Update Indonesian translation

(cherry picked from commit 84bc29b77a)
This commit is contained in:
Kukuh Syafaat 2019-04-11 10:47:02 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 640bc17e63
commit d5a2c5cc91
1 changed files with 32 additions and 38 deletions

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 18:31+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-08 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 17:45+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: INDONESIA <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid ""
@ -46,22 +46,16 @@ msgstr ""
"teks lapisan dalam dialog Lapisan."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
#| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
#| "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
#| "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
"Saat Anda menyimpan gambar untuk dikerjakan lagi nanti, usahakan untuk "
"memakai format file asli GIMP, XCF (gunakan ekstensi file <tt>.xcf</tt>). "
"Hal ini akan melindungi lapisan dan segala aspek dari pekerjaan Anda yang "
"sedang berlangsung. Begitu proyek selesai, Anda dapat menyimpannya sebagai "
"JPEG, PNG, GIF, dsb."
"Menyimpan gambar menggunakan XCF, format berkas asli GIMP (ekstensi berkas "
"<tt>.xcf</tt>). Hal ini akan melindungi lapisan dan segala aspek dari "
"pekerjaan Anda yang sedang berlangsung. Begitu proyek selesai, Anda dapat "
"menyimpannya sebagai JPEG, PNG, GIF, dsb."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid ""
@ -69,9 +63,9 @@ msgid ""
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
"in to work on the whole image."
msgstr ""
"Kebanyakan plugin bekerja di lapisan saat ini pada gambar ini. Dalam "
"Kebanyakan pengaya bekerja di lapisan saat ini pada gambar ini. Dalam "
"beberapa kasus, Anda harus menggabungkan semua lapisan (Gambar→Ratakan "
"Gambar) jika Anda ingin plugin bekerja pada seluruh gambar."
"Gambar) jika Anda ingin pengaya bekerja pada seluruh gambar."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
@ -124,9 +118,9 @@ msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
"Anda dapat menggunakan tombol tengah mouse untuk memutar gambar (pilihan "
"Anda dapat menggunakan tombol tengah tetikus untuk memutar gambar (pilihan "
"lainnya, Anda dapat menahan <tt>Tombol Spasi</tt> sementara Anda "
"menggerakkan mouse)."
"menggerakkan tetikus)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
@ -165,8 +159,8 @@ msgid ""
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"GIMP mendukung kompresi gzip saat pengoperasian. Tambahkan saja <tt>.gz</tt> "
"(atau <tt>.bz2</tt>, jika Anda sudah menginstal bzip2) ke nama file, dan "
"gambar Anda akan disimpan sebagai file terkompresi. Tentu saja pemuatan "
"(atau <tt>.bz2</tt>, jika Anda sudah menginstal bzip2) ke nama berkas, dan "
"gambar Anda akan disimpan sebagai berkas terkompresi. Tentu saja pemuatan "
"gambar terkompresi juga berfungsi."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
@ -187,9 +181,9 @@ msgid ""
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
"Anda dapat menggambar kotak atau lingkaran sederhana dengan menggunakan "
"Edit→Coret Pilihan. Ini akan mencoret pinggiran dari pilihan Anda saat ini. "
"Bentuk yang lebih rumit dapat digambar dengan menggunakan alat Jalur atau "
"dengan Filter→Render→Gfig."
"Sunting→Coret Pilihan. Ini akan mencoret pinggiran dari pilihan Anda saat "
"ini. Bentuk yang lebih rumit dapat digambar dengan menggunakan alat Jalur "
"atau dengan Filter→Render→Gfig."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
@ -197,9 +191,9 @@ msgid ""
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"Jika Anda mencoret jalur (Edit→Coret Jalur), alat cat dapat digunakan dengan "
"setelan mereka saat ini. Anda dapat menggunakan Kuas cat dalam mode gradien "
"atau bahkan alat Penghapus atau Semprot."
"Jika Anda mencoret jalur (Sunting→Coret Jalur), alat cat dapat digunakan "
"dengan setelan mereka saat ini. Anda dapat menggunakan Kuas cat dalam mode "
"gradien atau bahkan alat Penghapus atau Semprot."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
@ -207,9 +201,9 @@ msgid ""
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
"Anda dapat membuat dan mengedit pilihan rumit dengan menggunakan alat Jalur. "
"Dialog Jalur memungkinkan Anda bekerja pada berbagai jalur dan mengubahnya "
"menjadi pilihan."
"Anda dapat membuat dan mengnyunting pilihan rumit dengan menggunakan alat "
"Jalur. Dialog Jalur memungkinkan Anda bekerja pada berbagai jalur dan "
"mengubahnya menjadi pilihan."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid ""
@ -245,12 +239,12 @@ msgid ""
"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
"shortcuts."
msgstr ""
"Setelah Anda mengaktifkan &quot;Pintasan Keyboard Dinamis&quot; dalam dialog "
"Preferensi, Anda dapat mengaktifkan kembali kunci pintasan. Lakukan hal "
"tersebut dengan memunculkan menu, memilih item menu, dan menekan kombinasi "
"tombol yang diinginkan. Jika &quot;Pintasan Simpan Keyboard&quot; "
"Setelah Anda mengaktifkan &quot;Pintasan Papan Tik Dinamis&quot; dalam "
"dialog Preferensi, Anda dapat mengaktifkan kembali kunci pintasan. Lakukan "
"hal tersebut dengan memunculkan menu, memilih item menu, dan menekan "
"kombinasi tombol yang diinginkan. Jika &quot;Pintasan Simpan Papan Tik&quot; "
"diaktifkan, maka kumpulan tombol tersebut akan disimpan saat Anda keluar "
"dari GIMP. Anda mungkin harus menonaktifkan &quot;Pintasan Keyboard "
"dari GIMP. Anda mungkin harus menonaktifkan &quot;Pintasan Papan Tik "
"Dinamis&quot; setelahnya, untuk mencegah pengaktifan/penonaktifan pintasan "
"secara tidak disengaja."