:96 -msgid "" -"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." -msgstr "" -"Denne tekst bliver bruges til at identificere en enhed i Gimp'ens " -"konfigurationsfiler." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:98 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:98 -msgid "How many units make up an inch." -msgstr "Hvor mange enheder der går på en tomme." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:99 -msgid "Digits" -msgstr "Cifre" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:99 -msgid "" -"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " -"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " -"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." -msgstr "" -"Dette felt er en hjælp til numeriske indtastningsfelter. Det angiver hvor " -"mange decimale cifre feltet bør have for at få tilnærmelsesvis den samme " -"præcision som et felt med to decimale cifre hvor enheden er tommer." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:104 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:104 -msgid "" -"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " -"abbreviation is used if doesn't have a symbol." -msgstr "" -"Symbolet for enheden hvis den har et (fx \"'\" for tommer). Benyt enhedens " -"forkortelse hvis den ikke har et symbol." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:107 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Forkortelse" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:107 -msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." -msgstr "Forkortelsen for enheden (fx \"cm\" for centimeter)." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:109 -msgid "Singular" -msgstr "Ental" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:109 -msgid "The unit's singular form." -msgstr "Enhedens entalsform." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:110 -msgid "Plural" -msgstr "Flertal" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:110 -msgid "The unit's plural form." -msgstr "Enhedens flertalsform." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:121 -msgid "Create a new unit from scratch." -msgstr "Lav en ny enhed fra bunden af." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:127 -#, fuzzy -msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template." -msgstr "Opret en ny enhed med den valgte enhed som skabelon." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:151 -#, fuzzy -msgid "_Unit Editor" -msgstr "Måleenheder" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:210 -msgid "New Unit" -msgstr "Ny enhed" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:234 -msgid "_ID:" -msgstr "_Id:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:245 -msgid "_Factor:" -msgstr "_Faktor:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:255 -msgid "_Digits:" -msgstr "_Cifre:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:267 -msgid "_Symbol:" -msgstr "_Symbol:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:279 -msgid "_Abbreviation:" -msgstr "_Forkortelse" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:291 -msgid "Si_ngular:" -msgstr "_Ental:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:303 -msgid "_Plural:" -msgstr "_Flertal:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:339 -msgid "Unit factor must not be 0." -msgstr "Enhedsfaktor må ikke være 0." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:349 -msgid "All text fields must contain a value." -msgstr "Alle tekstfelter skal indeholde en værdi." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:403 -msgid "Unit Editor" -msgstr "Måleenheder" - -#: plug-ins/common/unsharp.c:143 -#, fuzzy -msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "Uskarp maske" - -#: plug-ins/common/unsharp.c:468 -msgid "Merging..." -msgstr "Sammensætter..." - -#: plug-ins/common/unsharp.c:635 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Uskarp maske" - -#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: plug-ins/common/video.c:44 -msgid "_Staggered" -msgstr "_Forskudt" - -#: plug-ins/common/video.c:45 -msgid "_Large staggered" -msgstr "_Meget forskudt" - -#: plug-ins/common/video.c:46 -msgid "S_triped" -msgstr "_Stribet" - -#: plug-ins/common/video.c:47 -msgid "_Wide-striped" -msgstr "_Bredstribet" - -#: plug-ins/common/video.c:48 -msgid "Lo_ng-staggered" -msgstr "Forskudt _langt" - -#: plug-ins/common/video.c:49 -msgid "_3x3" -msgstr "_3x3" - -#: plug-ins/common/video.c:50 -msgid "Larg_e 3x3" -msgstr "St_or 3x3" - -#: plug-ins/common/video.c:51 -msgid "_Hex" -msgstr "_Hex" - -#: plug-ins/common/video.c:52 -msgid "_Dots" -msgstr "_Punkter" - -#: plug-ins/common/video.c:1817 -#, fuzzy -msgid "Vi_deo..." -msgstr "Tilføjer videoeffekt..." - -#: plug-ins/common/video.c:1889 -msgid "Video/RGB..." -msgstr "Tilføjer videoeffekt..." - -#: plug-ins/common/video.c:2020 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#. frame for the radio buttons -#: plug-ins/common/video.c:2035 -#, fuzzy -msgid "Video Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: plug-ins/common/video.c:2079 -msgid "_Additive" -msgstr "_Additiv" - -#: plug-ins/common/video.c:2089 -msgid "_Rotated" -msgstr "_Roteret" - -#: plug-ins/common/vinvert.c:84 -#, fuzzy -msgid "_Value Invert" -msgstr "Værdiinverterer" - -#: plug-ins/common/vinvert.c:126 -msgid "Value Invert..." -msgstr "Værdiinverterer" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:193 -#, fuzzy -msgid "More _white (larger value)" -msgstr "Mere _hvidt (større værdi)" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:196 -#, fuzzy -msgid "More blac_k (smaller value)" -msgstr "Mere _sort (mindre værdi)" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:199 -#, fuzzy -msgid "_Middle value to peaks" -msgstr "_Middelværdi for spidser" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:202 -#, fuzzy -msgid "_Foreground to peaks" -msgstr "_Forgrund for spidserne" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:205 -#, fuzzy -msgid "O_nly foreground" -msgstr "_Kun forgrund" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:208 -#, fuzzy -msgid "Only b_ackground" -msgstr "Kun _baggrund" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:211 -#, fuzzy -msgid "Mor_e opaque" -msgstr "Mere _uigennemsigtigt" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:214 -#, fuzzy -msgid "More t_ransparent" -msgstr "Mere _gennemsigtigt" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:242 -#, fuzzy -msgid "_Value Propagate..." -msgstr "Værdipropagering" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:254 -#, fuzzy -msgid "E_rode" -msgstr "Tilstand" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:266 -#, fuzzy -msgid "_Dilate" -msgstr "_Udpak" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:476 -msgid "Value Propagating..." -msgstr "Propagerer værdi..." - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1058 -msgid "Value Propagate" -msgstr "Værdipropagering" - -#. Parameter settings -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1116 -#, fuzzy -msgid "Propagate" -msgstr "Propageringstilstand" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Lower t_hreshold:" -msgstr "_Nedre tærskel:" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1141 -#, fuzzy -msgid "_Upper threshold:" -msgstr "_Øvre tærskel:" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1153 -#, fuzzy -msgid "_Propagating rate:" -msgstr "_Propageringsgrad:" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1164 -#, fuzzy -msgid "To l_eft" -msgstr "Til _venstre" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1167 -#, fuzzy -msgid "To _right" -msgstr "Til _højre" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1170 -#, fuzzy -msgid "To _top" -msgstr "Til _top" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1173 -#, fuzzy -msgid "To _bottom" -msgstr "Til _bund" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1182 -msgid "Propagating _Alpha Channel" -msgstr "Propagerer _alfakanal" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1193 -msgid "Propagating Value Channel" -msgstr "Propagerer værdikanal" - -#: plug-ins/common/warp.c:247 -#, fuzzy -msgid "_Warp..." -msgstr "Fordrejer..." - -#: plug-ins/common/warp.c:391 -msgid "Warp" -msgstr "Fordrejet" - -#: plug-ins/common/warp.c:405 -#, fuzzy -msgid "Basic Options" -msgstr "Hovedindstillinger" - -#: plug-ins/common/warp.c:427 -#, fuzzy -msgid "Step size:" -msgstr "Skridtstørrelse:" - -#: plug-ins/common/warp.c:441 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214 -msgid "Iterations:" -msgstr "Iterationer:" - -#. Displacement map menu -#: plug-ins/common/warp.c:450 -#, fuzzy -msgid "Displacement map:" -msgstr "Forskydningskort:" - -#. ======================================================================= -#. Displacement Type -#: plug-ins/common/warp.c:468 -#, fuzzy -msgid "On edges:" -msgstr "Ved kanter:" - -#: plug-ins/common/warp.c:479 -msgid "Wrap" -msgstr "Ombryd" - -#: plug-ins/common/warp.c:494 -msgid "Smear" -msgstr "Smør ud" - -#: plug-ins/common/warp.c:509 plug-ins/fits/fits.c:988 -#: plug-ins/flame/flame.c:1131 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421 -msgid "Black" -msgstr "Sort" - -#: plug-ins/common/warp.c:524 -#, fuzzy -msgid "FG color" -msgstr "Forgrundsfarve" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The secondary table -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:544 -#, fuzzy -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerede indstillinger" - -#: plug-ins/common/warp.c:560 -#, fuzzy -msgid "Dither size:" -msgstr "Rystelsesstørrelse:" - -#: plug-ins/common/warp.c:573 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle:" -msgstr "Rotationsvinkel:" - -#: plug-ins/common/warp.c:586 -msgid "Substeps:" -msgstr "Mellemskridt:" - -#. Magnitude map menu -#: plug-ins/common/warp.c:595 -#, fuzzy -msgid "Magnitude map:" -msgstr "Størrelsesordenkort:" - -#: plug-ins/common/warp.c:617 -#, fuzzy -msgid "Use magnitude map" -msgstr "Størrelsesordenkort:" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The "other" table -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:630 -#, fuzzy -msgid "More Advanced Options" -msgstr "Avancerede indstillinger" - -#: plug-ins/common/warp.c:647 -#, fuzzy -msgid "Gradient scale:" -msgstr "Overgangsskalering:" - -# det er bare et værktøjstip for at skelne denne menu fra vektormenuen, -# indholdet er derfor underordnet så vi finder på noget anden i stedet -# for den svært oversættelige original -#: plug-ins/common/warp.c:670 -msgid "Gradient map selection menu" -msgstr "Det overgangskort der skal benyttes" - -#: plug-ins/common/warp.c:680 -#, fuzzy -msgid "Vector mag:" -msgstr "Vektorstørrelse:" - -#. Angle -#: plug-ins/common/warp.c:695 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586 -msgid "Angle:" -msgstr "Vinkel:" - -# ditto -#: plug-ins/common/warp.c:718 -msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" -msgstr "Det kort med konstante retningsvektorer der skal benyttes" - -#. -#. if (display_diff_map) { -#. gimp_display_new(new_image_id); -#. } -#. -#. make sure layer is visible -#: plug-ins/common/warp.c:1175 -msgid "Smoothing X gradient..." -msgstr "Udglatter x-overgang..." - -#: plug-ins/common/warp.c:1177 -msgid "Smoothing Y gradient..." -msgstr "Udglatter y-overgang..." - -#. calculate new X,Y Displacement image maps -#: plug-ins/common/warp.c:1232 -msgid "Finding XY gradient..." -msgstr "Finder xy-overgang..." - -# "flow" er svært at oversætte og overflødigt -#: plug-ins/common/warp.c:1255 -#, c-format -msgid "Flow Step %d..." -msgstr "Skridt %d..." - -#: plug-ins/common/waves.c:127 -#, fuzzy -msgid "_Waves..." -msgstr "Gem..." - -#: plug-ins/common/waves.c:249 -msgid "Waves" -msgstr "Bølger" - -#: plug-ins/common/waves.c:287 -msgid "_Reflective" -msgstr "_Reflekterende" - -#: plug-ins/common/waves.c:306 -msgid "_Amplitude:" -msgstr "_Amplitude:" - -#: plug-ins/common/waves.c:318 -msgid "_Phase:" -msgstr "_Fase:" - -#: plug-ins/common/waves.c:330 -msgid "_Wavelength:" -msgstr "_Bølgelængde:" - -#: plug-ins/common/waves.c:431 -msgid "Waving..." -msgstr "Frembringer bølger..." - -#: plug-ins/common/webbrowser.c:141 -msgid "" -"Web browser not specified.\n" -"Please specify a web browser using the Preferences Dialog." -msgstr "" -"Internetsurfningsprogram ikke angivet.\n" -"Angiv venligst et under indstillingnerne." - -#: plug-ins/common/webbrowser.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not parse specified web browser command:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke fortolke den angivne kommando til internetsurfningsprogram:\n" -"%s" - -#: plug-ins/common/webbrowser.c:174 -#, c-format -msgid "" -"Could not execute specified web browser:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke køre det angivne internetsurfningsprogram:\n" -"%s" - -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:161 -#, fuzzy -msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "Hvirvel og knibning" - -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:348 -msgid "Whirling and Pinching..." -msgstr "Hvirvler og kniber..." - -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:535 -msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "Hvirvel og knibning" - -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:564 -#, fuzzy -msgid "_Whirl angle:" -msgstr "_Hvirvelvinkel:" - -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:576 -#, fuzzy -msgid "_Pinch amount:" -msgstr "_Knibningsmængde:" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:109 -#, fuzzy -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "/Redigér/Kopiér til klippebord" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:121 -#, fuzzy -msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "/Redigér/Indsæt fra klippebord" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:133 -#, fuzzy -msgid "From Clipboard" -msgstr "Fra farve" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:331 -msgid "Copying..." -msgstr "Kopierer..." - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:494 -msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" -msgstr "Ikke-understøttet format eller tomt klippebord!" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:505 -msgid "Can't get Clipboard data." -msgstr "Kan ikke indhente klippebordsdata." - -#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID); -#. -#: plug-ins/common/winclipboard.c:587 -msgid "Pasted" -msgstr "Indsat" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:600 -msgid "Pasting..." -msgstr "Indsætter..." - -#: plug-ins/common/wind.c:183 -#, fuzzy -msgid "Wi_nd..." -msgstr "Frembringer bølger..." - -#: plug-ins/common/wind.c:315 -msgid "Rendering Blast..." -msgstr "Genererer eksplosion..." - -#: plug-ins/common/wind.c:438 -msgid "Rendering Wind..." -msgstr "Genererer vind..." - -#: plug-ins/common/wind.c:873 -msgid "Wind" -msgstr "Vind" - -#. ******************************************************** -#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm -#. ***************************************************** -#: plug-ins/common/wind.c:906 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: plug-ins/common/wind.c:910 -msgid "_Wind" -msgstr "_Vind" - -#: plug-ins/common/wind.c:911 -msgid "_Blast" -msgstr "_Eksplosion" - -#: plug-ins/common/wind.c:934 -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" - -#: plug-ins/common/wind.c:935 -msgid "_Right" -msgstr "_Højre" - -#. **************************************************** -#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING -#. ************************************************** -#: plug-ins/common/wind.c:954 -msgid "Edge Affected" -msgstr "Påvirkede kanter" - -#: plug-ins/common/wind.c:958 -msgid "L_eading" -msgstr "_Indledende" - -#: plug-ins/common/wind.c:959 -msgid "Tr_ailing" -msgstr "_Afsluttende" - -#: plug-ins/common/wind.c:960 -msgid "Bot_h" -msgstr "_Begge" - -#: plug-ins/common/wind.c:997 -msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" -msgstr "Højere værdier begrænser effekten til færre områder i billedet" - -#: plug-ins/common/wind.c:1012 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669 -msgid "_Strength:" -msgstr "_Styrke:" - -#: plug-ins/common/wind.c:1016 -msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" -msgstr "Højere værdier forstærker virkningen af denne effekt" - -#: plug-ins/common/winprint.c:224 -#, fuzzy -msgid "_Print" -msgstr "Udskriv" - -#: plug-ins/common/winprint.c:236 -#, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Opsætning" - -#: plug-ins/common/winprint.c:341 -#, c-format -msgid "PrintDlg failed: %d" -msgstr "PrintDlg fejlede: %d" - -#: plug-ins/common/winprint.c:377 -msgid "Printer doesn't support bitmaps" -msgstr "Printer understøtter ikke billeder" - -#: plug-ins/common/winprint.c:418 -msgid "StartPage failed" -msgstr "StartPage fejlede" - -#: plug-ins/common/winprint.c:427 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 -msgid "Printing..." -msgstr "Udskriver..." - -#: plug-ins/common/winprint.c:459 -msgid "CreateDIBSection failed" -msgstr "CreateDIBSection fejlede" - -#: plug-ins/common/winprint.c:495 -msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" -msgstr "SetStretchBltMode fejlede (advarer kun)" - -#: plug-ins/common/winprint.c:558 -#, c-format -msgid "" -"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " -"error = %d, y = %d" -msgstr "" -"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) fejlede, " -"fejl = %d, y = %d" - -#: plug-ins/common/winprint.c:587 -msgid "EndPage failed" -msgstr "EndPage fejlede" - -#: plug-ins/common/winprint.c:634 -#, c-format -msgid "PageSetupDlg failed: %d" -msgstr "PageSetupDlg fejlede: %d" - -#: plug-ins/common/wmf.c:131 -msgid "Microsoft WMF file" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/wmf.c:336 -#, fuzzy -msgid "" -"WMF file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"SVG-fil angiver\n" -"ikke en størrelse!" - -#: plug-ins/common/wmf.c:484 -#, fuzzy -msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "Indlæs Windows-metafil" - -#: plug-ins/common/wmf.c:947 plug-ins/sgi/sgi.c:318 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" til læsning." - -#: plug-ins/common/wmf.c:963 -msgid "Rendered WMF" -msgstr "Genereret WMF" - -#: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:187 -msgid "X BitMap image" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/xbm.c:241 -msgid "Created with The GIMP" -msgstr "Fremstillet med Gimp'en" - -#: plug-ins/common/xbm.c:804 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Could not read header (ftell == %ld)" -msgstr "" -"\"%s\":\n" -"Kunne ikke læse hoved (ftell == %ld)" - -#: plug-ins/common/xbm.c:811 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image width specified" -msgstr "" -"\"%s\":\n" -"Ingen billedbredde angivet" - -#: plug-ins/common/xbm.c:818 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image height specified" -msgstr "" -"\"%s\":\n" -"Ingen billedhøjde angivet" - -#: plug-ins/common/xbm.c:825 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image data type specified" -msgstr "" -"\"%s\":\n" -"Ingen billeddata angivet" - -#. The image is not black-and-white. -#: plug-ins/common/xbm.c:960 -msgid "" -"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " -"colors.\n" -"\n" -"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." -msgstr "" -"Billedet som du prøver at gemme som XBM, indeholder mere end to farver.\n" -"\n" -"Konvertér det venligst til et sort/hvidt (1-bit) indekseret billede og prøv " -"igen." - -#: plug-ins/common/xbm.c:971 -msgid "" -"You cannot save a cursor mask for an image\n" -"which has no alpha channel." -msgstr "" -"Du kan ikke gemme en markørmaske for et billede\n" -"som ikke har nogen alfakanaler" - -#: plug-ins/common/xbm.c:1148 -msgid "Save as XBM" -msgstr "Gem som XBM" - -#. parameter settings -#: plug-ins/common/xbm.c:1158 -msgid "XBM Options" -msgstr "XBM-indstillinger" - -#. X10 format -#: plug-ins/common/xbm.c:1167 -#, fuzzy -msgid "_X10 format bitmap" -msgstr "Bitkort i _X10-format" - -#: plug-ins/common/xbm.c:1187 -#, fuzzy -msgid "_Identifier prefix:" -msgstr "_Variabelpræfiks:" - -#. hotspot toggle -#: plug-ins/common/xbm.c:1209 -#, fuzzy -msgid "_Write hot spot values" -msgstr "Skriv koordinater for _afsætspunkt" - -#: plug-ins/common/xbm.c:1231 -#, fuzzy -msgid "Hot spot _X:" -msgstr "Afsætspunkt-x:" - -#: plug-ins/common/xbm.c:1241 -#, fuzzy -msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "Afsætspunkt-x:" - -#. mask file -#: plug-ins/common/xbm.c:1248 -msgid "Mask File" -msgstr "Maskefil" - -#: plug-ins/common/xbm.c:1258 -#, fuzzy -msgid "W_rite extra mask file" -msgstr "Skriv ekstra _maskefil" - -#: plug-ins/common/xbm.c:1271 -#, fuzzy -msgid "_Mask file extension:" -msgstr "_Maskefilendelse:" - -#: plug-ins/common/xpm.c:170 plug-ins/common/xpm.c:195 -msgid "X PixMap image" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/xpm.c:354 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s'" -msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\"" - -#: plug-ins/common/xpm.c:359 -msgid "XPM file invalid" -msgstr "XPM-fil er ugyldig" - -#: plug-ins/common/xpm.c:780 -msgid "Save as XPM" -msgstr "Gem som XBM" - -#: plug-ins/common/xpm.c:796 -#, fuzzy -msgid "_Alpha threshold:" -msgstr "_Alfatærskel" - -#: plug-ins/common/xwd.c:277 plug-ins/common/xwd.c:297 -#, fuzzy -msgid "X window dump" -msgstr "Beskåret til billede" - -#: plug-ins/common/xwd.c:430 -#, c-format -msgid "Could not read XWD header from '%s'" -msgstr "Kunne ikke læse XWD-hoved fra \"%s\"" - -#: plug-ins/common/xwd.c:468 -#, fuzzy -msgid "Can't read color entries" -msgstr "kan ikke læse farvedata" - -#: plug-ins/common/xwd.c:527 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"XWD-file %s has format %d, depth %d\n" -"and bits per pixel %d.\n" -"Currently this is not supported." -msgstr "" -"load_image (xwd): XWD-fil %s har formatet %d, dybden %d\n" -"og %d bit pr. punkt.\n" -"Dette er i øjeblikket ikke understøttet.\n" - -#: plug-ins/common/xwd.c:557 -msgid "Cannot save images with alpha channels." -msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanaler." - -#: plug-ins/common/xwd.c:2160 -#, fuzzy -msgid "Error during writing indexed/gray image" -msgstr "Fejl under skrivning af indekseret/gråt billede" - -#: plug-ins/common/xwd.c:2258 -msgid "Error during writing rgb image" -msgstr "Fejl under skrivning af RGB-billede" - -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:85 -#, fuzzy -msgid "_Zealous Crop" -msgstr "Beskærer fanatisk..." - -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:133 -msgid "ZealousCropping(tm)..." -msgstr "Beskærer fanatisk..." - -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:234 -msgid "Nothing to crop." -msgstr "Intet at beskære" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142 -msgid "Procedure Browser" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548 -msgid "Search by _Name" -msgstr "Søg efter _navn" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147 -msgid "Search by _Blurb" -msgstr "Søg efter _beskrivelser" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718 -msgid "_Search:" -msgstr "_Søg:" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397 -msgid "Searching by name - please wait" -msgstr "Søger efter navn - vent venligst" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 -msgid "Searching by blurb - please wait" -msgstr "Søger efter beskrivelse - vent venligst" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421 -msgid "Searching - please wait" -msgstr "Søger - vent venligst" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428 -#, fuzzy -msgid "1 Procedure" -msgstr "Midlertidig procedure" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d Procedures" -msgstr "Midlertidig procedure" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516 -msgid "No matches" -msgstr "Ingen fundet" - -#. -#. * Scales -#. -#. -#. * Scales -#. -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 plug-ins/gflare/gflare.c:2673 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3503 plug-ins/gflare/gflare.c:3608 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3745 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametre" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146 -#, fuzzy -msgid "Return Values" -msgstr "Indtast værdier" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159 -#, fuzzy -msgid "Additional Information" -msgstr "Rumlig transformation" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319 -msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "Intern Gimp-procedure" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320 -msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "Gimp-udvidelsesmodul" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321 -msgid "GIMP Extension" -msgstr "Gimp-udvidelse" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322 -msgid "Temporary Procedure" -msgstr "Midlertidig procedure" - -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151 -#, fuzzy -msgid "_Plug-In Browser" -msgstr "Proceduredatabase" - -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418 -#, fuzzy -msgid "1 Plug-In Interface" -msgstr "Antal modulgrænseflader: %d" - -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d Plug-In Interfaces" -msgstr "Antal modulgrænseflader: %d" - -# den sædvanlige "gennemse..."-knap -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544 -#, fuzzy -msgid "Plug-In Browser" -msgstr "Gennemse..." - -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672 -#, fuzzy -msgid "Insertion Date" -msgstr "Indsæt punkt" - -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611 -#, fuzzy -msgid "Menu Path" -msgstr "Menusti:" - -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681 -#, fuzzy -msgid "Image Types" -msgstr "Billedtype:" - -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643 -msgid "List View" -msgstr "Listevisning" - -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663 -#, fuzzy -msgid "Menu Path/Name" -msgstr "Menusti/navn" - -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704 -#, fuzzy -msgid "Tree View" -msgstr "Trævisning" - -#: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89 -msgid "Procedure _Browser" -msgstr "" - -#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100 -msgid "G3 fax image" -msgstr "" - -#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:178 -msgid "Flexible Image Transport System" -msgstr "" - -#: plug-ins/fits/fits.c:346 -msgid "Error during open of FITS file" -msgstr "Fejl ved åbning af FITS-fil" - -#: plug-ins/fits/fits.c:351 -msgid "FITS file keeps no displayable images" -msgstr "FITS-fil indeholder ingen fremviselige billeder" - -#: plug-ins/fits/fits.c:430 -msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "FITS kan ikke gemme billeder med alfakanaler" - -#: plug-ins/fits/fits.c:969 -msgid "Load FITS File" -msgstr "Indlæs FITS-fil" - -#: plug-ins/fits/fits.c:984 -msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement" -msgstr "BLANK/NaN-punkterstatning" - -#: plug-ins/fits/fits.c:989 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422 -msgid "White" -msgstr "Hvid" - -#: plug-ins/fits/fits.c:996 -#, fuzzy -msgid "Pixel value scaling" -msgstr "Punktværdiskalering" - -#: plug-ins/fits/fits.c:1001 -msgid "By DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "Ved DATAMIN/DATAMAX" - -#: plug-ins/fits/fits.c:1008 -msgid "Image Composing" -msgstr "Sammensætning af billeder" - -#: plug-ins/flame/flame.c:133 -#, fuzzy -msgid "_Flame..." -msgstr "Flamme" - -#: plug-ins/flame/flame.c:227 -msgid "Drawing Flame..." -msgstr "Tegner flammer..." - -#: plug-ins/flame/flame.c:319 -msgid "Flame works only on RGB drawables." -msgstr "Flammer kan kun arbejde med RGB-tegneobjekter." - -#: plug-ins/flame/flame.c:402 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file" -msgstr "'%s' er ikke en almindelig fil" - -#: plug-ins/flame/flame.c:637 -msgid "Edit Flame" -msgstr "Redigér flamme" - -#: plug-ins/flame/flame.c:655 -msgid "Directions" -msgstr "Retninger" - -#: plug-ins/flame/flame.c:691 -msgid "Controls" -msgstr "Kontroller" - -#: plug-ins/flame/flame.c:705 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Hastighed:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:722 -msgid "_Randomize" -msgstr "_Tilfældiggør" - -#: plug-ins/flame/flame.c:731 -msgid "Same" -msgstr "Samme" - -#: plug-ins/flame/flame.c:732 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149 -msgid "Random" -msgstr "Tilfældig" - -#: plug-ins/flame/flame.c:736 -msgid "Swirl" -msgstr "Hvirvel" - -#: plug-ins/flame/flame.c:737 -msgid "Horseshoe" -msgstr "Hestesko" - -#: plug-ins/flame/flame.c:738 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 -msgid "Polar" -msgstr "Polær" - -#: plug-ins/flame/flame.c:739 -msgid "Bent" -msgstr "Bøjet" - -#: plug-ins/flame/flame.c:752 -msgid "_Variation:" -msgstr "_Variation:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:774 -msgid "Load Flame" -msgstr "Indlæs flamme" - -#: plug-ins/flame/flame.c:789 -msgid "Save Flame" -msgstr "Gem flamme" - -#: plug-ins/flame/flame.c:931 -msgid "Flame" -msgstr "Flamme" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1025 -msgid "_Rendering" -msgstr "_Generér" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1051 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "Ko_ntrast:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1065 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gamma:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1079 -#, fuzzy -msgid "Sample _density:" -msgstr "Stikprøve_tæthed:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1090 -#, fuzzy -msgid "Spa_tial oversample:" -msgstr "Rum_lig overindsamling:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1101 -#, fuzzy -msgid "Spatial _filter radius:" -msgstr "Rumlig _filterradius:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1120 -msgid "Color_map:" -msgstr "Farve_kort:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Custom gradient" -msgstr "Brugerdefineret farveovergang" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1188 -msgid "C_amera" -msgstr "K_amera" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1193 -msgid "_Zoom:" -msgstr "_Zoom:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442 msgid "Closed" msgstr "Lukket" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447 msgid "Close curve on completion" msgstr "Luk kurve ved afslutning" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452 msgid "Show Line Frame" msgstr "Vis linjeramme" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "Tegner linjer mellem kontrolpunkter. Kun under oprettelse af kurve." #. Start building the dialog up -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:288 msgid "Gfig" msgstr "Figurer" #. Tool options notebook -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:339 #, fuzzy -msgid "Tool options" +msgid "Tool Options" msgstr "Zoomindstillinger" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:356 #, fuzzy msgid "_Stroke" msgstr "_Stråler:" #. Fill frame on right side -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:403 #, fuzzy msgid "Fill" msgstr "Film" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 msgid "No fill" msgstr "" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 #, fuzzy msgid "Color fill" msgstr "Farve" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 msgid "Pattern fill" -msgstr "Mønster" +msgstr "Udfyld mønster" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 #, fuzzy -msgid "Gradient fill" -msgstr "Farveovergang" +msgid "Shape gradient" +msgstr "Fra farveovergang" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Lodret farveovergang:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Vandret farveovergang:" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482 #, fuzzy msgid "Show image" msgstr "Vis billede" +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495 +#, fuzzy +msgctxt "checkbutton" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Lås til gitter" + #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504 #, fuzzy msgid "Show grid" msgstr "Vis gitter" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 -msgid "Load Gfig object collection" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647 +#, fuzzy +msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Indlæs figursamling" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:696 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Gem figur" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:841 msgid "First Gfig" msgstr "Første figur" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Fortryd" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Ryd" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "_Grid" -msgstr "Gitter" +msgstr "_Gitter" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895 msgid "Raise selected object" -msgstr "Flyt markerede objekter" +msgstr "Hæv markerede objekt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 msgid "Lower selected object" -msgstr "Flyt markerede objekter" +msgstr "Sænk markerede objekt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903 msgid "Raise selected object to top" -msgstr "Læser indstillingerne fra det valgte forvalg" +msgstr "Flyt markerede objekt til toppen" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907 msgid "Lower selected object to bottom" -msgstr "Flyt markerede objekter" +msgstr "Flyt markerede objekt til bunden" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 msgid "Show previous object" msgstr "Vis forrige objekt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915 msgid "Show next object" msgstr "Vis næste objekt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Show all objects" msgstr "Vis alle objekter" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create line" msgstr "Opret linje" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Opret rektangel" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 msgid "Create circle" msgstr "Opret cirkel" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Create ellipse" msgstr "Opret ellipse" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 #, fuzzy msgid "Create arc" msgstr "Opret bue" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Create reg polygon" msgstr "Opret regulær polygon" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create star" msgstr "Opret stjerne" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Create spiral" msgstr "Opret spiral" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "Opret bezierkurve. Skift + knap afslutter oprettelsen" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Move an object" msgstr "Flyt en figur" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move a single point" msgstr "Flyt et enkelt punkt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Copy an object" msgstr "Kopiér en figur" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Delete an object" msgstr "Slet en figur" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 msgid "Select an object" -msgstr "Slet en figur" +msgstr "Vælg et objekt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1047 msgid "This tool has no options" -msgstr "" +msgstr "Dette værktøj har ingen valgmuligheder" #. Put buttons in -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1238 #, fuzzy msgid "Show position" msgstr "Vis position" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250 #, fuzzy msgid "Show control points" msgstr "Skjul kontrolpunkter" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 #, fuzzy msgid "Max undo:" msgstr "Maks. fortryd:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Gennemsigtig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295 msgid "Foreground" msgstr "Forgrund" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1297 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306 #, fuzzy msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " @@ -9301,166 +10694,830 @@ msgstr "" "Lagbaggrundstype. \"Kopiér\" gør at det forrige lag kopieres før tegningen " "udføres." -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1312 msgid "Background:" msgstr "Baggrund:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1315 msgid "Feather" msgstr "Udvisk" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 msgid "Radius:" msgstr "Radius:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1397 msgid "Grid spacing:" msgstr "Gittermellemrum:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1414 +msgid "Polar grid sectors desired:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436 +msgid "Polar grid radius interval:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1454 msgid "Isometric" msgstr "Isometrisk" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 #, fuzzy msgid "Grid type:" msgstr "Gittertype:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 plug-ins/gflare/gflare.c:559 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1473 msgid "Grey" msgstr "Grå" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 msgid "Darker" msgstr "Mørkere" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475 msgid "Lighter" msgstr "Lysere" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 msgid "Very dark" msgstr "Meget mørk" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485 #, fuzzy msgid "Grid color:" msgstr "Gitterfarve:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 #, fuzzy msgid "Sides:" msgstr "Størrelser:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 msgid "Right" -msgstr "_Højre" +msgstr "Højre" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1719 msgid "Left" -msgstr "_Venstre" +msgstr "Venstre" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Orientation:" msgstr "Orientering:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "Hov, hvor er figuren henne?" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953 msgid "Error reading file" msgstr "Fejl ved læsning af fil" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Redigerer en figur der kun kan læses - du vil ikke kunne gemme den" -#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Antal sider i regulær polygon" -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 msgid "Object Details" msgstr "Figuroplysninger" #. Position labels -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378 #, fuzzy msgid "XY position:" msgstr "(x,y)-position:" -#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54 #, fuzzy msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "Antal punkter i spiral" -#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:57 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51 msgid "Star Number of Points" msgstr "Antal punkter i stjerne" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:132 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 +#, fuzzy +msgid "Create bezier curve" +msgstr "Opret cirkel" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134 #, fuzzy msgid "_Gfig..." msgstr "Figurer" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:726 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735 msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to " -"drawable.\n" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:747 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgstr "Kan ikke åbne '%s' til læsning: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246 +msgid "Can only save drawables!" +msgstr "Kan kun gemme tegneobjekter!" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251 +msgid "Save Brush" +msgstr "Gem pensel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506 +msgid "_Brush" +msgstr "_Pensel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561 +msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" +msgstr "Ændrer gammaværdien (lysstyrken) for den valgte pensel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 +msgid "Select:" +msgstr "Markering:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Formatforhold:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602 +msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgstr "Angiver formatforholdet for penslen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 +msgid "Relief:" +msgstr "Relief:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "Angiver styrken af reliefeffekter (i %)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 +msgid "Co_lor" +msgstr "Fa_rve:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "_Gennemsnit under pensel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "_Midten af pensel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 +msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" +msgstr "Farve bliver beregnet som gennemsnittet af alle punkter under penslen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 +msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" +msgstr "Vælger farven fra punktet i penslens centrum" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 +msgid "Color _noise:" +msgstr "Farve_støj:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 +msgid "Adds random noise to the color" +msgstr "Tilføjer tilfældig støj til farven" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528 +msgid "_General" +msgstr "_Generelt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 +msgid "Keep original" +msgstr "Behold original" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +msgid "Preserve the original image as a background" +msgstr "Behold det oprindelige billede som baggrund" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 +msgid "From paper" +msgstr "Fra papir" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" +msgstr "Kopiér teksturen fra det valgte papir som baggrund" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +msgid "Solid colored background" +msgstr "Ensfarvet baggrund" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" +msgstr "Benyt en gennemsigtig baggrund; kun penselsstrøgene er synlige" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 +msgid "Paint edges" +msgstr "Tegn kanter" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 +msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" +msgstr "Angiver om penselstrøgene skal males helt ud til billedkanterne" + +#. Tileable checkbox +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268 +msgid "Tileable" +msgstr "Fliselægbar" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 +msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +msgstr "" +"Angiver om det resulterende billede skal være fliselægbart uden en synlig " +"overgang" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow" +msgstr "Baggrundsskygge" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 +msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" +msgstr "Tilføjer en skyggeeffekt til hvert penselsstrøg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +msgid "Edge darken:" +msgstr "Formørk kant:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "Hvor meget kanterne skal formørkes for hvert penselstrøg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "Skyggemørknen:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "Hvor meget baggrundsskyggen skal formørkes" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +msgid "Shadow depth:" +msgstr "Skyggedybde:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +msgid "" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "Baggrundsskyggens dybde, dvs. hvor langt fra objektet den skal være" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 +msgid "Shadow blur:" +msgstr "Sløring på skygge:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 +msgid "How much to blur the drop shadow" +msgstr "Hvor meget baggrundsskyggen skal sløres" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 +msgid "Deviation threshold:" +msgstr "Afvigelsestærskel:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 +msgid "A bailout-value for adaptive selections" +msgstr "Termineringsværdien for adaptive udvælgelser" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 +msgid "_GIMPressionist..." +msgstr "_GIMPressionisten..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164 +msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391 +msgid "Painting" +msgstr "Maler" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 +msgid "GIMPressionist" +msgstr "GIMPressionist" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 +msgid "Or_ientation" +msgstr "O_rientering" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 +msgid "Directions:" +msgstr "Retninger:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 +msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" +msgstr "Antal af brugte retninger (dvs. pensler)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 +msgid "Start angle:" +msgstr "Startvinkel:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 +#, fuzzy +msgid "The starting angle of the first brush to create" +msgstr "Vinkel på den første pensel der skal laves" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 +msgid "Angle span:" +msgstr "Vinkelstørrelse" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 +#, fuzzy +msgid "The angle span of the first brush to create" +msgstr "Vinkel på den første pensel der skal laves" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "Værdien (lysstyrken) i området bestemmer penselstrøgenes retning" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer penselstrøgenes retning" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +msgid "Selects a random direction of each stroke" +msgstr "Vælger en tilfældig retning for hvert penselstrøg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +msgid "Radial" +msgstr "Radial" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "Retningen fra billedets midtpunkt bestemmer hvert penselstrøgs retning" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +msgid "Flowing" +msgstr "Flydende" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" +msgstr "Strøgene følger et flydende mønster" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" +msgstr "Farvetonen i området bestemmer penselstrøgenes retning" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 +msgid "Adaptive" +msgstr "Tilpassende" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +msgstr "" +"Retningen der bedst passer til det oprindelige billede, bestemmer hvert " +"penselstrøgs retning" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 +msgid "Manually specify the stroke orientation" +msgstr "Angiv manuelt retningen på hvert penselstrøg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 +msgid "Opens up the Orientation Map Editor" +msgstr "Åbner orienteringskortredigeringen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525 +msgid "Orientation Map Editor" +msgstr "Orienteringskortredigering" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554 +msgid "Vectors" +msgstr "Vektorer" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566 +msgid "" +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +msgstr "" +"Vektorfeltet. Venstre-klik for at flytte den valgte vektor, højre-klik for " +"at få vektoren til at pege mod musen, midter-klik for at tilføje en ny " +"vektor." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 +msgid "Adjust the preview's brightness" +msgstr "Justér lysstyrken for eksemplet" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 +msgid "Select previous vector" +msgstr "Vælg forrige vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 +msgid "Select next vector" +msgstr "Vælg næste vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490 +msgid "A_dd" +msgstr "_Tilføj" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +msgid "Add new vector" +msgstr "Tilføj ny vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 +msgid "_Kill" +msgstr "_Slet" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 +msgid "Delete selected vector" +msgstr "Slet den valgte vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +msgid "Vorte_x" +msgstr "_Malstrøm" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +msgid "Vortex_2" +msgstr "Malstrøm _2" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +msgid "Vortex_3" +msgstr "Malstrøm _3" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542 +msgid "_Voronoi" +msgstr "_Voronoi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Voronoi-tilstand bevirker at kun vektoren nærmest et givent punkt har nogen " +"indflydelse" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Vinkel:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "Ændr vinklen på den valgte vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "Vinkel_afsæt:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "Læg denne vinkel til alle vektorer" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "Ændr styrken på den valgte vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "Styrke_eksponent:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "Ændr eksponenten på styrken" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 +msgid "P_aper" +msgstr "_Papir" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 +msgid "Inverts the Papers texture" +msgstr "Invertér papirtekstur" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 +msgid "O_verlay" +msgstr "_Læg over" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 +msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" +msgstr "Bruger papir som det er (uden først at \"udstanse\" det)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 +msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" +msgstr "Angiver teksturskaleringen (i % af den oprindelige fil)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 +msgid "Pl_acement" +msgstr "_Placering" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 +msgid "Placement" +msgstr "Placering" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 +msgid "Randomly" +msgstr "Tilfældig" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 +msgid "Evenly distributed" +msgstr "Jævnt fordelt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "Placér penselstrøg tilfældigt rundt omkring i billedet" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 +msgid "The strokes are evenly distributed across the image" +msgstr "Penselstrøg bliver ligeligt fordelt i billedet" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +msgid "Centered" +msgstr "Centreret" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" +msgstr "Fokusér penselstrøgene omkring billedets midtpunkt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "Strøg_tæthed:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 +msgid "The relative density of the brush strokes" +msgstr "Den relative tæthed af penselsstrøgene" + +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652 #, c-format -msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n" +msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke gemme PPM-filen \"%s\": %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639 +msgid "Save Current" +msgstr "Gem aktuel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894 +#, fuzzy +msgid "Gimpressionist Defaults" +msgstr "Gimpressionist" + +# det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015 +msgid "_Presets" +msgstr "_Forvalg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Save Current..." +msgstr "Gem aktuel..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 +msgid "Save the current settings to the specified file" +msgstr "Gem de nuværende indstillinger i den angivne fil" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066 +msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgstr "Læser indstillingerne fra det valgte forvalg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072 +msgid "Deletes the selected Preset" +msgstr "Sletter det det valgte forvalg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078 +msgid "Reread the folder of Presets" +msgstr "Genindlæs mappen med forvalg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1080 +msgid "_Update" +msgstr "_Opdatér" + +# der står miniature oven over det +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179 +msgid "Refresh the Preview window" +msgstr "Genopfrisk miniaturevinduet" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 +msgid "Revert to the original image" +msgstr "Vend tilbage til det oprindelige billede" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 +msgid "_Size" +msgstr "_Størrelse" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 +#, fuzzy +msgid "Size variants:" +msgstr "Str_ålingspunkter:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 +msgid "The number of sizes of brushes to use" +msgstr "Antallet af penselstørrelser der skal bruges" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Min. størrelse:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 +msgid "The smallest brush to create" +msgstr "Den mindste pensel der skal oprettes" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maks. størrelse:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 +msgid "The largest brush to create" +msgstr "Den største pensel der skal oprettes" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +msgid "Size depends on:" msgstr "" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:560 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "" +"Værdien (lysstyrken) af omgivelserne bestemmer størrelsen på penselsstrøget" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "" +"Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer størrelsen på penselsstrøget" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +msgid "Selects a random size for each stroke" +msgstr "Vælger en tilfældig størrelse for hvert penselstrøg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" +msgstr "Retningen fra midtpunktet bestemmer størrelsen på penselsstrøget" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" +msgstr "Farvetonen af omgivelserne bestemmer størrelsen på penselsstrøget" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Penselsstørrelsen som kommer nærmest det oprindelige billede, vælges" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +msgid "Manually specify the stroke size" +msgstr "Angiv penselsstørrelse manuelt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 +msgid "Opens up the Size Map Editor" +msgstr "Åbner størrelseskortredigering" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +msgid "Size Map Editor" +msgstr "Størrelseskortredigering" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429 +msgid "Smvectors" +msgstr "Størrelseskortvektorer" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439 +msgid "" +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +msgstr "" +"Størrelseskortvektorfeltet. Venstre-klik for at flytte den valgte vektor, " +"højre-klik for at få vektoren til at pege mod musen, midter-klik for at " +"tilføje en ny vektor." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481 +msgid "Select previous smvector" +msgstr "Vælg forrige størrelseskortvektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +msgid "Select next smvector" +msgstr "Vælg næste størrelseskortvektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +msgid "Add new smvector" +msgstr "Tilføj ny størrelseskortvektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 +msgid "Delete selected smvector" +msgstr "Slet valgt størrelseskortvektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 +msgid "Change the angle of the selected smvector" +msgstr "Ændr vinklen på den valgte størrelseskortvektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522 +msgid "S_trength:" +msgstr "_Styrke:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526 +msgid "Change the strength of the selected smvector" +msgstr "Ændr styrken på den valgte størrelseskortvektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "Styrke_eksponent:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Voronoi-tilstand bevirker at kun vektoren nærmest et givent punkt har nogen " +"indflydelse" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 msgid "Addition" msgstr "Læg til" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:561 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 msgid "Overlay" msgstr "Læg over" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:821 -#, fuzzy -msgid "_GFlare..." -msgstr "Farveovergangsblus" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:960 -msgid "Gradient Flare..." +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Gradient Flare..." msgstr "Farveovergangsblus..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1262 +#. +#. * Dialog Shell +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 +#, fuzzy +msgid "Gradient Flare" +msgstr "Farveovergangsblus..." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne farveovergangsblusfilen '%s': %s" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1270 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "'%s' er ikke en gyldig farveovergangsblusfil." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1324 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "ugyldigt formateret farveovergangsblusfil: %s\n" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1449 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -9472,903 +11529,360 @@ msgstr "" "(gflare-path \"%s\")\n" "og opretter mappen \"%s\", så kan du gemme dine egne blus i den mappe." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1482 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive farveovergangsblusfilen '%s': %s" -#. -#. * Dialog Shell -#. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2294 -msgid "GFlare" -msgstr "Farveovergangsblus" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2346 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 #, fuzzy msgid "A_uto update preview" msgstr "_Hold eksempel opdateret" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2397 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 msgid "`Default' is created." msgstr "'Standard' blev oprettet." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2398 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2699 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770 msgid "Ro_tation:" msgstr "_Rotering:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2711 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782 #, fuzzy msgid "_Hue rotation:" msgstr "Farve_tonerotering:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2723 -msgid "Vector _Angle:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794 +#, fuzzy +msgid "Vector _angle:" msgstr "Vektor_vinkel:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2735 -msgid "Vector _Length:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806 +#, fuzzy +msgid "Vector _length:" msgstr "Vektor_længde:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2756 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827 #, fuzzy msgid "A_daptive supersampling" msgstr "A_daptiv udjævning" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2775 -msgid "_Max Depth:" -msgstr "_Maks. dybde:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846 +#, fuzzy +msgid "_Max depth:" +msgstr "Ma_ks. dybde:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2785 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856 msgid "_Threshold" msgstr "_Tærskel" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2923 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994 msgid "S_elector" msgstr "V_ælger" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2987 -msgid "New GFlare" -msgstr "Nyt blus" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058 +#, fuzzy +msgid "New Gradient Flare" +msgstr "Farveovergangsblus..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2990 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Indtast et navn til det nye blus" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3010 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Navnet '%s' er allerede i brug!" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3066 -msgid "Copy GFlare" -msgstr "Kopiér blus" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137 +#, fuzzy +msgid "Copy Gradient Flare" +msgstr "Farveovergangsblus..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3069 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Indtast et navn til det kopierede blus" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3091 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "Navnet '%s' er allerede i brug!" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3122 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Kan ikke slette! Der skal mindst være ét blus." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3132 -msgid "Delete GFlare" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203 +#, fuzzy +msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Slet blus" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3203 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "kunne ikke finde %s i gflares_list" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3244 -msgid "GFlare Editor" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316 +#, fuzzy +msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Blusredigering" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3248 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320 msgid "Rescan Gradients" msgstr "Genskan farveovergange" #. Glow -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3367 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Indstillinger for glødtegning" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3378 plug-ins/gflare/gflare.c:3406 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3434 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512 msgid "Opacity:" msgstr "Uigennemsighed:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3391 plug-ins/gflare/gflare.c:3419 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3447 -msgid "Paint Mode:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 +#, fuzzy +msgid "Paint mode:" msgstr "Tegnetilstand:" #. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3395 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Indstillinger for stråletegning" #. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3423 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Indstillinger for tegning af andet blus" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gimpressionist/general.c:115 -msgid "_General" -msgstr "_Generelt" - #. #. * Gradient Menus #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3476 plug-ins/gflare/gflare.c:3579 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3718 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796 msgid "Gradients" msgstr "Farveovergange" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3487 plug-ins/gflare/gflare.c:3592 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3729 -msgid "Radial Gradient:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient:" msgstr "Radial overgang:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3491 plug-ins/gflare/gflare.c:3596 -msgid "Angular Gradient:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674 +#, fuzzy +msgid "Angular gradient:" msgstr "Drejet overgang:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3495 plug-ins/gflare/gflare.c:3600 -msgid "Angular Size Gradient:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678 +#, fuzzy +msgid "Angular size gradient:" msgstr "Størrelse på drejet overgang:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3515 plug-ins/gflare/gflare.c:3620 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3757 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835 msgid "Size (%):" msgstr "Størrelse (%):" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3527 plug-ins/gflare/gflare.c:3632 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3769 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847 msgid "Rotation:" msgstr "Rotering:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3539 plug-ins/gflare/gflare.c:3645 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3782 -msgid "Hue Rotation:" -msgstr "Farvetonerotering:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860 +#, fuzzy +msgid "Hue rotation:" +msgstr "Farve_tonerotering:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3553 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631 msgid "G_low" msgstr "G_lød" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3657 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735 msgid "# of Spikes:" msgstr "Antal spidser:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3669 -msgid "Spike Thickness:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747 +#, fuzzy +msgid "Spike thickness:" msgstr "Spidsernes tykkelse:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3683 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761 msgid "_Rays" msgstr "_Stråler" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3733 -msgid "Size Factor Gradient:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811 +#, fuzzy +msgid "Size factor gradient:" msgstr "Størrelsesfaktor for overgang:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3737 -msgid "Probability Gradient:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 +#, fuzzy +msgid "Probability gradient:" msgstr "Sandsynlighedsovergang:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3799 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Form på det andet blus" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3857 -msgid "Random Seed:" -msgstr "Tilfældig startværdi:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935 +#, fuzzy +msgid "Random seed:" +msgstr "Tilfældig _startværdi:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3871 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949 msgid "_Second Flares" msgstr "_Andet blus" -#: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:178 -msgid "AutoDesk FLIC animation" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114 +#, fuzzy +msgid "GIMP Help Browser" +msgstr "Gimp hjælpelæser" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:563 +msgid "Go back one page" +msgstr "Gå en side tilbage" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568 +msgid "Go forward one page" +msgstr "Gå en side frem" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573 +#, fuzzy +msgid "_Reload" +msgstr "_Rød:" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573 +#, fuzzy +msgid "Reload current page" +msgstr "Genindlæs billede" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578 +msgid "Stop loading this page" msgstr "" -#: plug-ins/gfli/gfli.c:527 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583 +msgid "Go to the index page" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588 +msgid "C_opy location" +msgstr "K_opier placering" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589 +#, fuzzy +msgid "Copy the location of this page to the clipboard" +msgstr "Kopiér den aktive kurve til den anden kant" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:609 +msgid "Find text in current page" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:614 +msgid "Find _Again" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633 +#, fuzzy +msgid "S_how Index" +msgstr "Vis gitter" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634 +msgid "Toggle the visibility of the sidebar" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:655 +msgid "Visit the GIMP documentation website" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1155 +msgid "Find:" +msgstr "Find:" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1172 +#, fuzzy +msgctxt "search" +msgid "_Previous" +msgstr "E_ksempel" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1184 +msgctxt "search" +msgid "_Next" +msgstr "_Næste" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 #, c-format -msgid "Frame (%i)" -msgstr "Billede (%i)" +msgid "The help pages for '%s' are not available." +msgstr "Hjælpefilerne til '%s' er ikke tilgængelige." -#: plug-ins/gfli/gfli.c:678 -msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." -msgstr "Kan kun gemme indekserede eller gråtonebilleder." +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 +msgid "The GIMP user manual is not available." +msgstr "Brugermanualen til Gimp er ikke installeret." -#: plug-ins/gfli/gfli.c:811 -msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - indlæs animation" - -#: plug-ins/gfli/gfli.c:874 -msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - gem animation" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:230 -msgid "Can only save drawables!" -msgstr "Kan kun gemme tegneobjekter!" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:235 -msgid "Save Brush" -msgstr "Gem pensel" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481 -msgid "_Brush" -msgstr "_Pensel" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 plug-ins/print/gimp_color_window.c:407 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:536 -msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" -msgstr "Ændrer gammaværdien (lysstyrken) for den valgte pensel" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 -msgid "Select:" -msgstr "Markering:" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:573 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Formatforhold:" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577 -msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" -msgstr "Angiver formatforholdet for penslen" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 -msgid "Relief:" -msgstr "Relief:" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 -msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "Angiver styrken af reliefeffekter (i %)" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42 -msgid "Co_lor" -msgstr "Fa_rve:" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52 -msgid "A_verage under brush" -msgstr "_Gennemsnit under pensel" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54 -msgid "C_enter of brush" -msgstr "_Midten af pensel" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61 -msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" -msgstr "Farve bliver beregnet som gennemsnittet af alle punkter under penslen" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 -msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" -msgstr "Vælger farven fra punktet i penslens centrum" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76 -msgid "Color _noise:" -msgstr "Farve_støj:" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:80 -msgid "Adds random noise to the color" -msgstr "Tilføjer tilfældig støj til farven" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:131 -msgid "Keep original" -msgstr "Behold original" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:132 -msgid "Preserve the original image as a background" -msgstr "Behold det oprindelige billede som baggrund" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:137 -msgid "From paper" -msgstr "Fra papir" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:138 -msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" -msgstr "Kopiér teksturen fra det valgte papir som baggrund" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:148 -msgid "Solid colored background" -msgstr "Ensfarvet baggrund" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:167 -msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" -msgstr "Benyt en gennemsigtig baggrund; kun penselsstrøgene er synlige" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184 -msgid "Paint edges" -msgstr "Tegn kanter" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:189 -msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" -msgstr "Angiver om penselstrøgene skal males helt ud til billedkanterne" - -#. Tileable checkbox -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 plug-ins/maze/maze_face.c:264 -msgid "Tileable" -msgstr "Fliselægbar" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198 -msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 +msgid "" +"Please install the additional help package or use the online user manual at " +"http://docs.gimp.org/." msgstr "" -"Angiver om det resulterende billede skal være fliselægbart uden en synlig " -"overgang" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:203 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Baggrundsskygge" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:208 -msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" -msgstr "Tilføjer en skyggeeffekt til hvert penselsstrøg" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221 -msgid "Edge darken:" -msgstr "Formørk kant:" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:225 -msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" -msgstr "Hvor meget kanterne skal formørkes for hvert penselstrøg" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:230 -msgid "Shadow darken:" -msgstr "Skyggemørknen:" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:234 -msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" -msgstr "Hvor meget baggrundsskyggen skal formørkes" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:239 -msgid "Shadow depth:" -msgstr "Skyggedybde:" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243 -msgid "" -"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" -msgstr "Baggrundsskyggens dybde, dvs. hvor langt fra objektet den skal være" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248 -msgid "Shadow blur:" -msgstr "Sløring på skygge:" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:252 -msgid "How much to blur the drop shadow" -msgstr "Hvor meget baggrundsskyggen skal sløres" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257 -msgid "Deviation threshold:" -msgstr "Afvigelsestærskel:" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261 -msgid "A bailout-value for adaptive selections" -msgstr "Termineringsværdien for adaptive udvælgelser" - -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 -#, fuzzy -msgid "_GIMPressionist..." -msgstr "Gimpressionisten" - -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 -msgid "Painting..." -msgstr "Maler..." - -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117 -msgid "The GIMPressionist" -msgstr "Gimpressionisten" - -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196 -msgid "Gimpressionist" -msgstr "Gimpressionist" - -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200 -msgid "A_bout" -msgstr "_Om" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 -msgid "Or_ientation" -msgstr "O_rientering" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88 -msgid "Directions:" -msgstr "Retninger:" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 -msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" -msgstr "Antal af brugte retninger (dvs. pensler)" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 -msgid "Start angle:" -msgstr "Startvinkel:" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 -#, fuzzy -msgid "The starting angle of the first brush to create" -msgstr "Vinkel på den første pensel der skal laves" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112 -msgid "Angle span:" -msgstr "Vinkelstørrelse" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 -#, fuzzy -msgid "The angle span of the first brush to create" -msgstr "Vinkel på den første pensel der skal laves" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " -"stroke" -msgstr "Værdien (lysstyrken) i området bestemmer penselstrøgenes retning" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:145 -msgid "Radius" -msgstr "Radius" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the direction of the " -"stroke" -msgstr "Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer penselstrøgenes retning" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 -msgid "Selects a random direction of each stroke" -msgstr "Vælger en tilfældig retning for hvert penselstrøg" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:153 -msgid "Radial" -msgstr "Radial" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 -msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" -msgstr "Retningen fra billedets midtpunkt bestemmer hvert penselstrøgs retning" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:161 -msgid "Flowing" -msgstr "Flydende" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162 -msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" -msgstr "Strøgene følger et flydende mønster" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 -msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" -msgstr "Farvetonen i området bestemmer penselstrøgenes retning" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169 -msgid "Adaptive" -msgstr "Tilpassende" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 -msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" msgstr "" -"Retningen der bedst passer til det oprindelige billede, bestemmer hvert " -"penselstrøgs retning" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 -msgid "Manually specify the stroke orientation" -msgstr "Angiv manuelt retningen på hvert penselstrøg" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186 -msgid "Opens up the Orientation Map Editor" -msgstr "Åbner orienteringskortredigeringen" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508 -msgid "Orientation Map Editor" -msgstr "Orienteringskortredigering" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530 -msgid "Vectors" -msgstr "Vektorer" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542 -msgid "" -"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " -"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." -msgstr "" -"Vektorfeltet. Venstre-klik for at flytte den valgte vektor, højre-klik for " -"at få vektoren til at pege mod musen, midter-klik for at tilføje en ny " -"vektor." - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 -msgid "Adjust the preview's brightness" -msgstr "Justér lysstyrken for eksemplet" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 -msgid "Select previous vector" -msgstr "Vælg forrige vektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593 -msgid "Select next vector" -msgstr "Vælg næste vektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466 -msgid "A_dd" -msgstr "_Tilføj" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599 -msgid "Add new vector" -msgstr "Tilføj ny vektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473 -msgid "_Kill" -msgstr "_Slet" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605 -msgid "Delete selected vector" -msgstr "Slet den valgte vektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 -msgid "Vorte_x" -msgstr "_Malstrøm" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622 -msgid "Vortex_2" -msgstr "Malstrøm _2" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 -msgid "Vortex_3" -msgstr "Malstrøm _3" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518 -msgid "_Voronoi" -msgstr "_Voronoi" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " -"influence" -msgstr "" -"Voronoi-tilstand bevirker at kun vektoren nærmest et givent punkt har nogen " -"indflydelse" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 -msgid "A_ngle:" -msgstr "_Vinkel:" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 -msgid "Change the angle of the selected vector" -msgstr "Ændr vinklen på den valgte vektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658 -msgid "Ang_le offset:" -msgstr "Vinkel_afsæt:" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662 -msgid "Offset all vectors with a given angle" -msgstr "Læg denne vinkel til alle vektorer" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673 -msgid "Change the strength of the selected vector" -msgstr "Ændr styrken på den valgte vektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 -msgid "S_trength exp.:" -msgstr "Styrke_eksponent:" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 -msgid "Change the exponent of the strength" -msgstr "Ændr eksponenten på styrken" - -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:120 -msgid "P_aper" -msgstr "_Papir" - -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 -msgid "Inverts the Papers texture" -msgstr "Invertér papirtekstur" - -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 -msgid "O_verlay" -msgstr "_Læg over" - -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 -msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" -msgstr "Bruger papir som det er (uden først at \"udstanse\" det)" - -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 -msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" -msgstr "Angiver teksturskaleringen (i % af den oprindelige fil)" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 -msgid "Pl_acement" -msgstr "_Placering" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 -msgid "Placement" -msgstr "Placering" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 -msgid "Randomly" -msgstr "Tilfældig" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:63 -msgid "Evenly distributed" -msgstr "Jævnt fordelt" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:71 -msgid "Place strokes randomly around the image" -msgstr "Placér penselstrøg tilfældigt rundt omkring i billedet" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:75 -msgid "The strokes are evenly distributed across the image" -msgstr "Penselstrøg bliver ligeligt fordelt i billedet" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91 -msgid "Stroke _density:" -msgstr "Strøg_tæthed:" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95 -msgid "The relative density of the brush strokes" -msgstr "Den relative tæthed af penselsstrøgene" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 -msgid "Centerize" -msgstr "Centrér" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 -msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" -msgstr "Fokusér penselstrøgene omkring billedets midtpunkt" - -#. -#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings -#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. -#. * -#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630 -#, c-format -msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke gemme PPM-filen \"%s\": %s" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:621 -msgid "Save Current" -msgstr "Gem aktuel" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:863 -#, fuzzy -msgid "The Gimpressionist Defaults" -msgstr "Gimpressionist" - -# det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:979 -msgid "_Presets" -msgstr "_Forvalg" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:994 -msgid "Save current..." -msgstr "Gem aktuel..." - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:999 -msgid "Save the current settings to the specified file" -msgstr "Gem de nuværende indstillinger i den angivne fil" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027 -msgid "Reads the selected Preset into memory" -msgstr "Læser indstillingerne fra det valgte forvalg" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033 -msgid "Deletes the selected Preset" -msgstr "Sletter det det valgte forvalg" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039 -msgid "Reread the folder of Presets" -msgstr "Genindlæs mappen med forvalg" - -# der står miniature oven over det -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 -msgid "Refresh the Preview window" -msgstr "Genopfrisk miniaturevinduet" - -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:195 -msgid "Revert to the original image" -msgstr "Vend tilbage til det oprindelige billede" - -#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160 -msgid "Update" -msgstr "Opdatér" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:77 -msgid "_Size" -msgstr "_Størrelse" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:91 -msgid "Sizes:" -msgstr "Størrelser:" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:95 -msgid "The number of sizes of brushes to use" -msgstr "Antallet af penselstørrelser der skal bruges" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:103 -msgid "Minimum size:" -msgstr "Min. størrelse:" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 -msgid "The smallest brush to create" -msgstr "Den mindste pensel der skal oprettes" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:115 -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maks. størrelse:" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:119 -msgid "The largest brush to create" -msgstr "Den største pensel der skal oprettes" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" -msgstr "" -"Værdien (lysstyrken) af omgivelserne bestemmer størrelsen på penselsstrøget" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" -msgstr "" -"Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer størrelsen på penselsstrøget" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150 -msgid "Selects a random size for each stroke" -msgstr "Vælger en tilfældig størrelse for hvert penselstrøg" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154 -msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" -msgstr "Retningen fra midtpunktet bestemmer størrelsen på penselsstrøget" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166 -msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" -msgstr "Farvetonen af omgivelserne bestemmer størrelsen på penselsstrøget" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170 -msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" -msgstr "Penselsstørrelsen som kommer nærmest det oprindelige billede, vælges" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179 -msgid "Manually specify the stroke size" -msgstr "Angiv penselsstørrelse manuelt" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:190 -msgid "Opens up the Size Map Editor" -msgstr "Åbner størrelseskortredigering" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383 -msgid "Size Map Editor" -msgstr "Størrelseskortredigering" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405 -msgid "Smvectors" -msgstr "Størrelseskortvektorer" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415 -msgid "" -"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " -"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." -msgstr "" -"Størrelseskortvektorfeltet. Venstre-klik for at flytte den valgte vektor, " -"højre-klik for at få vektoren til at pege mod musen, midter-klik for at " -"tilføje en ny vektor." - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 -msgid "Select previous smvector" -msgstr "Vælg forrige størrelseskortvektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464 -msgid "Select next smvector" -msgstr "Vælg næste størrelseskortvektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471 -msgid "Add new smvector" -msgstr "Tilføj ny størrelseskortvektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478 -msgid "Delete selected smvector" -msgstr "Slet valgt størrelseskortvektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491 -msgid "Change the angle of the selected smvector" -msgstr "Ændr vinklen på den valgte størrelseskortvektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498 -msgid "S_trength:" -msgstr "_Styrke:" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 -msgid "Change the strength of the selected smvector" -msgstr "Ændr styrken på den valgte størrelseskortvektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 -msgid "St_rength exp.:" -msgstr "Styrke_eksponent:" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " -"influence" -msgstr "" -"Voronoi-tilstand bevirker at kun vektoren nærmest et givent punkt har nogen " -"indflydelse" - -#. don't translate the gimprc entry -#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:135 -#, c-format -msgid "" -"It is highly recommended to add\n" -" (gimpressionist-path \"%s\")\n" -"(or similar) to your gimprc file." -msgstr "" -"Det anbefales kraftigt at tilføje\n" -" (gimpressionist-path \"%s\")\n" -"(eller lign.) til din gimprc-fil." - -#: plug-ins/help/domain.c:175 -msgid "The GIMP help files are not installed." -msgstr "Hjælpefilerne til Gimp'en er ikke installeret." - -#: plug-ins/help/domain.c:177 -msgid "There is a problem with the GIMP help files." -msgstr "Der er et problem med hjælpefilerne til Gimp'en." - -#: plug-ins/help/domain.c:182 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Kontroller din installation." - -#: plug-ins/help/domain.c:190 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "Hjælpe-id \"%s\" ukendt" -#: plug-ins/help/domain.c:447 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 +#, c-format +msgid "Loading index from '%s'" +msgstr "Læser indeks fra '%s'" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -10377,310 +11891,322 @@ msgstr "" "Fortolkningsfejl i '%s':\n" "%s" -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:157 -#, fuzzy -msgid "GIMP Help browser" -msgstr "Gimp hjælpelæser" - -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:409 -#, fuzzy -msgid "Document not found" -msgstr "Dokument ikke fundet" - -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411 -msgid "The requested URL could not be loaded:" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" msgstr "" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 #, fuzzy msgid "_IFS Fractal..." msgstr "Fraktalafbildning" +#. X +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:620 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:674 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:942 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:991 +msgid "X:" +msgstr "x:" + +#. Y +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:634 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:687 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:955 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1002 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100 +msgid "Y:" +msgstr "y:" + #. Asym -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asymmetri:" #. Shear -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595 msgid "Shear:" msgstr "Trapezering:" #. Simple color control section -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640 msgid "Simple" msgstr "Simpel" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649 #, fuzzy msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "Fraktalafbildning" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674 -msgid "Scale Hue by:" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 +#, fuzzy +msgid "Scale hue by:" msgstr "Skalér farvetone med:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689 -msgid "Scale Value by:" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 +#, fuzzy +msgid "Scale value by:" msgstr "Skalér værdi med:" #. Full color control section -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687 msgid "Full" msgstr "Fuld" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695 #, fuzzy msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "Fraktaltype" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703 #, fuzzy msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "Fraktalafbildning" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711 #, fuzzy msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "Fraktaltype" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719 #, fuzzy msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "Fraktalafbildning" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769 #, fuzzy msgid "IFS Fractal" msgstr "Ny fraktal" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Rumlig transformation" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 msgid "Color Transformation" msgstr "Farvetransformation" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883 #, fuzzy msgid "Relative probability:" msgstr "Relativ sandsynlighed:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "Select _All" msgstr "Vælg _alt" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 #, fuzzy msgid "Re_center" msgstr "i midten" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 msgid "Recompute Center" -msgstr "/Genberegn center" +msgstr "Genberegn center" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064 #, fuzzy -msgid "Render options" +msgid "Render Options" msgstr "Genereringsindstillinger" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 msgid "Rotate" -msgstr "Roteret" +msgstr "Roter" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 msgid "Rotate / Scale" -msgstr "/Rotér\\/skalér" +msgstr "Roter / Skaler" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 msgid "Stretch" msgstr "Stræk" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174 #, fuzzy msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Genereringsindstillinger" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201 -msgid "Max. Memory:" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Max. memory:" msgstr "Maks. hukommelse:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 msgid "Subdivide:" msgstr "Underinddelinger:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241 -msgid "Spot Radius:" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236 +#, fuzzy +msgid "Spot radius:" msgstr "Punktradius:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313 -#, c-format -msgid "Rendering IFS (%d/%d)..." +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "Genererer geometrisk fraktal (%d/%d)..." -#. transfer the image to the drawable -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333 -#, c-format -msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." -msgstr "Kopierer geometrisk fraktal til billede (%d/%d)..." - -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Transformation %s" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2418 msgid "Save failed" -msgstr "Gem fil" +msgstr "Kunne ikke gemme" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2501 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2514 msgid "Open failed" msgstr "Åbn mislykkedes" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "Filen \"%s\" ser ikke ud til at være en IFS-fil." -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2549 #, fuzzy -msgid "Save as IFS Fraktal file" +msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Gem som IFS-fil" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2586 #, fuzzy -msgid "Open IFS Fraktal file" +msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Åbn IFS-fil" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 #, fuzzy -msgid "Imagemap plug-in 2.2" +msgid "Image Map Plug-In" msgstr "Billedkortmodul 2.0" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 -#, fuzzy -msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk" -msgstr "Copyright © 1999-2003 Maurits Rijk" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "Copyright © 1999-2005 Maurits Rijk" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 msgid "Released under the GNU General Public License" -msgstr " Frigivet under GNU General Public License " +msgstr "Frigivet under GNU General Public License" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 msgid "C_ircle" msgstr "C_irkel" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263 msgid "Center _x:" msgstr "Centrum-_x:" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254 -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413 msgid "pixels" msgstr "skærmpunkter" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 msgid "Center _y:" msgstr "Centrum-_y:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 msgid "Create" msgstr "Opret" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 msgid "Cut" msgstr "Klip" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 msgid "Delete Point" msgstr "Slet punkt" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 msgid "Edit Object" msgstr "Redigér objekt" #. Create the areas -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "Benyt Gimp-rektangler" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 msgid "Al_ternate" msgstr "Sk_iftevise" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 msgid "A_ll" msgstr "_Alle" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 msgid "Add Additional Guides" msgstr "Tilføj ekstra rektangler" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 -msgid "L_eft Border" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 +#, fuzzy +msgid "L_eft border" msgstr "_Venstre kant" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 -msgid "_Right Border" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 +#, fuzzy +msgid "_Right border" msgstr "_Højre kant" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 -msgid "_Upper Border" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 +#, fuzzy +msgid "_Upper border" msgstr "_Øvre kant" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 -msgid "Lo_wer Border" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 +#, fuzzy +msgid "Lo_wer border" msgstr "_Nedre kant" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 msgid "_Base URL:" msgstr "_Grund-URL:" # her oversættes "guide" med "rektangel" fordi det i dette modul # drejer sig om rektangler, se nedenstående tekst -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139 msgid "Create Guides" msgstr "Opret rektangler" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "Resulterende rektangelgrænser: (%d,%d) til (%d,%d) (%d områder)" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143 #, fuzzy msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " @@ -10693,729 +12219,1306 @@ msgstr "" "hjælper dig med hurtigt at oprette den mest almindelige billedkorttype\n" "- en samling af miniaturer til en navigationslinje. " -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172 -msgid "_Left Start at:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169 +#, fuzzy +msgid "_Left start at:" msgstr "V_enstre start ved:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182 -msgid "_Top Start at:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179 +#, fuzzy +msgid "_Top start at:" msgstr "Begynd _foroven ved:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187 -msgid "_Horz. Spacing:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184 +#, fuzzy +msgid "_Horz. spacing:" msgstr "_Vandret mellemrum:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193 -msgid "_No. Across:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190 +#, fuzzy +msgid "_No. across:" msgstr "_Antal vandret:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199 -msgid "_Vert. Spacing:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196 +#, fuzzy +msgid "_Vert. spacing:" msgstr "_Lodret mellemrum:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205 -msgid "No. _Down:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202 +#, fuzzy +msgid "No. _down:" msgstr "Antal l_odret:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 msgid "Base _URL:" msgstr "Basis-_URL:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Resulterende rektangelgrænser: (0,0) til (0,0) (0 områder)" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271 msgid "Guides" msgstr "Rektangler" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 msgid "Insert Point" msgstr "Indsæt punkt" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 msgid "Move Down" msgstr "Flyt ned" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 msgid "Move Sash" msgstr "Flyt billeder" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 msgid "Move Selected Objects" msgstr "Flyt markerede objekter" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 msgid "Move To Front" msgstr "Flyt til forrest" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 msgid "Move Up" msgstr "Flyt op" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 msgid "Select" msgstr "Markering" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 -msgid "Select All" -msgstr "Vælg alt" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 msgid "Select Next" msgstr "Vælg næste" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 msgid "Select Previous" msgstr "Vælg forrige" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 msgid "Select Region" msgstr "Vælg område" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 msgid "Send To Back" msgstr "Send til bagerst" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 msgid "Unselect" msgstr "Fravælg" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 msgid "Unselect All" msgstr "Fravælg alt" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 msgid "Link Type" msgstr "Henvisningstype" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214 msgid "_Web Site" msgstr "_Netsted" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220 msgid "_Ftp Site" msgstr "_Ftp-sted" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232 msgid "Ot_her" msgstr "_Andre" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238 msgid "F_ile" msgstr "F_il" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256 msgid "e-_mail" msgstr "E-_post" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "_URL som aktiveres når der klikkes på dette område: (påkrævet)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 msgid "Select HTML file" msgstr "Vælg HTML-fil" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 msgid "Relati_ve link" msgstr "Relati_v henvisning" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "_Målrammes navn/id: (valgfrit - kun til sider med rammer)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "ALT-te_kst: (valgfri)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 msgid "_Link" msgstr "_Henvisning" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioner" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323 msgid "Pre_view" msgstr "_Eksempel" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361 msgid "_JavaScript" msgstr "_Javascript" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460 msgid "Area Settings" msgstr "Områdeindstillinger" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "Indstillinger for område nr. %d" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70 msgid "Error opening file" msgstr "Fejl ved åbning af fil" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69 -msgid "Load Imagemap" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 +#, fuzzy +msgid "Load Image Map" msgstr "Indlæs billedkort" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114 -msgid "File already exists" -msgstr "Fil eksisterer allerede" - -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 #, fuzzy -msgid "Do you really want to overwrite?" -msgstr "" -"Fil eksisterer allerede.\n" -" Ønsker du virkelig at overskrive den? " - -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166 -msgid "Save Imagemap" +msgid "Save Image Map" msgstr "Gem billedkort" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 msgid "Grid Settings" msgstr "Gitterindstillinger" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205 -msgid "_Snap-To Grid Enabled" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 +#, fuzzy +msgid "_Snap-to grid enabled" msgstr "_Fæstn til gitter" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "Gittersynlighed og -type" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 msgid "_Hidden" msgstr "_Skjult" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 msgid "_Lines" msgstr "_Linjer" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 msgid "C_rosses" msgstr "K_rydser" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 msgid "Grid Granularity" msgstr "Gitterkornethed" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 msgid "_Width" msgstr "_Bredde" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 msgid "_Height" msgstr "_Højde" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 msgid "Grid Offset" msgstr "Gitterafsæt" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 msgid "pixels from l_eft" msgstr "punkter fra v_enstre" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 msgid "pixels from _top" msgstr "punkter fra _top" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 msgid "_Preview" msgstr "E_ksempel" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 #, fuzzy -msgid "_ImageMap..." +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "Opret nyt billede" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 +#, fuzzy +msgid "_Image Map..." msgstr "Om billedkort..." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:594 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 msgid "" msgstr "" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:746 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Nogle data er blevet ændret!" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Ønsker du virkelig at droppe dine ændringer?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:955 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Filen \"%s\" gemt." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:959 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Kunne ikke gemme fil:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:985 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858 msgid "Image size has changed." msgstr "Billedstørrelsen er ændret." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859 msgid "Resize area's?" msgstr "Ændr størrelser?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Kunne ikke læse fil:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 -#, fuzzy -msgid "Open recent" -msgstr "Åbn seneste" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Fortryd '%s'" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Omgør '%s'" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +#, fuzzy +msgid "_Open..." +msgstr "Tilføjer videoeffekt..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +#, fuzzy +msgid "_Save..." +msgstr "Gem..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150 +#, fuzzy +msgid "Save _As..." +msgstr "Gem som..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271 -#, fuzzy -msgid "Select _all" -msgstr "Vælg alle" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 +msgid "Redo" +msgstr "Gentag" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 #, fuzzy -msgid "Deselect _all" +msgid "D_eselect All" msgstr "Fravælg _alt" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 #, fuzzy -msgid "Edit area info..." +msgid "Edit Area _Info..." msgstr "Redigér områdeinfo..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "Redigér info for markeret område" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 +#, fuzzy +msgid "Move Area to Front" +msgstr "Flyt til forrest" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171 +#, fuzzy +msgid "Move Area to Bottom" +msgstr "Flyt til forrest" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 +msgid "Delete Area" +msgstr "Slet område" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298 -#, fuzzy -msgid "Area list" -msgstr "Områdeliste" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 msgid "Source..." msgstr "Kilde..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410 -msgid "Grayscale" -msgstr "Gråtone" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom ind" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328 -#, fuzzy -msgid "Zoom to" -msgstr "Zoom til" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom ud" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +msgid "_Zoom To" +msgstr "_Zoom til" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 msgid "_Mapping" msgstr "Af_bildning" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134 -msgid "Arrow" -msgstr "Pil" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "Redigér kortinfo..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 #, fuzzy -msgid "Select contiguous region" -msgstr "Markér sammenhængende områder" +msgid "Edit Map Info" +msgstr "Redigér kortinfo..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 msgid "_Tools" msgstr "_Værktøjer" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386 -#, fuzzy -msgid "Grid settings..." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 +msgid "Grid Settings..." msgstr "Gitterindstillinger..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 #, fuzzy -msgid "Use GIMP guides..." +msgid "Use GIMP Guides..." msgstr "Benyt Gimp-rektangler..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 #, fuzzy -msgid "Create guides..." +msgid "Create Guides..." msgstr "Opret rektangler..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "Indhold" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 #, fuzzy -msgid "_About ImageMap" -msgstr "Om billedkort..." +msgid "Area List" +msgstr "Områdeliste" -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103 -msgid "Edit Area Info..." -msgstr "Redigér områdeinfo..." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 +msgid "Arrow" +msgstr "Pil" -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105 -msgid "Delete Area" -msgstr "Slet område" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 -msgid "_Polygon" -msgstr "_Polygon" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473 -msgid "x (pixels)" -msgstr "x (punkter)" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482 -msgid "y (pixels)" -msgstr "y (punkter)" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520 -msgid "_Insert" -msgstr "_Indsæt" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526 -msgid "A_ppend" -msgstr "_Tilføj" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" - -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133 -msgid "Tools" -msgstr "Værktøjer" - -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154 -msgid "Grid Settings..." -msgstr "Gitterindstillinger..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156 -msgid "Guides..." -msgstr "Rektangler..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213 -msgid "Couldn't save resource file:" -msgstr "Kunne ikke gemme resursefil:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358 -msgid "Select Color" -msgstr "Vælg farve" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447 -msgid "Default Map Type" -msgstr "Standardkorttype" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466 -msgid "_Prompt for area info" -msgstr "_Spørg efter områdeinfo" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 -msgid "_Require default URL" -msgstr "_Kræv standard-URL" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470 -msgid "Show area _handles" -msgstr "Vis område_ankre" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472 -msgid "_Keep NCSA circles true" -msgstr "_Behold NCSA-cirkler" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474 -msgid "Show area URL _tip" -msgstr "Vis URL-_tip over områder" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477 -msgid "_Use double-sized grab handles" -msgstr "Brug ankre med _dobbelt størrelse" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484 -#, fuzzy -msgid "Menu" -msgstr "_Menu" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 -msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):" -msgstr "Antal _fortrydelsesniveauer (1 - 99):" - -# MRU = most recently used -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493 -msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" -msgstr "Antal huskede _senest brugte elementer (1 - 16):" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518 -msgid "Normal:" -msgstr "Normal:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524 -msgid "Selected:" -msgstr "Markeret:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535 -msgid "Co_ntiguous Region" -msgstr "Sammen_hængende område" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541 -msgid "_Automatically convert" -msgstr "Konvertér _automatisk" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563 -msgid "General Preferences" -msgstr "Generelle indstillinger" - -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 -msgid "_Rectangle" -msgstr "_Rektangel" - -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 -msgid "Upper left _x:" -msgstr "Øverste venstre _x:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 -msgid "Upper left _y:" -msgstr "Øverste venstre _y:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169 -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410 -msgid "#" -msgstr "" - -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439 -msgid "ALT Text" -msgstr "" - -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449 -msgid "Target" -msgstr "Destination" - -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 -msgid "Settings for this Mapfile" -msgstr "Indstillinger for denne kortfil" - -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 -msgid "Filename:" -msgstr "Filnavn:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 -msgid "Image name:" -msgstr "Billednavn:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 -msgid "Select Image File" -msgstr "Vælg billedfil" - -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 -msgid "Aut_hor:" -msgstr "_Forfatter:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 -msgid "Default _URL:" -msgstr "Standard-_URL:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivelse:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 -msgid "Map file format" -msgstr "Kortfilformat" - -#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 -msgid "View Source" -msgstr "Vis kilde" - -#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45 -msgid "Edit Map Info..." -msgstr "Redigér kortinfo..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102 -msgid "Open" -msgstr "Åbn" - -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104 -msgid "Save" -msgstr "Gem" - -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112 -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" - -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116 -msgid "Redo" -msgstr "Gentag" - -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom ind" - -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom ud" - -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147 -#, fuzzy -msgid "Edit map info" -msgstr "Redigér kortinfo" - -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 msgid "Select existing area" msgstr "Vælg eksisterende område" -# dækker så nogenlunde -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150 -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Udflydende markering" - -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151 -msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Markér sammenhængende områder" - -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 msgid "Define Rectangle area" msgstr "Definér rektangulært område" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "Definér cirkulært/ovalt område" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 msgid "Define Polygon area" msgstr "Definér polygonområde" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170 -msgid "Edit selected area info" -msgstr "Redigér info for markeret område" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 +msgid "_Polygon" +msgstr "_Polygon" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175 -msgid "Delete selected area" -msgstr "Slet markeret område" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472 +msgid "x (pixels)" +msgstr "x (punkter)" -#: plug-ins/maze/algorithms.c:287 -msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..." -msgstr "Konstruerer labyrint med Prims algoritme..." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481 +msgid "y (pixels)" +msgstr "y (punkter)" -#: plug-ins/maze/algorithms.c:463 -msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..." -msgstr "Konstruerer fliselægbar labyrint med Prims algoritme..." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519 +msgid "_Insert" +msgstr "_Indsæt" -#: plug-ins/maze/maze.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525 +msgid "A_ppend" +msgstr "_Tilføj" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 +msgid "Couldn't save resource file:" +msgstr "Kunne ikke gemme resursefil:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 +msgid "Default Map Type" +msgstr "Standardkorttype" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "_Spørg efter områdeinfo" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 +msgid "_Require default URL" +msgstr "_Kræv standard-URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 +msgid "Show area _handles" +msgstr "Vis område_ankre" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "_Behold NCSA-cirkler" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "Vis URL-_tip over områder" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "Brug ankre med _dobbelt størrelse" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 #, fuzzy -msgid "_Maze..." +msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" +msgstr "Antal _fortrydelsesniveauer (1 - 99):" + +# MRU = most recently used +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "Antal huskede _senest brugte elementer (1 - 16):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 +msgid "Select Color" +msgstr "Vælg farve" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 +msgid "Selected:" +msgstr "Markeret:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +#, fuzzy +msgid "Interaction:" +msgstr "Iterationer:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 +msgid "Co_ntiguous Region" +msgstr "Sammen_hængende område" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 +msgid "_Automatically convert" +msgstr "Konvertér _automatisk" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 +msgid "General Preferences" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 +msgid "_Rectangle" +msgstr "_Rektangel" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387 +msgid "Upper left _x:" +msgstr "Øverste venstre _x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 +msgid "Upper left _y:" +msgstr "Øverste venstre _y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378 +msgid "ALT Text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 +msgid "Target" +msgstr "Destination" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89 +msgid "Settings for this Mapfile" +msgstr "Indstillinger for denne kortfil" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93 +msgid "Filename:" +msgstr "Filnavn:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +msgid "Image name:" +msgstr "Billednavn:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 +msgid "Select Image File" +msgstr "Vælg billedfil" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 +msgid "Aut_hor:" +msgstr "_Forfatter:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 +msgid "Default _URL:" +msgstr "Standard-_URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivelse:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129 +#, fuzzy +msgid "Map File Format" +msgstr "Kortfilformat" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 +msgid "View Source" +msgstr "Vis kilde" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1021 +msgid "Lighting Effects" +msgstr "Lyseffekter" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 +#, fuzzy +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "Tilføj aktiv farveovergang på det endelige billede" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "_Lyseffekter..." + +#. General options +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:404 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305 +#, fuzzy +msgid "T_ransparent background" +msgstr "_Gennemsigtig baggrund" + +# 'bump' kan udelades her +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "Gør målbilledet gennemsigtigt når højden er nul" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318 +#, fuzzy +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "Op_ret nyt billede" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:473 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "Opret et nyt billede ved brug af filter" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 +#, fuzzy +msgid "High _quality preview" +msgstr "Høj_kvalitetsminiature" + +# lidt mere sigende end original +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "Lav miniaturen i en bedre kvalitet (der tager længere tid)" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347 +#, fuzzy +msgid "Distance:" +msgstr "Forskydning" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:564 +msgid "Light Settings" +msgstr "Lyssætning" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 +msgid "Light 1" +msgstr "Lys 1" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 +msgid "Light 2" +msgstr "Lys 2" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 +msgid "Light 3" +msgstr "Lys 3" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 +msgid "Light 4" +msgstr "Lys 4" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397 +msgid "Light 5" +msgstr "Lys 5" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398 +msgid "Light 6" +msgstr "Lys 6" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412 +msgid "Color:" +msgstr "Farve:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 +msgid "Directional" +msgstr "Retning" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:587 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "Type lyskilde som anvendes" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589 +#, fuzzy +msgid "Select lightsource color" +msgstr "Vælg lyskildens farve" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:602 +msgid "Set light source color" +msgstr "Angiv lyskildens farve" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 +#, fuzzy +msgid "_Intensity:" +msgstr "Intensitet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466 +#, fuzzy +msgid "Light intensity" +msgstr "Oprindelig intensitet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:604 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:931 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355 +msgid "Position" +msgstr "Placering" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "Lyskildens x-position i xyz-rummet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "Lyskildens y-position i xyz-rummet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509 +msgid "_Z:" +msgstr "_z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "Lyskildens z-position i xyz-rummet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:682 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "Lyskildens x-retning i xyz-rummet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "Lyskildens y-retning i xyz-rummet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:648 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:700 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:968 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112 +msgid "Z:" +msgstr "z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:708 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "Lyskildens z-retning i xyz-rummet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568 +#, fuzzy +msgid "I_solate" +msgstr "_Udpak" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577 +#, fuzzy +msgid "Lighting preset:" +msgstr "Lyseffekter" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623 +#, fuzzy +msgid "Material Properties" +msgstr "Teksturegenskaber" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 +#, fuzzy +msgid "_Glowing:" +msgstr "Flydende" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:769 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "" +"Andelen af den oprindelige farve som vises hvor det ikke falder direkte lys" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674 +#, fuzzy +msgid "_Bright:" +msgstr "_Lysstyrke:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:798 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "Intensiteten af den oprindelige farve når den belyses af en lyskilde" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707 +#, fuzzy +msgid "_Shiny:" +msgstr "_Sinus" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:870 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "Kontrollerer hvor intense højlysområderne vil være" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 +msgid "_Polished:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:899 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "Højere værdier gør højlysområderne mere fokuserede" + +#. Metallic +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 +msgid "_Metallic" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805 +#, fuzzy +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "Benyt _højdekortsafbildning" + +# mere sigende +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "Gør billedet bulet vha. af et kort over punkternes højde" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841 +#, fuzzy +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "Højdekorts_billede:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logaritmisk" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "Ku_rve:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:862 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "Ma_ksimumshøjde:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:872 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "Maksimumshøjden for buler" + +# forhåbentligt rigtigt +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:896 +#, fuzzy +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "Benyt omgivelses_refleksion" + +# til/fra er nok ret indlysende når det er en til/fra-knap, overflødigt +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:910 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "Tilføj reflektioner fra \"omgivelserne\"" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:927 +#, fuzzy +msgid "En_vironment image:" +msgstr "Om_givelsesbillede:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:930 +msgid "Environment image to use" +msgstr "Afbildning af omgivelser der benyttes" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952 +msgid "Op_tions" +msgstr "_Indstillinger" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:956 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1236 +msgid "_Light" +msgstr "_Lys" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:960 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1240 +msgid "_Material" +msgstr "_Materiale" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 +msgid "_Bump Map" +msgstr "_Højdekort" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 +msgid "_Environment Map" +msgstr "_Omgivelsesreflektioner" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1087 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 +msgid "Recompute preview image" +msgstr "Beregn miniatureeksemplet påny" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089 +msgid "I_nteractive" +msgstr "I_nteraktiv" + +# lidt mere sigende end original +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1103 +msgid "Enable/disable real time preview of changes" +msgstr "Lav miniaturen i en bedre kvalitet (der tager længere tid)" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1147 +#, fuzzy +msgid "Save Lighting Preset" +msgstr "Lyseffekter" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1291 +#, fuzzy +msgid "Load Lighting Preset" +msgstr "Lyseffekter" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +#, fuzzy +msgid "Map to plane" +msgstr "Anvender Laplace..." + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +#, fuzzy +msgid "Map to sphere" msgstr "Mere..." -#: plug-ins/maze/maze.c:450 -msgid "Drawing Maze..." -msgstr "Tegner labyrint..." +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278 +#, fuzzy +msgid "Map to box" +msgstr "Kortinfo..." -#: plug-ins/maze/maze.h:2 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281 +#, fuzzy +msgid "Map to cylinder" +msgstr "Cylinder" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "" + +# overskriften for modulet +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +#, fuzzy +msgid "Map _Object..." +msgstr "Afbild på objekt" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:199 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1251 +msgid "_Box" +msgstr "_Terning" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:216 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1258 +msgid "C_ylinder" +msgstr "C_ylinder" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:416 +msgid "Map to:" +msgstr "Afbild på:" + +# en plan i matematisk forstand +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:420 +msgid "Plane" +msgstr "Plan" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:421 +msgid "Sphere" +msgstr "Kugle" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:422 +msgid "Box" +msgstr "Terning" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:433 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "Type objekt billedet skal svøbes om" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:435 +#, fuzzy +msgid "Transparent background" +msgstr "Gennemsigtig baggrund" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "Gør billedet gennemsigtigt udenfor objektet" + +# "side om side" bruges også andre steder i Gnome +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:448 +#, fuzzy +msgid "Tile source image" +msgstr "Side om side" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:459 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "Flisebelæg med originalbilledet (nyttigt til uendelige planer)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462 +#, fuzzy +msgid "Create new image" +msgstr "Opret nyt billede" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475 +#, fuzzy +msgid "Create new layer" +msgstr "Opret _nyt lag" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:486 +#, fuzzy +msgid "Create a new layer when applying filter" +msgstr "Opret et nyt billede ved brug af filter" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494 +#, fuzzy +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "Slå _udjævning til" + +# også mere sigende +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:505 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "Jævn takkede kanter ud" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:521 +msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +msgstr "Udjævningskvalitet. Højere er bedre, men langsommere" + +# 'pixel' dækker her over hver enkelt punkts farve +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:538 +msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" +msgstr "Stop når farveforskellene er mindre end denne værdi" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 +#, fuzzy +msgid "Point light" +msgstr "Punktlys" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 +#, fuzzy +msgid "Directional light" +msgstr "Retningsbestemt lys" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:575 +#, fuzzy +msgid "No light" +msgstr "Intet lys" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:580 +#, fuzzy +msgid "Lightsource type:" +msgstr "Lyskildetype:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:594 +#, fuzzy +msgid "Lightsource color:" +msgstr "Lyskildefarve:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659 +msgid "Direction Vector" +msgstr "Retningsvektor" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:735 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "Intensitetsniveauer" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:754 +msgid "Ambient:" +msgstr "Omgivende:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:783 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:826 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Spredning:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807 +msgid "Reflectivity" +msgstr "Reflektionsevne" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:841 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "Højere værdier gør at objektet reflekterer mere lys (ser lysere ud)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:855 +msgid "Specular:" +msgstr "Spejl:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:884 +msgid "Highlight:" +msgstr "Højlys:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:945 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "Objektets x-position i xyz-rummet" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:958 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "Objektets y-position i xyz-rummet" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:971 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "Objektets z-position i xyz-rummet" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:994 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "Rotationsvinkel omkring x-aksen" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1005 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "Rotationsvinkel omkring y-aksen" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1016 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "Rotationsvinkel omkring z-aksen" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1042 +msgid "Front:" +msgstr "Forside:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1042 +msgid "Back:" +msgstr "Bagside:" + +# "map images" er et navnord og "box faces" betyder terningsider +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1050 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "Billeder på terningsider" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1091 +msgid "X scale (size)" +msgstr "x-skalering (størrelse)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1103 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "y-skalering (størrelse)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1115 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "z-skalering (størrelse)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1138 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414 +msgid "_Top:" +msgstr "_Top:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1138 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bund:" + +# "cap faces" = endefladerne på en cylinder +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "Billeder på endefladerne" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1172 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +msgid "R_adius:" +msgstr "R_adius:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1187 +msgid "Cylinder radius" +msgstr "Cylinderradius" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1201 +msgid "Cylinder length" +msgstr "Cylinderlængde" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1232 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Indstillinger" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 +msgid "O_rientation" +msgstr "O_rientering" + +# overskriften for modulet +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1282 +msgid "Map to Object" +msgstr "Afbild på objekt" + +# knytter sig til ovenstående "preview!" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1366 +#, fuzzy +msgid "Show _wireframe" +msgstr "Vis _gitter i eksempel" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Update preview _live" +msgstr "Opdatér miniature" + +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278 +#, fuzzy +msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" +msgstr "Konstruerer labyrint med Prims algoritme..." + +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 +#, fuzzy +msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" +msgstr "Konstruerer fliselægbar labyrint med Prims algoritme..." + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162 #, fuzzy msgid "Maze" msgstr "Marmor" -#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: plug-ins/maze/maze_face.c:202 +#. The maze size frame +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184 #, fuzzy -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Bredde (punkter):" +msgid "Maze Size" +msgstr "Billedstørrelse" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:214 plug-ins/maze/maze_face.c:230 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226 msgid "Pieces:" msgstr "Stykker:" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:219 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215 msgid "Height (pixels):" -msgstr "Højde (punkter):" +msgstr "Højde (billedpunkter):" -# RETMIG: rigtig? -#: plug-ins/maze/maze_face.c:242 -msgid "Multiple (57):" -msgstr "Produkt (57):" +#. The maze algorithm frame +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234 +#, fuzzy +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritme" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:255 -msgid "Offset (1):" -msgstr "Afsæt (1):" - -#: plug-ins/maze/maze_face.c:287 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 #, fuzzy msgid "Depth first" msgstr "Dybde først" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:288 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 #, fuzzy msgid "Prim's algorithm" msgstr "Prims algoritme" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:397 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." @@ -11423,1016 +13526,1739 @@ msgstr "" "Størrelse på markering er ikke lige.\n" "Fliselægbar labyrint vil ikke være perfekt." -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224 +#: ../plug-ins/maze/maze.c:122 +msgid "Draw a labyrinth" +msgstr "Tegn en labyrint" + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:129 +#, fuzzy +msgid "_Maze..." +msgstr "Mere..." + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:425 +msgid "Drawing maze" +msgstr "Tegner labyrint" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185 +msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194 +#, fuzzy +msgid "Propert_ies" +msgstr "Teksturegenskaber" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238 +#, c-format +msgid "Error: No XMP packet found" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276 +#, c-format +msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280 +#, c-format +msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295 +#, c-format +msgid "Unknown element <%s>" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324 +#, c-format +msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677 +#, c-format +msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903 +#, c-format +msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032 +#, c-format +msgid "End of element <%s> not expected in this context" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134 +#, c-format +msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159 +msgid "XMP packets must start with " +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173 +msgid "XMP packets must end with " +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186 +msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 #, fuzzy msgid "_Pagecurl..." msgstr "Krøller papir..." # "effect" er overflødigt -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Papirkrølning" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 msgid "Curl Location" msgstr "Placering af krølle" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 msgid "Lower right" -msgstr "Nederst højre" +msgstr "Nederste højre" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 msgid "Lower left" -msgstr "Nederst venstre" +msgstr "Nederste venstre" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 msgid "Upper left" -msgstr "Øverst venstre" +msgstr "Øverste venstre" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 msgid "Upper right" -msgstr "Øverst højre" +msgstr "Øverste højre" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 msgid "Curl Orientation" msgstr "Krølleorientering" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568 #, fuzzy msgid "_Shade under curl" msgstr "Skygge under krølle" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 #, fuzzy msgid "Current gradient" msgstr "Brugerdefineret farveovergang" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 msgid "Foreground / background colors" -msgstr "_Forgrund/baggrund" +msgstr "Forgrunds-/baggrundsfarver" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "Uigennemsighed:" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734 msgid "Curl Layer" msgstr "Krøllelag" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018 -msgid "Page Curl..." -msgstr "Krøller papir..." +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026 +msgid "Page Curl" +msgstr "Krøller papir" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:208 -msgid "Print Color Adjust" -msgstr "Justering af udskriftsfarve" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:268 -msgid "Brightness:" -msgstr "Lysstyrke:" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:276 -msgid "" -"Set the brightness of the print.\n" -"0 is solid black, 2 is solid white" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149 +msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "" -"Angiv lysstyrken for udskriften.\n" -"0 er helt sort, 2 er helt hvid" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:288 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:296 -msgid "Set the contrast of the print" -msgstr "Angiv kontrasten for udskriften" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:315 -msgid "Adjust the cyan balance of the print" -msgstr "Justér cyan-balancen af udskriften" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:334 -msgid "Adjust the magenta balance of the print" -msgstr "Justér magenta-balancen af udskriften" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:353 -msgid "Adjust the yellow balance of the print" -msgstr "Justér den gule balance af udskriften" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:372 -msgid "" -"Adjust the saturation (color balance) of the print\n" -"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" +#. crop marks toggle +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160 +msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "" -"Justér mætheden (farvebalancen) af udskriften; brug mætheden nul for at lave " -"et gråtonebillede med farve- og sort blæk" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:385 -msgid "Density:" -msgstr "Tæthed:" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306 +#, fuzzy +msgid "_X resolution:" +msgstr "Opløsning:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:393 -msgid "" -"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " -"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " -"regions are not solid." -msgstr "" -"Justér tætheden (mængden af blæk) af udskriften. Reducér tætheden hvis " -"blækket trænger gennem papiret eller tværer ud; forøg den hvis de sorte " -"områder ikke er ensfarvede." +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310 +#, fuzzy +msgid "_Y resolution:" +msgstr "Opløsning:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:415 -msgid "" -"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " -"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " -"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." -msgstr "" -"Justér gammeværdien for udskriften. Større værdier giver en generel lysere " -"udskrift, mens mindre værdier giver en generel mørkere udskrift. Sort og " -"hvid forbliver det samme i modsætning til ved justering af lysstyrken." +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "Venstre:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:432 -msgid "Dither Algorithm:" -msgstr "Farvereduceringsalgoritme:" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:440 -msgid "" -"Choose the dither algorithm to be used.\n" -"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" -"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" -"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " -"art.\n" -"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." -msgstr "" -"Vælg den farvereduceringsalgoritme der skal bruges.\n" -"'Adaptiv hybrid' giver som regel den bedste generelle kvalitet.\n" -"'Ordnet' er hurtigere og giver næsten samme kvalitet ved fotografier.\n" -"'Hurtig' og 'Meget hurtig' er betydeligt hurtigere og virker godt med tekst " -"og stregtegninger.\n" -"'Hybrid Floyd-Steinberg' giver som regel ringere billeder." - -#. -#. * Create the main dialog -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359 -#, c-format -msgid "%s -- Print v%s" -msgstr "%s - udskrift v%s" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368 -msgid "" -"Save\n" -"Settings" -msgstr "" -"Gem\n" -"indstillinger" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 -msgid "" -"Print and\n" -"Save Settings" -msgstr "" -"Udskriv og\n" -"gem indstillinger" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:438 -msgid "" -"Position the image on the page.\n" -"Click and drag with the primary button to position the image.\n" -"Click and drag with the second button to move the image with finer " -"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" -"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " -"the image size.\n" -"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " -"to only horizontal or vertical motion.\n" -"If you click another button while dragging the mouse, the image will return " -"to its original position." -msgstr "" -"Anbring billedet på siden.\n" -"Klik og træk med den venstre knap for at placere billedet.\n" -"Klik og træk med den højre knap for at flytte billedet med større præcision; " -"enheden for bevægelse er så ét punkt (1/72 tomme).\n" -"Klik og træk med midterknappen for at flytte billedet i enheder af billedets " -"størrelse.\n" -"Hvis skiftetasten holdes nede ved klik og træk, begrænses bevægelsen til kun " -"lodret eller vandret.\n" -"Hvis du klikker på en anden knap under træk med musen, vil billedet " -"returnere til dets oprindelige placering." - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:481 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisk" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482 -msgid "Portrait" -msgstr "Portræt" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:483 -msgid "Landscape" -msgstr "Landskab" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484 -msgid "Upside down" -msgstr "På hovedet" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:485 -msgid "Seascape" -msgstr "Landskab på hovedet" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495 -msgid "" -"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " -"(upside down landscape)" -msgstr "" -"Vælg orienteringen: portræt, landskab, på hovedet eller landskab på hovedet" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:514 -msgid "Distance from the left of the paper to the image" -msgstr "Afstanden fra venstre kant af papiret til billedet" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:527 -msgid "Distance from the top of the paper to the image" -msgstr "Afstanden fra toppen af papiret til billedet" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540 -msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" -msgstr "Afstanden fra venstre kant af papiret til højre kant af billedet" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:550 -msgid "Right Border:" -msgstr "Højre kant:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:554 -msgid "Distance from the right of the paper to the image" -msgstr "Afstanden fra højre kant af papiret til billedet" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:568 -msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" -msgstr "Afstanden fra toppen af papiret til bunden af billedet" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:578 -msgid "Bottom Border:" -msgstr "Nederste kant:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:582 -msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" -msgstr "Afstanden fra bundet af papiret til billedet" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "Højre:" # skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder # "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:595 -msgid "Center:" -msgstr "Centrum:" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454 +msgid "C_enter:" +msgstr "C_entrum:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:599 -msgid "Vertically" -msgstr "Lodret" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604 -msgid "Center the image vertically on the paper" -msgstr "Centrér billedet lodret på papiret" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:610 -msgid "Both" -msgstr "Begge" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615 -msgid "Center the image on the paper" -msgstr "Centrér billedet på papiret" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462 msgid "Horizontally" msgstr "Vandret" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627 -msgid "Center the image horizontally on the paper" -msgstr "Centrér billedet vandret på papiret" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463 +msgid "Vertically" +msgstr "Lodret" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:643 -msgid "Setup Printer" -msgstr "Konfigurér printer" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464 +msgid "Both" +msgstr "Begge" -#. -#. * Printer driver option menu. -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:672 -msgid "Printer Model:" -msgstr "Printermodel:" +#: ../plug-ins/print/print.c:102 +msgid "Print the image" +msgstr "Udskriv billedet" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:684 -msgid "Select your printer model" -msgstr "Vælg printermodellen" - -#. -#. * PPD file. -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:723 -msgid "PPD File:" -msgstr "PPD-fil:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739 -#, fuzzy -msgid "Enter the PPD filename for your printer" -msgstr "Indtast det rigtige PPD-filnavn for din printer" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742 -msgid "Browse" -msgstr "Gennemse..." - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748 -#, fuzzy -msgid "Choose the PPD file for your printer" -msgstr "Vælg det rigtige PPD-filnavn for din printer" - -#. -#. * Print command. -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758 -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-" -"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!" -msgstr "" -"Indtast den rigtige kommando til at udskrive til din printer. Bemærk: fjern " -"ikke '-l' eller '-oraw' fra kommandolinjen, ellers virker udskrift " -"sandsynligvis ikke!" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781 -#, fuzzy -msgid "Choose PPD File" -msgstr "PPD-fil?" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802 -msgid "Define New Printer" -msgstr "Definér ny printer" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920 -#, fuzzy -msgid "Printer name:" -msgstr "Printernavn:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829 -msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" -msgstr "Indtast det navn du ønsker at give til denne logiske printer" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 -msgid "About Gimp-Print " -msgstr "Om Gimp-Print " - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 -msgid "Gimp-Print Version " -msgstr "Gimp-Print version " - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" -"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" -"\n" -"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" -"og resten af Gimp-Print-udviklingsholdet.\n" -"\n" -"Besøg vores hjemmeside på http://gimp-print.sourceforge.net.\n" -"\n" -"Dette program er et frit program; du kan redistribuere det og ændre\n" -"det under betingelser i GNU General Public License som udgivet af\n" -"Free Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis\n" -"du ønsker det) en senere version.\n" -"\n" -"Dette program er distribueret med det håb at det vil være nyttigt,\n" -"men UDEN NOGEN GARANTI; uden endda den underforståede garanti for\n" -"SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET FORMÅL. Se GNU General Public\n" -"License for flere detaljer.\n" -"\n" -"Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\n" -"med dette program; hvis ikke, skriv til Free Software Foundation,\n" -"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:903 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Printerindstillinger" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916 -msgid "" -"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " -"wish to print to" -msgstr "" -"Vælg navnet på den printer (ikke typen eller modellen af printeren) som du " -"ønsker at udskrive til" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926 -#, fuzzy -msgid "Printer model:" -msgstr "Printermodel:" - -#. -#. * Setup printer button -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937 -#, fuzzy -msgid "Setup printer..." -msgstr "Konfigurér printer..." - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:939 -msgid "" -"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " -"this printer" -msgstr "" -"Vælg printermodellen, PPD-filen og den kommando som bruges til at udskrive " -"til denne printer" - -#. -#. * New printer button -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954 -#, fuzzy -msgid "New printer..." -msgstr "Ny printer..." - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:956 -msgid "" -"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " -"settings that you wish to remember for future use." -msgstr "" -"Definér en ny logisk printer. Dette kan bruges til at navngive en samling af " -"indstillinger som du ønsker at bruge engang i fremtiden." - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:977 -msgid "Size of paper that you wish to print to" -msgstr "Størrelsen af det papir som du ønsker at udskrive på" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980 -#, fuzzy -msgid "Media size:" -msgstr "Mediestørrelse" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:989 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensioner:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003 -msgid "Width of the paper that you wish to print to" -msgstr "Bredden af det papir du ønsker at udskrive på" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020 -msgid "Height of the paper that you wish to print to" -msgstr "Højden af det papir du ønsker at udskrive på" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036 -msgid "Type of media you're printing to" -msgstr "Den type medium du udskriver på" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039 -#, fuzzy -msgid "Media type:" -msgstr "Medietype:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052 -msgid "Source (input slot) of media you're printing to" -msgstr "Kilde (indbakke) for det medium du udskriver på" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055 -#, fuzzy -msgid "Media source:" -msgstr "Mediekilde:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068 -msgid "Type of ink in the printer" -msgstr "Typen af blækket i printeren" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071 -#, fuzzy -msgid "Ink type:" -msgstr "Blæktype:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084 -msgid "Resolution and quality of the print" -msgstr "Opløsning og kvalitet af udskriften" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121 -msgid "Scaling:" -msgstr "Skalering:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127 -msgid "Set the scale (size) of the image" -msgstr "Angiv skaleringen (størrelsen) af billedet" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152 -#, fuzzy -msgid "Scale by:" -msgstr "Skalering z:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157 -msgid "" -"Select whether scaling is measured as percent of available page size or " -"number of output dots per inch" -msgstr "" -"Vælg om skalering måles i procent af den tilgængelige sidestørrelse eller i " -"punkter pr. tomme" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169 -msgid "Scale the print to the size of the page" -msgstr "Skalér udskriften til størrelsen af siden" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175 -msgid "PPI" -msgstr "PPI" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181 -msgid "Scale the print to the number of dots per inch" -msgstr "Skalér udskriften til antallet af punkter pr. tomme" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203 -msgid "Set the width of the print" -msgstr "Angiv bredden af udskriften" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216 -msgid "Set the height of the print" -msgstr "Angiv højden af udskriften" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237 -msgid "Units:" -msgstr "Enheder:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242 -msgid "Select the base unit of measurement for printing" -msgstr "Vælg grundenheden for udskriften" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245 -msgid "Inch" -msgstr "Tomme" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252 -msgid "Set the base unit of measurement to inches" -msgstr "Sæt grundenheden for udskriften til tommer" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264 -msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" -msgstr "Sæt grundenheden for udskriften til centimeter" - -#. -#. * The "image size" button -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274 -msgid "" -"Use Original\n" -"Image Size" -msgstr "" -"Brug oprindelig\n" -"billedstørrelse" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280 -msgid "Set the print size to the size of the image" -msgstr "Sæt størrelsen af udskriften til størrelsen af billedet" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303 -msgid "Image / Output Settings" -msgstr "Billed-/udskriftsindstillinger" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317 -#, fuzzy -msgid "Image type:" -msgstr "Billedtype:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325 -msgid "Optimize the output for the type of image being printed" -msgstr "Optimér udskriften til den type billede der udskrives" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329 -#, fuzzy -msgid "Line art" -msgstr "Stregtegning" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336 -msgid "Fastest and brightest color for text and line art" -msgstr "Hurtigste og lyseste farve til tekst og stregtegning" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343 -#, fuzzy -msgid "Solid colors" -msgstr "Ensfarvet" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350 -msgid "Best for images dominated by regions of solid color" -msgstr "Bedst til billeder som domineres af områder med ens farve" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358 -msgid "Photograph" -msgstr "Fotografi" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366 -msgid "" -"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " -"and photographs" -msgstr "" -"Langsomst, men mest præcise og glatteste farver til kontinuert-tonede " -"billeder og fotografier" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Output type:" -msgstr "Udskriftstype:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396 -msgid "Select the desired output type" -msgstr "Vælg den ønskede udskriftstype" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405 -msgid "Color output" -msgstr "Farveudskrift" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417 -msgid "Print in shades of gray using black ink" -msgstr "Udskriv gråtoner med sort blæk" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424 -#, fuzzy -msgid "Black and white" -msgstr "Sort/hvid" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431 -msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" -msgstr "Udskriv i sort/hvid (ingen farve og ingen gråtoner)" - -#. -#. * Color adjust button -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442 -#, fuzzy -msgid "Adjust output..." -msgstr "Justér udskrift..." - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449 -msgid "" -"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" -msgstr "" -"Justér farvebalance, lysstyrke, kontrast, mætning og " -"farvereduceringsalgoritme" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483 -#, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "Udskriv til fil?" - -#: plug-ins/print/print.c:164 +#: ../plug-ins/print/print.c:107 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Udskriver..." -#: plug-ins/print/print.c:694 plug-ins/print/print.c:695 -#: plug-ins/print/print.c:785 plug-ins/print/print.c:1124 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: ../plug-ins/print/print.c:118 +msgid "Adjust page size and orientation for printing" +msgstr "" -#: plug-ins/rcm/rcm.c:106 -#, fuzzy -msgid "Colormap _Rotation..." -msgstr "Farverotation" +#: ../plug-ins/print/print.c:124 +msgid "Page Set_up" +msgstr "S_ideopsætning" -#: plug-ins/rcm/rcm.c:270 -msgid "Rotating the colormap..." -msgstr "Roterer farver..." +#: ../plug-ins/print/print.c:263 +msgid "Image Settings" +msgstr "Billedindstillinger" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:114 -msgid "Original" -msgstr "Oprindelig" +#: ../plug-ins/print/print.c:347 +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at udskrive" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127 -msgid "Rotated" -msgstr "Roteret" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:140 -msgid "Continuous update" -msgstr "Fortløbende opdatering" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:153 -msgid "Area:" -msgstr "Areal:" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157 -msgid "Entire Layer" -msgstr "Hele laget" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159 -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" - -#. spinbutton 1 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:284 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:362 -msgid "From" -msgstr "Fra" - -#. spinbutton 2 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:363 -msgid "To" -msgstr "Til" - -#. * Gray: Operation-Mode * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:499 -#, fuzzy -msgid "Gray Mode" -msgstr "Farvetilstand" - -#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:508 -msgid "Treat as this" -msgstr "Behandl som dette" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:520 -msgid "Change to this" -msgstr "Ændr til dette" - -#. * Gray: What is gray? * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:533 -#, fuzzy -msgid "Gray Threshold" -msgstr "_Grøn tærskel:" - -#. * Misc: Used unit selection * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:572 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:676 -msgid "Units" -msgstr "Enheder" - -#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:581 -msgid "Radians" -msgstr "Radianer" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:593 -msgid "Radians/Pi" -msgstr "Radianer/pi" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:605 -msgid "Degrees" -msgstr "Grader" - -#. Create dialog -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:638 -msgid "Colormap Rotation" -msgstr "Farverotation" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:670 -msgid "Main Options" -msgstr "Hovedindstillinger" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:673 -#, fuzzy -msgid "Gray Options" -msgstr "Generelle indstillinger" - -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35 -msgid "Switch to clockwise" -msgstr "Skift med uret" - -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37 -msgid "Switch to c/clockwise" -msgstr "Skift mod uret" - -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39 -msgid "Change order of arrows" -msgstr "Ændr rækkefølge af pile" - -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41 -msgid "Select all" -msgstr "Vælg alle" +#: ../plug-ins/print/print.c:374 +msgid "Printing" +msgstr "Udskriver" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); -#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83 -msgid "Selection to Path..." -msgstr "Markering til bane..." +#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 +msgid "Selection to Path" +msgstr "Markering til bane" -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185 msgid "No selection to convert" msgstr "Ingen markering at omdanne" # vi stryger bare sel2path da det er uoversætteligt og sagtens kan undværes -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302 -msgid "Selection To Path Advanced Settings" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 +#, fuzzy +msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Avancerede indstillinger" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:142 -msgid "Silicon Graphics IRIS image" +#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 +msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:540 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" til skrivning." - -#: plug-ins/sgi/sgi.c:622 -msgid "Save as SGI" -msgstr "Gem som SGI" - -#: plug-ins/sgi/sgi.c:631 -#, fuzzy -msgid "Compression type" -msgstr "Kompressionstype" - -#: plug-ins/sgi/sgi.c:635 -#, fuzzy -msgid "No compression" -msgstr "Ingen kompression" - -#: plug-ins/sgi/sgi.c:637 -#, fuzzy -msgid "RLE compression" -msgstr "_Rækkekomprimering (RLE)" - -#: plug-ins/sgi/sgi.c:639 -#, fuzzy -msgid "" -"Aggressive RLE\n" -"(not supported by SGI)" -msgstr "" -"Agressiv RLE\n" -"(ikke understøttet af SGI)" - -#: plug-ins/twain/twain.c:313 -msgid "TWAIN (Dump)..." -msgstr "" - -#: plug-ins/twain/twain.c:332 -msgid "TWAIN (Read)..." -msgstr "" - -#: plug-ins/twain/twain.c:352 -msgid "_TWAIN..." -msgstr "" +#: ../plug-ins/twain/twain.c:351 +msgid "_Scanner/Camera..." +msgstr "_Skanner/Kamera..." #. Initialize our progress dialog -#: plug-ins/twain/twain.c:489 -msgid "Transferring TWAIN data..." -msgstr "Ovefører TWAIN-data..." +#: ../plug-ins/twain/twain.c:485 +msgid "Transferring data from scanner/camera" +msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:123 -msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" -msgstr "" +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865 +msgid "Grab" +msgstr "Indfang" -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:124 -msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" -msgstr "" - -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:125 -msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" -msgstr "" - -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:126 -msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" -msgstr "" - -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:151 -msgid "GIMP Windows Icon Plugin" -msgstr "" - -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:172 -#, fuzzy -msgid "Icon details" -msgstr "Samlingsoplysninger" - -#: plug-ins/winicon/icoload.c:340 -#, c-format -msgid "Icon #%i" -msgstr "" - -#: plug-ins/winicon/icosave.c:940 -msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels." -msgstr "" - -#: plug-ins/winicon/main.c:88 plug-ins/winicon/main.c:107 -msgid "Microsoft Windows icon" -msgstr "" - -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:877 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882 msgid "Grab a single window" msgstr "Opsnap et enkelt vindue" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:891 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896 msgid "Grab the whole screen" msgstr "Opsnap hele skærmbilledet" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:907 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912 msgid "after" msgstr "efter" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:919 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924 msgid "Seconds delay" -msgstr "sekunders forsinkelse" +msgstr "Sekunders forsinkelse" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:926 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931 msgid "Include decorations" msgstr "Med udsmykninger" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990 +msgid "Capture a window or desktop image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995 +msgid "_Screen Shot..." +msgstr "_Skærmbillede..." + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143 msgid "No data captured" msgstr "Ingen data indfanget" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:493 -msgid "GIMP compressed XJT image" -msgstr "" +#~ msgid "Save as Text" +#~ msgstr "Gem som tekst" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:714 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown layermode %d" -msgstr "XJT-fil indeholder ukendt lagtilstand %d" +#~ msgid "Save as C-Source" +#~ msgstr "Gem som C-kildekode" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:751 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" -msgstr "Advarsel: ikke-understøttet lagtilstand %d gemt i XJT" +#~ msgid "Save as Brush" +#~ msgstr "Gem som pensel" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:767 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" -msgstr "XJT-fil indeholder ukendt banetype %d" +#~ msgid "Save as GIF" +#~ msgstr "Gem som GIF" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:783 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" -msgstr "Advarsel: ikke-understøttet banetype %d gemt i XJT" +#~ msgid "GIF Options" +#~ msgstr "GIF-indstillinger" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:802 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown unittype %d" -msgstr "XJT-fil indeholder ukendt enhedstype %d" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:823 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" -msgstr "Advarsel: ikke-understøttet enhedstype %d gemt i XJT" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:844 -msgid "Save as XJT" -msgstr "Gem som XJT" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:870 #, fuzzy -msgid "Clear transparent" -msgstr "Ryd gennemsigtigt" +#~| msgid "Interlace" +#~ msgid "I_nterlace" +#~ msgstr "Understøt gradvis indlæsning" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:882 -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalitet:" +#~ msgid "_GIF comment:" +#~ msgstr "_GIF-kommentar:" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:891 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Udjævning:" +#~ msgid "Animated GIF Options" +#~ msgstr "Indstillinger for animeret GIF" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1693 plug-ins/xjt/xjt.c:3323 -#, c-format -msgid "Could not create working folder '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke oprette arbejdskatalog \"%s\": %s" +#, fuzzy +#~ msgid "_Loop forever" +#~ msgstr "Evig løkke" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3189 -#, c-format -msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." -msgstr "Fejl: Kunne ikke læse XJT-egenskabsfilen \"%s\"." +#, fuzzy +#~ msgid "_Delay between frames where unspecified:" +#~ msgstr "Pause mellem billeder hvis ikke angivet:" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3195 -#, c-format -msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." -msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen \"%s\" er tom." +#, fuzzy +#~ msgid "_Frame disposal where unspecified:" +#~ msgstr "Overgang mellem billeder hvis ikke angivet:" + +#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" +#~ msgstr "Lag %s har ikke en alfakanal, sprunget over" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save as HTML table" +#~ msgstr "Marmor" + +#~ msgid "Save as MNG" +#~ msgstr "Gem som MNG" + +#~ msgid "Save as Pattern" +#~ msgstr "Gem som mønster" + +#~| msgid "pixels/%a" +#~ msgid "pixels/%s" +#~ msgstr "punkter/%s" + +#~ msgid "Save as PNG" +#~ msgstr "Gem som PNG" + +#~ msgid "_Interlacing (Adam7)" +#~ msgstr "_Gradvis indlæsning (Adam7)" + +#~ msgid "Save _background color" +#~ msgstr "Gem _baggrundsfarve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save _gamma" +#~ msgstr "Gem _gamma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save layer o_ffset" +#~ msgstr "Gem _lagafstand" + +#~ msgid "Save _resolution" +#~ msgstr "Gem _opløsning" + +#~ msgid "Save creation _time" +#~ msgstr "Gem oprettelses_dato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save comme_nt" +#~ msgstr "Gem _kommentar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save color _values from transparent pixels" +#~ msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige punkter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co_mpression level:" +#~ msgstr "Ko_mprimeringsniveau:" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_ave Defaults" +#~ msgstr "_Gem standardværdier" + +#~ msgid "Save as PNM" +#~ msgstr "Gem som PNM" + +#~ msgid "Save as PSP" +#~ msgstr "Gem som PSP" + +#~ msgid "Save as TGA" +#~ msgstr "Gem som TGA" + +#~ msgid "Save as TIFF" +#~ msgstr "Gem som TIFF" + +#~ msgid "Save as XBM" +#~ msgstr "Gem som XBM" + +#~ msgid "Save as XPM" +#~ msgstr "Gem som XBM" + +#~ msgid "A big hello from the GIMP team!" +#~ msgstr "Stort hej fra GIMP-teamet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gee Zoom" +#~ msgstr "_Zoom" + +#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP" +#~ msgstr "Tak fordi du valgte at bruge GIMP" + +#, fuzzy +#~| msgid "Create line" +#~ msgid "Gee Slime" +#~ msgstr "Opret linje" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Web browser not specified.\n" +#~| "Please specify a web browser using the Preferences Dialog." +#~ msgid "" +#~ "Web browser not specified.\n" +#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Internetsurfningsprogram ikke angivet.\n" +#~ "Angiv venligst et under indstillingnerne." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Could not parse specified web browser command:\n" +#~| "%s" +#~ msgid "" +#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences " +#~ "dialog:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke fortolke den angivne kommando til internetsurfningsprogram:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Could not execute specified web browser:\n" +#~| "%s" +#~ msgid "" +#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke køre det angivne internetsurfningsprogram:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Save as BMP" +#~ msgstr "Gem som BMP" + +#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" +#~ msgstr "GFLI 1.3 - gem animation" + +#, fuzzy +#~ msgid "File size: %02.01f kB" +#~ msgstr "Størrelse: %ld byte (%02.01f kb)" + +#~ msgid "Save as JPEG" +#~ msgstr "Gem som JPEG" + +#~ msgid "Save as SGI" +#~ msgstr "Gem som SGI" + +# ikke "indsaml" - test det +#, fuzzy +#~| msgid "Collect" +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "Saml" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "Tilslut _anonymt" + +#, fuzzy +#~| msgid "Basename:" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Basisnavn:" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Domæne:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "Evig løkke" + +#~ msgid "Uploading %s of image data" +#~ msgstr "Sender %s af billeddata" + +#, fuzzy +#~| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke gemme PPM-filen \"%s\": %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" +#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke skrive farveovergangsblusfilen '%s': %s" + +#~ msgid "Save as XJT" +#~ msgstr "Gem som XJT" + +#~ msgid "Sizes:" +#~ msgstr "Størrelser:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Størrelse:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Send To Back" +#~ msgid "Send to Back" +#~ msgstr "Send til bagerst" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" + +#~ msgid "Redraw" +#~ msgstr "Gentegn" + +#~ msgid "XMIN:" +#~ msgstr "x-min:" + +#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" +#~ msgstr "Ændr den første (minimale) x-koordinatsbegrænsning" + +#~ msgid "XMAX:" +#~ msgstr "x-maks:" + +#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" +#~ msgstr "Ændr den anden (maksimale) x-koordinatsbegrænsning" + +#~ msgid "YMIN:" +#~ msgstr "y-min:" + +#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" +#~ msgstr "Ændr den første (minimale) y-koordinatsbegrænsning" + +#~ msgid "YMAX:" +#~ msgstr "y-maks:" + +#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" +#~ msgstr "Ændr den anden (maksimale) y-koordinatsbegrænsning" + +#~ msgid "ITER:" +#~ msgstr "Iter:" + +#~ msgid "" +#~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " +#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)" +#~ msgstr "" +#~ "Ændr cx-værdien (ændrer fraktalens aspekt, gælder for alle fraktaler " +#~ "undtagen Mandelbrot og Sierpinski)" + +#~ msgid "" +#~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " +#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)" +#~ msgstr "" +#~ "Ændr cy-værdien (ændrer fraktalens aspekt, gælder for alle fraktaler " +#~ "undtagen Mandelbrot og Sierpinski)" + +#~ msgid "Edit fractal name" +#~ msgstr "Redigér fraktalnavn" + +#~ msgid "Fractal name:" +#~ msgstr "Fraktalnavn:" + +#~ msgid "New Fractal" +#~ msgstr "Ny fraktal" + +#~ msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" +#~ msgstr "Vælg en fraktal ved at dobbeltklikke på den" + +#~ msgid "Lighting Effects..." +#~ msgstr "Lyseffekter..." + +#, fuzzy +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Generelle indstillinger" + +#~ msgid "Zoom out (make image smaller)" +#~ msgstr "Zoom ud (gør billedet mindre)" + +#~ msgid "Zoom in (make image bigger)" +#~ msgstr "Zoom ind (gør billedet større)" + +#~ msgid "Show/hide preview wireframe" +#~ msgstr "Vis/skjul en gitterramme i eksemplet" + +#~ msgid "_RLE encoded" +#~ msgstr "_RLE-kodet" + +#~ msgid "AlienMap2: Transforming..." +#~ msgstr "Alienafbildning 2: transformerer..." + +#~ msgid "AlienMap2" +#~ msgstr "Alienafbildning 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Tilfældig _startværdi:" + +#~ msgid "Save Parameters to" +#~ msgstr "Gem parametre i" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' exists.\n" +#~ "Overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Filen \"%s\" eksisterer.\n" +#~ "Overskriv den?" + +#~ msgid "Load Parameters from" +#~ msgstr "Indlæs parametre fra" + +#~ msgid "Selective Load from" +#~ msgstr "Selektiv indlæsning fra" + +#~ msgid "Play/Stop" +#~ msgstr "Afspil/stop" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Tilbage" + +#~ msgid "Colorcube Analysis..." +#~ msgstr "Farveterningsanalyse..." + +#~ msgid "Uncompressed size: %s" +#~ msgstr "Ukomprimeret størrelse: %s" + +#~ msgid "Filename: %s" +#~ msgstr "Filnavn: %s" + +#~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" +#~ msgstr "Komprimeringsforhold (ca.): %d til 1" + +# det er ikke muligt at få første del med, men det går sagtens uden +#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning" +#~ msgstr "Filoperationsadvarsel" + +#~ msgid "Color Enhance..." +#~ msgstr "Forbedrer farver..." + +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Alfa:" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Værdi:" + +#~ msgid "A_utomatic" +#~ msgstr "A_utomatisk" + +#~ msgid "Curve Bend..." +#~ msgstr "Kurvebøjer..." + +#~ msgid "Deinterlace..." +#~ msgstr "Fjerner linjespring..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Other options" +#~ msgstr "_Andre indstillinger" + +#~ msgid "On Edges:" +#~ msgstr "Ved kanter:" + +#~ msgid "Color Exchange..." +#~ msgstr "Farveudveksling..." + +#~ msgid "Temporary" +#~ msgstr "Midlertidig" + +#~ msgid "Film" +#~ msgstr "Film" + +#, fuzzy +#~ msgid "_FlareFX..." +#~ msgstr "Linserefleks" + +#~ msgid "FlareFX" +#~ msgstr "Linserefleks" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Show cursor" +#~ msgstr "_Vis markør" + +#~ msgid "Before and After" +#~ msgstr "Før og efter" + +#~ msgid "Smoothness of Aliasing" +#~ msgstr "Glathed ved aliasing" + +#~ msgid "Preview as You Drag" +#~ msgstr "Vis eksempel mens du trækker" + +#~ msgid "_Warp" +#~ msgstr "_Fordrejet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gaussian Blur..." +#~ msgstr "/Filtre/Slør/Gaussisk slør (_IIR)..." + +#~ msgid "GEE-SLIME" +#~ msgstr "GEE-SLIM" + +#~ msgid "" +#~ "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox." +#~ "org / 1998-2000" +#~ msgstr "" +#~ "En knap så forældet kreation af Adam D. Moss / adam@gimp.org / " +#~ "adam@foxbox.org / 1998-2000" + +#~ msgid "" +#~ "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " +#~ "1998-2000" +#~ msgstr "" +#~ "En forældet kreation af Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " +#~ "1998-2000" + +#~ msgid "" +#~ "Warning:\n" +#~ "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which " +#~ "don't support transparency." +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel:\n" +#~ "Gennemsigtig farve i gemt fil kan se forkert ud i fremvisere som ikke " +#~ "understøtter gennemsigtighed." + +#~ msgid "GIF Warning" +#~ msgstr "GIF-advarsel" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Interlace" +#~ msgstr "Understøt gradvis indlæsning" + +#~ msgid "Glass Tile..." +#~ msgstr "Tilføjer glasflise..." + +#~ msgid "Qbist ..." +#~ msgstr "Qbist..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Save (middle transform) as QBE file" +#~ msgstr "Gem (midterste transformation) som QBE fil..." + +#~ msgid "Gradient Map..." +#~ msgstr "Afbilder farveovergang..." + +#~ msgid "GIMP Table Magic" +#~ msgstr "Tabelmagi" + +#~ msgid "Guillotine..." +#~ msgstr "Guillotinerer..." + +#~ msgid "Hot..." +#~ msgstr "Hed..." + +#~ msgid "Illusion..." +#~ msgstr "Tilføjer illusion..." + +#~ msgid "Warping..." +#~ msgstr "Fordrejer..." + +#~ msgid "_Ping Pong" +#~ msgstr "_Frem og tilbage" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Smoothing:" +#~ msgstr "Udjævning:" + +#~ msgid "Laplace..." +#~ msgstr "Anvender Laplace..." + +#~ msgid "Van Gogh (LIC)..." +#~ msgstr "Van Gogh (LIC)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mail Image..." +#~ msgstr "/Fil/S_end billede..." + +#~ msgid "_Recipient:" +#~ msgstr "_Modtager:" + +#~ msgid "Comm_ent:" +#~ msgstr "_Kommentar:" + +#~ msgid "Encapsulation:" +#~ msgstr "Indkapsling:" + +#~ msgid "_Uuencode" +#~ msgstr "_Uuencode" + +#~ msgid "_MIME" +#~ msgstr "_MIME" + +#~ msgid "First Source Color" +#~ msgstr "Første kildefarve" + +#~ msgid "Second Source Color" +#~ msgstr "Anden kildefarve" + +#~ msgid "First Destination Color" +#~ msgstr "Første målfarve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color Range _Mapping..." +#~ msgstr "Farveudveksling..." + +#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." +#~ msgstr "Kan ikke arbejde med gråtone eller indekserede farvebilleder." + +#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..." +#~ msgstr "Justerer forgrund-/baggrundsfarve..." + +#~ msgid "Mapping colors..." +#~ msgstr "Afbilder farver..." + +#~ msgid "Map Color Range" +#~ msgstr "Afbild farveinterval" + +#~ msgid "Source color range" +#~ msgstr "Kildefarveinterval" + +#~ msgid "Destination color range" +#~ msgstr "Målfarveinterval" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Max RGB..." +#~ msgstr "Maks. RGB..." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Indstillinger" + +#, fuzzy +#~ msgid "T_ile size:" +#~ msgstr "F_lisestørrelse:" + +#~ msgid "Unable to add additional point.\n" +#~ msgstr "Kunne ikke tilføje endnu et punkt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Neon..." +#~ msgstr "Åbn..." + +#~ msgid "Intensity" +#~ msgstr "Intensitet" + +#~ msgid "Newsprint..." +#~ msgstr "Avistrykker..." + +#~ msgid "NL Filter..." +#~ msgstr "Ikke-lineært filter..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Scatter RGB..." +#~ msgstr "Spreder HSV..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Scatter RGB" +#~ msgstr "Spred HSV" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_how cursor" +#~ msgstr "Vis _markør" + +#~ msgid "Paper Tile..." +#~ msgstr "Udskærer papirbrikker..." + +#~ msgid "Plasma..." +#~ msgstr "Genererer plasma..." + +#~ msgid "Could not load PNG defaults" +#~ msgstr "Kunne ikke indlæse PNG-standardværdier" + +#~ msgid "PNM: Error reading file." +#~ msgstr "PNM: Fejl ved læsning af fil." + +#~ msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." +#~ msgstr "PNM-gemning kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" + +#~ msgid "Polarizing..." +#~ msgstr "Polariserer..." + +#~ msgid "Polarize" +#~ msgstr "Polære koordinater" + +#~ msgid "Error starting ghostscript (%s)" +#~ msgstr "Fejl ved start af Ghostscript (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error starting ghostscript: %s" +#~ msgstr "Fejl ved start af Ghostscript (%s)" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" +#~ msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i PSD-fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Raw Image Loader" +#~ msgstr "Kildebillede/-lag:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Retinex..." +#~ msgstr "Skaber krusninger..." + +#~ msgid "Rotating..." +#~ msgstr "Roterer..." + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Anvend" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_catter HSV..." +#~ msgstr "Spreder HSV..." + +#~ msgid "Scattering HSV..." +#~ msgstr "Spreder HSV..." + +#~ msgid "Scatter HSV" +#~ msgstr "Spred HSV" + +#~ msgid "Loading Screen Shot..." +#~ msgstr "Indlæser skærmbillede..." + +#~ msgid "a _Single Window" +#~ msgstr "_enkelt vindue" + +#~ msgid "S_elect Window After" +#~ msgstr "_Vælg vindue efter" + +#~ msgid "Seconds Delay" +#~ msgstr "sekunders forsinkelse" + +#~ msgid "the _Whole Screen" +#~ msgstr "_hele skærmen" + +#~ msgid "Grab _After" +#~ msgstr "Indfang _efter" + +#~ msgid "Selective Gaussian Blur..." +#~ msgstr "Selektiv gaussisk sløring..." + +#~ msgid "Sobel Edge Detecting..." +#~ msgstr "Sobel-kantfinder..." + +#~ msgid "Textures" +#~ msgstr "Teksturer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Texture Transformations" +#~ msgstr "Transformation %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scalable SVG image" +#~ msgstr "Skalér til billede" + +#~ msgid "Or_igin at bottom left" +#~ msgstr "_Origo nederst til venstre" + +#~ msgid "The layer preserves transparency." +#~ msgstr "Laget bevarer sin gennemsigtighed." + +# at udelade navnet før : passer med de andre statusbeskeder +#~ msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." +#~ msgstr "Farvelægger gennemsigtighed..." + +#~ msgid "C_reate New Image" +#~ msgstr "_Opret nyt billede" + +#~ msgid "TileIt" +#~ msgstr "Små fliser" + +#~ msgid "Tiler..." +#~ msgstr "Omdanner til fliselægbar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Unit Editor" +#~ msgstr "Måleenheder" + +#~ msgid "Unit factor must not be 0." +#~ msgstr "Enhedsfaktor må ikke være 0." + +#~ msgid "All text fields must contain a value." +#~ msgstr "Alle tekstfelter skal indeholde en værdi." + +#~ msgid "Video/RGB..." +#~ msgstr "Tilføjer videoeffekt..." + +#~ msgid "Value Invert..." +#~ msgstr "Værdiinverterer" + +#~ msgid "Value Propagating..." +#~ msgstr "Propagerer værdi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "FG color" +#~ msgstr "Forgrundsfarve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "/Redigér/Kopiér til klippebord" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste from Clipboard" +#~ msgstr "/Redigér/Indsæt fra klippebord" + +#, fuzzy +#~ msgid "From Clipboard" +#~ msgstr "Fra farve" + +#~ msgid "Copying..." +#~ msgstr "Kopierer..." + +#~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" +#~ msgstr "Ikke-understøttet format eller tomt klippebord!" + +#~ msgid "Can't get Clipboard data." +#~ msgstr "Kan ikke indhente klippebordsdata." + +#~ msgid "Pasted" +#~ msgstr "Indsat" + +#~ msgid "Pasting..." +#~ msgstr "Indsætter..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "Udskriv" + +#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps" +#~ msgstr "Printer understøtter ikke billeder" + +#~ msgid "StartPage failed" +#~ msgstr "StartPage fejlede" + +#~ msgid "CreateDIBSection failed" +#~ msgstr "CreateDIBSection fejlede" + +#~ msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" +#~ msgstr "SetStretchBltMode fejlede (advarer kun)" + +#~ msgid "" +#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " +#~ "error = %d, y = %d" +#~ msgstr "" +#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) fejlede, " +#~ "fejl = %d, y = %d" + +#~ msgid "EndPage failed" +#~ msgstr "EndPage fejlede" + +#~ msgid "PageSetupDlg failed: %d" +#~ msgstr "PageSetupDlg fejlede: %d" + +#~ msgid "Created with The GIMP" +#~ msgstr "Fremstillet med Gimp'en" + +#~ msgid "ZealousCropping(tm)..." +#~ msgstr "Beskærer fanatisk..." + +#~ msgid "Search by _Name" +#~ msgstr "Søg efter _navn" + +#~ msgid "Search by _Blurb" +#~ msgstr "Søg efter _beskrivelser" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Søg:" + +#~ msgid "Searching by name - please wait" +#~ msgstr "Søger efter navn - vent venligst" + +#~ msgid "Searching by blurb - please wait" +#~ msgstr "Søger efter beskrivelse - vent venligst" + +#~ msgid "Searching - please wait" +#~ msgstr "Søger - vent venligst" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 Procedure" +#~ msgstr "Midlertidig procedure" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d Procedures" +#~ msgstr "Midlertidig procedure" + +#, fuzzy +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "Rumlig transformation" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Forfatter:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Dato:" + +#~ msgid "Internal GIMP procedure" +#~ msgstr "Intern Gimp-procedure" + +#~ msgid "GIMP Plug-In" +#~ msgstr "Gimp-udvidelsesmodul" + +#~ msgid "GIMP Extension" +#~ msgstr "Gimp-udvidelse" + +#~ msgid "Temporary Procedure" +#~ msgstr "Midlertidig procedure" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 Plug-In Interface" +#~ msgstr "Antal modulgrænseflader: %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d Plug-In Interfaces" +#~ msgstr "Antal modulgrænseflader: %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu Path/Name" +#~ msgstr "Menusti/navn" + +#~ msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement" +#~ msgstr "BLANK/NaN-punkterstatning" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gradient fill" +#~ msgstr "Farveovergang" + +#, fuzzy +#~ msgid "_GFlare..." +#~ msgstr "Farveovergangsblus" + +#~ msgid "GFlare" +#~ msgstr "Farveovergangsblus" + +#~ msgid "_Max Depth:" +#~ msgstr "_Maks. dybde:" + +#~ msgid "Copy GFlare" +#~ msgstr "Kopiér blus" + +#~ msgid "Hue Rotation:" +#~ msgstr "Farvetonerotering:" + +#~ msgid "Random Seed:" +#~ msgstr "Tilfældig startværdi:" + +#~ msgid "The GIMPressionist" +#~ msgstr "Gimpressionisten" + +#~ msgid "Gimpressionist" +#~ msgstr "Gimpressionist" + +#~ msgid "A_bout" +#~ msgstr "_Om" + +#~ msgid "Centerize" +#~ msgstr "Centrér" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Opdatér" + +#~ msgid "" +#~ "It is highly recommended to add\n" +#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n" +#~ "(or similar) to your gimprc file." +#~ msgstr "" +#~ "Det anbefales kraftigt at tilføje\n" +#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n" +#~ "(eller lign.) til din gimprc-fil." + +#~ msgid "There is a problem with the GIMP help files." +#~ msgstr "Der er et problem med hjælpefilerne til Gimp'en." + +#~ msgid "Please check your installation." +#~ msgstr "Kontroller din installation." + +#, fuzzy +#~ msgid "Document not found" +#~ msgstr "Dokument ikke fundet" + +#~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." +#~ msgstr "Kopierer geometrisk fraktal til billede (%d/%d)..." + +#~ msgid "File already exists" +#~ msgstr "Fil eksisterer allerede" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to overwrite?" +#~ msgstr "" +#~ "Fil eksisterer allerede.\n" +#~ " Ønsker du virkelig at overskrive den? " + +#, fuzzy +#~ msgid "Open recent" +#~ msgstr "Åbn seneste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _all" +#~ msgstr "Vælg alle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit area info..." +#~ msgstr "Redigér områdeinfo..." + +#~ msgid "Grayscale" +#~ msgstr "Gråtone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select contiguous region" +#~ msgstr "Markér sammenhængende områder" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grid settings..." +#~ msgstr "Gitterindstillinger..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_About ImageMap" +#~ msgstr "Om billedkort..." + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Værktøjer" + +#~ msgid "Guides..." +#~ msgstr "Rektangler..." + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Redigér" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit map info" +#~ msgstr "Redigér kortinfo" + +# dækker så nogenlunde +#~ msgid "Fuzzy Select" +#~ msgstr "Udflydende markering" + +#~ msgid "Select contiguous regions" +#~ msgstr "Markér sammenhængende områder" + +#~ msgid "Delete selected area" +#~ msgstr "Slet markeret område" + +# RETMIG: rigtig? +#~ msgid "Multiple (57):" +#~ msgstr "Produkt (57):" + +#~ msgid "Offset (1):" +#~ msgstr "Afsæt (1):" + +#~ msgid "Print Color Adjust" +#~ msgstr "Justering af udskriftsfarve" + +#~ msgid "Brightness:" +#~ msgstr "Lysstyrke:" + +#~ msgid "" +#~ "Set the brightness of the print.\n" +#~ "0 is solid black, 2 is solid white" +#~ msgstr "" +#~ "Angiv lysstyrken for udskriften.\n" +#~ "0 er helt sort, 2 er helt hvid" + +#~ msgid "Contrast:" +#~ msgstr "Kontrast:" + +#~ msgid "Set the contrast of the print" +#~ msgstr "Angiv kontrasten for udskriften" + +#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print" +#~ msgstr "Justér cyan-balancen af udskriften" + +#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print" +#~ msgstr "Justér magenta-balancen af udskriften" + +#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print" +#~ msgstr "Justér den gule balance af udskriften" + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" +#~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" +#~ msgstr "" +#~ "Justér mætheden (farvebalancen) af udskriften; brug mætheden nul for at " +#~ "lave et gråtonebillede med farve- og sort blæk" + +#~ msgid "Density:" +#~ msgstr "Tæthed:" + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if " +#~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " +#~ "regions are not solid." +#~ msgstr "" +#~ "Justér tætheden (mængden af blæk) af udskriften. Reducér tætheden hvis " +#~ "blækket trænger gennem papiret eller tværer ud; forøg den hvis de sorte " +#~ "områder ikke er ensfarvede." + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " +#~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker " +#~ "print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness " +#~ "adjustment." +#~ msgstr "" +#~ "Justér gammeværdien for udskriften. Større værdier giver en generel " +#~ "lysere udskrift, mens mindre værdier giver en generel mørkere udskrift. " +#~ "Sort og hvid forbliver det samme i modsætning til ved justering af " +#~ "lysstyrken." + +#~ msgid "Dither Algorithm:" +#~ msgstr "Farvereduceringsalgoritme:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the dither algorithm to be used.\n" +#~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" +#~ "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" +#~ "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and " +#~ "line art.\n" +#~ "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg den farvereduceringsalgoritme der skal bruges.\n" +#~ "'Adaptiv hybrid' giver som regel den bedste generelle kvalitet.\n" +#~ "'Ordnet' er hurtigere og giver næsten samme kvalitet ved fotografier.\n" +#~ "'Hurtig' og 'Meget hurtig' er betydeligt hurtigere og virker godt med " +#~ "tekst og stregtegninger.\n" +#~ "'Hybrid Floyd-Steinberg' giver som regel ringere billeder." + +#~ msgid "%s -- Print v%s" +#~ msgstr "%s - udskrift v%s" + +#~ msgid "" +#~ "Save\n" +#~ "Settings" +#~ msgstr "" +#~ "Gem\n" +#~ "indstillinger" + +#~ msgid "" +#~ "Print and\n" +#~ "Save Settings" +#~ msgstr "" +#~ "Udskriv og\n" +#~ "gem indstillinger" + +#~ msgid "" +#~ "Position the image on the page.\n" +#~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n" +#~ "Click and drag with the second button to move the image with finer " +#~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" +#~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units " +#~ "of the image size.\n" +#~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the " +#~ "image to only horizontal or vertical motion.\n" +#~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will " +#~ "return to its original position." +#~ msgstr "" +#~ "Anbring billedet på siden.\n" +#~ "Klik og træk med den venstre knap for at placere billedet.\n" +#~ "Klik og træk med den højre knap for at flytte billedet med større " +#~ "præcision; enheden for bevægelse er så ét punkt (1/72 tomme).\n" +#~ "Klik og træk med midterknappen for at flytte billedet i enheder af " +#~ "billedets størrelse.\n" +#~ "Hvis skiftetasten holdes nede ved klik og træk, begrænses bevægelsen til " +#~ "kun lodret eller vandret.\n" +#~ "Hvis du klikker på en anden knap under træk med musen, vil billedet " +#~ "returnere til dets oprindelige placering." + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Automatisk" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Portræt" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Landskab" + +#~ msgid "Upside down" +#~ msgstr "På hovedet" + +#~ msgid "Seascape" +#~ msgstr "Landskab på hovedet" + +#~ msgid "" +#~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " +#~ "(upside down landscape)" +#~ msgstr "" +#~ "Vælg orienteringen: portræt, landskab, på hovedet eller landskab på " +#~ "hovedet" + +#~ msgid "Distance from the left of the paper to the image" +#~ msgstr "Afstanden fra venstre kant af papiret til billedet" + +#~ msgid "Distance from the top of the paper to the image" +#~ msgstr "Afstanden fra toppen af papiret til billedet" + +#~ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" +#~ msgstr "Afstanden fra venstre kant af papiret til højre kant af billedet" + +#~ msgid "Right Border:" +#~ msgstr "Højre kant:" + +#~ msgid "Distance from the right of the paper to the image" +#~ msgstr "Afstanden fra højre kant af papiret til billedet" + +#~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" +#~ msgstr "Afstanden fra toppen af papiret til bunden af billedet" + +#~ msgid "Bottom Border:" +#~ msgstr "Nederste kant:" + +#~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" +#~ msgstr "Afstanden fra bundet af papiret til billedet" + +#~ msgid "Center the image vertically on the paper" +#~ msgstr "Centrér billedet lodret på papiret" + +#~ msgid "Center the image horizontally on the paper" +#~ msgstr "Centrér billedet vandret på papiret" + +#~ msgid "Setup Printer" +#~ msgstr "Konfigurér printer" + +#~ msgid "Printer Model:" +#~ msgstr "Printermodel:" + +#~ msgid "Select your printer model" +#~ msgstr "Vælg printermodellen" + +#~ msgid "PPD File:" +#~ msgstr "PPD-fil:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the PPD filename for your printer" +#~ msgstr "Indtast det rigtige PPD-filnavn for din printer" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Gennemse..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the PPD file for your printer" +#~ msgstr "Vælg det rigtige PPD-filnavn for din printer" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Kommando:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove " +#~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably " +#~ "fail!" +#~ msgstr "" +#~ "Indtast den rigtige kommando til at udskrive til din printer. Bemærk: " +#~ "fjern ikke '-l' eller '-oraw' fra kommandolinjen, ellers virker udskrift " +#~ "sandsynligvis ikke!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose PPD File" +#~ msgstr "PPD-fil?" + +#~ msgid "Define New Printer" +#~ msgstr "Definér ny printer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Printer name:" +#~ msgstr "Printernavn:" + +#~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" +#~ msgstr "Indtast det navn du ønsker at give til denne logiske printer" + +#~ msgid "About Gimp-Print " +#~ msgstr "Om Gimp-Print " + +#~ msgid "Gimp-Print Version " +#~ msgstr "Gimp-Print version " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" +#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" +#~ "\n" +#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" +#~ "og resten af Gimp-Print-udviklingsholdet.\n" +#~ "\n" +#~ "Besøg vores hjemmeside på http://gimp-print.sourceforge.net.\n" +#~ "\n" +#~ "Dette program er et frit program; du kan redistribuere det og ændre\n" +#~ "det under betingelser i GNU General Public License som udgivet af\n" +#~ "Free Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis\n" +#~ "du ønsker det) en senere version.\n" +#~ "\n" +#~ "Dette program er distribueret med det håb at det vil være nyttigt,\n" +#~ "men UDEN NOGEN GARANTI; uden endda den underforståede garanti for\n" +#~ "SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET FORMÅL. Se GNU General Public\n" +#~ "License for flere detaljer.\n" +#~ "\n" +#~ "Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\n" +#~ "med dette program; hvis ikke, skriv til Free Software Foundation,\n" +#~ "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" + +#~ msgid "Printer Settings" +#~ msgstr "Printerindstillinger" + +#~ msgid "" +#~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that " +#~ "you wish to print to" +#~ msgstr "" +#~ "Vælg navnet på den printer (ikke typen eller modellen af printeren) som " +#~ "du ønsker at udskrive til" + +#, fuzzy +#~ msgid "Printer model:" +#~ msgstr "Printermodel:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setup printer..." +#~ msgstr "Konfigurér printer..." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " +#~ "this printer" +#~ msgstr "" +#~ "Vælg printermodellen, PPD-filen og den kommando som bruges til at " +#~ "udskrive til denne printer" + +#, fuzzy +#~ msgid "New printer..." +#~ msgstr "Ny printer..." + +#~ msgid "" +#~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " +#~ "settings that you wish to remember for future use." +#~ msgstr "" +#~ "Definér en ny logisk printer. Dette kan bruges til at navngive en samling " +#~ "af indstillinger som du ønsker at bruge engang i fremtiden." + +#~ msgid "Size of paper that you wish to print to" +#~ msgstr "Størrelsen af det papir som du ønsker at udskrive på" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media size:" +#~ msgstr "Mediestørrelse" + +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Dimensioner:" + +#~ msgid "Width of the paper that you wish to print to" +#~ msgstr "Bredden af det papir du ønsker at udskrive på" + +#~ msgid "Height of the paper that you wish to print to" +#~ msgstr "Højden af det papir du ønsker at udskrive på" + +#~ msgid "Type of media you're printing to" +#~ msgstr "Den type medium du udskriver på" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media type:" +#~ msgstr "Medietype:" + +#~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to" +#~ msgstr "Kilde (indbakke) for det medium du udskriver på" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media source:" +#~ msgstr "Mediekilde:" + +#~ msgid "Type of ink in the printer" +#~ msgstr "Typen af blækket i printeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ink type:" +#~ msgstr "Blæktype:" + +#~ msgid "Resolution and quality of the print" +#~ msgstr "Opløsning og kvalitet af udskriften" + +#~ msgid "Scaling:" +#~ msgstr "Skalering:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale by:" +#~ msgstr "Skalering z:" + +#~ msgid "" +#~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " +#~ "number of output dots per inch" +#~ msgstr "" +#~ "Vælg om skalering måles i procent af den tilgængelige sidestørrelse eller " +#~ "i punkter pr. tomme" + +#~ msgid "Percent" +#~ msgstr "Procent" + +#~ msgid "Scale the print to the size of the page" +#~ msgstr "Skalér udskriften til størrelsen af siden" + +#~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch" +#~ msgstr "Skalér udskriften til antallet af punkter pr. tomme" + +#~ msgid "Set the width of the print" +#~ msgstr "Angiv bredden af udskriften" + +#~ msgid "Units:" +#~ msgstr "Enheder:" + +#~ msgid "Select the base unit of measurement for printing" +#~ msgstr "Vælg grundenheden for udskriften" + +#~ msgid "Inch" +#~ msgstr "Tomme" + +#~ msgid "Set the base unit of measurement to inches" +#~ msgstr "Sæt grundenheden for udskriften til tommer" + +#~ msgid "cm" +#~ msgstr "cm" + +#~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" +#~ msgstr "Sæt grundenheden for udskriften til centimeter" + +#~ msgid "" +#~ "Use Original\n" +#~ "Image Size" +#~ msgstr "" +#~ "Brug oprindelig\n" +#~ "billedstørrelse" + +#~ msgid "Set the print size to the size of the image" +#~ msgstr "Sæt størrelsen af udskriften til størrelsen af billedet" + +#~ msgid "Image / Output Settings" +#~ msgstr "Billed-/udskriftsindstillinger" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image type:" +#~ msgstr "Billedtype:" + +#~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed" +#~ msgstr "Optimér udskriften til den type billede der udskrives" + +#~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art" +#~ msgstr "Hurtigste og lyseste farve til tekst og stregtegning" + +#, fuzzy +#~ msgid "Solid colors" +#~ msgstr "Ensfarvet" + +#~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color" +#~ msgstr "Bedst til billeder som domineres af områder med ens farve" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "Fotografi" + +#~ msgid "" +#~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " +#~ "and photographs" +#~ msgstr "" +#~ "Langsomst, men mest præcise og glatteste farver til kontinuert-tonede " +#~ "billeder og fotografier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output type:" +#~ msgstr "Udskriftstype:" + +#~ msgid "Select the desired output type" +#~ msgstr "Vælg den ønskede udskriftstype" + +#~ msgid "Color output" +#~ msgstr "Farveudskrift" + +#~ msgid "Print in shades of gray using black ink" +#~ msgstr "Udskriv gråtoner med sort blæk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Black and white" +#~ msgstr "Sort/hvid" + +#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" +#~ msgstr "Udskriv i sort/hvid (ingen farve og ingen gråtoner)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust output..." +#~ msgstr "Justér udskrift..." + +#~ msgid "" +#~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither " +#~ "algorithm" +#~ msgstr "" +#~ "Justér farvebalance, lysstyrke, kontrast, mætning og " +#~ "farvereduceringsalgoritme" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Colormap _Rotation..." +#~ msgstr "Farverotation" + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Fra" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "Til" + +#~ msgid "Colormap Rotation" +#~ msgstr "Farverotation" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Vælg alle" + +#~ msgid "Transferring TWAIN data..." +#~ msgstr "Ovefører TWAIN-data..." #, fuzzy #~ msgid "Gfig layer %d" @@ -12508,9 +15334,6 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen \"%s\" er tom." #~ msgid "IfsCompose Options" #~ msgstr "Indstillinger for geometrisk fraktal" -#~ msgid "Opening %s" -#~ msgstr "Åbner %s" - #~ msgid "See %s" #~ msgstr "Se %s" @@ -12674,7 +15497,7 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen \"%s\" er tom." #~ msgstr "Pos z:" # "måleenhedsredigering" bliver næsten for langt og "enhedsredigering" -# er kryptisk - desuden er redigering overflødigt +# er kryptisk - desuden er redigering overflødigt #, fuzzy #~ msgid "/Xtns/Extensions" #~ msgstr "/Udvidelser/_Måleenheder..." @@ -12691,16 +15514,12 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen \"%s\" er tom." #~ msgid "/Filters/Web" #~ msgstr "/Filtre/Internet/_Billedkort..." -#, fuzzy -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Kilde 1:" - #, fuzzy #~ msgid "Do pre_view" #~ msgstr "Vis eksempel" # for at få overskriften til at passe med menupunktet (optræder senere), -# stryger vi "descriptions" +# stryger vi "descriptions" #, fuzzy #~ msgid "_Plugin Details" #~ msgstr "Udvidelsesmoduler" @@ -12723,13 +15542,10 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen \"%s\" er tom." #~ msgstr "Hjælp:" # for at få overskriften til at passe med menupunktet (optræder senere), -# stryger vi "descriptions" +# stryger vi "descriptions" #~ msgid "Plugin Descriptions" #~ msgstr "Udvidelsesmoduler" -#~ msgid "Search by Name" -#~ msgstr "Søg efter navn" - #, fuzzy #~ msgid "Ins date" #~ msgstr "Installeringsdato" @@ -12813,9 +15629,6 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen \"%s\" er tom." #~ msgid "Image must be RGB or GRAY" #~ msgstr "Billed skal være RGB eller gråtone" -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Pensel" - #~ msgid "Airbrush" #~ msgstr "Sprøjtepensel" @@ -12943,10 +15756,6 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen \"%s\" er tom." #~ msgid "Arc as:" #~ msgstr "Bue som:" -#, fuzzy -#~ msgid "Reload image" -#~ msgstr "Genindlæs billede" - #, fuzzy #~ msgid "Lock on grid" #~ msgstr "Lås til gitter" @@ -13042,9 +15851,6 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen \"%s\" er tom." #~ "Benyt aktiv farveovergang\n" #~ "i stedet for fg./bg.-farve" -#~ msgid "Random Seed" -#~ msgstr "Tilfældig startværdi" - #, fuzzy #~ msgid "_Blur..." #~ msgstr "Slører..." @@ -13147,2995 +15953,3 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen \"%s\" er tom." #~ msgid "/Filters/Render/_Fractal Explorer..." #~ msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/_Fraktaludforsker..." - -# 'effects' to gange er dobbeltkonffects, og 'lighting' dækker ikke over -# lyn, men over lyskilder der kan klistres på -#~ msgid "/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..." -#~ msgstr "/Filtre/Lyseffekter/_Lyskilder..." - -#~ msgid "Preview Options" -#~ msgstr "Miniatureindstillinger" - -# foretager en afbildning (en form for projicering) af billedet på et objekt -#~ msgid "/Filters/Map/Map _Object..." -#~ msgstr "/Filtre/Afbildning/Afbild på _objekt..." - -#~ msgid "Save Options" -#~ msgstr "Gemningsindstillinger" - -# to gange "map" er overflødigt -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Alien Map..." -#~ msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/_Alien..." - -#~ msgid "AlienMap: Transforming..." -#~ msgstr "Alieafbildning: transformerer..." - -#~ msgid "AlienMap" -#~ msgstr "Alienafbildning" - -#~ msgid "Change intensity of the red channel" -#~ msgstr "Ændr den røde kanals intensitet" - -#~ msgid "Change intensity of the green channel" -#~ msgstr "Ændr den grønne kanals intensitet" - -#~ msgid "Change intensity of the blue channel" -#~ msgstr "Ændr den blå kanals intensitet" - -#~ msgid "Cos_ine" -#~ msgstr "_Cosinus" - -#~ msgid "Use sine-function for red component." -#~ msgstr "Brug sinusfunktion for den røde komponent." - -#~ msgid "Use cosine-function for red component." -#~ msgstr "Brug cosinusfunktion for den røde komponent." - -#~ msgid "" -#~ "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" -#~ msgstr "" -#~ "Rød kanal: brug lineær afbildning i stedet for trigonometrisk funktion" - -#~ msgid "Use sine-function for green component." -#~ msgstr "Brug sinusfunktion for den grønne komponent." - -#~ msgid "Use cosine-function for green component." -#~ msgstr "Brug cosinusfunktion for den grønne komponent." - -#~ msgid "" -#~ "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" -#~ msgstr "" -#~ "Grøn kanal: brug lineær afbildning i stedet for trigonometrisk funktion" - -#~ msgid "Use sine-function for blue component." -#~ msgstr "Brug sinusfunktion for den blå komponent." - -#~ msgid "Use cosine-function for blue component." -#~ msgstr "Brug cosinusfunktion for den blå komponent." - -#~ msgid "" -#~ "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" -#~ msgstr "" -#~ "Blå kanal: brug lineær afbildning i stedet for trigonometrisk funktion" - -#~ msgid "About AlienMap" -#~ msgstr "Om Alienafbildning" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..." -#~ msgstr "/Filtre/Farver/afbildning/Alien _2..." - -#~ msgid "Change frequency of the red/hue channel" -#~ msgstr "Ændr frekvensen af den røde kanal/farvetonekanalen" - -#~ msgid "Change angle of the red/hue channel" -#~ msgstr "Ændr vinklen for den røde kanal/farvetonekanalen" - -#~ msgid "Change frequency of the green/saturation channel" -#~ msgstr "Ændr frekvensen af den grønne kanal/mætningskanalen" - -#~ msgid "Change angle of the green/saturation channel" -#~ msgstr "Ændr vinklen af den grønne kanal/mætningskanalen" - -#~ msgid "Change frequency of the blue/luminance channel" -#~ msgstr "Ændr frekvensen for blå kanal/luminanskanalen" - -#~ msgid "Change angle of the blue/luminance channel" -#~ msgstr "Ændr vinklen for blå kanal/luminanskanalen" - -# 'function' er her selve modulet, altså filteret -#~ msgid "Use function for red/hue component" -#~ msgstr "Benyt filteret på den røde komponent/farvetonekomponenten" - -#~ msgid "Use function for green/saturation component" -#~ msgstr "Benyt filteret på den grønne komponent/mætningskomponenten" - -#~ msgid "Use function for blue/luminance component" -#~ msgstr "Benyt filteret på den blå komponent/luminanskomponenten" - -#~ msgid "About AlienMap2" -#~ msgstr "Om Alienafbildning 2" - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..." -#~ msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/CML-_udforsker..." - -#~ msgid "NULL" -#~ msgstr "NUL" - -#~ msgid "The Graph" -#~ msgstr "Grafen" - -#~ msgid "CML File Operation Warning" -#~ msgstr "CML-filoperationsadvarsel" - -#~ msgid "/Layer/Align _Visible Layers..." -#~ msgstr "/Lag/Justér _synlige lag..." - -#~ msgid "Parameter Settings" -#~ msgstr "Parameterindstillinger" - -#~ msgid "/Filters/Animation/_Playback..." -#~ msgstr "/Filtre/Animation/_Afspilning..." - -#~ msgid "/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)" -#~ msgstr "/Filtre/Animation/Optimér (for _GIF)" - -#~ msgid "/Filters/Animation/_Remove Backdrop" -#~ msgstr "/Filtre/Animation/_Fjern skygge" - -#~ msgid "/Filters/Animation/_Find Backdrop" -#~ msgstr "/Filtre/Animation/_Find skygge" - -#~ msgid "/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..." -#~ msgstr "/Filtre/Glaseffekter/Påfør _linse..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV" -#~ msgstr "/Lag/Farver/Auto/Stræk _HSV" - -# tilføjer nogle bjælker man ikke kan se igennem -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Blinds..." -#~ msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Blinde områder..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Border Average..." -#~ msgstr "/Filtre/Farver/_Kantgennemsnit..." - -#~ msgid "1 (nonsense?)" -#~ msgstr "1 (vrøvl?)" - -#~ msgid "256 (nonsense?)" -#~ msgstr "256 (vrøvl?)" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Bump Map..." -#~ msgstr "/Filtre/Afbildning/_Højdekort..." - -#~ msgid "_Linear Map" -#~ msgstr "_Lineær afbildning" - -#~ msgid "_Spherical Map" -#~ msgstr "_Sfærisk afbildning" - -#~ msgid "S_inuosidal Map" -#~ msgstr "S_inusafbildning" - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast" -#~ msgstr "/Lag/Farver/Auto/_Stræk kontrast" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..." -#~ msgstr "/Filtre/Farver/Farveternings_analyse..." - -#~ msgid "Results" -#~ msgstr "Resultater" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Channel Mi_xer.." -#~ msgstr "/Filtre/Farver/Kanal_mixer..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..." -#~ msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/_Skakbræt..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance" -#~ msgstr "/Lag/Farver/Auto/_Farveforbedring" - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Colorify..." -#~ msgstr "/Filtre/Farver/Farve_læg..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Color to _Alpha..." -#~ msgstr "/Filtre/Farver/Farve til _alfa..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/C_ompose..." -#~ msgstr "/Filtre/Farver/Sammensæ_t..." - -# convolution matrix er en måde at angive en lineær transformation som -# billedet gennemgår på -#~ msgid "/Filters/Generic/_Convolution Matrix..." -#~ msgstr "/Filtre/Generel/_Foldningsmatrix..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Curve Bend..." -#~ msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Kurvebøjning..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Decompose..." -#~ msgstr "/Filtre/Farver/_Opbrydning..." - -#~ msgid "/Filters/Enhance/_Deinterlace..." -#~ msgstr "/Filtre/Forbedringer/_Fjern linjespring..." - -#~ msgid "/Filters/Combine/_Depth Merge..." -#~ msgstr "/Filtre/Kombinér/_Dybdeforening..." - -# dækker så nogenlunde -#~ msgid "/Filters/Enhance/Des_peckle..." -#~ msgstr "/Filtre/Forbedringer/Fjern _kornstøj..." - -#~ msgid "/Filters/Enhance/Des_tripe..." -#~ msgstr "/Filtre/Forbedringer/Fjern _striber..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..." -#~ msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/_Diffraktion..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Displace..." -#~ msgstr "/Filtre/Afbildning/_Forskydning..." - -#~ msgid "Displace Options" -#~ msgstr "Forskydningsindstillinger" - -#~ msgid "/Filters/Edge-Detect/_Edge..." -#~ msgstr "/Filtre/Kantfinding/_Kant..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Emboss..." -#~ msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Relief..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/En_grave..." -#~ msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Indgravering..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..." -#~ msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/_Farveudveksling..." - -#~ msgid "_Selection" -#~ msgstr "_Markering" - -#~ msgid "/Filters/Light Effects/_FlareFX..." -#~ msgstr "/Filtre/Lyseffekter/_Linserefleks..." - -# "trace" er svært at oversætte og sådan set også overflødigt -#~ msgid "/Filters/Map/_Fractal Trace..." -#~ msgstr "/Filtre/Afbildning/_Fraktal..." - -#~ msgid "/Filters/Toys/Gee-_Slime" -#~ msgstr "/Filtre/Legetøj/_Slim..." - -# direkte oversættelse umulig -#~ msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\"" -#~ msgstr "GEE-ZOOM: Gimpens tidligere påskeæg" - -#~ msgid "Save as GIcon" -#~ msgstr "Gem som ikon" - -#~ msgid "Icon Name:" -#~ msgstr "Ikonnavn:" - -#~ msgid "Milliseconds" -#~ msgstr "Millisekunder" - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Qbist..." -#~ msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/_Qbist..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Gradient Map" -#~ msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/_Farveovergang" - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Grid..." -#~ msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/_Gitter..." - -#~ msgid "/Image/Transform/_Guillotine" -#~ msgstr "/Billede/Transformeringer/_Guillotine" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Illusion..." -#~ msgstr "/Filtre/Afbildning/_Illusion..." - -# i'et står for interaktiv -#~ msgid "/Filters/Distorts/_IWarp..." -#~ msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Interaktiv fordrejning..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..." -#~ msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/_Puslespil..." - -#~ msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)" -#~ msgstr "" -#~ "Eksempel (i billedvindue, vil ændre billedets fortrydelseshistorik!)" - -#~ msgid "Image comments" -#~ msgstr "Billedkommentarer" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..." -#~ msgstr "/Filtre/Afbildning/_Van Gogh (LIC)..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG" -#~ msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/Justér _forgr.-baggr." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..." -#~ msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/Farve_interval..." - -#~ msgid "/Filters/Blur/_Motion Blur..." -#~ msgstr "/Filtre/Slør/_Bevægelsessløring..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Mosaic..." -#~ msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Mosaik..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/Newsprin_t..." -#~ msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Avistryk..." - -# NL = non linear -#~ msgid "/Filters/Enhance/_NL Filter..." -#~ msgstr "/Filtre/Forbedringer/_Ikke-lineært filter..." - -#~ msgid "/Filters/Noise/_Noisify..." -#~ msgstr "/Filtre/Støj/Tilføj _støj..." - -#~ msgid "/Filters/Light Effects/Su_perNova..." -#~ msgstr "/Filtre/Lyseffekter/Su_pernova..." - -#~ msgid "/Filters/Artistic/Oili_fy..." -#~ msgstr "/Filtre/Kunstnerisk/_Oliemaleri..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Paper Tile..." -#~ msgstr "/Filtre/Afbildning/_Papirbrikker..." - -#~ msgid "/Filters/Blur/_Pixelize..." -#~ msgstr "/Filtre/Slør/Små _firkanter..." - -# vi stryger "details" fordi det fylder for meget og er overflødigt -#~ msgid "/Xtns/_Plugin Details" -#~ msgstr "/Udvidelser/_Udvidelsesmoduler..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/P_olar Coords..." -#~ msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Polære koordinater..." - -#~ msgid "write error occurred" -#~ msgstr "fejl under skrivning" - -#~ msgid "_X-Offset:" -#~ msgstr "_x-afsæt:" - -#~ msgid "_Y-Offset:" -#~ msgstr "_y-afsæt:" - -#~ msgid "/Filters/Noise/_Hurl..." -#~ msgstr "/Filtre/Støj/_Bestrø..." - -#~ msgid "/Filters/Noise/_Pick..." -#~ msgstr "/Filtre/Støj/_Sammenkobl..." - -# mere dækkende med flertal -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Ripple..." -#~ msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Krusninger..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..." -#~ msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/_Prøvefarvelægning..." - -#~ msgid "/Filters/Noise/S_catter HSV..." -#~ msgstr "/Filtre/Støj/Spred _HSV..." - -#~ msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump" -#~ msgstr "Miniature (1:4) - højreklik for at springe" - -#~ msgid "/File/Acquire/_Screen Shot..." -#~ msgstr "/Fil/Indhent/_Skærmbillede..." - -#~ msgid "/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..." -#~ msgstr "/Filtre/Slør/_Selektiv gaussisk sløring..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Semi-Flatten" -#~ msgstr "/Filtre/Farver/_Semifladgøring" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Shift..." -#~ msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Skift..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Sinus..." -#~ msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/_Sinus..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Smoo_th Palette..." -#~ msgstr "/Filtre/Farver/_Jævn palet..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..." -#~ msgstr "/Filtre/Generér/Skyer/_Fast støj..." - -#~ msgid "/Filters/Edge-Detect/_Sobel..." -#~ msgstr "/Filtre/Kantfinding/_Sobel..." - -# RETMIG: hvad i alverden gør denne effekt? -#~ msgid "/Filters/Light Effects/_Sparkle..." -#~ msgstr "/Filtre/Lyseffekter/_Udsmeltning..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Sphere _Designer..." -#~ msgstr "/Filtre/Generér/_Kugledesigner..." - -#~ msgid "/Filters/Noise/Sp_read..." -#~ msgstr "/Filtre/Støj/Sp_red..." - -# egentligt burde det være "påfør billede på lærred", men det bliver -# lidt klodset, så vi stryger udsagnsordet -#~ msgid "/Filters/Artistic/_Apply Canvas..." -#~ msgstr "/Filtre/Kunstnerisk/_Lærred..." - -#~ msgid "Open SVG" -#~ msgstr "Åbn sVG" - -#~ msgid "Ratio _X:" -#~ msgstr "Forhold _x:" - -#~ msgid "Targa Options" -#~ msgstr "Targa-indstillinger" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Tile..." -#~ msgstr "/Filtre/Afbildning/_Fliselæg..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Small Tiles..." -#~ msgstr "/Filtre/Afbildning/_Små fliser..." - -#~ msgid "Flipping" -#~ msgstr "Omvending" - -# dækker bedre end original -#~ msgid "Applied to Tile" -#~ msgstr "Anvendes på" - -#~ msgid "Segment Setting" -#~ msgstr "Opdelingsindstilling" - -# dækker over hvad der sker -#~ msgid "/Filters/Map/_Make Seamless" -#~ msgstr "/Filtre/Afbildning/_Gør fliselægbar" - -# forbedringen virker via en uskarp version af billedet -#~ msgid "/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..." -#~ msgstr "/Filtre/Forbedringer/_Uskarp maske..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/Vi_deo..." -#~ msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Video..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Value Invert" -#~ msgstr "/Filtre/Farver/_Værdiinvertering" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Value Propagate..." -#~ msgstr "/Filtre/Forvrængning/Værdi_propagering..." - -#~ msgid "/Filters/Generic/_Dilate" -#~ msgstr "/Filtre/Generel/_Udbred" - -#~ msgid "Secondary Options" -#~ msgstr "Sekundære indstillinger" - -#~ msgid "Use Mag Map" -#~ msgstr "Brug størrelsesordenkort" - -#~ msgid "Other Options" -#~ msgstr "Andre indstillinger" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Waves..." -#~ msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Bølger..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..." -#~ msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Hvirvel og knibning..." - -#~ msgid "/File/Acquire/From Clipboard" -#~ msgstr "/Fil/Indhent/Fra klippebord" - -#~ msgid "/File/Page Setup" -#~ msgstr "/Fil/Sideopsætning" - -# det drejer sig om en database over procedurerne i Gimp'en - vi stryger -# "browser" da det er svært oversætteligt og sagtens kan undværes -#~ msgid "/Xtns/_DB Browser" -#~ msgstr "/Udvidelser/_Proceduredatabase..." - -# "pack" går vist nok på at det er en hel samling filtre, men det virker -# mystisk - "filtrering" er nok -#~ msgid "/Filters/Colors/_Filter Pack..." -#~ msgstr "/Lag/Farver/_Filtrering..." - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Fremvis" - -#~ msgid "CirclePalette" -#~ msgstr "Cirkulær palet" - -#~ msgid "Lighter And Darker" -#~ msgstr "Lysere og mørkere" - -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "Diverse indstillinger" - -#~ msgid "With BG of:" -#~ msgstr "Med baggrunden:" - -#~ msgid "Selection Type:" -#~ msgstr "Markeringstype:" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ingen" - -#~ msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead" -#~ msgstr "\"%s\" ikke fundet; benyttede \"%s\" i stedet." - -#~ msgid "Brush Preview:" -#~ msgstr "Penseleksempel:" - -#~ msgid "/Filters/Artistic/_GIMPressionist..." -#~ msgstr "/Filtre/Kunstnerisk/_Gimpressionist..." - -#~ msgid "Paper Preview:" -#~ msgstr "Papirsmugkig:" - -#~ msgid "(Desc)" -#~ msgstr "(beskr.)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If you come up with some nice Presets,\n" -#~ "(or Brushes and Papers for that matter)\n" -#~ "feel free to send them to me \n" -#~ "for inclusion into the next release!\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Hvis du kommer frem til nogle gode forvalg\n" -#~ "(også for pensel eller papir), så send dem\n" -#~ "gerne til mig (vidar@prosalg.no) til\n" -#~ "inkludering i den næste udgave!\n" - -# mere dækkende - IFS står for Iterative Function System; der bliver -# genereret en fraktal ved at sammensætte mindre og mindre geometriske -# figurer i det uendelige -#~ msgid "/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..." -#~ msgstr "/Filtre/Generér/Natur/_Geometrisk fraktal..." - -#~ msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl" -#~ msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl" - -#~ msgid "File exists!" -#~ msgstr "Fil eksisterer!" - -#~ msgid "" -#~ "Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's " -#~ "algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help." -#~ msgstr "" -#~ "Genererer en labyrint vha. af enten dybdeførst-søgningsmetoden eller " -#~ "Prims algoritme. Kan lave fliselægbare labyrinter også. Se %s for mere " -#~ "hjælp." - -#~ msgid "Draws a maze." -#~ msgstr "Tegn en labyrint." - -#~ msgid "Selection is %dx%d" -#~ msgstr "Markering er %dx%d" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Pagecurl..." -#~ msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Papirkrølning..." - -#~ msgid "/File/_Print..." -#~ msgstr "/Fil/_Udskriv..." - -# '-map'-delen er overflødig og unødvendig -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..." -#~ msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/Farve_rotation..." - -#~ msgid "What is Gray?" -#~ msgstr "Hvad er grå?" - -#~ msgid "Main" -#~ msgstr "Hovedindstillinger" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Diverse" - -#~ msgid "M_inimum Height:" -#~ msgstr "M_inimumshøjde:" - -#~ msgid "Minimum height for bumps" -#~ msgstr "Minimumshøjde for buler" - -#~ msgid "Auto_stretch to Fit Value Range" -#~ msgstr "_Stræk automatisk til værdiområdet" - -#~ msgid "Fit into value range" -#~ msgstr "Tilpas automatisk til værdiområdet" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open help files:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke åbne hjælpefiler:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Parse error in help domain:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(Added entires before error anyway)" -#~ msgstr "" -#~ "Fortolkningsfejl i hjælpedomæne:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(Tilføjede elementer før fejl alligevel)" - -#~ msgid "The requested help files are not installed." -#~ msgstr "De forespurgte hjælpefiler er ikke installeret." - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Om..." - -#~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format" -#~ msgstr "Kun indekserede billeder kan gemmes i CEL-format" - -#~ msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n" -#~ msgstr "Ikke nok hukommelse til allokering af mellemlagre til optimering.\n" - -#~ msgid "Width: " -#~ msgstr "Bredde:" - -#~ msgid "Spacing: " -#~ msgstr "Mellemrum: " - -#~ msgid "Offset: " -#~ msgstr "Afstand:" - -#~ msgid "" -#~ "Color Mapping / Adjust FG/BG:\n" -#~ "Cannot operate on gray/indexed images" -#~ msgstr "" -#~ "Farveafbildning/justering af forgrund/baggrund:\n" -#~ "Kan ikke arbejde på gråtone- eller indekserede billeder" - -#~ msgid "Interpreting %s:" -#~ msgstr "Fortolker %s:" - -#~ msgid "untitled" -#~ msgstr "unavngiven" - -#~ msgid "Can't open (write): %s" -#~ msgstr "Kan ikke åbne (skrive): %s" - -#~ msgid "Can't open: %s" -#~ msgstr "Kan ikke åbne: %s" - -#~ msgid "Can't open (read): %s" -#~ msgstr "Kan ikke åbne (læse): %s" - -#~ msgid "Align Visible Layers: there are too few layers." -#~ msgstr "Justér synlige lag: der er for få lag." - -#~ msgid "Display Grid" -#~ msgstr "Vis gitter" - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Gem som..." - -#~ msgid "A_bout..." -#~ msgstr "_Om..." - -#~ msgid "Click here to load your file" -#~ msgstr "Klik her for at indlæse din fil" - -#~ msgid "Click here to cancel load procedure" -#~ msgstr "Klik her for at afbryde indlæsningsproceduren" - -#~ msgid "Click here to save your file" -#~ msgstr "Klik her for at gemme din fil" - -#~ msgid "Click here to cancel save procedure" -#~ msgstr "Klik her for at afbryde gemningen" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Open URL..." -#~ msgstr "/Udvidelser/Internet/Åbn URL..." - -#~ msgid "Open URL" -#~ msgstr "Åbn URL" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Window:" -#~ msgstr "Vindue:" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Aktuelt" - -#~ msgid "With _Decorations" -#~ msgstr "Med _udsmykninger" - -#~ msgid "" -#~ "GIMP Help Browser Error.\n" -#~ "\n" -#~ "Couldn't find GIMP_HELP_ROOT html directory.\n" -#~ "(%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Gimp hjælpelæser-fejl.\n" -#~ "\n" -#~ "Kunne ikke finde GIMP_HELP_ROOT-html-mappen.\n" -#~ "(%s)" - -#~ msgid "/Select/To Path" -#~ msgstr "/Markering/Til bane" - -#~ msgid "Error reading GFlare folder '%s'" -#~ msgstr "Fejl ved læsning af farveovergangsblusmappen '%s'" - -#~ msgid "Could not save." -#~ msgstr "Kunne ikke gemme." - -#~ msgid "Failed to write file\n" -#~ msgstr "Kunne ikke skrive fil\n" - -# passer bedre med alle de andre statusmeddelelser -#~ msgid "Scatter HSV: Scattering..." -#~ msgstr "Spreder HSV..." - -#~ msgid "Can't open file for reading" -#~ msgstr "Kan ikke åbne fil til læsning" - -#~ msgid "can't open file for reading" -#~ msgstr "kan ikke åbne filen til læsning" - -#~ msgid "can't get memory for colormap" -#~ msgstr "ikke nok hukommelse til farvekortlægning" - -#~ msgid "can't open file for writing" -#~ msgstr "kan ikke åbne filen til skriving" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Forrige" - -#~ msgid "Ops" -#~ msgstr "Operationer" - -#~ msgid "Error in creating layer" -#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af lag" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Fjern" - -#~ msgid "" -#~ "C_reate\n" -#~ "New Image" -#~ msgstr "" -#~ "O_pret\n" -#~ "nyt billede" - -#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees" -#~ msgstr "/Lag/Transformering/Rotér 90 grader" - -#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 180 degrees" -#~ msgstr "/Lag/Transformering/Rotér 180 grader" - -#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 270 degrees" -#~ msgstr "/Lag/Transformering/Rotér 270 grader" - -#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees" -#~ msgstr "/Billede/Transformering/Rotér 90 grader" - -#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 180 degrees" -#~ msgstr "/Billede/Transformering/Rotér 180 grader" - -#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 270 degrees" -#~ msgstr "/Billede/Transformering/Rotér 270 grader" - -#~ msgid "/Image/Mode/Decompose..." -#~ msgstr "/Billede/Tilstand/Opbrydning..." - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Indlæs" - -# 'entry' kan oversættes med 'udtryk' fordi det er et Lisp-udtryk her -#~ msgid "" -#~ "No fractalexplorer-path in gimprc:\n" -#~ "You need to add an entry like\n" -#~ "(fractalexplorer-path \"%s\")\n" -#~ "to your %s file." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen Fractaludforsker-sti i gimprc:\n" -#~ "Du skal tilføje et udtryk ala\n" -#~ "(FractalExplorer-path \"%s\")\n" -#~ "til din %s-fil." - -#~ msgid "Loading MPEG movie..." -#~ msgstr "Indlæs MPEG-film..." - -#~ msgid "Enable Tooltips" -#~ msgstr "Aktivér værktøjstip" - -#~ msgid "Enable/disable tooltip messages" -#~ msgstr "Slå værktøjtipbeskeder til/fra" - -#~ msgid "_Disable Tooltips" -#~ msgstr "_Deaktivér værktøjstip" - -#~ msgid "Toggle Tooltips on/off" -#~ msgstr "Slå værktøjstip til/fra" - -#~ msgid "Unnamed channel" -#~ msgstr "Unavngiven kanal" - -#~ msgid "_New Unit" -#~ msgstr "_Ny enhed" - -#~ msgid "_Duplicate Unit" -#~ msgstr "_Kopiér enhed" - -#~ msgid "Show Tooltips" -#~ msgstr "Vis værktøjstip" - -#~ msgid "Rescan" -#~ msgstr "Genskan" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Færdig" - -#~ msgid "Enter Gfig Entry Name" -#~ msgstr "Indtast figurnavn" - -#~ msgid "Load Gfig obj" -#~ msgstr "Indlæs figur" - -#~ msgid "Email alt@picnic.demon.co.uk" -#~ msgstr "Epostadresse: alt@picnic.demon.co.uk" - -#~ msgid "Isometric grid By Rob Saunders" -#~ msgstr "Isometrisk gitter af Rob Saunders" - -#~ msgid "" -#~ "Image size has changed.\n" -#~ "Resize Area's?" -#~ msgstr "" -#~ "Billedstørrelsen er ændret.\n" -#~ "Tilpas områder?" - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Anvend" - -#~ msgid "Abbr." -#~ msgstr "Fork." - -#~ msgid "Don't Save Unit" -#~ msgstr "Gem ikke enhed" - -#~ msgid "Don't save the currently selected unit before GIMP exits." -#~ msgstr "Gem ikke den valgte enhed før Gimp'en afsluttes." - -#~ msgid "Save Unit" -#~ msgstr "Gem enhed" - -#~ msgid "Save the currently selected unit before GIMP exits." -#~ msgstr "Gem den valgte enhed før Gimp'en afsluttes." - -#~ msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke" -#~ msgstr "Angiver hvor meget penselstrøg skal \"forhøjes\"" - -#~ msgid "Quit the program" -#~ msgstr "Afslut programmet" - -#~ msgid "Show some information about program" -#~ msgstr "Vis lidt information om dette program" - -#~ msgid "Run with the selected settings" -#~ msgstr "Kør med de valgte indstillinger" - -#~ msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)" -#~ msgstr "Hvor stor vinklen skal være (360 = hel cirkel)" - -#~ msgid "Apply and exit the editor" -#~ msgstr "Anvend og afslut redigering" - -#~ msgid "Apply, but stay inside the editor" -#~ msgstr "Anvend, men fortsæt redigering" - -#~ msgid "Cancel all changes and exit" -#~ msgstr "Fortryd alle ændringer og afslut" - -#~ msgid "Placement:" -#~ msgstr "Placering:" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Opdatér" - -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "Gem som..." - -#~ msgid "Spot" -#~ msgstr "Prik" - -#~ msgid "_Update Preview" -#~ msgstr "_Opdatér miniature" - -#~ msgid "rgb-compose" -#~ msgstr "rgb-sammensætning" - -#~ msgid "rgba-compose" -#~ msgstr "rgba-sammensætning" - -#~ msgid "hsv-compose" -#~ msgstr "hsv-sammensætning" - -#~ msgid "cmy-compose" -#~ msgstr "cmy-sammensætning" - -#~ msgid "cmyk-compose" -#~ msgstr "cmyk-sammensætning" - -#~ msgid "" -#~ "PNG: Couldn't simply reduce colors further.\n" -#~ "Saving as opaque.\n" -#~ msgstr "" -#~ "PNG: Kunne ikke blot reducere antallet af \n" -#~ "farver yderligere. Gemmer som ugennemsigtig.\n" - -#~ msgid "not valid GFlare file: %s" -#~ msgstr "ikke gyldig farveovergangsblusfil: %s" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Luk" - -#~ msgid "Image preview" -#~ msgstr "Billedeksempel" - -#~ msgid "Undo Zoom" -#~ msgstr "Fortryd zoom" - -#~ msgid "Redo Zoom" -#~ msgstr "Gentag zoom" - -#~ msgid "Step In" -#~ msgstr "Trin ind" - -#~ msgid "Step Out" -#~ msgstr "Trin ud" - -#~ msgid "Antialiasing Options" -#~ msgstr "Udjævningsindstillinger" - -#~ msgid "Bumpmap Settings" -#~ msgstr "Indstillinger for højdekort" - -#~ msgid "Environment Settings" -#~ msgstr "Indstillinger for omgivelser" - -#~ msgid "Depth:" -#~ msgstr "Dybde:" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Længde" - -#~ msgid "Material" -#~ msgstr "Materiale" - -# "preview" er en bydeform her -#~ msgid "Preview!" -#~ msgstr "Vis eksempel!" - -#~ msgid "Hue Settings" -#~ msgstr "Indstillinger for farvetone" - -#~ msgid "Saturation Settings" -#~ msgstr "Indstillinger for mætning" - -#~ msgid "Value (Gray Image) Settings" -#~ msgstr "Indstillinger for værdi (gråtonebillede)" - -#~ msgid "Other Parameter Settings" -#~ msgstr "Andre parameterindstillinger" - -#~ msgid "Misc Operations" -#~ msgstr "Forskellige operationer" - -#~ msgid "CopyInv" -#~ msgstr "Kopiér inv." - -#~ msgid "SaveCurve" -#~ msgstr "Gem kurve" - -#~ msgid "_Edit Flame" -#~ msgstr "_Redigér flamme" - -#~ msgid "_Load Flame" -#~ msgstr "_Åbn flamme" - -#~ msgid "_Save Flame" -#~ msgstr "_Gem flamme" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Ny" - -#~ msgid "Co_py" -#~ msgstr "Ko_piér" - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Slet" - -# dækker så nogenlunde - menuen indeholder gitterindstillinger og "opret rektangler" -#~ msgid "_Goodies" -#~ msgstr "_Hjælpemidler" - -#~ msgid "print_spline: strange degree (%d)" -#~ msgstr "print_spline: mærkelig grad (%d)" - -#~ msgid "selection_to_path" -#~ msgstr "markering_til_bane" - -#~ msgid "gimp_image_get_selection failed" -#~ msgstr "gimp_image_get_selection fejlede" - -#~ msgid "Internal error. Selection bpp > 1" -#~ msgstr "Intern fejl. Markeringens bpp > 1" - -#~ msgid "Brightness" -#~ msgstr "Lysstyrke" - -#~ msgid "Azimuth:" -#~ msgstr "Azimut:" - -# 'checker' er et felt på brættet -#~ msgid "Check _Size:" -#~ msgstr "Felt_størrelse:" - -#~ msgid "Horizontal:" -#~ msgstr "Vandret:" - -#~ msgid "Vertical:" -#~ msgstr "Lodret:" - -#~ msgid "Wind Strength must be greater than 0." -#~ msgstr "Vindstyrke skal være større end 0." - -#~ msgid "" -#~ "Directory not found

%s

Couldn't change to directory

%s

while trying to access

%s

This " -#~ "either means that the help for this topic has not been written yet or " -#~ "that something is wrong with your installation. Please check carefully " -#~ "before you report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Mappe ikke fundet

%s

Kunne ikke skifte til mappen

%s

ved " -#~ "forsøg på at få adgang til

%s

Enten " -#~ "betyder det at hjælpen for dette emne ikke er skrevet endnu eller at " -#~ "noget er galt med din installation. Kontrollér venligst dette omhyggeligt " -#~ "før du rapporterer det som en fejl." - -#~ msgid "" -#~ "GIMP Help Browser Error.\n" -#~ "\n" -#~ "Couldn't find my root html directory.\n" -#~ "(%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Gimp hjælpelæser-fejl.\n" -#~ "\n" -#~ "Kunne ikke finde html-rodmappen.\n" -#~ "(%s)" - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Bredde" - -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Højde:" - -#~ msgid "Comment about this area: (optional)" -#~ msgstr "Kommentar til dette område: (valgfri)" - -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Indstillinger..." - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Afslut" - -#~ msgid "Zoom In" -#~ msgstr "Zoom ind" - -#~ msgid "Zoom Out" -#~ msgstr "Zoom ud" - -#~ msgid "In" -#~ msgstr "Ind" - -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "Ud" - -#~ msgid "Tile Height:" -#~ msgstr "Flisehøjde:" - -#~ msgid "Blacken" -#~ msgstr "Formørk" - -#~ msgid "Reset to Defaults" -#~ msgstr "Gendan standardværdier" - -#~ msgid "Center Image" -#~ msgstr "Centrér billede" - -#~ msgid "Scaling" -#~ msgstr "Skalering" - -#~ msgid "Adjust Color" -#~ msgstr "Justér farve" - -#~ msgid "B&W" -#~ msgstr "S/H" - -#~ msgid "Value: " -#~ msgstr "Værdier: " - -#~ msgid "Press Button" -#~ msgstr "Klik på knappen" - -#~ msgid "GAP Animated Filter apply" -#~ msgstr "Anvend GAP-animationsfilter" - -#~ msgid "Animated Filter apply (init)" -#~ msgstr "Anvend animationsfilter (klargøring)" - -#~ msgid "Gen Code by name" -#~ msgstr "Fremstil kode efter navn" - -#~ msgid "Animated Filter apply (by name - please wait)" -#~ msgstr "Anvend animationsfilter (efter navn - vent venligst)" - -#~ msgid "Animated Filter apply (by blurb - please wait)" -#~ msgstr "Anvend animationsfilter (efter beskrivelse - vent venligst)" - -#~ msgid "Animated Filter apply (please wait)" -#~ msgstr "Anvend animationsfilter (vent venligst)" - -#~ msgid "Animated Filter apply" -#~ msgstr "Anvend animationsfilter" - -#~ msgid "/Video/Split Video to Frames" -#~ msgstr "/Video/Opdel video i billeder" - -#~ msgid "/Xtns/Split Video to Frames" -#~ msgstr "/Udvidelser/Opdel video i billeder" - -#~ msgid "/Video/Split Video to Frames/MPEG1" -#~ msgstr "/Video/Opdel video i billeder/MPEG1" - -#~ msgid "/Xtns/Split Video to Frames/MPEG1" -#~ msgstr "/Udvidelser/Opdel video i billeder/MPEG1" - -#~ msgid "Overwrite Frame" -#~ msgstr "Overskriv billede" - -#~ msgid "Overwrite All" -#~ msgstr "Overskriv alt" - -#~ msgid "GAP Question" -#~ msgstr "GAP-spørgsmål" - -#~ msgid "Decoding MPEG Movie..." -#~ msgstr "Dekoder MPEG-film..." - -#~ msgid "" -#~ "Name of the MPEG1 videofile to READ.\n" -#~ "Frames are extracted from the videofile\n" -#~ "and written to seperate diskfiles.\n" -#~ "Audiotracks in the videofile are ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Navn på MPEG1-videofilen der skal LÆSES.\n" -#~ "Billederne bliver udtrukket fra videofilen\n" -#~ "og udskrevet på separate diskfiler.\n" -#~ "Lydspor i videofilen ignoreres." - -#~ msgid "Framenumber of 1st frame to extract" -#~ msgstr "Billednummer på første billede der skal udtrækkes" - -#~ msgid "Framenumber of last frame to extract" -#~ msgstr "Billednummer på sidste billede der skal udtrækkes" - -#~ msgid "Framenames:" -#~ msgstr "Billednavne:" - -#~ msgid "" -#~ "Basename for the AnimFrames to write on disk\n" -#~ "(framenumber and .xcf is added)" -#~ msgstr "" -#~ "Basisnavn for billeder der skal skrives på disken\n" -#~ "(billednummer og \".xcf\" bliver tilføjet)" - -#~ msgid "Open the 1st one of the extracted frames" -#~ msgstr "Åbn det første af de udtrukkede billeder" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "WARNING: Do not attempt to split other files than MPEG1 videos.\n" -#~ "Before you proceed, you should save all open images." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "ADVARSEL: Forsøg ikke at opdele andre filer end MPEG1-videoer.\n" -#~ "Før du går videre, bør du gemme alle åbne billeder." - -#~ msgid "Split MPEG1 Video to Frames" -#~ msgstr "Opdel MPEG1-film i billeder" - -#~ msgid "Select Frame Range" -#~ msgstr "Vælg billedinterval" - -#~ msgid "Conditions to run the xanim based video split" -#~ msgstr "Betingelser for at køre xanim-baseret videoopslitning" - -#~ msgid "1.) xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)" -#~ msgstr "1) xanim 2.80.0 eksporteringsudgaven (Loki-versionen)" - -#~ msgid " must be installed somewhere in your PATH" -#~ msgstr " skal være installeret et sted i din $PATH" - -#~ msgid " you can get xanim exporting edition at" -#~ msgstr " du kan få xanim med eksportfunktioner her:" - -#~ msgid "" -#~ "2.) if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named " -#~ "xanim" -#~ msgstr "" -#~ "2) hvis din xanim eksporteringsudgave ikke er i PATH eller ikke er kaldt " -#~ "xanim" - -#~ msgid " you have to set Environment variable GAP_XANIM_PROG " -#~ msgstr " skal du sætte miljøvariablen GAP_XANIM_PROG " - -#~ msgid " to your xanim exporting program and restart gimp" -#~ msgstr " til dit xanim eksportprogram og genstarte Gimp'en" - -#~ msgid "An ERROR occurred while trying to call xanim:" -#~ msgstr "En fejl opstod ved forsøg på at kalde xanim:" - -#~ msgid "XANIM Information" -#~ msgstr "XANIM-information" - -#~ msgid "Video:" -#~ msgstr "Video:" - -#~ msgid "" -#~ "Name of a videofile to READ by xanim.\n" -#~ "Frames are extracted from the videofile\n" -#~ "and written to separate diskfiles.\n" -#~ "xanim exporting edition is required." -#~ msgstr "" -#~ "Navn på en videofil som skal LÆSES af xanim.\n" -#~ "Billeder bliver udtrukket fra videofilen\n" -#~ "og skrevet i separate diskfiler.\n" -#~ "xanim med eksporteringsfunktion er påkrævet." - -#~ msgid "" -#~ "Basename for the AnimFrames to write on disk\n" -#~ "(framenumber and extension is added)" -#~ msgstr "" -#~ "Basisnavn for billeder som skrives på disken\n" -#~ "(billednummer og filudvidelse bliver tilføjet)" - -#~ msgid "" -#~ "Fileformat for the extracted AnimFrames\n" -#~ "(xcf is extracted as ppm and converted to xcf)" -#~ msgstr "" -#~ "Filformat for de udtrukne billeder\n" -#~ "(xcf bliver udtrukket som ppm og lavet om til xcf)" - -#~ msgid "Extract Frames" -#~ msgstr "Udtræk billeder" - -#~ msgid "Enable extraction of Frames" -#~ msgstr "Tillad udtrækning af billede" - -#~ msgid "Extract Audio" -#~ msgstr "Udtræk lyd" - -#~ msgid "" -#~ "Enable extraction of audio to raw audiofile\n" -#~ "(frame range limits are ignored for audio)" -#~ msgstr "" -#~ "Muliggør udtrækning af lyd til en rå lydfil\n" -#~ "(billedintervalgrænser ignoreres for lyd)" - -#~ msgid "Jpeg Quality:" -#~ msgstr "Jpeg-kvalitet:" - -#~ msgid "" -#~ "Quality for resulting Jpeg frames\n" -#~ "(is ignored when other formats are used)" -#~ msgstr "" -#~ "Kvalitet af de resulterende JPEG-billeder\n" -#~ "(ignoreres hvis andre formater bliver brugt)" - -#~ msgid "Run asynchronously" -#~ msgstr "Kør asynkront (i baggrunden)" - -#~ msgid "" -#~ "Run xanim asynchronously and delete unwanted frames\n" -#~ "(out of the specified range) while xanim is still running" -#~ msgstr "" -#~ "Kør xanim asynkront og slet uønskede billeder\n" -#~ "(uden for det angivne interval) mens xanim stadig kører" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Warning: xanim 2.80 has only limited MPEG support.\n" -#~ "Most of the frames (type P and B) will be skipped." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Advarsel: xanim 2.80 har kun begrænset MPEG-understøttelse. \n" -#~ "De fleste billeder (type P og B) bliver oversprunget." - -#~ msgid "Split any Xanim readable Video to Frames" -#~ msgstr "Del en Xanim-læsbar video op i billeder" - -#~ msgid "" -#~ "can't find any extracted frames,\n" -#~ "%s\n" -#~ "maybe xanim has failed or was cancelled" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke finde nogen udtrukne billeder,\n" -#~ "%s\n" -#~ "måske har xanim fejlet eller er blevet afbrudt" - -#~ msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled" -#~ msgstr "billeder blev ikke udtrukket da overskrivning af %s blev annulleret" - -#~ msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)" -#~ msgstr "fejl ved overskrivning af %s (tjek tilladelser?)" - -#~ msgid "failed to write %s (check permissions ?)" -#~ msgstr "fejl ved skrivning af %s (tjek tilladelser?)" - -#~ msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)" -#~ msgstr "kunne ikke udføre %s (kontrollér om xanim er installeret)" - -#~ msgid "%s does not look like xanim" -#~ msgstr "%s ser ikke ud til at være xanim" - -#~ msgid "" -#~ "The xanim program on your system \"%s\"\n" -#~ "does not support the exporting options Ea, Ee, Eq" -#~ msgstr "" -#~ "xanim-programmet på dit system \"%s\"\n" -#~ "understøtter ikke eksportmulighederne Ea, Ee, Eq" - -#~ msgid "" -#~ "The xanim program on your system \"%s\"\n" -#~ "does not support exporting of single frames" -#~ msgstr "" -#~ "xanim-programmet på dit system \"%s\"\n" -#~ "understøtter ikke eksport af enkelte billeder" - -#~ msgid "videofile %s not existent or empty\n" -#~ msgstr "Videofilen %s eksisterer ikke eller er tom\n" - -#~ msgid "" -#~ "could not create %s directory\n" -#~ "(that is required for xanim frame export)" -#~ msgstr "" -#~ "kunne ikke oprette mappen %s\n" -#~ "(som er krævet til xanim-eksport af billeder)" - -#~ msgid "extracting frames..." -#~ msgstr "Udtrækker billeder.." - -#~ msgid "" -#~ "could not start xanim process\n" -#~ "(program=%s)" -#~ msgstr "" -#~ "kunne ikke starte xanim-processen\n" -#~ "(program=%s)" - -#~ msgid "" -#~ "can't find any extracted frames,\n" -#~ "xanim has failed or was cancelled" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke finde nogen udtrukne billeder,\n" -#~ "xanim fejlede eller blev afbrudt" - -#~ msgid "renaming frames..." -#~ msgstr "Omdøber billeder..." - -#~ msgid "converting frames..." -#~ msgstr "Konverterer billeder..." - -#~ msgid "backup to file" -#~ msgstr "Sikkerhedskopi til fil" - -#~ msgid "Make backup of the image after each step" -#~ msgstr "Tag en sikkerhedskopi af billedet efter hvert skridt" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Fortsæt" - -#~ msgid "Skip %d" -#~ msgstr "Spring over %d" - -#~ msgid "" -#~ "2nd call of %s\n" -#~ "(define end-settings)" -#~ msgstr "" -#~ "2. kald af %s\n" -#~ "(indstil slut-parametre)" - -#~ msgid "" -#~ "Non-Interactive call of %s\n" -#~ "(for all layers in between)" -#~ msgstr "" -#~ "Ikke-interaktivt kald af %s\n" -#~ "(for alle mellemliggende lag)" - -#~ msgid "Applying Filter to all Layers..." -#~ msgstr "Anvend filter på alle lag..." - -#~ msgid "Select Filter for Animated apply" -#~ msgstr "Vælg animationsfilter" - -#~ msgid "Apply Constant" -#~ msgstr "Anvend konstant" - -#~ msgid "Apply Varying" -#~ msgstr "Anvend varierende" - -#~ msgid "/Filters/Filter all Layers..." -#~ msgstr "/Filtre/Filtrér alle lag..." - -#~ msgid "/Video/Split Video to Frames/Any XANIM readable..." -#~ msgstr "/Video/Opdel video i billede/Læsbar for XANIM..." - -#~ msgid "/Xtns/Split Video to Frames/Any XANIM readable..." -#~ msgstr "/Udvidelser/Opdel video i billeder/Læsbar for XANIM..." - -#~ msgid "/Video/Encode/MPEG1..." -#~ msgstr "/Video/Kod/MPEG1..." - -#~ msgid "/Video/Encode/MPEG2..." -#~ msgstr "/Video/Kod/MPEG2..." - -#~ msgid "GAP Message" -#~ msgstr "GAP-besked" - -#~ msgid "" -#~ "OPERATION CANCELLED.\n" -#~ "Current frame changed while dialog was open." -#~ msgstr "" -#~ "OPERATION AFBRUDT.\n" -#~ "Det aktuelle billede blev ændret\n" -#~ "mens vinduet var åbent." - -#~ msgid "" -#~ "OPERATION CANCELLED.\n" -#~ "GAP plug-ins only work with filenames\n" -#~ "that end in numbers like _0001.xcf.\n" -#~ "==> Rename your image, then try again." -#~ msgstr "" -#~ "OPERATION AFBRUDT.\n" -#~ "GAP-udvidelsesmodulet virker kun med filnavne\n" -#~ "hvis navne ender med tal som i _0001.xcf.\n" -#~ "\n" -#~ "Omdøb dit billede og prøv igen." - -#~ msgid "" -#~ "You are using a file format != xcf\n" -#~ "Save Operations may result\n" -#~ "in loss of layer information." -#~ msgstr "" -#~ "Du benytter ikke XCF-formatet.\n" -#~ "Gemning kan resultere i tab af\n" -#~ "information om lag." - -#~ msgid "Save Flattened" -#~ msgstr "Gem fladgjort" - -#~ msgid "Save As Is" -#~ msgstr "Gem som det er" - -#~ msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld" -#~ msgstr "Fejl: kunne ikke omdøbe billede %ld til %ld." - -#~ msgid "Error: could not save frame %s" -#~ msgstr "Fejl: kunne ikke gemme billede %s." - -#~ msgid "Duplicating frames..." -#~ msgstr "Kopierer billeder..." - -#~ msgid "Renumber Framesequence..." -#~ msgstr "Omnummererer billedsekvens..." - -#~ msgid "Goto Frame (%ld/%ld)" -#~ msgstr "Gå til billede (%ld/%ld)" - -#~ msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)" -#~ msgstr "Målbillednumre (%ld - %ld)" - -#~ msgid "Number:" -#~ msgstr "Nummer:" - -#~ msgid "Delete Frames (%ld/%ld)" -#~ msgstr "Slet billeder (%ld/%ld)" - -#~ msgid "Delete Frames from %ld to (number)" -#~ msgstr "Slet billeder fra %ld til (nummer)" - -#~ msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)" -#~ msgstr "Kopiér billeder (%ld/%ld)" - -#~ msgid "Source Range starts at this framenumber" -#~ msgstr "Kildeintervallet starter ved dette billednummer" - -#~ msgid "Source Range ends at this framenumber" -#~ msgstr "Kildeintervallet slutter ved dette billednummer" - -#~ msgid "N times:" -#~ msgstr "N gange:" - -#~ msgid "" -#~ "Copy selected Range n-times \n" -#~ "(you may type in Values > 99)" -#~ msgstr "" -#~ "Kopier udvalgte rammer n gange \n" -#~ "(du kan indtaste værdier under 99)" - -#~ msgid "Duplicate Frame Range" -#~ msgstr "Kopiér billedinterval" - -#~ msgid "Exchange current Frame (%ld)" -#~ msgstr "Ombyt nuværende billede (%ld)" - -#~ msgid "With Frame (number)" -#~ msgstr "Med billede (nummer)" - -#~ msgid "Framesequence Shift (%ld/%ld)" -#~ msgstr "Forskydning af billedsekvens (%ld/%ld)" - -#~ msgid "Affected Range starts at this framenumber" -#~ msgstr "Det berørte interval starter ved dette billednummer" - -#~ msgid "Affected Range ends at this framenumber" -#~ msgstr "Det berørte interval slutter ved dette billednummer" - -#~ msgid "N-Shift:" -#~ msgstr "N-forskydning:" - -#~ msgid "" -#~ "Renumber the affected framesequence \n" -#~ "(numbers are shifted in circle by N)" -#~ msgstr "" -#~ "Omnummerér den påvirkede billedsekvens\n" -#~ "(numrene er forskudt cyklisk med N)" - -#~ msgid "Framesequence shift" -#~ msgstr "Billedsekvensforskydning" - -#~ msgid "" -#~ "Can't execute more than 1 Video Function\n" -#~ "on the same AnimFrame Image at the same time\n" -#~ "LOCK ID:%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke udføre mere end én videofunktion\n" -#~ "på det samme billede på samme tid\n" -#~ "LOCK ID:%s\n" - -#~ msgid "/Video/Goto/Next Frame" -#~ msgstr "/Video/Gå til/Næste billede" - -#~ msgid "/Video/Goto/Previous Frame" -#~ msgstr "/Video/Gå til/Forrige billede" - -#~ msgid "/Video/Goto/First Frame" -#~ msgstr "/Video/Gå til/Første billede" - -#~ msgid "/Video/Goto/Last Frame" -#~ msgstr "/Video/Gå til/Sidste billede" - -# bedre en "et eller andet" eller "vilkårligt" -#~ msgid "/Video/Goto/Any Frame..." -#~ msgstr "/Video/Gå til/Bestemt billede..." - -#~ msgid "/Video/Delete Frames..." -#~ msgstr "/Video/Slet billeder..." - -#~ msgid "/Video/Duplicate Frames..." -#~ msgstr "/Video/Kopiér billeder..." - -#~ msgid "/Video/Exchange Frame..." -#~ msgstr "/Video/Ombyt billede..." - -#~ msgid "/Video/Move Path..." -#~ msgstr "/Video/Bevægelsesbane..." - -#~ msgid "/Video/Frames to Image..." -#~ msgstr "/Video/Billeder til enkelt billede..." - -#~ msgid "/Video/Frames Flatten..." -#~ msgstr "/Video/Fladgør billeder..." - -#~ msgid "/Video/Frames LayerDel..." -#~ msgstr "/Video/Fjern lag fra billeder..." - -#~ msgid "/Video/Frames Convert..." -#~ msgstr "/Video/Konvertér billeder..." - -#~ msgid "/Video/Frames Resize..." -#~ msgstr "/Video/Ændr billedstørrelse..." - -#~ msgid "/Video/Frames Crop..." -#~ msgstr "/Video/Beskær billeder..." - -#~ msgid "/Video/Frames Scale..." -#~ msgstr "/Video/Skalér billeder..." - -# bemærk: skal synkroniseres med senere tekst -#~ msgid "/Video/Split Image to Frames..." -#~ msgstr "/Video/Billede til animationsbilleder..." - -#~ msgid "/Video/Framesequence Shift..." -#~ msgstr "/Video/Forskyd billedsekvens..." - -#~ msgid "/Video/Frames Modify..." -#~ msgstr "/Video/Ændr billeder..." - -#~ msgid "Pattern is equal to LayerName" -#~ msgstr "Mønster er lig med lagnavn" - -#~ msgid "Pattern is Start of LayerName" -#~ msgstr "Mønster er starten på lagnavn" - -#~ msgid "Pattern is End of Layername" -#~ msgstr "Mønster er slutningen på lagnavn" - -#~ msgid "Pattern is a Part of LayerName" -#~ msgstr "Mønster er en del af lagnavn" - -#~ msgid "Pattern is LayerstackNumber List" -#~ msgstr "Mønster er lagstaknummerliste" - -#~ msgid "Pattern is REVERSE-stack List" -#~ msgstr "Mønster er OMVENDT lagstakliste" - -#~ msgid "All Visible (ignore Pattern)" -#~ msgstr "Alt synligt (ignorer mønster)" - -#~ msgid "Select all Layers where Layername is equal to Pattern" -#~ msgstr "Udvælg alle lag hvor lagnavn er lig med mønster" - -#~ msgid "Select all Layers where Layername starts with Pattern" -#~ msgstr "Udvælg alle lag hvor lagnavn begynder med mønster" - -#~ msgid "Select all Layers where Layername ends up with Pattern" -#~ msgstr "Udvælg alle lag hvor lagnavn slutter med mønster" - -#~ msgid "Select all Layers where Layername contains Pattern" -#~ msgstr "Udvælg alle lag hvor lagnavn indeholder mønster" - -#~ msgid "" -#~ "Select Layerstack positions.\n" -#~ "0, 4-5, 8\n" -#~ "where 0 == Top-layer" -#~ msgstr "" -#~ "Vælg lagstakpositioner.\n" -#~ "0, 4-5, 8\n" -#~ "hvor 0 er det øverste lag" - -#~ msgid "" -#~ "Select Layerstack positions.\n" -#~ "0, 4-5, 8\n" -#~ "where 0 == BG-layer" -#~ msgstr "" -#~ "Vælg lagstakpositioner.\n" -#~ "0, 4-5, 8\n" -#~ "hvor 0 er baggrundslaget" - -#~ msgid "Select all visible Layers" -#~ msgstr "Udvælg alle synlige lag" - -#~ msgid "Set Layer(s) visible" -#~ msgstr "Gør lag synlig" - -#~ msgid "Set Layer(s) invisible" -#~ msgstr "Gør lag usynlig" - -#~ msgid "Set Layer(s) linked" -#~ msgstr "Sæt lag som forbundne" - -#~ msgid "Set Layer(s) unlinked" -#~ msgstr "Sæt lag som uforbundne" - -#~ msgid "Raise Layer(s)" -#~ msgstr "Hæv lag" - -#~ msgid "Lower Layer(s)" -#~ msgstr "Sænk lag" - -#~ msgid "Merge Layer(s) expand as necessary" -#~ msgstr "Forén lag, udvid om nødvendigt" - -#~ msgid "Merge Layer(s) clipped to image" -#~ msgstr "Forén lag, beskåret til billede" - -#~ msgid "Merge Layer(s) clipped to bg-layer" -#~ msgstr "Forén lag, beskåret til baggrundslag" - -#~ msgid "Apply filter on Layer(s)" -#~ msgstr "Anvend filter på lag" - -#~ msgid "Duplicate Layer(s)" -#~ msgstr "Kopiér lag" - -#~ msgid "Rename Layer(s)" -#~ msgstr "Omdøb lag" - -#~ msgid "" -#~ "Perform function on one or more Layer(s)\n" -#~ "in all frames of the selected frame range\n" -#~ msgstr "" -#~ "Udfør funktion på et eller flere lag\n" -#~ "for alle billeder i det valgte billedinterval.\n" - -#~ msgid "From Frame:" -#~ msgstr "Fra billede:" - -#~ msgid "first handled frame" -#~ msgstr "Første bearbejdede billede" - -#~ msgid "To Frame:" -#~ msgstr "Til billede:" - -#~ msgid "last handled frame" -#~ msgstr "Sidste bearbejdede billede" - -#~ msgid "Select Layer(s):" -#~ msgstr "Vælg lag:" - -#~ msgid "Select Pattern:" -#~ msgstr "Vælg mønster:" - -#~ msgid "" -#~ "String to identify layer names \n" -#~ "or layerstack position numbers\n" -#~ "0,3-5" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst til identifikation af lagnavne\n" -#~ "eller positionsnumre i lagstak\n" -#~ "0,3-5" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Forskel på store og små bogstaver" - -#~ msgid "Lowercase and UPPERCASE letters are considered as different" -#~ msgstr "Små og STORE bogstaver anses for at være forskellige" - -# udvalg her fordi det ikke er noget der er markeret -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "Invertér udvalg" - -#~ msgid "Perform actions on all unselected Layers" -#~ msgstr "Udfør aktionerne på alle ikke-valgte lag" - -#~ msgid "Function:" -#~ msgstr "Funktion:" - -#~ msgid "Function to be performed on all selected layers" -#~ msgstr "Funktion som skal udføres på alle valgte lag" - -#~ msgid "New Layername:" -#~ msgstr "Nyt lagnavn:" - -#~ msgid "" -#~ "New Layername for all handled layers \n" -#~ "[####] is replaced by frame number\n" -#~ "(is used on function rename only)" -#~ msgstr "" -#~ "Nyt lagnavn for alle behandlede lag\n" -#~ "[####] bliver erstattet med billednummeret\n" -#~ "(bruges kun til funktionsomdøbelse)" - -#~ msgid "Frames Modify" -#~ msgstr "Ændr billeder" - -#~ msgid "" -#~ "Non-Interactive call of %s\n" -#~ "(for all selected layers)" -#~ msgstr "" -#~ "Ikke-interaktivt kald af %s\n" -#~ "(for alle valgte lag)" - -#~ msgid "Select Filter for Animated frames-apply" -#~ msgstr "Vælg animationsfilter" - -#~ msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame" -#~ msgstr "GAP-ændring: Intet lag valgt i sidste bearbejdede billede" - -#~ msgid "Modifying Frames/Layer(s)..." -#~ msgstr "Ændrer billeder/lag..." - -#~ msgid "No selected Layer in start frame" -#~ msgstr "Intet lag valgt i første billede" - -#~ msgid "Dissolve" -#~ msgstr "Opløs" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Gang" - -#~ msgid "Darken Only" -#~ msgstr "Gør kun mørkere" - -#~ msgid "Lighten Only" -#~ msgstr "Gør kun lysere" - -#~ msgid "Left Top" -#~ msgstr "Øverste-venstre" - -#~ msgid "Left Bottom" -#~ msgstr "Nederste-venstre" - -#~ msgid "Right Top" -#~ msgstr "Øverste-højre" - -#~ msgid "Right Bottom" -#~ msgstr "Nederste-højre" - -#~ msgid "Loop Reverse" -#~ msgstr "Omvendt sløjfe" - -#~ msgid "Once" -#~ msgstr "Én gang" - -#~ msgid "OnceReverse" -#~ msgstr "Én gang - baglæns" - -#~ msgid "Frame Loop" -#~ msgstr "Billedsløjfe" - -#~ msgid "Frame Loop Reverse" -#~ msgstr "Baglæns billedsløjfe " - -#~ msgid "Frame Once" -#~ msgstr "Billede én gang" - -#~ msgid "Frame OnceReverse" -#~ msgstr "Billede én gang baglæns" - -#~ msgid "Frame PingPong" -#~ msgstr "Billede frem og tilbage" - -#~ msgid "Frame None" -#~ msgstr "Intet billede" - -#~ msgid "Move Path" -#~ msgstr "Bevægelsesbane" - -#~ msgid "Show PreviewFrame with Selected SrcLayer at current Controlpoint" -#~ msgstr "Vis eksempel med det valgte kildelag ved det aktuelle kontrolpunkt" - -#~ msgid "Anim Preview" -#~ msgstr "Animationseksempel" - -#~ msgid "Generate Animated Preview as multilayer image" -#~ msgstr "Generér animeret eksempel som flerlagsbillede" - -#~ msgid "Copy moving source-layer(s) into frames" -#~ msgstr "Kopiér kildelag der bevæger sig, ind i billeder" - -#~ msgid "Start Frame:" -#~ msgstr "Første billede:" - -#~ msgid "First handled frame" -#~ msgstr "Første bearbejdede billede" - -#~ msgid "End Frame:" -#~ msgstr "Sidste billede:" - -#~ msgid "Last handled frame" -#~ msgstr "Sidste bearbejdede billede" - -#~ msgid "Preview Frame:" -#~ msgstr "Eksempelbillede:" - -#~ msgid "Frame to show when UpdPreview button is pressed" -#~ msgstr "Billede der vises, når eksempelknappen aktiveres" - -#~ msgid "Layerstack:" -#~ msgstr "Lagstak:" - -#~ msgid "" -#~ "How to insert SrcLayer into the Dst. Frame's Layerstack\n" -#~ "0 means on top i.e. in front" -#~ msgstr "" -#~ "Hvordan kildelag skal indsættes i lagstakken på målbilledet\n" -#~ "0 er øverst, dvs. forrest" - -#~ msgid "Force visibility" -#~ msgstr "Tving synlighed" - -#~ msgid "Force visibility for all copied Src-Layers" -#~ msgstr "Gennemtving synlighed for alle kopierede kildelag" - -#~ msgid "Clip To Frame" -#~ msgstr "Beskær til billede" - -#~ msgid "Clip all copied Src-Layers at Frame Boundaries" -#~ msgstr "Beskær alle kopierede kildelag ved billedgrænserne" - -#~ msgid "" -#~ "No Source Image was selected\n" -#~ "(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)" -#~ msgstr "" -#~ "Intet kildebillede valgt\n" -#~ "(åbn et andet billede af samme type før åbning af 'Bevægelsesbane')" - -#~ msgid "Object on empty frames" -#~ msgstr "Objekt på tomme billeder" - -#~ msgid "Object on one frame" -#~ msgstr "Objekt på ét billede" - -#~ msgid "Exact Object on frames" -#~ msgstr "Eksakt objekt på billeder" - -#~ msgid "Anim Preview Mode" -#~ msgstr "Animationseksempeltilstand" - -#~ msgid "Scale Preview" -#~ msgstr "Skalér eksempel" - -#~ msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)" -#~ msgstr "Nedskalér størrelsen af det genererede animerede eksempel (i %)" - -#~ msgid "Framerate" -#~ msgstr "Billedfrekvens" - -#~ msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec" -#~ msgstr "Billedfrekvensen i det animerede eksempel (i billeder/sek)" - -#~ msgid "Copy to Video Buffer" -#~ msgstr "Kopiér til videomellemlager" - -#~ msgid "" -#~ "Save all single frames of animated preview to video buffer\n" -#~ "(configured in gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)" -#~ msgstr "" -#~ "Gem alle enkeltbillederne fra det animerede eksempel i et " -#~ "videomellemlager\n" -#~ "(konfigureret i gimprc med 'video-paste-dir' og 'video-paste-basename')" - -#~ msgid "Move Path Animated Preview" -#~ msgstr "Animeret eksempel med bevægelsesbane" - -#~ msgid "Generate Animated Preview failed\n" -#~ msgstr "Generering af animeret eksempel mislykkedes\n" - -#~ msgid "Load Path Points from file" -#~ msgstr "Indlæs banepunkter fra fil" - -#~ msgid "Save Path Points to file" -#~ msgstr "Gem banepunkter i fil" - -#~ msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]" -#~ msgstr "Aktuelt punkt: [ %3d ] af [ %3d ]" - -#~ msgid "Source Select" -#~ msgstr "Vælg kilde" - -#~ msgid "Source Object to insert into Frame Range" -#~ msgstr "Kildeobjekt der skal indsættes i billedintervallet" - -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Tilstand:" - -#~ msgid "Paintmode" -#~ msgstr "Tegnetilstand" - -#~ msgid "Stepmode:" -#~ msgstr "Skridttilstand:" - -#~ msgid "How to fetch the next SrcLayer at the next handled frame" -#~ msgstr "Hvordan næste kildelag skal tages fra næste bearbejdede billede" - -#~ msgid "Handle:" -#~ msgstr "Anker:" - -#~ msgid "How to place the SrcLayer at Controlpoint Coordinates" -#~ msgstr "Hvordan næste kildelag skal placeres ved kontrolpunktkoordinaterne" - -#~ msgid "Move Path Preview" -#~ msgstr "Bevægelsesbaneeksempel" - -#~ msgid "X Coordinate" -#~ msgstr "x-koordinat" - -#~ msgid "Y Coordinate" -#~ msgstr "y-koordinat" - -#~ msgid "Scale Source Layer's Width in percent" -#~ msgstr "Skalér kildelagets bredde (i procent)" - -#~ msgid "Scale SrcLayer's Height in percent" -#~ msgstr "Skalér kildelagets højde (i procent)" - -#~ msgid "SrcLayer's Opacity in percent" -#~ msgstr "Kildelagets uigennemsigtighed (i procent)" - -#~ msgid "Rotate SrcLayer (in degree)" -#~ msgstr "Rotér kildelag (i grader)" - -#~ msgid "Keyframe:" -#~ msgstr "Nøglebillede:" - -#~ msgid "" -#~ "Fix Controlpoint to Keyframe number\n" -#~ "(0 == No Keyframe)" -#~ msgstr "" -#~ "Fastgør kontrolpunkt til nøglebilledenummer\n" -#~ "(0 = intet nøglebillede)" - -#~ msgid "Add Point" -#~ msgstr "Tilføj punkt" - -#~ msgid "" -#~ "Add Controlpoint at end\n" -#~ "(the last Point is duplicated)" -#~ msgstr "" -#~ "Tilføj kontrolpunkt ved slutningen\n" -#~ "(det sidste punkt bliver kopieret)" - -#~ msgid "Show Path" -#~ msgstr "Vis bane" - -#~ msgid "" -#~ "Show Path Lines and enable pick/drag with left button or move with right " -#~ "button" -#~ msgstr "" -#~ "Vis banelinjer og muliggør træk & slip med venstre knap eller flytning " -#~ "med højre knap" - -#~ msgid "" -#~ "Insert Controlpoint\n" -#~ "(the current Point is duplicated)" -#~ msgstr "" -#~ "Indsæt kontrolpunkt \n" -#~ "(det nuværende punkt bliver kopieret)" - -#~ msgid "Delete current Controlpoint" -#~ msgstr "Slet det nuværende kontrolpunkt" - -#~ msgid "Prev Point" -#~ msgstr "Forrige punkt" - -#~ msgid "Show Previous Controlpoint" -#~ msgstr "Vis forrige kontrolpunkt" - -#~ msgid "Next Point" -#~ msgstr "Næste punkt" - -#~ msgid "Show Next Controlpoint" -#~ msgstr "Vis næste kontrolpunkt" - -#~ msgid "First Point" -#~ msgstr "Første punkt" - -#~ msgid "Show First Controlpoint" -#~ msgstr "Vis første kontrolpunkt" - -#~ msgid "Last Point" -#~ msgstr "Sidste punkt" - -#~ msgid "Show Last Controlpoint" -#~ msgstr "Vis sidste kontrolpunkt" - -#~ msgid "Clear Point" -#~ msgstr "Fjern punkt" - -#~ msgid "Reset the current Controlpoint to default Values" -#~ msgstr "Nulstil det nuværende kontrolpunkt til standardværdierne" - -#~ msgid "Clear All Points" -#~ msgstr "Fjern alle punkter" - -#~ msgid "" -#~ "Reset all Controlpoints to default Values but dont change the path (X/Y " -#~ "Values)" -#~ msgstr "" -#~ "Nulstil alle kontrolpunkter til standardværdier men ændr ikke banen (x/y-" -#~ "værdier)" - -#~ msgid "Rotate Follow" -#~ msgstr "Følgedrejning" - -#~ msgid "" -#~ "Set Rotation for all Controlpoints to follow the shape of the path.\n" -#~ "(Shift: use Rotation of contolpoint 1 as offset)" -#~ msgstr "" -#~ "Sæt rotationen for alle kontrolpunkter til at følge banens form.\n" -#~ "(Skift: brug rotationen for 1. kontrolpunkt som afsæt)" - -#~ msgid "Delete All Points" -#~ msgstr "Slet alle punkter" - -#~ msgid "Delete all Controlpoints" -#~ msgstr "Slet alle kontrolpunkter" - -#~ msgid "Load Controlpoints from file" -#~ msgstr "Indlæs kontrolpunkter fra en fil" - -#~ msgid "Save Points" -#~ msgstr "Gem punkter" - -#~ msgid "Save Controlpoints to file" -#~ msgstr "Gem kontrolpunkter i en fil" - -#~ msgid "" -#~ "Can't operate with current Controlpoint\n" -#~ "or Keyframe settings" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke arbejde med de nuværende kontrolpunkt-\n" -#~ "eller nøglebilledeindstillinger" - -#~ msgid "Reset Keyframes" -#~ msgstr "Gendan nøglebilleder" - -#~ msgid "Move Path Controlpointcheck" -#~ msgstr "Kontrolpunktskontrol for bevægelsesbane" - -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "Fejl:" - -#~ msgid "" -#~ "No Source Image was selected.\n" -#~ "Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path." -#~ msgstr "" -#~ "Intet kildebillede valgt.\n" -#~ "Åbn et andet billede af samme type før åbning af 'Bevægelsesbane'." - -#~ msgid "Copying Layers into Frames..." -#~ msgstr "Kopierer lag ind i billeder..." - -#~ msgid "Generating Animated Preview..." -#~ msgstr "Genererer animeret eksempel..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Fejl: Nøglebillede %d ved punkt [%d] højere eller lig med sidst " -#~ "behandlede billede" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Error: Keyframe %d at point [%d] leaves not enough space (frames)\n" -#~ "for the previous controlpoints" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Fejl: Nøglebillede %d ved punkt [%d] efterlader ikke nok plads (billeder) " -#~ "for de foregående kontrolpunkter" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Error: Keyframe %d is not in sequence at point [%d]" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Error: Nøglebillede %d er ikke i rækkefølge ved punkt [%d]" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Error: controlpoint [%d] is out of handled framerange" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Fejl: kontrolpunkt [%d] er udenfor behandlet billedeinterval" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Error: more controlpoints (%d) than handled frames (%d)\n" -#~ "please reduce controlpoints or select more frames" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Fejl: flere kontrolpunkter (%d) end behandlede billeder (%d)\n" -#~ "Reducér antallet af kontrolpunkter eller vælg flere billeder" - -#~ msgid "Conditions to run mpeg_encode 1.5:" -#~ msgstr "Betingelser for at køre mpeg_encode 1.5:" - -#~ msgid "Conditions to run mpeg2encode 1.2:" -#~ msgstr "Betingelser for at køre mpeg2encode 1.2:" - -#~ msgid "1.) mpeg_encode 1.5 must be installed" -#~ msgstr "1) mpeg_encode 1.5 skal være installeret" - -#~ msgid "1.) mpeg2encode 1.2 must be installed" -#~ msgstr "1) mpeg2encode 1.2 skal være installeret" - -#~ msgid " you can get mpeg_encode at" -#~ msgstr " du kan få mpeg_encode på" - -#~ msgid " you can get mpeg2encode at http://www.mpeg.org/MSSG" -#~ msgstr " du kan få mpeg2encode på http://www.mpeg.org/MSSG" - -#~ msgid " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz" -#~ msgstr " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz" - -#~ msgid " or at ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg " -#~ msgstr " eller her: ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg " - -#~ msgid "2.) You need a series of single Images on disk (AnimFrames)" -#~ msgstr "2) Du skal have en serie animationsenkeltbilleder på disken" - -#~ msgid " all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)" -#~ msgstr " alle i JPEG-format (eller YUV, PNM, PPM)" - -#~ msgid " all with fileformat PPM (or YUV)" -#~ msgstr " alle i PPM-formatet (eller YUV)" - -#~ msgid " (use 'Frames Convert' from the Video Menu" -#~ msgstr " (benyt 'Konvertér billeder' i videomenuen" - -#~ msgid " or 'Split Image to Frames' from the Video Menu)" -#~ msgstr " eller 'Billede til animationsbilleder')" - -#~ msgid "3.) All Images must have the same size," -#~ msgstr "3) Alle billeder skal have den samme størrelse," - -#~ msgid " width and height must be a multiple of 16" -#~ msgstr " bredde og højde skal være produkter af 16" - -#~ msgid " (use Scale or Crop from the Video Menu)" -#~ msgstr " (benyt skalér eller beskær i videomenuen)" - -#~ msgid "MPEG_ENCODE Information" -#~ msgstr "MPEG_ENCODE-information" - -#~ msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream" -#~ msgstr "Generér MPEG1-strøm (ISO/IEC 11172-2)" - -#~ msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream" -#~ msgstr "Generér MPEG2-strøm (ISO/IEC DIS 13818-2) " - -#~ msgid "GenParams" -#~ msgstr "Oprettelsesparametre" - -#~ msgid "Gen + Encode" -#~ msgstr "Opret + kod" - -#~ msgid "To Frame:" -#~ msgstr "Til billede:" - -#~ msgid "Framerate :" -#~ msgstr "Billedfrekvens:" - -#~ msgid "framerate in frames/second" -#~ msgstr "Billedefrekvens i billeder/sek" - -#~ msgid "Bitrate:" -#~ msgstr "Bitfrekvens:" - -#~ msgid "" -#~ "used for constant bitrates (bit/sec) \n" -#~ "(low rate gives good compression + bad quality)" -#~ msgstr "" -#~ "For konstante bitfrekvenser (bit/sek) \n" -#~ "(lav frekvens giver god komprimering, men dårlig kvalitet)" - -#~ msgid "Outputfile:" -#~ msgstr "Uddatafil:" - -#~ msgid "Name of the resulting MPEG outputfile" -#~ msgstr "Navn på MPEG-uddatafil" - -#~ msgid "Paramfile:" -#~ msgstr "Parameterfil:" - -#~ msgid "" -#~ "Name of the Encoder-Parameterfile\n" -#~ "(is generated)" -#~ msgstr "" -#~ "Navn på parameterfil for koderen\n" -#~ "(bliver lavet automatisk)" - -#~ msgid "Startscript:" -#~ msgstr "Startprogram:" - -#~ msgid "" -#~ "Name of the Startscript \n" -#~ "(is generated/executed)" -#~ msgstr "" -#~ "Navn på startprogrammet\n" -#~ "(bliver lavet og udført automatisk)" - -#~ msgid "" -#~ "Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n" -#~ "(the freely distributed Berkeley MPEG-1 Video Encoder.)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Generér parameterfil for mpeg_encode 1.5\n" -#~ "(den frit tilgængelige Berkeley MPEG-1 videokoder)\n" - -#~ msgid "Constant Bitrate :" -#~ msgstr "Konstant bitfrekvens:" - -#~ msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)" -#~ msgstr "Ignorér I/P/QSCALE-værdier og benyt konstant bitfrekvens" - -#~ msgid "Pattern:" -#~ msgstr "Mønster:" - -#~ msgid "How to encode MPEG framesequence (I/P/B frames)" -#~ msgstr "Hvordan MPEG-billedsekvensen skal kodes (I/P/B-billeder)" - -#~ msgid "IQSCALE:" -#~ msgstr "IQSCALE:" - -#~ msgid "" -#~ "Quality scale for I-Frames \n" -#~ "(1 = best quality, 31 = best comression)" -#~ msgstr "" -#~ "Kvalitetsskala for I-billeder\n" -#~ "(1 = bedste kvalitet, 31 = bedste komprimering)" - -#~ msgid "PQSCALE:" -#~ msgstr "PQSCALE:" - -#~ msgid "" -#~ "Quality scale for P-Frames \n" -#~ "(1 = best quality, 31 = best comression)" -#~ msgstr "" -#~ "Kvalitetsskala for P-billeder\n" -#~ "(1 = bedste kvalitet, 31 = bedste komprimering)" - -#~ msgid "BQSCALE:" -#~ msgstr "BQSCALE:" - -#~ msgid "" -#~ "Quality scale for B-Frames \n" -#~ "(1 = best quality, 31 = best comression)" -#~ msgstr "" -#~ "Kvalitetsskala for B-billeder\n" -#~ "(1 = bedste kvalitet, 31 = bedste komprimering)" - -#~ msgid "P-Search :" -#~ msgstr "P-søgning:" - -#~ msgid "Search Algorithmus used for P-frames" -#~ msgstr "Søgealgoritme for P-billeder" - -#~ msgid "B-Search :" -#~ msgstr "B-søgning:" - -#~ msgid "Search Algorithmus used for B-frames" -#~ msgstr "Søgealgoritme for B-billeder" - -#~ msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters" -#~ msgstr "Generér MPEG_ENCODE-parametre" - -#~ msgid "Encode Values" -#~ msgstr "Kodningsindstillinger" - -#~ msgid "" -#~ "Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n" -#~ "(MPEG-2 Video Encoder.)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Generér parameterfil for mpeg2encode 1.2\n" -#~ "(MPEG-2 Video-Encoder)\n" - -#~ msgid "MPEG-type :" -#~ msgstr "MPEG-type:" - -#~ msgid "Videoformat :" -#~ msgstr "Videoformat:" - -# værktøjstip til ovenstående -#~ msgid "Videoformat" -#~ msgstr "Videoformatet" - -#~ msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters" -#~ msgstr "Generér MPEG2ENCODE-parametre" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "WARNING: mpeg_encode does not support Fileformat " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "ADVARSEL: mpeg_encode understøtter ikke dette filformat" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "ERROR: width not a multiple of 16" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "FEJL: bredde er ikke et produkt af 16" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "ERROR: height not a multiple of 16" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "FEJL: højde er ikke et produkt af 16" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "WARNING: mpeg2encode does not support Fileformat " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "ADVARSEL: mpeg2encode understøtter ikke dette filformat" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "ERROR: invoked from a single image, animframe required" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "FEJL: kaldt for et enkelt billede, animationsbillede er påkrævet" - -#~ msgid "" -#~ "Playback \n" -#~ " optimized" -#~ msgstr "" -#~ "Afspilning \n" -#~ " optimeret" - -#~ msgid "" -#~ "Smart Update .xvpics\n" -#~ " forced upd" -#~ msgstr "" -#~ "Smart opdatering af .xvpics\n" -#~ " tvungen opdatering" - -#~ msgid "Duplicate selected Frames" -#~ msgstr "Kopiér valgte billeder" - -#~ msgid "Delete selected Frames" -#~ msgstr "Slet valgte billeder" - -#~ msgid "Goto 1st Frame" -#~ msgstr "Gå til første billede" - -#~ msgid "" -#~ "Goto prev Frame\n" -#~ " use timezoom stepsize" -#~ msgstr "" -#~ "Gå til forrige billede\n" -#~ " benyt tidszoomskridtstørrelsen" - -#~ msgid "" -#~ "Goto next Frame\n" -#~ " use timezoom stepsize" -#~ msgstr "" -#~ "Gå til næste billede\n" -#~ " benyt tidszoomskridtstørrelsen" - -#~ msgid "Goto last Frame" -#~ msgstr "Gå til sidste billede" - -# senere kalder vi det 'Videonavigering', men to gange video her bliver for meget -#~ msgid "/Video/VCR Navigator..." -#~ msgstr "/Video/Navigering..." - -#~ msgid "Cant open two or more Video Navigator Windows." -#~ msgstr "Kan ikke åbne mere end ét videonavigeringsvindue." - -#~ msgid "Paste before" -#~ msgstr "Indsæt før" - -#~ msgid "Paste after" -#~ msgstr "Indsæt efter" - -#~ msgid "Paste replace" -#~ msgstr "Indsæt som erstatning" - -#~ msgid "Clear Video Buffer" -#~ msgstr "Ryd videomellemlager" - -#~ msgid "Videoframes:" -#~ msgstr "Videobilleder:" - -#~ msgid "Framerate:" -#~ msgstr "Billedfrekvens:" - -#~ msgid "Timezoom:" -#~ msgstr "Tidszoom:" - -#~ msgid "Video Navigator" -#~ msgstr "Videonavigering" - -#~ msgid "New Width:" -#~ msgstr "Ny bredde:" - -#~ msgid "New Height:" -#~ msgstr "Ny højde:" - -#~ msgid "Offset X:" -#~ msgstr "Afsæt x:" - -#~ msgid "Offset Y:" -#~ msgstr "Afsæt y:" - -#~ msgid "Crop AnimFrames (all)" -#~ msgstr "Beskær alle animationsbilleder" - -#~ msgid "Crop (original %dx%d)" -#~ msgstr "Beskær (oprindeligt %dx%d)" - -#~ msgid "Resize AnimFrames (all)" -#~ msgstr "Ændr animationsbilledstørrelser" - -#~ msgid "Resize (original %dx%d)" -#~ msgstr "Ændr størrelse (oprindeligt %dx%d)" - -#~ msgid "Scale AnimFrames (all)" -#~ msgstr "Skalér alle animationsbilleder" - -#~ msgid "Scale (original %dx%d)" -#~ msgstr "Skalér (oprindeligt %dx%d)" - -#~ msgid "Generate Optimal Palette" -#~ msgstr "Generér optimal palet" - -#~ msgid "Use Custom Palette" -#~ msgstr "Benyt brugerdefineret palet" - -#~ msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette" -#~ msgstr "Benyt sort/hvid (1-bit) palet" - -#~ msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" -#~ msgstr "Floyd-Steinberg-farvereducering (normal)" - -#~ msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" -#~ msgstr "Floyd-Steinberg-farvereducering (reduceret farveblødning)" - -#~ msgid "Positioned Color Dithering" -#~ msgstr "Positioneret farvereducering" - -#~ msgid "No Color Dithering" -#~ msgstr "Ingen farvereduceringskompensering" - -#~ msgid "Custom Palette" -#~ msgstr "Brugerdefineret palet" - -#~ msgid "" -#~ "Name of a cutom palette\n" -#~ "(is ignored if Palette Type is not custom)" -#~ msgstr "" -#~ "Navn på brugerdefineret palet\n" -#~ "(ignoreret når palettypen ikke er sat til brugerdefineret)" - -#~ msgid "Remove Unused" -#~ msgstr "Fjern ubrugte" - -#~ msgid "" -#~ "Remove unused or double colors\n" -#~ "(is ignored if Palette Type is not custom)" -#~ msgstr "" -#~ "Fjern ubenyttede eller ens farver\n" -#~ "(ignoreret når palettype ikke er sat til brugerdefineret)" - -#~ msgid "" -#~ "Number of resulting Colors\t\t \n" -#~ "(ignored if Palette Type is not Generate optimal palette)" -#~ msgstr "" -#~ "Antal farver i det resulterende billede\n" -#~ "(ignoreret når palettypen ikke er sat til optimal palet)" - -#~ msgid "Dither Options" -#~ msgstr "Farvereduceringsindstillinger" - -#~ msgid "Enable transparency" -#~ msgstr "Aktivér gennemsigtighed" - -#~ msgid "Enable dithering of transparency" -#~ msgstr "Aktivér farvereducering på gennemsigtighed" - -#~ msgid "Convert Frames to Indexed" -#~ msgstr "Konvertér billeder til indekseret" - -#~ msgid "Keep Type" -#~ msgstr "Behold type" - -#~ msgid "Convert to RGB" -#~ msgstr "Konvertér til RGB" - -#~ msgid "Convert to Gray" -#~ msgstr "Konvertér til grå" - -#~ msgid "Convert to Indexed" -#~ msgstr "Konvertér til indekseret" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Select destination fileformat by extension\n" -#~ "optionally convert imagetype\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Vælg målfilformat via filendelsen,\n" -#~ "billedtypen konverteres om nødvendigt\n" - -#~ msgid "Basename:" -#~ msgstr "Basisnavn:" - -#~ msgid "" -#~ "basename of the resulting frames \n" -#~ "(0001.ext is added)" -#~ msgstr "" -#~ "Basisnavn for de resulterende billeder\n" -#~ "(0001.end bliver sat bagpå)" - -#~ msgid "Extension:" -#~ msgstr "Filendelse:" - -#~ msgid "" -#~ "extension of resulting frames \n" -#~ "(is also used to define Fileformat)" -#~ msgstr "" -#~ "Filendelsen for de resulterende billeder\n" -#~ "(bliver også brugt til at bestemme filformatet)" - -#~ msgid "" -#~ "Convert to, or keep imagetype \n" -#~ "(most fileformats can't handle all types)" -#~ msgstr "" -#~ "Konvertér (eller bibehold) billedtype\n" -#~ "(de fleste formater kan ikke håndtere alle typer)" - -#~ msgid "Flatten:" -#~ msgstr "Fladgør:" - -#~ msgid "" -#~ "Flatten all resulting frames \n" -#~ "(most fileformats need flattened frames)" -#~ msgstr "" -#~ "Fladgør alle resulterende billeder \n" -#~ "(de fleste formater kan ikke arbejde med lag)" - -#~ msgid "Convert Frames to other Formats" -#~ msgstr "Konvertér animationsbilleder til andre formater" - -#~ msgid "Convert Settings" -#~ msgstr "Konverteringsindstillinger" - -#~ msgid "Expand as necessary" -#~ msgstr "Udvid om nødvendigt" - -#~ msgid "Clipped to bottom layer" -#~ msgstr "Beskåret til det underste lag" - -#~ msgid "Flattened image" -#~ msgstr "Fladgjort billede" - -#~ msgid "" -#~ "Resulting Layer Size is made of the outline-rectangle \n" -#~ "of all visible layers (may differ from frame to frame)" -#~ msgstr "" -#~ "Størrelsen af det resulterende lag findes ud fra omridsrektanglet\n" -#~ "fra alle synlige lag (kan være forskellig fra billede til billede)" - -#~ msgid "Resulting Layer Size is the frame size" -#~ msgstr "Størrelsen af det resulterende lag er billedstørrelsen" - -#~ msgid "" -#~ "Resulting Layer Size is the size of the bottom layer\n" -#~ "(may differ from frame to frame)" -#~ msgstr "" -#~ "Størrelsen af det resulterende lag er størrelsen på\n" -#~ "bundlaget (kan være forskelligt fra billede til billede)" - -#~ msgid "" -#~ "Resulting Layer Size is the frame size \n" -#~ "transparent parts are filled with BG color" -#~ msgstr "" -#~ "Størrelsen af det resulterende lag er lig billedstørrelsen,\n" -#~ "gennemsigtige dele bliver udfyldt med baggrundsfarve" - -#~ msgid "select all Layers where Layername is equal to Pattern" -#~ msgstr "vælg alle lag hvis navn er lig med mønster" - -#~ msgid "select all Layers where Layername starts with Pattern" -#~ msgstr "vælg alle lag hvis navn starter med mønster" - -#~ msgid "select all Layers where Layername ends up with Pattern" -#~ msgstr "vælg alle lag hvis navn slutter med mønster" - -#~ msgid "select all Layers where Layername contains Pattern" -#~ msgstr "vælg alle lag hvis navn indeholder mønster" - -#~ msgid "" -#~ "select Layerstack positions.\n" -#~ "0, 4-5, 8\n" -#~ "where 0 == Top-layer" -#~ msgstr "" -#~ "vælg lagstakpositioner.\n" -#~ "0, 4-5, 8\n" -#~ "(0 er det øverste lag)" - -#~ msgid "" -#~ "select Layerstack positions.\n" -#~ "0, 4-5, 8\n" -#~ "where 0 == BG-layer" -#~ msgstr "" -#~ "vælg lagstakpositioner.\n" -#~ "0, 4-5, 8\n" -#~ "(0 er baggrundslaget)" - -#~ msgid "select all visible Layers" -#~ msgstr "udvælg alle synlige lag" - -#~ msgid "Layer Basename:" -#~ msgstr "Grundnavn for lag" - -#~ msgid "" -#~ "Basename for all Layers \n" -#~ "[####] is replaced by frame number" -#~ msgstr "" -#~ "Grundnavn for alle lag \n" -#~ "[####] erstattes med billednummeret" - -#~ msgid "Layer Mergemode:" -#~ msgstr "Lagforeningstilstand:" - -#~ msgid "Exclude BG-Layer" -#~ msgstr "Udeluk baggrundslag" - -#~ msgid "" -#~ "Exclude the BG-Layers \n" -#~ "in all handled frames\n" -#~ "regardless to selection" -#~ msgstr "" -#~ "Udeluk baggrundslagene\n" -#~ "i alle bearbejdede billeder\n" -#~ "uden hensyn til valg" - -#~ msgid "Use all unselected Layers" -#~ msgstr "Brug alle ikke-valgte lag" - -#~ msgid "Creating Layer-Animated Image..." -#~ msgstr "Fremstiller laganimeret billede..." - -#~ msgid "Frames to Image" -#~ msgstr "Billeder til enkelt billede" - -#~ msgid "Create Multilayer-Image from Frames" -#~ msgstr "Opret multilagsbillede ud fra billeder" - -#~ msgid "Flattening Frames..." -#~ msgstr "Fladgør billeder..." - -#~ msgid "Converting Frames..." -#~ msgstr "Konverterer billeder..." - -#~ msgid "" -#~ "Convert Frames: SAVE operation FAILED.\n" -#~ "Desired save plugin can't handle type\n" -#~ "or desired save plugin not available." -#~ msgstr "" -#~ "Konverterer billeder: Gemmeoperation mislykkedes.\n" -#~ "Det ønskede gemningsmodul kan ikke håndtere typen\n" -#~ "eller det er ikke tilgængeligt." - -#~ msgid "Cropping all Animation Frames..." -#~ msgstr "Beskærer alle animationsbilleder..." - -#~ msgid "Scaling all Animation Frames..." -#~ msgstr "Skalerer alle animationsbilleder..." - -#~ msgid "Flatten Frames" -#~ msgstr "Fladgør billeder" - -#~ msgid "Removing Layer (pos:%ld) from Frames..." -#~ msgstr "Fjerner lag (pos: %ld) fra billeder..." - -#~ msgid "Delete Layers in Frames" -#~ msgstr "Fjern lag fra billeder" - -#~ msgid "Select Frame Range & Position" -#~ msgstr "Vælg billedinterval og position" - -#~ msgid "Splitting into Frames..." -#~ msgstr "Opdeler til animationsbilleder..." - -#~ msgid "" -#~ "Split Frames: SAVE operation FAILED.\n" -#~ "desired save plugin can't handle type\n" -#~ "or desired save plugin not available." -#~ msgstr "" -#~ "Opdeler billeder: Gemmeoperation mislykkedes.\n" -#~ "Det ønskede gemningsmodul kan ikke håndtere typen\n" -#~ "eller det er ikke tilgængeligt." - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ "(%s_0001.%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ "(%s_0001.%s)\n" - -#~ msgid "Make a frame (diskfile) from each Layer" -#~ msgstr "Opret et billede (på disken) ud af hvert lag" - -#~ msgid "frames are named: base_nr.extension" -#~ msgstr "Billeder får navnet grundnavn_nr.endelse" - -#~ msgid "extension of resulting frames (is also used to define Fileformat)" -#~ msgstr "" -#~ "Endelse for resulterende billede (bliver også brugt til at bestemme " -#~ "filformatet)" - -#~ msgid "Inverse Order:" -#~ msgstr "Omvendt rækkefølge:" - -#~ msgid "Start frame 0001 at Top Layer" -#~ msgstr "Start billede 0001 ved det øverste lag" - -#~ msgid "" -#~ "Remove Alpha Channel in resulting Frames. Transparent parts are filled " -#~ "with BG color." -#~ msgstr "" -#~ "Fjern alfakanal fra resulterende billeder. Gennemsigtige dele bliver " -#~ "udfyldt med baggrundsfarve." - -#~ msgid "Split Image into Frames" -#~ msgstr "Opdel billede til animationsbilleder" - -#~ msgid "Split Settings" -#~ msgstr "Opdelingsindstillinger" - -#~ msgid "" -#~ "OPERATION CANCELLED.\n" -#~ "This image is already an AnimFrame.\n" -#~ "Try again on a Duplicate (Image/Duplicate)." -#~ msgstr "" -#~ "OPERATION AFBRUDT.\n" -#~ "Dette billede er allerede et animationsbillede.\n" -#~ "Prøv igen på en kopi af billedet (Billede/Kopiér)." - -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Skalér" - -#~ msgid "New width:" -#~ msgstr "Ny bredde:" - -#~ msgid "New height:" -#~ msgstr "Ny højde:" - -#~ msgid "Char: %c, %d, 0x%02x" -#~ msgstr "Tegn: %c, %d, 0x%02x" - -#~ msgid "Insert the selected char at the cursor position" -#~ msgstr "Indsæt det valgte tegn ved markørpositionen" - -#~ msgid "points" -#~ msgstr "papirpunkter" - -#~ msgid "/Filters/Render/Dynamic Text..." -#~ msgstr "/Filtre/Generér/Dynamisk tekst..." - -#~ msgid "" -#~ " Current layer isn't a GDynText layer or it has no alpha channel. Forcing " -#~ "new layer creation." -#~ msgstr "" -#~ "Det aktuelle lag er ikke et dynamisk tekstlag, eller det har ikke nogen " -#~ "alfakanal. Gennemtvinger oprettelse af nyt lag." - -#~ msgid "GDynText Layer" -#~ msgstr "Dynamisk tekstlag" - -#~ msgid "GIMP Dynamic Text" -#~ msgstr "Dynamisk tekst" - -#~ msgid "GDynText: Messages Window" -#~ msgstr "Dynamisk tekst: meddelelsesvindue" - -#~ msgid "GDynText: About ..." -#~ msgstr "Om dynamisk tekst..." - -#~ msgid "bottom-left" -#~ msgstr "nederst til venstre" - -#~ msgid "bottom-center" -#~ msgstr "nederst i midten" - -#~ msgid "bottom-right" -#~ msgstr "nederst til højre" - -#~ msgid "middle-left" -#~ msgstr "midterst til venstre" - -#~ msgid "middle-right" -#~ msgstr "midterst til højre" - -#~ msgid "top-left" -#~ msgstr "øverst til venstre" - -#~ msgid "top-center" -#~ msgstr "øverst i midten" - -#~ msgid "top-right" -#~ msgstr "øverst til højre" - -#~ msgid "GDynText" -#~ msgstr "Dynamisk tekst" - -#~ msgid "Toggle creation of a new layer" -#~ msgstr "Slå oprettelse af et nyt lag til/fra" - -#~ msgid "Load text from file" -#~ msgstr "Indlæs tekst fra fil" - -#~ msgid "GDynText: Select Color" -#~ msgstr "Dynamisk tekst: vælg farve" - -#~ msgid "Text color" -#~ msgstr "Tekstfarve" - -#~ msgid "Toggle anti-aliased text" -#~ msgstr "Slå udjævnet tekst til/fra" - -#~ msgid "Left aligned text" -#~ msgstr "Venstrejusteret tekst" - -#~ msgid "Centered text" -#~ msgstr "Centreret tekst" - -#~ msgid "Right aligned text" -#~ msgstr "Højrejusteret tekst" - -#~ msgid "Toggle text font preview" -#~ msgstr "Slå skrifttypeeksempel til/fra" - -#~ msgid "Toggle CharMap window" -#~ msgstr "Slå tegntabelvindue til/fra" - -#~ msgid "" -#~ "Layer\n" -#~ "Alignment" -#~ msgstr "Lagjustering" - -#~ msgid "Set layer alignment" -#~ msgstr "Angiv lagjusteringen" - -#~ msgid "" -#~ "Line\n" -#~ "Spacing" -#~ msgstr "Linjeafstand" - -#~ msgid "Set text rotation (degrees)" -#~ msgstr "Angiv tekstrotering (i grader)" - -#~ msgid "Editable text sample" -#~ msgstr "Redigerbart teksteksempel" - -#~ msgid "Clear preview" -#~ msgstr "Ryd eksempel" - -#~ msgid "Preview default text sample" -#~ msgstr "Vis standardteksteksempel" - -#~ msgid "" -#~ "Holding the Shift key while pressing this button will force GDynText in " -#~ "changing the layer name as done in GIMP 1.0." -#~ msgstr "" -#~ "Hold skifte-tasten nede og tryk på denne knap for at tvinge den dynamiske " -#~ "tekst til at ændre lagnavnet som i Gimp 1.0." - -#~ msgid "" -#~ "Warning file \"%s\" is larger than the maximum allowed text length (%d).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Advarsel: filen \"%s\" er større end den maksimalt tilladte længde (%d).\n" - -#~ msgid "Error opening \"%s\"!\n" -#~ msgstr "Fejl ved åbning af \"%s\"!\n" - -#~ msgid "" -#~ " WARNING: GDynText is too old! A newer version is required to handle this " -#~ "layer. Get it from %s" -#~ msgstr "" -#~ "ADVARSEL: Udvidelsesmodulet til dynamisk tekst er for gammelt! En nyere " -#~ "version er påkrævet for at håndtere dette lag. Få den fra %s" - -#~ msgid " Upgrading old GDynText layer to %s." -#~ msgstr "Opgraderer gammelt dynamisk tekstlag til %s." - -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "Annullér" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Tilbage" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Frem" - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/Mosaic..." -#~ msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/Mosaik..." - -#~ msgid "Sinusodial" -#~ msgstr "Sinus" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS overskredet. Måske mangler nogle skrifttyper."