From d4107d4311eafbe8c8b92d4cc9637c858843d1cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Artur Flinta Date: Wed, 13 Apr 2005 11:01:22 +0000 Subject: [PATCH] Updated Polish translation by GNOME PL Team. 2005-04-13 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. --- po-plug-ins/ChangeLog | 4 + po-plug-ins/pl.po | 10359 +++++++++++++++--------------------- po-script-fu/ChangeLog | 4 + po-script-fu/pl.po | 3127 ++++------- po/ChangeLog | 4 + po/pl.po | 10975 ++++++++++++++++----------------------- tips/ChangeLog | 4 + tips/pl.po | 190 +- 8 files changed, 9950 insertions(+), 14717 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index bf010f2a4c..d54bd08c12 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-13 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2005-04-12 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po index 034752c8e2..2b8d18dfba 100644 --- a/po-plug-ins/pl.po +++ b/po-plug-ins/pl.po @@ -1,30 +1,37 @@ -# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl -# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) +# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnomepl.org +# (:pserver:anonymous@cvs.gnomepl.org:/home/cvs, puste hasło) # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: -# translators@gnome.pl +# translators@gnomepl.org # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# GNOME PL Team , 1999-2004 -# Artur Polaczyński , 1999. +# +# Uwagi: +# thumbnail - miniatura +# unsharp mask - Wzmocnienie # # Light Effects / Lighting Effects - teraz oba to "efekty świetlne" # +# GNOME PL Team , 1999-2005. +# Artur Polaczyński , 1999. +# Bartosz Kosiorek, 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-std-plug-ins\n" +"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.gimp-2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-20 11:25+0100\n" -"Last-Translator: GNOME PL Team \n" -"Language-Team: Polish \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-13 12:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:51+0100\n" +"Last-Translator: Bartosz Kosiorek \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:891 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:542 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277 ../plug-ins/gflare/gflare.c:889 +#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -37,86 +44,87 @@ msgstr "" "(%s \"%s\")\n" "do pliku %s." -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647 plug-ins/imagemap/imap_about.c:39 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:562 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1672 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:39 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:367 msgid "About" msgstr "Informacje o" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:633 msgid "Realtime Preview" msgstr "Podgląd obrazu" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:640 msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically" msgstr "Powoduje automatyczne odświeżanie podglądu" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:643 msgid "Redraw" msgstr "Odśwież" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649 msgid "Redraw preview" msgstr "Odświeża podgląd" #. Zoom Options -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:652 msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680 msgid "Undo last zoom" msgstr "Wycofuje ostatnie powiększenie" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:690 msgid "Redo last zoom" msgstr "Ponawia ostatnie powiększenie" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:705 msgid "_Parameters" msgstr "_Parametry" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Parametry fraktala" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721 msgid "XMIN:" msgstr "X min:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:724 msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" msgstr "Zmienia pierwsze (dolne) ograniczenie współrzędnej x" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732 msgid "XMAX:" msgstr "X maks:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:735 msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" msgstr "Zmienia drugie (górne) ograniczenie współrzędnej x" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743 msgid "YMIN:" msgstr "Y min:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:746 msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" msgstr "Zmienia pierwsze (dolne) ograniczenie współrzędnej y" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:754 msgid "YMAX:" msgstr "Y maks:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:757 msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" msgstr "Zmienia drugie (górne) ograniczenie współrzędnej y" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:765 msgid "ITER:" msgstr "Iter:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:768 msgid "" "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " "calculated, which will take more time" @@ -124,11 +132,11 @@ msgstr "" "Zmienia liczbę iteracji. Wraz z jej wzrostem obliczana jest większa liczba " "szczegółów, lecz zabiera to więcej czasu." -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:777 msgid "CX:" msgstr "CX:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:780 msgid "" "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" @@ -136,11 +144,11 @@ msgstr "" "Zmienia wartość CX (zmienia postać fraktala, ma wpływ na każdy fraktal z " "wyjątkiem Mandelbrota i Sierpińskiego)" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:789 msgid "CY:" msgstr "CY:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792 msgid "" "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" @@ -148,169 +156,171 @@ msgstr "" "Zmienia wartość CY (zmienia postać fraktala, ma wpływ na każdy fraktal z " "wyjątkiem Mandelbrota i Sierpińskiego)" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Wczytuje fraktal z pliku" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Przywraca domyślne wartości parametrów" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Zapisuje fraktal do pliku" #. Fractal type toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829 msgid "Fractal Type" msgstr "Typ fraktala" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844 msgid "Julia" msgstr "Julia" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852 msgid "Spider" msgstr "Spider" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854 msgid "Man'o'war" msgstr "Man'o'war" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpiński" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 plug-ins/common/sinus.c:879 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:879 msgid "Co_lors" msgstr "Ko_lory" #. Number of Colors frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883 plug-ins/common/borderaverage.c:405 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908 +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:409 msgid "Number of Colors" msgstr "Liczba kolorów" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920 msgid "Number of colors:" msgstr "Liczba kolorów:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Zmienia liczbę kolorów" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Zastosowanie wygładzania loglog" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "" "Wykorzystuje wygładzanie log log, aby wyeliminować powstawanie prążków na " "obrazie" #. Color Density frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941 msgid "Color Density" msgstr "Gęstość kolorów" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 plug-ins/common/compose.c:128 -#: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/common/fp.c:217 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/compose.c:134 +#: ../plug-ins/common/compose.c:144 ../plug-ins/common/fp.c:226 msgid "Red:" msgstr "Czerwony:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Zmienia intensywność kanału czerwonego" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 plug-ins/common/compose.c:129 -#: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/common/fp.c:218 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/compose.c:135 +#: ../plug-ins/common/compose.c:145 ../plug-ins/common/fp.c:227 msgid "Green:" msgstr "Zielony:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Zmienia intensywność kanału zielonego" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 plug-ins/common/compose.c:130 -#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/fp.c:219 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/compose.c:136 +#: ../plug-ins/common/compose.c:146 ../plug-ins/common/fp.c:228 msgid "Blue:" msgstr "Niebieski:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Zmienia intensywność kanału niebieskiego" #. Color Function frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982 msgid "Color Function" msgstr "Funkcja koloru" #. Redmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 plug-ins/common/channel_mixer.c:523 -#: plug-ins/common/decompose.c:133 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:534 ../plug-ins/common/decompose.c:132 msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077 msgid "Sine" msgstr "Sinus" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369 -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 plug-ins/common/align_layers.c:416 -#: plug-ins/common/align_layers.c:447 plug-ins/common/postscript.c:3019 -#: plug-ins/common/postscript.c:3031 plug-ins/common/psp.c:416 -#: plug-ins/fits/fits.c:1012 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167 ../plug-ins/common/align_layers.c:419 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450 ../plug-ins/common/postscript.c:3021 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3033 ../plug-ins/common/psp.c:413 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1011 msgid "None" msgstr "Brak" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "Wykorzystuje funkcję sinus dla tego koloru" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "Wykorzystuje funkcję cosinus dla tego koloru" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" @@ -318,15 +328,15 @@ msgstr "" "Wykorzystuje odwzorowanie liniowego zamiast funkcji trygonometrycznej dla " "kanału tego koloru" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101 msgid "Inversion" msgstr "Inwersja" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" @@ -335,27 +345,27 @@ msgstr "" "mniejszymi" #. Greenmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 plug-ins/common/channel_mixer.c:528 -#: plug-ins/common/decompose.c:134 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:133 msgid "Green" msgstr "Zielony" #. Bluemode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 plug-ins/common/channel_mixer.c:533 -#: plug-ins/common/decompose.c:139 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:138 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #. Colormode toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114 msgid "Color Mode" msgstr "Tryb koloru" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123 msgid "As specified above" msgstr "Zgodnie z powyższym ustawieniem" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" @@ -363,136 +373,139 @@ msgstr "" "Tworzy mapę kolorów na podstawie powyższych opcji (gęstość kolorów/funkcja). " "Rezultat widać na podglądzie" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Wykorzystanie aktywnego gradientu do obrazu" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "Tworzy mapę kolorów wykorzystując gradient z edytora gradientów" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Gradient przeglądarki fraktali" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198 msgid "_Fractals" msgstr "_Fraktale" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796 -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 -#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2001 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 plug-ins/common/compressor.c:404 -#: plug-ins/common/compressor.c:535 plug-ins/common/curve_bend.c:866 -#: plug-ins/common/dicom.c:647 plug-ins/common/gbr.c:586 -#: plug-ins/common/gif.c:994 plug-ins/common/gih.c:1254 -#: plug-ins/common/gtm.c:225 plug-ins/common/jpeg.c:1496 -#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941 -#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585 -#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178 -#: plug-ins/common/pnm.c:809 plug-ins/common/postscript.c:1123 -#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517 -#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088 -#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030 -#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996 -#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450 -#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395 -#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1819 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1158 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:194 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:573 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2010 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1063 ../plug-ins/common/compressor.c:409 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:540 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:648 ../plug-ins/common/gbr.c:582 +#: ../plug-ins/common/gif.c:994 ../plug-ins/common/gih.c:1257 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:222 ../plug-ins/common/mng.c:559 +#: ../plug-ins/common/mng.c:947 ../plug-ins/common/pat.c:433 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:579 ../plug-ins/common/pix.c:505 +#: ../plug-ins/common/png.c:1173 ../plug-ins/common/pnm.c:810 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1120 ../plug-ins/common/psd_save.c:1330 +#: ../plug-ins/common/raw.c:522 ../plug-ins/common/raw.c:549 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2091 ../plug-ins/common/sunras.c:504 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1022 ../plug-ins/common/tiff.c:1914 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:991 ../plug-ins/common/xwd.c:562 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:445 ../plug-ins/flame/flame.c:443 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:786 ../plug-ins/gfli/gfli.c:710 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2405 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:257 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:215 +#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1265 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1700 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1833 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": %s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1886 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Odczyt parametrów fraktala" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1922 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Zapis parametrów fraktala" #. Do not rely on librsvg setting GError on failure! #. stat error (file does not exist) -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094 -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 plug-ins/bmp/bmpread.c:153 -#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2216 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:966 plug-ins/common/curve_bend.c:918 -#: plug-ins/common/dicom.c:290 plug-ins/common/gbr.c:327 -#: plug-ins/common/gifload.c:296 plug-ins/common/gih.c:648 -#: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549 -#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300 -#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332 -#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:432 -#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759 -#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230 -#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 -#: plug-ins/common/sunras.c:382 plug-ins/common/svg.c:311 -#: plug-ins/common/svg.c:694 plug-ins/common/tga.c:415 -#: plug-ins/common/tiff.c:510 plug-ins/common/xbm.c:719 -#: plug-ins/common/xwd.c:422 plug-ins/faxg3/faxg3.c:220 -#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:412 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:431 plug-ins/gfli/gfli.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:460 -#: plug-ins/help/domain.c:421 plug-ins/winicon/icoload.c:126 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:2526 plug-ins/xjt/xjt.c:2534 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1164 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1302 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2230 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:980 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:291 ../plug-ins/common/gbr.c:325 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:294 ../plug-ins/common/gih.c:647 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1118 ../plug-ins/common/pat.c:302 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:299 ../plug-ins/common/pix.c:325 +#: ../plug-ins/common/png.c:671 ../plug-ins/common/pnm.c:434 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:989 ../plug-ins/common/psd.c:1778 +#: ../plug-ins/common/psp.c:1454 ../plug-ins/common/raw.c:235 +#: ../plug-ins/common/raw.c:639 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1981 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:375 ../plug-ins/common/svg.c:309 +#: ../plug-ins/common/svg.c:692 ../plug-ins/common/tga.c:409 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:526 ../plug-ins/common/xbm.c:715 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:415 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:333 ../plug-ins/flame/flame.c:412 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:429 ../plug-ins/gfli/gfli.c:422 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:457 ../plug-ins/help/domain.c:423 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:82 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:840 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:204 +#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:127 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2524 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2532 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2136 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "Plik \"%s\" nie jest plikiem przeglądarki fraktali" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2142 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "" "Plik \"%s\" jest uszkodzony. Wiersz %d w sekcji Option jest niepoprawny." -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:272 msgid "_Fractal Explorer..." -msgstr "Dodaj ścieżkę FractalExplorer" +msgstr "_Przeglądarka fraktali..." -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:403 msgid "Rendering Fractal..." msgstr "Renderowanie fraktala..." -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3128 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:775 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć \"%s\" z listy i z dysku?" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:779 msgid "Delete Fractal" msgstr "Usuń fraktal" #. the dialog -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:856 msgid "Edit fractal name" -msgstr "Zmodyfikuj nazwę fraktala" +msgstr "Modyfikuj nazwę fraktala" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:882 msgid "Fractal name:" msgstr "Nazwa fraktala:" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:904 msgid "New Fractal" msgstr "Nowy fraktal" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1185 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "Plik \"%s\" nie jest plikiem przeglądarki fraktali" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1194 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -501,1265 +514,1234 @@ msgstr "" "Plik \"%s\" jest uszkodzony.\n" "Wiersz %d w sekcji ustawień jest niepoprawny" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1244 msgid "My first fractal" msgstr "Mój pierwszy fraktal" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1260 msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" msgstr "Wybierz fraktal klikając dwukrotnie jego nazwę" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1297 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Pozwala na wybranie folderu i odświeża zbiór fraktali" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1309 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Usuwa zaznaczony fraktal" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1360 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Poszukiwanie fraktali" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1377 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Dodaj ścieżkę FractalExplorer" -#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 msgid "Lighting Effects..." msgstr "Efekty świetlne..." -#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197 msgid "_Lighting Effects..." -msgstr "Efekty świetlne..." +msgstr "Efekty świet_lne..." #. General options -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277 msgid "General Options" -msgstr "Opcje ogólne" +msgstr "Opcje główne" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285 msgid "T_ransparent background" msgstr "_Przezroczyste tło" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "" "Tworzenie obrazu docelowego jako przezroczystego z zerową wysokością " "wypukłości" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298 msgid "Cre_ate new image" -msgstr "U_tworzenie nowego obrazu" +msgstr "U_tworz nowy obraz" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Tworzenie nowego obrazu przy zastosowaniu filtru" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310 msgid "High _Quality preview" msgstr "Podgląd _wysokiej jakości" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Uaktywnia podgląd wysokiej jakości" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327 +#, fuzzy +msgid "Distance" +msgstr "Przesunięcie" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649 msgid "Light Settings" msgstr "Ustawienia światła" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374 msgid "Light 1" -msgstr "Światło" +msgstr "Światło 1" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375 msgid "Light 2" -msgstr "Światło" +msgstr "Światło 2" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376 msgid "Light 3" -msgstr "Światło" +msgstr "Światło 3" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377 msgid "Light 4" -msgstr "Światło" +msgstr "Światło 4" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378 msgid "Light 5" -msgstr "Światło" +msgstr "Światło 5" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379 msgid "Light 6" -msgstr "Światło" +msgstr "Światło 6" #. row labels -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 plug-ins/common/spheredesigner.c:2624 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2638 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393 msgid "Color:" msgstr "Kolor:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 msgid "Directional" msgstr "Kierunkowe" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401 msgid "Point" msgstr "Punktowe" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Typ zastosowanego źródła światła" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679 msgid "Select lightsource color" msgstr "Wybór koloru źródła światła" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 msgid "Set light source color" msgstr "Ustawia kolor źródła światła" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438 msgid "_Intensity:" -msgstr "Intensywność" +msgstr "_Intensywność:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444 msgid "Light intensity" -msgstr "Oryginalna intensywność" +msgstr "Intensywność światła" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:472 msgid "Position" msgstr "Położenie" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 plug-ins/common/flarefx.c:756 -#: plug-ins/common/mblur.c:1001 plug-ins/common/nova.c:451 -#: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1207 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2653 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:759 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:999 ../plug-ins/common/nova.c:453 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:271 ../plug-ins/flame/flame.c:1222 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2657 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Położenie X źródła światła w przestrzeni XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/common/flarefx.c:761 -#: plug-ins/common/mblur.c:1007 plug-ins/common/nova.c:456 -#: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1221 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2657 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:764 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1005 ../plug-ins/common/nova.c:458 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:280 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2661 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Pozycja Y źródła światła w przestrzeni XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Pozycja Z źródła światła w przestrzeni XYZ" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/common/struc.c:1286 -#: plug-ins/common/wind.c:930 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/struc.c:1289 +#: ../plug-ins/common/wind.c:942 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" #. X -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:529 msgid "X:" msgstr "X:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Kierunek X źródła światła w przestrzeni XYZ" #. Y -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:543 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Kierunek Y źródła światła w przestrzeni XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Kierunek Z źródła światła w przestrzeni XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532 msgid "I_solate" -msgstr "Data instalacji" +msgstr "_Wyodrębnij" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542 msgid "Lighting preset:" -msgstr "Efekty świetlne" +msgstr "Ustawienia światła:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588 msgid "Material properties" -msgstr "Właściwości tekstury" +msgstr "Właściwości materiału" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606 msgid "_Glowing:" -msgstr "Pływająco" +msgstr "_Jaskrawość:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "" "Intensywność oryginalnego koloru przy braku oświetlenia przez źródło światła" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635 msgid "_Bright:" msgstr "_Jasność:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Intensywność oryginalnego koloru przy oświetlony przez źródło światła" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664 msgid "_Shiny:" -msgstr "_Sinus" +msgstr "_Lśnienie:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Odpowiada za intensywność podświetlenia" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692 msgid "_Polished:" -msgstr "" +msgstr "_Błysk:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Większe wartości skupiają podświetlenie" #. Metallic -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717 msgid "_Metallic" -msgstr "" +msgstr "_Metaliczny" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753 msgid "E_nable bump mapping" msgstr "Mapowanie _wypukłości" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:767 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "Uaktywnia mapowanie wypukłości (głębokość obrazu)" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785 msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "O_braz z mapą wypukłości:" #. Map type menu -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 plug-ins/common/bumpmap.c:896 -#: plug-ins/flame/flame.c:733 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 ../plug-ins/common/bumpmap.c:896 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 msgid "Linear" msgstr "Liniowy" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789 msgid "Logarithmic" msgstr "Logarytmiczny" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/common/bumpmap.c:898 -#: plug-ins/flame/flame.c:734 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 ../plug-ins/common/bumpmap.c:898 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:744 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidalny" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/common/bumpmap.c:897 -#: plug-ins/flame/flame.c:735 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 ../plug-ins/common/bumpmap.c:897 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 msgid "Spherical" msgstr "Sferyczny" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801 msgid "Cu_rve:" msgstr "Przebieg _krzywej:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "Mak_symalna wysokość:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "Maksymalna wysokość wypukłości" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "Mapowa_nie środowiska" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Uaktywnia mapowanie środowiska (odbicia)" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877 msgid "En_vironment image:" -msgstr "O_braz środowiska:" +msgstr "O_braz środowiskowy:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 msgid "Environment image to use" msgstr "Wykorzystywany obraz środowiska" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:901 msgid "Op_tions" msgstr "Op_cje" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 msgid "_Light" msgstr "Św_iatło" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 msgid "_Material" msgstr "_Materiał" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913 msgid "_Bump Map" msgstr "Mapowanie wyp_ukłości" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917 msgid "_Environment Map" msgstr "Mapowani_e środowiska" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970 msgid "Lighting Effects" msgstr "Efekty świetlne" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1024 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 msgid "_Update" msgstr "O_dśwież" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1031 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1430 msgid "Recompute preview image" msgstr "Odśwież podgląd" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033 msgid "I_nteractive" msgstr "I_nteraktywny" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1047 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Włącza/wyłącza podglądu w czasie rzeczywistym" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1086 msgid "Save Lighting Preset" -msgstr "Efekty świetlne" +msgstr "Zapisz ustawienie światła" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1228 msgid "Load Lighting Preset" -msgstr "Efekty świetlne" +msgstr "Wczytaj ustawienia światła" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273 msgid "Map to Plane..." msgstr "Odwzorowanie na płaszczyznę..." -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276 msgid "Map to Sphere..." msgstr "Odwzorowanie na sferę..." -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279 msgid "Map to Box..." msgstr "Odwzorowanie na prostopadłościan..." -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282 msgid "Map to Cylinder..." msgstr "Odwzorowanie na walec..." -#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199 msgid "Map _Object..." -msgstr "Odwzorowanie na obiekt" +msgstr "Odwzorowanie _obiektu" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340 msgid "_Box" msgstr "Prostopadłościan" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346 msgid "C_ylinder" msgstr "Walec" #. General options -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496 msgid "General options" msgstr "Opcje ogólne" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508 msgid "Map to:" msgstr "Obiekt docelowy:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512 msgid "Plane" msgstr "Płaszczyzna" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513 msgid "Sphere" msgstr "Sfera" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514 msgid "Box" msgstr "Prostopadłościan" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515 msgid "Cylinder" msgstr "Walec" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530 msgid "Type of object to map to" msgstr "Typ obiektu będącego celem odwzorowania" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 msgid "Transparent background" msgstr "Przezroczyste tło" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "Ustawia tło poza obiektem na przezroczyste" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545 msgid "Tile source image" -msgstr "Ułożenie kafelkowe obrazu źródłowego" +msgstr "Ułóż kafelkowo obraz" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "" -"Ułożenie kafelkowe obrazu źródłowego, przydatne przy nieograniczonych " -"płaszczyznach" +"Ułożenie kafelkowe obrazu: przydatne przy nieograniczonych płaszczyznach" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559 msgid "Create new image" -msgstr "Utworzenie nowego obrazu" +msgstr "Utwórz nowy obraz" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578 msgid "Enable _antialiasing" msgstr "_Wygładzanie" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" -msgstr "Przełącza usuwanie postrzępionych krawędzi (wygładzanie)" +msgstr "Włącza usuwanie postrzępionych krawędzi (wygładzanie)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:980 -#: plug-ins/common/emboss.c:509 plug-ins/common/fractaltrace.c:791 -#: plug-ins/common/struc.c:1318 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:977 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:522 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:790 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1321 msgid "_Depth:" msgstr "_Głębia:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "" "Jakość wygładzania. Duże wartości zapewniają lepszy obraz, ale zmniejszają " "szybkość." -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:691 -#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:692 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1005 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 msgid "_Threshold:" msgstr "_Próg:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "" "Przerwanie przy osiągnięciu różnicy pomiędzy pikselami mniejszej od tej " "wartości" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658 msgid "Point light" msgstr "Światło punktowe" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659 msgid "Directional light" msgstr "Światło kierunkowe" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660 msgid "No light" msgstr "Bez światła" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674 msgid "Lightsource type:" msgstr "Typ źródła światła:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684 msgid "Lightsource color:" msgstr "Kolor źródła światła:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 msgid "Direction Vector" msgstr "Wektor kierunku" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825 msgid "Intensity Levels" msgstr "Poziomy intensywności" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844 msgid "Ambient:" msgstr "Otaczające:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916 msgid "Diffuse:" msgstr "Rozproszone:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897 msgid "Reflectivity" msgstr "Refleksyjność" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "Większe wartości powodują większe odbijanie światła" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945 msgid "Specular:" msgstr "Odbłysków:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974 msgid "Highlight:" msgstr "Podświetlenie:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "Współrzędna X obiektu w przestrzeni XYZ" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "Współrzędna Y obiektu w przestrzeni XYZ" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "Współrzędna Z obiektu w przestrzeni XYZ" #. Rotation -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3183 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185 msgid "Rotation" msgstr "Obrót" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "Kąt obrotu wokół osi X" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "Kąt obrotu wokół osi Y" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "Kąt obrotu wokół osi Z" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 msgid "Front:" msgstr "Przód:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 msgid "Back:" msgstr "Tył:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:523 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:531 msgid "Top:" msgstr "Góra:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:564 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:572 msgid "Bottom:" msgstr "Dół:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:510 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:518 msgid "Left:" msgstr "Lewo:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:536 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:544 msgid "Right:" msgstr "Prawo:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Obrazy na płaszczyznach prostopadłościanu" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178 -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2719 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733 msgid "Scale X:" msgstr "Skala X:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181 msgid "X scale (size)" msgstr "Skala X (rozmiar)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193 msgid "Y scale (size)" msgstr "Skala Y (rozmiar)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 msgid "Z scale (size)" msgstr "Skala Z (rozmiar)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 msgid "_Top:" msgstr "_Góra:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 msgid "_Bottom:" msgstr "_Dół:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Obrazy na płaszczyznach walca" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1116 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273 msgid "R_adius:" msgstr "P_romień:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277 msgid "Cylinder radius" msgstr "Promień cylindra" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:941 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:939 msgid "L_ength:" msgstr "Dł_ugość:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291 msgid "Cylinder length" msgstr "Długość cylindra" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322 msgid "O_ptions" msgstr "_Opcje" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334 msgid "O_rientation" msgstr "_Ułożenie" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370 msgid "Map to Object" msgstr "Odwzorowanie na obiekt" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 plug-ins/common/diffraction.c:474 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:470 msgid "_Preview!" msgstr "_Podgląd!" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1444 msgid "Zoom out (make image smaller)" msgstr "Zmniejsz" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1458 msgid "Zoom in (make image bigger)" msgstr "Powiększ" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1460 msgid "Show preview _wireframe" -msgstr "Wyświetlanie _szkieletu" +msgstr "Wyświetlaj _szkielet" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1469 msgid "Show/hide preview wireframe" -msgstr "Przełącza wyświetlanie szkieletu obiektu" +msgstr "Wyświetlaj szkielet obiektu" -#: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:139 +#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:118 ../plug-ins/bmp/bmp.c:137 msgid "Windows BMP image" -msgstr "" +msgstr "Obraz Windows BMP" -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:86 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85 msgid "Bad colormap" msgstr "Niepoprawna mapa kolorów" -#. Set up progress display -#. put up a progress bar -#. max. rows allocated -#. column, highest column ever used -#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) -#. -1 assume there is no floating selection -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:310 -#: plug-ins/common/dicom.c:295 plug-ins/common/gbr.c:332 -#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653 -#: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305 -#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338 -#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:437 -#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764 -#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436 -#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515 -#: plug-ins/common/wmf.c:952 plug-ins/common/xbm.c:724 -#: plug-ins/common/xpm.c:342 plug-ins/common/xwd.c:475 -#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 plug-ins/gfli/gfli.c:465 plug-ins/sgi/sgi.c:323 -#: plug-ins/winicon/icoload.c:505 plug-ins/xjt/xjt.c:3312 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:306 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:331 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:299 ../plug-ins/common/gih.c:653 +#: ../plug-ins/common/pat.c:308 ../plug-ins/common/pcx.c:305 +#: ../plug-ins/common/pix.c:331 ../plug-ins/common/png.c:679 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:440 ../plug-ins/common/postscript.c:996 +#: ../plug-ins/common/psd.c:1784 ../plug-ins/common/raw.c:645 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:430 ../plug-ins/common/tga.c:415 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:532 ../plug-ins/common/wmf.c:951 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:721 ../plug-ins/common/xpm.c:339 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:469 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:90 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:317 ../plug-ins/winicon/icoload.c:510 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3309 #, c-format msgid "Opening '%s'..." msgstr "Otwieranie \"%s\"..." -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:170 plug-ins/bmp/bmpread.c:179 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:193 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:207 plug-ins/bmp/bmpread.c:341 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:168 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:177 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:183 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:191 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:205 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:305 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:346 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym plikiem w formacie BMP" -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:220 plug-ins/bmp/bmpread.c:239 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:260 plug-ins/bmp/bmpread.c:279 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:300 plug-ins/bmp/bmpread.c:306 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:312 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:218 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:237 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:258 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:277 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:298 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:311 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:317 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Błąd przy odczytywaniu nagłówka formatu BMP z pliku \"%s\"" -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:439 plug-ins/bmp/bmpread.c:474 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:448 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "" +msgstr "Nierospoznany lub nieprawidłowy format kompresji BMP." + +# c-format +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:483 +#, fuzzy +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "Nieobsługiwana głębia kolorów (%d)!" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357 -#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273 -#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594 -#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946 -#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101 -#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334 -#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374 -#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:517 -#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925 -#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833 -#: plug-ins/common/tile.c:266 plug-ins/common/winclipboard.c:579 -#: plug-ins/common/xbm.c:867 plug-ins/faxg3/faxg3.c:465 -#: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:121 plug-ins/sgi/sgi.c:376 -#: plug-ins/twain/twain.c:571 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:488 ../plug-ins/common/CEL.c:353 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:356 ../plug-ins/common/blinds.c:276 +#: ../plug-ins/common/compose.c:759 ../plug-ins/common/decompose.c:619 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:443 ../plug-ins/common/film.c:940 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:866 ../plug-ins/common/pcx.c:330 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:336 ../plug-ins/common/pix.c:365 +#: ../plug-ins/common/png.c:804 ../plug-ins/common/pnm.c:518 +#: ../plug-ins/common/psd.c:2192 ../plug-ins/common/raw.c:680 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:253 ../plug-ins/common/sunras.c:915 +#: ../plug-ins/common/tga.c:922 ../plug-ins/common/tiff.c:880 +#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/common/xbm.c:862 +#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:500 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:224 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:707 ../plug-ins/sgi/sgi.c:368 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156 msgid "Background" msgstr "Tło" -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:617 -#: plug-ins/common/pcx.c:579 +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:132 ../plug-ins/common/dicom.c:618 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:573 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Nie można zapisywać obrazów z kanałem alfa." -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:632 -#: plug-ins/common/postscript.c:1114 plug-ins/common/xwd.c:568 -#: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1677 +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:178 ../plug-ins/common/dicom.c:633 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1111 ../plug-ins/common/xwd.c:553 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:436 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1677 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Nie można pracować na nieznanych typach obrazów." #. And let's begin the progress #. init the progress meter -#. Set up progress display -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582 -#: plug-ins/common/gbr.c:591 plug-ins/common/gif.c:1001 -#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245 -#: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438 -#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521 -#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:814 -#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593 -#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035 -#: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001 -#: plug-ins/common/xpm.c:628 plug-ins/common/xwd.c:582 -#: plug-ins/fits/fits.c:455 plug-ins/gfli/gfli.c:682 plug-ins/sgi/sgi.c:545 -#: plug-ins/winicon/icosave.c:954 plug-ins/xjt/xjt.c:1682 +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:205 ../plug-ins/common/CEL.c:578 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:588 ../plug-ins/common/gif.c:1001 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1262 ../plug-ins/common/gtm.c:243 +#: ../plug-ins/common/pat.c:439 ../plug-ins/common/pcx.c:541 +#: ../plug-ins/common/pix.c:511 ../plug-ins/common/png.c:1181 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:815 ../plug-ins/common/postscript.c:1126 +#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1336 ../plug-ins/common/sunras.c:510 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1028 ../plug-ins/common/tiff.c:1920 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:996 ../plug-ins/common/xpm.c:620 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:567 ../plug-ins/fits/fits.c:451 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:679 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:214 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:978 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1683 #, c-format msgid "Saving '%s'..." msgstr "Zapisywanie \"%s\"" -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554 +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:550 msgid "Save as BMP" msgstr "Zapis w formacie BMP" -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568 +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:569 msgid "_RLE encoded" msgstr "Kompresja _RLE" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140 msgid "_Modify red channel" -msgstr "Z_miana kanału czerwony/odcień" +msgstr "Z_mień kanał czerwony" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140 msgid "_Modify hue channel" -msgstr "Z_miana kanału czerwony/odcień" +msgstr "Zm_ień odcień" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141 msgid "Mo_dify green channel" -msgstr "Z_miana kanału czerwony/odcień" +msgstr "Zmi_eń kanał zielony" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141 msgid "Mo_dify saturation channel" -msgstr "Zm_iana kanału zielony/nasycenie" +msgstr "_Zmień nasycenie" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142 msgid "Mod_ify blue channel" -msgstr "Z_miana kanału czerwony/odcień" +msgstr "Zmień _niebieski kanał" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142 msgid "Mod_ify luminosity channel" -msgstr "Zmia_na kanału niebieski/luminancja" +msgstr "Zmień _luminancję" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147 msgid "Red _frequency:" -msgstr "_Częstotliwość C/O:" +msgstr "_Częstość czerwonego:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147 msgid "Hue _frequency:" -msgstr "_Częstotliwość C/O:" +msgstr "_Częstość odcienia:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148 msgid "Green fr_equency:" -msgstr "C_zęstotliwość Z/O:" +msgstr "Częstość zielonego:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148 msgid "Saturation fr_equency:" -msgstr "Nasycenie:" +msgstr "Częstość nasycenia:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149 msgid "Blue freq_uency:" -msgstr "Czę_stotliwość N/L:" +msgstr "Częstość niebieskiego:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149 msgid "Luminosity freq_uency:" -msgstr "_Próg luminancji:" +msgstr "Częstość luminancji:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151 msgid "Red _phaseshift:" -msgstr "_Przesunięcie fazowe C/O:" +msgstr "_Przesunięcie fazowe czerwonego:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151 msgid "Hue _phaseshift:" -msgstr "_Przesunięcie fazowe C/O:" +msgstr "P_rzesunięcie fazowe odcienia:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152 msgid "Green ph_aseshift:" -msgstr "Prz_esunięcie fazowe Z/O:" +msgstr "Prz_esunięcie fazowe zielonego:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152 msgid "Saturation ph_aseshift:" -msgstr "Nasycenie:" +msgstr "Prze_sunięcie fazowe nasycenia:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153 msgid "Blue pha_seshift:" -msgstr "Przes_unięcie fazowe N/L:" +msgstr "Przes_unięcie fazowe niebieskiego:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153 msgid "Luminosity pha_seshift:" -msgstr "_Próg luminancji:" +msgstr "Prz_esunięcie fazowe luminancji:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:193 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188 msgid "Alien Map _2..." -msgstr "Alien Map 2" +msgstr "Alien Map _2..." -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:325 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320 msgid "AlienMap2: Transforming..." -msgstr "AlienMap2: Przekształcanie ..." +msgstr "Alien Map 2: Przekształcanie ..." -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:398 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393 msgid "AlienMap2" msgstr "Alien Map 2" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:438 plug-ins/common/AlienMap2.c:462 -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:486 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:438 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:462 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:486 msgid "Number of cycles covering full value range" -msgstr "" +msgstr "Ilość cykli pokrywających pełen zakres" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:450 plug-ins/common/AlienMap2.c:474 -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:498 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:450 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:474 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:498 msgid "Phase angle, range 0-360" -msgstr "" +msgstr "Kąt fazy, 0-360 stopni" #. Propagate Mode -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:512 plug-ins/common/hot.c:588 -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1084 plug-ins/common/waves.c:270 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:512 ../plug-ins/common/hot.c:584 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:269 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:516 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:516 msgid "_RGB color model" msgstr "Model koloru _RGB" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:517 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:517 msgid "_HSL color model" msgstr "Model koloru _HSL" -#: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:130 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:108 ../plug-ins/common/CEL.c:126 msgid "KISS CEL" -msgstr "" +msgstr "KISS CEL" -#: plug-ins/common/CEL.c:191 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:187 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Wczytaj paletę KISS" -#: plug-ins/common/CEL.c:349 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:345 msgid "Can't create a new image" msgstr "Nie można utworzyć nowego obrazu" # c-format -#: plug-ins/common/CEL.c:438 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:434 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Nieobsługiwana głębia kolorów (%d)!" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130 msgid "Keep image's values" msgstr "Zachowanie wartości obrazu" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131 msgid "Keep the first value" msgstr "Zachowanie pierwszej wartości" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Wypełnienie parametrem k" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p z krokiem" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p z krokiem" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p) z krokiem" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139 msgid "Delta function" msgstr "Funkcja delta" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140 msgid "Delta function stepped" msgstr "Funkcja delta z krokiem" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141 msgid "sin^p-based function" msgstr "Funkcja typu sin^p" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:142 msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p z krokiem" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168 msgid "Max (x, -)" msgstr "Maks (x, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Maks (x+d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Maks (x-d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171 msgid "Min (x, -)" msgstr "Min (x, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Min (x+d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Min (x-d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:181 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1594 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201 ../plug-ins/common/sunras.c:1589 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1665 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202 msgid "Use average value" msgstr "Wykorzystanie średniej wartości" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203 msgid "Use reverse value" msgstr "Wykorzystanie odwrotnej wartości" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204 msgid "With random power (0,10)" msgstr "Podniesienie do losowej potęgi (0,10)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205 msgid "With random power (0,1)" msgstr "Podniesienie do losowej potęgi (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Podniesienie do potęgi gradientu (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Pomnożenie przez wartość losową (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Pomnożenie przez wartość losową (0,2)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Pomnożenie przez gradient (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:210 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "Z \"p\" i losową (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224 msgid "All black" msgstr "Wszystkie czarne" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225 msgid "All gray" msgstr "Wszystkie szare" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226 msgid "All white" msgstr "Wszystkie białe" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227 msgid "The first row of the image" msgstr "Pierwsza linia obrazu" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228 msgid "Continuous gradient" msgstr "Gradient ciągły" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "Gradient ciągły bez przeskoku" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230 msgid "Random, ch. independent" msgstr "Losowo, kanały niezależne" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231 msgid "Random shared" msgstr "Losowo kanały współdzielone" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232 msgid "Randoms from seed" msgstr "Losowo z ziarna" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:233 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Losowo z ziarna (współdzielone)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310 -#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:165 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165 msgid "Hue" msgstr "Odcień" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/CML_explorer.c:311 -#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:541 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:143 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:545 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/CML_explorer.c:312 -#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:141 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:303 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:311 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:141 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:470 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:469 msgid "CML _Explorer..." -msgstr "Przeglądarka CML: ewoluowanie..." +msgstr "Prz_eglądarka CML..." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:760 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:759 msgid "CML_explorer: evoluting..." msgstr "Przeglądarka CML: ewoluowanie..." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1186 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1185 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" -msgstr "Przeglądarka CML" +msgstr "Przeglądarka CML (Coupled-Map-Lattice)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1225 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1229 msgid "New seed" msgstr "Nowe ziarno" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1236 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1240 msgid "Fix seed" msgstr "Stałe ziarno" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1247 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1251 msgid "Random seed" msgstr "Ziarno losowości" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 plug-ins/common/fp.c:663 -#: plug-ins/common/lic.c:669 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1293 ../plug-ins/common/fp.c:697 +#: ../plug-ins/common/lic.c:669 msgid "_Hue" msgstr "O_dcień" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1293 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 msgid "Sat_uration" msgstr "_Nasycenie" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 plug-ins/common/fp.c:671 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1301 ../plug-ins/common/fp.c:705 msgid "_Value" msgstr "_Wartość" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1301 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1305 msgid "_Advanced" msgstr "_Zaawansowane" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1316 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1320 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Parametry niezależne od kanałów" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1338 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1342 msgid "Initial value:" msgstr "Wartość początkowa:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1344 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1348 msgid "Zoom scale:" msgstr "Skala powiększenia:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1353 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1357 msgid "Start offset:" msgstr "Przesunięcie początkowe:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1362 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1366 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Ziarno losowości (tylko dla trybów \"Z ziarna\")" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 plug-ins/maze/maze_face.c:277 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze_face.c:282 msgid "Seed:" msgstr "Ziarno:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1390 msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed" -msgstr "Przełącz na \"Z ziarna\" z poprzednim ziarnem" +msgstr "Przełącz na \"Z ziarna\" z ostatnim ziarnem" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1402 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -1770,142 +1752,127 @@ msgstr "" "są takie same (to przyczyna różnicy podglądu i obrazu) oraz (2) wszystkie " "wartości modyfikujące są równe zero." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1406 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1410 msgid "O_thers" msgstr "_Inne" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1421 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1425 msgid "Copy Settings" msgstr "Kopiowanie ustawień" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1440 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1444 msgid "Source channel:" msgstr "Kanał źródłowy:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1455 plug-ins/common/CML_explorer.c:1503 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1459 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1507 msgid "Destination channel:" msgstr "Kanał docelowy:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1459 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1463 msgid "Copy parameters" msgstr "Skopiuj parametry" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1468 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1472 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Wybiórczy odczyt parametrów" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1488 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1492 msgid "Source channel in file:" msgstr "Kanał źródłowy w pliku:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1509 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1513 msgid "_Misc Ops." msgstr "_Różne operacje" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1558 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1562 msgid "Function type:" msgstr "Typ funkcji:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1574 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1578 msgid "Composition:" msgstr "Złożenie:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1588 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1592 msgid "Misc arrange:" msgstr "Typ przekształcenia:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1592 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1596 msgid "Use cyclic range" msgstr "Cykliczny zakres" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1602 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1606 msgid "Mod. rate:" msgstr "Szybkość zmian:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1611 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1615 msgid "Env. sensitivity:" -msgstr "Czułość środowiska" +msgstr "Czułość środowiska:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1620 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1624 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Obszar dyfuzji:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1629 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1633 msgid "# of subranges:" -msgstr "Liczba podzakresów" +msgstr "# podzakresów:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1638 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1642 msgid "P(ower factor):" msgstr "P (współczynnik mocy):" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1647 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1651 msgid "Parameter k:" msgstr "Parametr k:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1656 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1660 msgid "Range low:" msgstr "Niski zakres:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1665 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1669 msgid "Range high:" msgstr "Wysoki zakres:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1681 msgid "Plot a graph of the settings" msgstr "Wyświetl wykres ustawień" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1722 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1726 msgid "Ch. sensitivity:" -msgstr "Czułość kanałów" +msgstr "Czułość kanałów:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1732 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1736 msgid "Mutation rate:" msgstr "Współczynnik mutacji:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1746 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Współczynnik mutacji:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1819 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1823 msgid "Graph of the current settings" msgstr "Wykres bieżących ustawień" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1889 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1893 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Uwaga: źródło i przeznaczenie są na tym samym kanale." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1948 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1952 msgid "Save Parameters to" msgstr "Wybór pliku do zapisu parametrów" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2056 plug-ins/common/channel_mixer.c:1052 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2065 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1071 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Parametry zostały zapisane w \"%s\"" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2077 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2086 msgid "CML Explorer: Overwrite File?" -msgstr "" +msgstr "Przeglądarka CML: Nadpisać plik?" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2091 plug-ins/common/channel_mixer.c:1083 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2100 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1102 #, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" @@ -1914,811 +1881,784 @@ msgstr "" "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje.\n" "Czy chcesz go nadpisać?" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2140 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2154 msgid "Load Parameters from" msgstr "Wybór pliku z zapisanymi parametrami" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2142 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2156 msgid "Selective Load from" msgstr "Wybiórczy odczyt z" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2238 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2252 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Błąd: To nie jest plik z parametrami CML." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2245 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2259 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Uwaga: \"%s\" jest plikiem w starym formacie." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2248 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2262 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." msgstr "" -"Uwaga: \"%s\" jest plikiem z parametrami dla wersji przeglądarki CML nowszej " -"od używanej." +"Uwaga: \"%s\" jest plikiem z parametrami dla nowszej przeglądarki CML od " +"używanej." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2311 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2325 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Błąd: odczyt parametrów nie powiódł się" -#: plug-ins/common/aa.c:94 +#: ../plug-ins/common/aa.c:93 msgid "ASCII art" -msgstr "" +msgstr "ASCII art" #. Create the actual window. -#: plug-ins/common/aa.c:345 +#: ../plug-ins/common/aa.c:344 msgid "Save as Text" -msgstr "Zapis jako tekst" +msgstr "Zapisz jako tekst" -#: plug-ins/common/aa.c:360 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/aa.c:364 msgid "_Format:" -msgstr "Czcionka:" +msgstr "_Format:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:135 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133 msgid "Align _Visible Layers..." -msgstr "Wyrównaj widoczne warstwy" +msgstr "_Wyrównaj widoczne warstwy..." -#: plug-ins/common/align_layers.c:173 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "Niewystarczająca liczba warstw do wyrównania." -#: plug-ins/common/align_layers.c:399 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Wyrównaj widoczne warstwy" -#: plug-ins/common/align_layers.c:417 plug-ins/common/align_layers.c:448 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:420 ../plug-ins/common/align_layers.c:451 msgid "Collect" msgstr "Zbierz" -#: plug-ins/common/align_layers.c:418 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:421 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Wypełnij (od lewej do prawej)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:419 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Wypełnij (od prawej do lewej)" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/common/align_layers.c:420 plug-ins/common/align_layers.c:451 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:496 msgid "Snap to grid" -msgstr "Przełącza przyciąganie do siatki" +msgstr "Przyciągaj do siatki" -#: plug-ins/common/align_layers.c:429 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:432 msgid "_Horizontal style:" msgstr "Styl p_oziomy:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:433 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:436 msgid "Left edge" msgstr "Lewa krawędź" -#: plug-ins/common/align_layers.c:434 plug-ins/common/align_layers.c:464 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2641 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:437 ../plug-ins/common/align_layers.c:467 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2645 msgid "Center" msgstr "Środek" -#: plug-ins/common/align_layers.c:435 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438 msgid "Right edge" msgstr "Prawa krawędź" -#: plug-ins/common/align_layers.c:444 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:447 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Po_zioma podstawa:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:449 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Wypełnij (z góry na dół)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:450 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Wypełnij (z dołu do góry)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:460 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:463 msgid "_Vertical style:" msgstr "Styl p_ionowy:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:463 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466 msgid "Top edge" msgstr "Górna krawędź" -#: plug-ins/common/align_layers.c:465 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468 msgid "Bottom edge" msgstr "Dolna krawędź" -#: plug-ins/common/align_layers.c:474 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:477 msgid "Ver_tical base:" msgstr "Pio_nowa podstawa:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:478 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:481 msgid "_Grid size:" msgstr "Rozmiar _siatki:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:487 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:490 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" -msgstr "_Ignorowanie dolnej warstwy nawet jeśli jest widoczna" +msgstr "_Ignoruj dolną warstwę nawet jeśli jest widoczna" -#: plug-ins/common/align_layers.c:497 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:500 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" -msgstr "_Wykorzystanie (niewidocznej) dolnej warstwy jako bazy" +msgstr "_Użyj dolnej (niewidocznej) warstwy jako podstawy" -#: plug-ins/common/animationplay.c:181 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:175 msgid "_Playback..." -msgstr "Odtwarzanie: " +msgstr "_Playback..." -#: plug-ins/common/animationplay.c:413 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:406 msgid "Animation Playback:" -msgstr "Odtwarzanie animacji: " +msgstr "Animowanie Playbacku:" -#: plug-ins/common/animationplay.c:431 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:424 msgid "Playback:" -msgstr "Odtwarzanie: " +msgstr "Playback:" -#: plug-ins/common/animationplay.c:457 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:450 msgid "Play/Stop" msgstr "Odtwórz/Zatrzymaj" -#: plug-ins/common/animationplay.c:463 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:456 msgid "Rewind" msgstr "Wstecz" -#: plug-ins/common/animationplay.c:469 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:462 msgid "Step" msgstr "Krok" -#: plug-ins/common/animationplay.c:1138 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1125 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Ramka %d z %d" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:140 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:138 msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "" +msgstr "Optymalizuj (dla formatu _GIF)" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:158 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:156 msgid "_Optimize (Difference)" -msgstr "/Filtry/Animacja/Op_tymalizuj (różnica)" +msgstr "Op_tymalizuj (różnica)" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:175 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:173 msgid "_UnOptimize" -msgstr "Optymalizacja" +msgstr "_Deoptymalizuj" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:198 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:196 #, fuzzy msgid "_Remove Backdrop" msgstr "_Usuń" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:214 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:212 +#, fuzzy msgid "_Find Backdrop" -msgstr "" +msgstr "_Znajdź" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:429 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427 msgid "UnOptimizing Animation..." msgstr "Deoptymalizowanie animacji..." -#: plug-ins/common/animoptimize.c:432 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430 msgid "Removing Animation Background..." msgstr "Usuwanie tła animacji..." -#: plug-ins/common/animoptimize.c:435 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433 msgid "Finding Animation Background..." msgstr "Wyszukiwanie tła animacji..." -#: plug-ins/common/animoptimize.c:439 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437 msgid "Optimizing Animation..." msgstr "Optymalizowanie animacji..." -#: plug-ins/common/apply_lens.c:112 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:110 msgid "Apply _Lens..." -msgstr "Obliczanie soczewek..." +msgstr "_Soczewka..." -#: plug-ins/common/apply_lens.c:179 +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:177 msgid "Applying lens..." msgstr "Obliczanie soczewek..." -#: plug-ins/common/apply_lens.c:391 +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:389 msgid "Lens Effect" msgstr "Efekt soczewki" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:417 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:420 msgid "_Keep original surroundings" -msgstr "_Pozostawienie poprzedniego otoczenia" +msgstr "_Pozostaw poprzednie otoczenie" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:432 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:435 msgid "_Set surroundings to index 0" -msgstr "Ustawienie otoczenia na _indeks 0" +msgstr "Usta_w otoczenia na indeks 0" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:433 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:436 msgid "_Set surroundings to background color" -msgstr "Ustawienie otoczenia na _kolor tła" +msgstr "Ustaw _kolor otoczenia na kolor tła" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:448 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:451 msgid "_Make surroundings transparent" -msgstr "Otoczenie p_rzezroczyste" +msgstr "P_rzezroczyste otoczenie" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:465 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:468 msgid "_Lens refraction index:" -msgstr "_Współczynnik soczewki:" +msgstr "_Współczynnik załamania soczewki:" -#: plug-ins/common/autocrop.c:85 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85 msgid "_Autocrop Image" -msgstr "_Cały obraz" +msgstr "_Przytnij obraz" -#: plug-ins/common/autocrop.c:99 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99 msgid "_Autocrop Layer" -msgstr "Warstwa zawinięcia" +msgstr "_Przytnij warstwę" -#: plug-ins/common/autocrop.c:146 +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:146 msgid "Cropping..." msgstr "Kadrowanie..." -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80 msgid "Stretch _HSV" -msgstr "Rozciągnięcie" +msgstr "Rozciągnięcie _HSV" -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116 +#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116 msgid "Auto-Stretching HSV..." msgstr "Rozciąganie HSV..." -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192 +#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "" +msgstr "autostretch_hsv: cmap ma wartość NULL! Zakańczanie...\n" -#: plug-ins/common/blinds.c:124 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/blinds.c:122 msgid "_Blinds..." -msgstr "Zaślepianie" +msgstr "_Zaślepienie..." -#: plug-ins/common/blinds.c:191 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:189 msgid "Adding Blinds..." msgstr "Zaślepianie..." -#: plug-ins/common/blinds.c:229 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:227 msgid "Blinds" msgstr "Zaślepianie" #. Orientation toggle box -#: plug-ins/common/blinds.c:255 plug-ins/common/ripple.c:535 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:536 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" -#: plug-ins/common/blinds.c:259 plug-ins/common/ripple.c:539 -#: plug-ins/common/tileit.c:418 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:540 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:423 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532 msgid "_Horizontal" msgstr "P_oziomo" -#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/ripple.c:540 -#: plug-ins/common/tileit.c:428 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:541 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:433 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:531 msgid "_Vertical" msgstr "P_ionowo" -#: plug-ins/common/blinds.c:277 plug-ins/common/fractaltrace.c:733 -#: plug-ins/common/papertile.c:358 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:280 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:362 msgid "_Transparent" msgstr "P_rzezroczysty" -#: plug-ins/common/blinds.c:303 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:306 msgid "_Displacement:" msgstr "_Przesunięcie:" -#: plug-ins/common/blinds.c:315 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/blinds.c:318 msgid "_Number of segments:" -msgstr "_Liczba segmentów:" +msgstr "_Ilość segmentów:" -#: plug-ins/common/blur.c:147 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/blur.c:147 msgid "_Blur" -msgstr "Rozmywanie" +msgstr "_Rozmywanie" -#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:432 +#: ../plug-ins/common/blur.c:191 ../plug-ins/common/unsharp.c:428 msgid "Blurring..." msgstr "Rozmywanie..." -#: plug-ins/common/borderaverage.c:101 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:100 msgid "_Border Average..." -msgstr "Średnia krawędzi..." +msgstr "Ś_rednia krawędzi..." -#: plug-ins/common/borderaverage.c:168 +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:167 msgid "Border Average..." msgstr "Średnia krawędzi..." -#: plug-ins/common/borderaverage.c:348 +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:347 msgid "Borderaverage" msgstr "Średnia krawędzi" -#: plug-ins/common/borderaverage.c:362 +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:366 msgid "Border Size" msgstr "Rozmiar krawędzi" -#: plug-ins/common/borderaverage.c:370 +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:374 msgid "_Thickness:" msgstr "_Grubość:" -#: plug-ins/common/borderaverage.c:413 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:417 msgid "_Bucket size:" msgstr "Rozmiar _kubełka:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:341 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:336 msgid "_Bump Map..." msgstr "Mapowanie wyp_ukłości" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:490 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:485 msgid "Bump-mapping..." msgstr "Mapowanie wypukłości..." -#: plug-ins/common/bumpmap.c:834 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:829 msgid "Bump Map" msgstr "Mapowanie wypukłości" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:893 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:893 msgid "_Bump map:" -msgstr "_Mapowanie wypukłości:" +msgstr "M_apowanie wypukłości:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:908 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:905 msgid "_Map type:" -msgstr "Typ mapowania" +msgstr "Typ _mapowania" #. Compensate darkening -#: plug-ins/common/bumpmap.c:913 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:910 msgid "Co_mpensate for darkening" -msgstr "Komp_ensowanie dla ciemnych" +msgstr "_Wzmocń ciemne kolory" #. Invert bumpmap -#: plug-ins/common/bumpmap.c:927 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:924 msgid "I_nvert bumpmap" -msgstr "O_dwrócone mapowanie wypukłości" +msgstr "O_dwracaj mapowanie wypukłości" #. Tile bumpmap -#: plug-ins/common/bumpmap.c:941 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:938 msgid "_Tile bumpmap" -msgstr "Mapowanie _kafelkowe" +msgstr "_Kafelkowe mapowanie wypukłości" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:956 plug-ins/common/emboss.c:485 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:953 ../plug-ins/common/emboss.c:498 msgid "_Azimuth:" msgstr "_Azymut:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:968 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:965 msgid "_Elevation:" msgstr "Wz_niesienie:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:994 plug-ins/common/postscript.c:3137 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:991 ../plug-ins/common/postscript.c:3139 msgid "_X offset:" msgstr "Przesunięcie _X:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:997 plug-ins/common/bumpmap.c:1011 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:994 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1008 msgid "" "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " "button." msgstr "" +"Przesunięcie może być regulowane, przez kliknięcie i przeciąganie podglądu, " +"środkowym klawiszem myszy." -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1008 plug-ins/common/postscript.c:3146 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1005 ../plug-ins/common/postscript.c:3148 msgid "_Y offset:" msgstr "Przesunięcie _Y:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1022 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1019 msgid "_Waterlevel:" msgstr "Po_ziom przezroczystości:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1034 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1031 msgid "A_mbient:" msgstr "O_taczające:" -#: plug-ins/common/c_astretch.c:78 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:78 msgid "_Stretch Contrast" -msgstr "Rozciąganie kontrastu..." +msgstr "_Rozciąganie kontrastu..." -#: plug-ins/common/c_astretch.c:112 +#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:112 msgid "Auto-Stretching Contrast..." msgstr "Rozciąganie kontrastu..." -#: plug-ins/common/c_astretch.c:152 +#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "" +msgstr "c_astretch: cmap ma wartość NULL! Zakańczanie...\n" -#: plug-ins/common/cartoon.c:147 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "Podp_is" +msgstr "_Rysunek..." -#: plug-ins/common/cartoon.c:229 plug-ins/common/dog.c:247 -#: plug-ins/common/gauss.c:431 plug-ins/common/neon.c:221 -#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:204 -#: plug-ins/common/softglow.c:220 plug-ins/gflare/gflare.c:972 -#: plug-ins/sgi/sgi.c:528 plug-ins/xjt/xjt.c:1673 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:245 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:427 ../plug-ins/common/neon.c:221 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:202 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:220 ../plug-ins/gflare/gflare.c:971 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:519 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1673 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "Nie można wykonywać tej operacji na obrazach indeksowanych." -#: plug-ins/common/cartoon.c:808 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:808 msgid "Cartoon" -msgstr "Podp_is" +msgstr "Rysunek" -#: plug-ins/common/cartoon.c:838 plug-ins/common/photocopy.c:867 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:843 ../plug-ins/common/photocopy.c:872 msgid "_Mask radius:" -msgstr "Rozmiar _maski:" +msgstr "Promień _maski:" -#: plug-ins/common/cartoon.c:852 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:857 msgid "_Percent black:" -msgstr "Procent" +msgstr "_Procent czarnego:" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:110 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:110 msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "Analiza sześcianu kolorów..." +msgstr "Analiza sześcienna kolorów..." -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 msgid "Colorcube Analysis..." msgstr "Analiza sześcianu kolorów..." -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:358 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:358 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "Analiza sześcianu kolorów" #. output results -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:384 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 #, c-format msgid "Image dimensions: %d x %d" msgstr "Rozmiar Obrazu: %d x %d" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:387 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387 msgid "No colors" msgstr "Brak kolorów" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:389 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389 msgid "Only one unique color" msgstr "Tylko jeden unikatowy kolor" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:391 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "Liczba unikatowych kolorów: %d" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:394 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:394 #, c-format msgid "Uncompressed size: %s" msgstr "Rozmiar nieskompresowanego obrazu: %s" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:401 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:401 #, c-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:402 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:402 #, c-format msgid "Compressed size: %s" msgstr "Rozmiar skompresowanego obrazu: %s" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:403 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:403 #, c-format msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" msgstr "Współczynnik kompresji (ok.): %d do 1" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:197 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:184 msgid "Channel Mi_xer..." -msgstr "Mikser kanałów" +msgstr "Mi_kser kanałów..." -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:485 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491 msgid "Channel Mixer" msgstr "Mikser kanałów" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:514 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:525 msgid "O_utput channel:" msgstr "_Kanał wyjściowy:" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:568 plug-ins/common/diffraction.c:498 -#: plug-ins/common/diffraction.c:536 plug-ins/common/diffraction.c:574 -#: plug-ins/common/exchange.c:397 plug-ins/common/noisify.c:526 -#: plug-ins/common/noisify.c:533 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:579 ../plug-ins/common/diffraction.c:494 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532 ../plug-ins/common/diffraction.c:570 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:396 ../plug-ins/common/noisify.c:525 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:532 msgid "_Red:" msgstr "_Czerwony:" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:586 plug-ins/common/diffraction.c:507 -#: plug-ins/common/diffraction.c:545 plug-ins/common/diffraction.c:583 -#: plug-ins/common/exchange.c:457 plug-ins/common/noisify.c:527 -#: plug-ins/common/noisify.c:534 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:597 ../plug-ins/common/diffraction.c:503 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:541 ../plug-ins/common/diffraction.c:579 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:456 ../plug-ins/common/noisify.c:526 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:533 msgid "_Green:" msgstr "_Zielony:" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:605 plug-ins/common/diffraction.c:516 -#: plug-ins/common/diffraction.c:554 plug-ins/common/diffraction.c:592 -#: plug-ins/common/exchange.c:519 plug-ins/common/noisify.c:528 -#: plug-ins/common/noisify.c:535 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:616 ../plug-ins/common/diffraction.c:512 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:550 ../plug-ins/common/diffraction.c:588 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:518 ../plug-ins/common/noisify.c:527 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:534 msgid "_Blue:" msgstr "_Niebieski:" #. The monochrome toggle -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:616 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:627 msgid "_Monochrome" msgstr "_Monochromatyczny" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:628 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:639 msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Zac_howanie luminancji" +msgstr "Zachowaj _luminancję" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:857 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:876 msgid "Load Channel Mixer Settings" msgstr "Odczyt ustawień miksera kanałów" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:989 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1003 msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "Zapis ustawień miksera kanałów" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1068 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1087 msgid "Channel Mixer File Operation Warning" msgstr "Uwaga o operacji plikowej miksera kanałów" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:93 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91 msgid "_Checkerboard..." -msgstr "Szachownica" +msgstr "_Szachownica..." -#: plug-ins/common/checkerboard.c:161 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:159 msgid "Adding Checkerboard..." msgstr "Dodawanie szachownicy..." -#: plug-ins/common/checkerboard.c:310 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:308 msgid "Checkerboard" msgstr "Szachownica" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:332 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:335 msgid "_Psychobilly" msgstr "P_sychodelia" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:287 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:368 ../plug-ins/common/papertile.c:291 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 msgid "_Size:" msgstr "_Rozmiar:" -#: plug-ins/common/color_enhance.c:80 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:80 msgid "_Color Enhance" -msgstr "Wzmacnianie koloru..." +msgstr "_Uwydatnianie koloru..." -#: plug-ins/common/color_enhance.c:115 +#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115 msgid "Color Enhance..." msgstr "Wzmacnianie koloru..." -#: plug-ins/common/colorify.c:110 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/colorify.c:110 msgid "_Colorify..." -msgstr "Koloryzacja..." +msgstr "_Koloryzacja..." -#: plug-ins/common/colorify.c:171 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:171 msgid "Colorifying..." msgstr "Koloryzacja..." -#: plug-ins/common/colorify.c:258 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 msgid "Colorify" msgstr "Koloryzacja" -#: plug-ins/common/colorify.c:285 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:290 msgid "Custom Color:" msgstr "Kolor użytkownika:" -#: plug-ins/common/colorify.c:290 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:295 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Wybór koloru do koloryzacji" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:104 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:101 msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "Zmiana koloru w alfę" +msgstr "Zmiana koloru w _alfę..." -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:181 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:184 msgid "Removing color..." msgstr "Usuwanie koloru..." -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:377 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377 msgid "Color to Alpha" msgstr "Zmiana koloru w alfę" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:402 plug-ins/common/mapcolor.c:424 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:835 plug-ins/gfli/gfli.c:898 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:407 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:835 ../plug-ins/gfli/gfli.c:898 msgid "From:" msgstr "Z:" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:406 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 msgid "Color to Alpha Color Picker" msgstr "Wybór koloru" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:420 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:425 msgid "to alpha" msgstr "do alfy" -#: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130 -#: plug-ins/common/raw.c:953 +#: ../plug-ins/common/compose.c:133 ../plug-ins/common/decompose.c:129 +#: ../plug-ins/common/raw.c:961 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:135 -#: plug-ins/common/raw.c:954 +#: ../plug-ins/common/compose.c:143 ../plug-ins/common/decompose.c:134 +#: ../plug-ins/common/raw.c:962 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: plug-ins/common/compose.c:141 +#: ../plug-ins/common/compose.c:147 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:140 +#: ../plug-ins/common/compose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:139 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:452 +#: ../plug-ins/common/compose.c:154 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:456 msgid "Hue:" msgstr "Odcień:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:479 +#: ../plug-ins/common/compose.c:155 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:483 msgid "Saturation:" msgstr "Nasycenie:" -#: plug-ins/common/compose.c:150 +#: ../plug-ins/common/compose.c:156 msgid "Value:" msgstr "Wartość:" -#: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:146 +#: ../plug-ins/common/compose.c:160 ../plug-ins/common/decompose.c:145 msgid "CMY" msgstr "CMY" -#: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/compose.c:162 -#: plug-ins/common/fp.c:220 plug-ins/print/gimp_color_window.c:307 +#: ../plug-ins/common/compose.c:161 ../plug-ins/common/compose.c:168 +#: ../plug-ins/common/fp.c:229 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307 msgid "Cyan:" msgstr "Niebieskozielony:" -#: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163 -#: plug-ins/common/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:326 +#: ../plug-ins/common/compose.c:162 ../plug-ins/common/compose.c:169 +#: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326 msgid "Magenta:" msgstr "Purpurowy:" -#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164 -#: plug-ins/common/fp.c:221 plug-ins/print/gimp_color_window.c:345 +#: ../plug-ins/common/compose.c:163 ../plug-ins/common/compose.c:170 +#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345 msgid "Yellow:" msgstr "Żółty:" -#: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:152 +#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/decompose.c:151 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: plug-ins/common/compose.c:165 +#: ../plug-ins/common/compose.c:171 msgid "Black:" msgstr "Czarny:" -#: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/decompose.c:161 +#: ../plug-ins/common/compose.c:174 ../plug-ins/common/decompose.c:160 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: plug-ins/common/compose.c:176 +#: ../plug-ins/common/compose.c:182 msgid "Luma_y470:" msgstr "Luma_y470:" -#: plug-ins/common/compose.c:177 +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 msgid "Blueness_cb470:" msgstr "Błękit_cb470:" -#: plug-ins/common/compose.c:178 +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 msgid "Redness_cr470:" msgstr "Czerwień_cr470:" -#: plug-ins/common/compose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 msgid "Luma_y709:" msgstr "Luma_y709:" -#: plug-ins/common/compose.c:184 +#: ../plug-ins/common/compose.c:190 msgid "Blueness_cb709:" msgstr "Błękit_cb709:" -#: plug-ins/common/compose.c:185 +#: ../plug-ins/common/compose.c:191 msgid "Redness_cr709:" msgstr "Czerwień_cr709:" -#: plug-ins/common/compose.c:190 +#: ../plug-ins/common/compose.c:196 msgid "Luma_y470f:" msgstr "Luma_y470f:" -#: plug-ins/common/compose.c:191 +#: ../plug-ins/common/compose.c:197 msgid "Blueness_cb470f:" msgstr "Błękit_cb470f:" -#: plug-ins/common/compose.c:192 +#: ../plug-ins/common/compose.c:198 msgid "Redness_cr470f:" msgstr "Czerwień_cr470f:" -#: plug-ins/common/compose.c:197 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 msgid "Luma_y709f:" msgstr "Luma_y709f:" -#: plug-ins/common/compose.c:198 +#: ../plug-ins/common/compose.c:204 msgid "Blueness_cb709f:" msgstr "Błękit_cb709f:" -#: plug-ins/common/compose.c:199 +#: ../plug-ins/common/compose.c:205 msgid "Redness_cr709f:" msgstr "Czerwień_cr709f:" -#: plug-ins/common/compose.c:294 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/compose.c:313 msgid "C_ompose..." -msgstr "Składanie..." +msgstr "Skła_danie..." -#: plug-ins/common/compose.c:360 +#: ../plug-ins/common/compose.c:346 +#, fuzzy +msgid "R_ecompose" +msgstr "Rozłożenie" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:391 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:406 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:436 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Nie można odnaleźć warstw dla obrazu %d " -#: plug-ins/common/compose.c:411 +#: ../plug-ins/common/compose.c:488 msgid "Composing..." msgstr "Składanie..." -#: plug-ins/common/compose.c:480 +#: ../plug-ins/common/compose.c:561 ../plug-ins/common/compose.c:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "Nie odnaleziono określonego okna" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:579 msgid "Drawables have different size" msgstr "Obszary rysowania mają różne wymiary" -#: plug-ins/common/compose.c:497 +#: ../plug-ins/common/compose.c:596 msgid "Images have different size" msgstr "Obrazy mają różne wymiary" -#: plug-ins/common/compose.c:511 +#: ../plug-ins/common/compose.c:610 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Błąd podczas rozpoznawania identyfikatorów warstw" -#: plug-ins/common/compose.c:528 +#: ../plug-ins/common/compose.c:627 #, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "Obraz nie jest w odcieniach szarości (bpp=%d)" -#: plug-ins/common/compose.c:1103 +#: ../plug-ins/common/compose.c:647 +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1272 msgid "Compose" msgstr "Złożenie" #. The left frame keeps the compose type toggles -#: plug-ins/common/compose.c:1119 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1293 msgid "Compose Channels" msgstr "Złożenie kanałów" @@ -2726,1377 +2666,1321 @@ msgstr "Złożenie kanałów" #. Because the labels within this frame will change when a toggle #. in the left frame is changed, fill in the right part first. #. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. -#: plug-ins/common/compose.c:1130 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1304 msgid "Channel Representations" msgstr "Reprezentacje kanału" -#: plug-ins/common/compressor.c:153 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:158 msgid "gzip archive" -msgstr "" +msgstr "archiwum gzip" -#: plug-ins/common/compressor.c:174 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:179 msgid "bzip archive" -msgstr "" +msgstr "archiwum bzip" -#: plug-ins/common/compressor.c:367 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:372 msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, zapis jako skompresowany xcf." -#: plug-ins/common/compressor.c:508 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:513 msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, próba odgadnięcia formatu pliku" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:87 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:75 msgid "Gr_ey" msgstr "_Szary" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:88 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:76 msgid "Re_d" msgstr "_Czerwony" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:363 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77 ../plug-ins/common/newsprint.c:355 msgid "_Green" msgstr "_Zielony" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:371 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78 ../plug-ins/common/newsprint.c:363 msgid "_Blue" msgstr "_Niebieski" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:91 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79 msgid "_Alpha" msgstr "_Alfa" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:96 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:84 msgid "E_xtend" msgstr "_Rozszerz" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:394 -#: plug-ins/common/edge.c:716 plug-ins/common/ripple.c:560 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:85 ../plug-ins/common/displace.c:448 +#: ../plug-ins/common/edge.c:715 ../plug-ins/common/ripple.c:561 msgid "_Wrap" msgstr "_Zawiń" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:98 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86 msgid "Cro_p" msgstr "_Kadruj" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:195 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:187 msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "macierz zniekształceń" +msgstr "_Zniekształcenia macierzowe..." -#: plug-ins/common/convmatrix.c:229 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:222 msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." msgstr "" "Macierz przekształceń nie operuje na wartwach mniejszych od trzech pikseli." -#: plug-ins/common/convmatrix.c:302 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:295 msgid "Applying convolution" msgstr "Zniekształcam" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:877 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:871 msgid "Convolution Matrix" msgstr "macierz zniekształceń" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:902 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:906 msgid "Matrix" msgstr "Macierz" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:936 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:943 msgid "D_ivisor:" msgstr "Po_dzielnik:" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:957 plug-ins/common/depthmerge.c:748 -#: plug-ins/common/raw.c:972 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:967 ../plug-ins/common/depthmerge.c:748 +#: ../plug-ins/common/raw.c:980 msgid "O_ffset:" msgstr "Prz_esunięcie:" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:983 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:996 msgid "A_utomatic" msgstr "_Auto" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:992 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1008 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "Ważenie a_lfa" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:1008 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1027 msgid "Border" msgstr "Brzeg" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:1032 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1054 msgid "Channels" msgstr "Kanały" -#: plug-ins/common/csource.c:108 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/csource.c:106 msgid "C source code" -msgstr "Tryb koloru" +msgstr "Kod źródłowy C" -#: plug-ins/common/csource.c:635 +#: ../plug-ins/common/csource.c:633 msgid "Save as C-Source" msgstr "Zapis jako źródło C" -#: plug-ins/common/csource.c:659 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/csource.c:662 msgid "_Prefixed name:" msgstr "_Przedrostek nazw:" -#: plug-ins/common/csource.c:668 +#: ../plug-ins/common/csource.c:671 msgid "Co_mment:" msgstr "Kom_entarz:" #. Use Comment #. -#: plug-ins/common/csource.c:675 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/csource.c:678 msgid "_Save comment to file" -msgstr "Zapis ko_mentarza" +msgstr "Zapisz ko_mentarz" #. GLib types #. -#: plug-ins/common/csource.c:687 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/csource.c:690 msgid "_Use GLib types (guint8*)" -msgstr "Użycie _typów biblioteki GLib (guint8*)" +msgstr "Użyj typów z _biblioteki GLib (guint8*)" #. Use Macros #. -#: plug-ins/common/csource.c:699 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/csource.c:702 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "_Makra zamiast struktur" #. Use RLE #. -#: plug-ins/common/csource.c:711 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/csource.c:714 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" -msgstr "_1-bajtowe kodowanie RLE" +msgstr "_1-bajtowe kodowanie RLE (Run-Length-Encoding)" #. Alpha #. -#: plug-ins/common/csource.c:723 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/csource.c:726 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" -msgstr "Zapis ka_nału alfa (RGBA/RGB)" +msgstr "Zapisz ka_nał alfa (RGBA/RGB)" -#: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:427 +#: ../plug-ins/common/csource.c:744 ../plug-ins/common/sparkle.c:449 msgid "Op_acity:" msgstr "_Krycie:" -#: plug-ins/common/cubism.c:156 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/cubism.c:153 msgid "_Cubism..." -msgstr "Kubizm" +msgstr "_Kubizm..." -#: plug-ins/common/cubism.c:269 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:266 msgid "Cubism" msgstr "Kubizm" -#: plug-ins/common/cubism.c:298 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/cubism.c:300 msgid "_Tile size:" msgstr "Rozmiar _kafla:" -#: plug-ins/common/cubism.c:311 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/cubism.c:313 msgid "T_ile saturation:" msgstr "Na_sycenie kafla:" -#: plug-ins/common/cubism.c:322 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/cubism.c:324 msgid "_Use background color" -msgstr "Wykorzystanie koloru _tła" +msgstr "Użyj koloru _tła" -#: plug-ins/common/cubism.c:412 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/cubism.c:414 msgid "Cubistic Transformation..." -msgstr "Transformacja kubistyczna" +msgstr "Transformacja kubistyczna..." -#: plug-ins/common/curve_bend.c:572 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:566 msgid "_Curve Bend..." -msgstr "Wyginanie krzywizną..." +msgstr "Wyg_inanie..." -#: plug-ins/common/curve_bend.c:708 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" "Operacja może być wykonana tylko na warstwie (użyto jej na kanale lub masce)." -#: plug-ins/common/curve_bend.c:726 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "Nie można wykonywać operacji na warstwach z maskami." -#: plug-ins/common/curve_bend.c:741 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:735 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "Nie można wykonywać operacji na pustych zaznaczeniach." #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1244 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1238 msgid "Curve Bend" -msgstr "Wygięcie krzywizną" +msgstr "Wygięcie" #. Preview area, top of column -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1273 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1272 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:573 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #. The preview button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1307 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1301 msgid "_Preview once" -msgstr "U_twórz podgląd" +msgstr "_Podgląd" #. The preview toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1316 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1310 msgid "Automatic pre_view" -msgstr "A_utomatyczne odświeżanie podglądu" +msgstr "A_utomatyczny podgląd" #. Options area, bottom of column #. the vertical box and its toggle buttons #. Options section -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1326 plug-ins/common/mosaic.c:529 -#: plug-ins/common/ripple.c:501 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1320 ../plug-ins/common/mosaic.c:619 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:502 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1208 msgid "Options" msgstr "Opcje" #. Rotate spinbutton -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1334 msgid "Rotat_e:" msgstr "Obrót:" #. The smoothing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1358 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1352 msgid "Smoo_thing" msgstr "Wygła_dzanie" #. The antialiasing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1368 plug-ins/common/gqbist.c:823 -#: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:510 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1362 ../plug-ins/common/gqbist.c:833 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:625 ../plug-ins/common/ripple.c:511 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Antyaliasing" #. The work_on_copy toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1378 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1372 msgid "Work on cop_y" -msgstr "Praca na kopii" +msgstr "_Pracuj na kopii" #. The curves graph -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1388 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1382 msgid "Modify Curves" msgstr "Modyfikacje krzywej" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1416 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410 msgid "Curve for Border" msgstr "Krzywa do krawędzi" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1420 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1414 msgid "_Upper" msgstr "_Górnej" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1421 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1415 msgid "_Lower" msgstr "_Dolnej" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1425 msgid "Curve Type" msgstr "Typ krzywej" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1435 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1429 msgid "Smoot_h" msgstr "_Wygładzony" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430 msgid "_Free" msgstr "_Swobodny" #. The Copy button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1451 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1445 msgid "_Copy" msgstr "_Kopia" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1456 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1450 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Kopiuje aktywną krzywą do drugiej krawędzi" #. The CopyInv button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1463 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1457 msgid "_Mirror" msgstr "_Odbij" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1468 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1462 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Tworzy odbicie lustrzane aktywnej krzywej" #. The Swap button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1476 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1470 msgid "S_wap" msgstr "_Zamień" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1481 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1475 msgid "Swap the two curves" msgstr "Zamienia krzywe" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1493 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1487 msgid "Reset the active curve" msgstr "Resetuje aktywną krzywą" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1510 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1504 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Odczytuje krzywą z pliku" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1522 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1516 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Zapisuje krzywą do pliku" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2057 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2051 msgid "Load Curve Points from file" msgstr "Odczyt punktów krzywej z pliku" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2084 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2086 msgid "Save Curve Points to file" msgstr "Zapis punktów krzywej do pliku" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2969 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2953 msgid "Curve Bend..." msgstr "Wyginanie krzywizną..." -#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:133 -#: plug-ins/common/decompose.c:135 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:129 ../plug-ins/common/decompose.c:132 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 msgid "red" msgstr "czerwony" -#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:134 -#: plug-ins/common/decompose.c:136 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:130 ../plug-ins/common/decompose.c:133 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 msgid "green" msgstr "zielony" -#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:137 -#: plug-ins/common/decompose.c:139 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:131 ../plug-ins/common/decompose.c:136 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 msgid "blue" msgstr "niebieski" -#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:159 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:137 ../plug-ins/common/decompose.c:158 msgid "alpha" msgstr "alfa" -#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:142 msgid "hue" msgstr "odcień" -#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/common/decompose.c:144 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:143 msgid "saturation" msgstr "nasycenie" -#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/common/decompose.c:145 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 ../plug-ins/common/decompose.c:144 msgid "value" msgstr "wartość" -#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "cyan" msgstr "niebieskozielony" -#: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:150 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "magenta" msgstr "purpurowy" -#: plug-ins/common/decompose.c:148 plug-ins/common/decompose.c:151 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:150 msgid "yellow" msgstr "żółty" -#: plug-ins/common/decompose.c:149 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "Cyan" msgstr "Niebieskozielony" -#: plug-ins/common/decompose.c:150 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "Magenta" msgstr "Purpurowy" -#: plug-ins/common/decompose.c:151 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" -#: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "cyan_k" msgstr "niebieskozielony_k" -#: plug-ins/common/decompose.c:153 plug-ins/common/decompose.c:157 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 ../plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "magenta_k" msgstr "purpurowy_k" -#: plug-ins/common/decompose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:158 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "yellow_k" msgstr "żółty_k" -#: plug-ins/common/decompose.c:155 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 msgid "black" msgstr "czarny" -#: plug-ins/common/decompose.c:156 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "Cyan_K" msgstr "Niebieskozielony_K" -#: plug-ins/common/decompose.c:157 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "Magenta_K" msgstr "Purpurowy_K" -#: plug-ins/common/decompose.c:158 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "Yellow_K" msgstr "Żółty_K" -#: plug-ins/common/decompose.c:159 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: plug-ins/common/decompose.c:166 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "luma_y470" msgstr "luma_y470" -#: plug-ins/common/decompose.c:167 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 msgid "blueness_cb470" msgstr "Błękit_cb470" -#: plug-ins/common/decompose.c:168 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 msgid "redness_cr470" msgstr "Czerwień_cr470" -#: plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "luma_y709" msgstr "luma_y709" -#: plug-ins/common/decompose.c:171 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "blueness_cb709" msgstr "Błękit_cb709" -#: plug-ins/common/decompose.c:172 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 msgid "redness_cr709" msgstr "Czerwień_cr709" -#: plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 msgid "luma_y470f" msgstr "luma_y470f" -#: plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 msgid "blueness_cb470f" msgstr "Błękit_cb470f" -#: plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "redness_cr470f" msgstr "Czerwień_cr470f" -#: plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 msgid "luma_y709f" msgstr "luma_y709f" -#: plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "blueness_cb709f" msgstr "Błękit_cb709f" -#: plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "redness_cr709f" msgstr "Czerwień_cr709f" -#: plug-ins/common/decompose.c:245 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/decompose.c:244 msgid "_Decompose..." -msgstr "Rozłożenie" +msgstr "_Rozłożenie..." -#: plug-ins/common/decompose.c:330 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:333 msgid "Decomposing..." msgstr "Rozkładanie..." -#: plug-ins/common/decompose.c:1198 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1223 msgid "Decompose" msgstr "Rozłożenie" #. parameter settings -#: plug-ins/common/decompose.c:1214 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1244 msgid "Extract Channels" msgstr "Rozłożenie kanałów:" -#: plug-ins/common/decompose.c:1242 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1272 msgid "Decompose to _layers" -msgstr "Rozłożenie na warstwy" +msgstr "Rozłożenie na _warstwy" -#: plug-ins/common/deinterlace.c:99 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:97 msgid "_Deinterlace..." -msgstr "Usuwanie przeplotu..." +msgstr "_Usuwanie przeplotu..." -#: plug-ins/common/deinterlace.c:156 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:154 msgid "Deinterlace..." msgstr "Usuwanie przeplotu..." -#: plug-ins/common/deinterlace.c:315 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:322 msgid "Deinterlace" msgstr "Usunięcie przeplotu" -#: plug-ins/common/deinterlace.c:340 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:352 msgid "Keep o_dd fields" -msgstr "Zachowanie _nieparzystych" +msgstr "Zachowaj _nieparzyste pola" -#: plug-ins/common/deinterlace.c:341 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:353 msgid "Keep _even fields" -msgstr "Zachowaj p_arzystych" +msgstr "Zachowaj p_arzyste pola" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:192 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187 msgid "_Depth Merge..." -msgstr "Łączenie głębiami" +msgstr "Łą_czenie głębi..." -#: plug-ins/common/depthmerge.c:382 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377 msgid "Depth-merging..." -msgstr "Łączenie głębiami..." +msgstr "Łączenie głębi..." -#: plug-ins/common/depthmerge.c:631 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:626 msgid "Depth Merge" -msgstr "Łączenie głębiami" +msgstr "Łączenie głębi" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:676 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:676 msgid "Source 1:" msgstr "Źródło 1:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:691 plug-ins/common/depthmerge.c:721 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:691 ../plug-ins/common/depthmerge.c:721 msgid "Depth map:" msgstr "Mapa głębi:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:706 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:706 msgid "Source 2:" msgstr "Źródło 2:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:738 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:738 msgid "O_verlap:" -msgstr "Nakładanie:" +msgstr "_Nakładanie:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:758 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:758 msgid "Sc_ale 1:" -msgstr "Skala 1:" +msgstr "Sk_ala 1:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:768 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:768 msgid "Sca_le 2:" -msgstr "Skala 2:" +msgstr "Ska_la 2:" -#: plug-ins/common/despeckle.c:177 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 msgid "Des_peckle..." -msgstr "Odplamkowanie" +msgstr "O_dplamianie..." -#: plug-ins/common/despeckle.c:418 plug-ins/common/despeckle.c:640 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:616 msgid "Despeckle" msgstr "Odplamkowanie" -#. -#. * Filter type controls... -#. -#: plug-ins/common/despeckle.c:444 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. parameter settings -#: plug-ins/common/despeckle.c:454 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:420 msgid "Median" -msgstr "Radiany" +msgstr "Środkowy" -#: plug-ins/common/despeckle.c:460 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:428 msgid "_Adaptive" msgstr "_Adaptywnie" -#: plug-ins/common/despeckle.c:470 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:438 msgid "R_ecursive" msgstr "_Rekurencyjnie" -#: plug-ins/common/despeckle.c:494 plug-ins/common/neon.c:727 -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359 -#: plug-ins/common/unsharp.c:665 plug-ins/common/whirlpinch.c:588 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:459 ../plug-ins/common/neon.c:733 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1083 ../plug-ins/common/nova.c:361 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:666 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:589 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2690 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 msgid "_Radius:" msgstr "_Promień:" -#: plug-ins/common/despeckle.c:510 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:475 msgid "_Black level:" msgstr "Poziom _czerni:" -#: plug-ins/common/despeckle.c:526 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:491 msgid "_White level:" msgstr "Poziom _bieli:" -#: plug-ins/common/destripe.c:113 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 msgid "Des_tripe..." -msgstr "Depaskacja..." +msgstr "_Usuń paski..." -#: plug-ins/common/destripe.c:276 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:272 msgid "Destriping..." -msgstr "Depaskacja..." +msgstr "Usuwa paski..." -#: plug-ins/common/destripe.c:442 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:438 msgid "Destripe" msgstr "Zdepaskuj" -#: plug-ins/common/destripe.c:469 plug-ins/common/gtm.c:578 -#: plug-ins/common/postscript.c:2958 plug-ins/common/postscript.c:3119 -#: plug-ins/common/raw.c:985 plug-ins/common/smooth_palette.c:429 -#: plug-ins/common/tile.c:417 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:470 ../plug-ins/common/gtm.c:579 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2960 ../plug-ins/common/postscript.c:3121 +#: ../plug-ins/common/raw.c:993 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:430 +#: ../plug-ins/common/tile.c:418 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 msgid "_Width:" msgstr "_Szerokość:" -#: plug-ins/common/destripe.c:480 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/destripe.c:481 msgid "Create _histogram" -msgstr "Utworzenie _histogramu" +msgstr "Utwórz _histogram" -#: plug-ins/common/dicom.c:134 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:135 msgid "DICOM image" -msgstr "" +msgstr "Obraz DICOM" -#: plug-ins/common/dicom.c:159 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:160 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" -msgstr "" +msgstr "Obraz Digital Imaging and Communications in Medicine" -#: plug-ins/common/dicom.c:318 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:319 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "\"%s\" nie jest plikiem w formacie DICOM." -#: plug-ins/common/diffraction.c:177 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:168 msgid "_Diffraction Patterns..." -msgstr "Obrazy dyfrakcyjne" +msgstr "_Desenie dyfrakcyjne..." -#: plug-ins/common/diffraction.c:334 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:325 msgid "Creating diffraction pattern..." -msgstr "Tworzenie obrazu dyfrakcyjnego..." +msgstr "Tworzenie desenia dyfrakcyjnego..." -#: plug-ins/common/diffraction.c:438 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:429 msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Obrazy dyfrakcyjne" -#: plug-ins/common/diffraction.c:524 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:520 msgid "Frequencies" msgstr "_Częstotliwości" -#: plug-ins/common/diffraction.c:562 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:558 msgid "Contours" msgstr "_Kontury" -#: plug-ins/common/diffraction.c:600 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:596 msgid "Sharp edges" msgstr "Os_tre krawędzie" -#: plug-ins/common/diffraction.c:612 plug-ins/common/softglow.c:673 -#: plug-ins/flame/flame.c:1037 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608 ../plug-ins/common/softglow.c:678 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1052 msgid "_Brightness:" msgstr "_Jasność:" -#: plug-ins/common/diffraction.c:621 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:617 msgid "Sc_attering:" msgstr "Rozp_roszenie:" -#: plug-ins/common/diffraction.c:630 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:626 msgid "Po_larization:" msgstr "Po_laryzacja:" -#: plug-ins/common/diffraction.c:638 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:634 msgid "Other options" msgstr "_Inne opcje" -#: plug-ins/common/displace.c:154 +#: ../plug-ins/common/displace.c:140 #, fuzzy -msgid "_Displace..." -msgstr "Przesuwanie..." +msgid "_X displacement" +msgstr "Przesunięcie _X:" -#: plug-ins/common/displace.c:231 +#: ../plug-ins/common/displace.c:140 +#, fuzzy +msgid "_Pinch" +msgstr "_Cal" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:141 +#, fuzzy +msgid "_Y displacement" +msgstr "Przesunięcie _Y:" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:141 +#, fuzzy +msgid "_Whirl" +msgstr "_Biały" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:186 +msgid "_Displace..." +msgstr "_Przesuwanie..." + +#: ../plug-ins/common/displace.c:268 msgid "Displacing..." msgstr "Przesuwanie..." -#: plug-ins/common/displace.c:268 +#: ../plug-ins/common/displace.c:304 msgid "Displace" msgstr "Przesunięcie" #. X options -#: plug-ins/common/displace.c:297 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/displace.c:338 msgid "_X displacement:" msgstr "Przesunięcie _X:" #. Y Options -#: plug-ins/common/displace.c:344 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/displace.c:385 msgid "_Y displacement:" msgstr "Przesunięcie _Y:" -#: plug-ins/common/displace.c:390 -msgid "On Edges:" -msgstr "Na krawędziach:" +#: ../plug-ins/common/displace.c:435 +#, fuzzy +msgid "Displacement Mode" +msgstr "_Przesunięcie:" -#: plug-ins/common/displace.c:396 plug-ins/common/edge.c:729 -#: plug-ins/common/ripple.c:561 plug-ins/common/waves.c:274 +#: ../plug-ins/common/displace.c:438 +#, fuzzy +msgid "_Cartesian" +msgstr "_Materiał" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:439 +#, fuzzy +msgid "_Polar" +msgstr "Biegunowy" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:444 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:450 ../plug-ins/common/edge.c:728 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:562 ../plug-ins/common/waves.c:273 msgid "_Smear" msgstr "Roz_maż" -#: plug-ins/common/displace.c:398 plug-ins/common/edge.c:742 -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:735 plug-ins/common/newsprint.c:408 -#: plug-ins/common/ripple.c:562 +#: ../plug-ins/common/displace.c:452 ../plug-ins/common/edge.c:741 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734 ../plug-ins/common/newsprint.c:400 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:563 msgid "_Black" msgstr "_Czarny" -#: plug-ins/common/dog.c:139 +#: ../plug-ins/common/dog.c:137 #, fuzzy -msgid "Difference of Gaussians..." -msgstr "Selektywne rozmycie Gaussa..." +msgid "_Difference of Gaussians..." +msgstr "Różnicowe rozmycie Gaussa..." -#: plug-ins/common/dog.c:227 plug-ins/common/dog.c:274 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/dog.c:225 ../plug-ins/common/dog.c:272 msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "Wykrywanie krawędzi" +msgstr "Wykrywanie krawędzi Dog" -#: plug-ins/common/dog.c:295 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/dog.c:298 msgid "Smoothing parameters" -msgstr "Wygładzanie gradientu X..." +msgstr "Parametry wygładzające" -#: plug-ins/common/dog.c:309 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/dog.c:312 msgid "_Radius 1:" -msgstr "_Promień:" +msgstr "_Promień 1:" -#: plug-ins/common/dog.c:313 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/dog.c:316 msgid "R_adius 2:" -msgstr "P_romień:" +msgstr "P_romień 2:" -#: plug-ins/common/dog.c:325 plug-ins/common/normalize.c:88 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/dog.c:328 ../plug-ins/common/normalize.c:87 msgid "_Normalize" -msgstr "_Zwykłe" +msgstr "_Normalizuj" -#: plug-ins/common/dog.c:336 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 +#: ../plug-ins/common/dog.c:339 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 msgid "_Invert" msgstr "_Inwersja" -#: plug-ins/common/edge.c:162 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge.c:156 msgid "_Edge..." -msgstr "Zmodyfikuj..." +msgstr "_Krawędź" -#: plug-ins/common/edge.c:234 +#: ../plug-ins/common/edge.c:228 msgid "Edge Detection..." msgstr "Wykrywanie krawędzi..." -#: plug-ins/common/edge.c:648 +#: ../plug-ins/common/edge.c:642 msgid "Edge Detection" msgstr "Wykrywanie krawędzi" -#: plug-ins/common/edge.c:675 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge.c:674 msgid "Sobel" -msgstr "_Sobel" +msgstr "Sobel" -#: plug-ins/common/edge.c:676 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge.c:675 msgid "Prewitt" -msgstr "_Prewitt" +msgstr "Prewitt" -#: plug-ins/common/edge.c:677 plug-ins/common/sinus.c:897 +#: ../plug-ins/common/edge.c:676 ../plug-ins/common/sinus.c:897 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" -#: plug-ins/common/edge.c:678 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge.c:677 msgid "Roberts" -msgstr "_Roberts" +msgstr "Roberts" -#: plug-ins/common/edge.c:679 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge.c:678 msgid "Differential" -msgstr "Róż_niczkowe" +msgstr "Różnicowe" -#: plug-ins/common/edge.c:680 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge.c:679 msgid "Laplace" -msgstr "_Laplace" +msgstr "Laplace" -#: plug-ins/common/edge.c:689 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge.c:688 msgid "_Algorithm:" -msgstr "Algorytm" +msgstr "_Algorytm:" -#: plug-ins/common/edge.c:697 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge.c:696 msgid "A_mount:" -msgstr "Wartość:" +msgstr "_Moc:" -#: plug-ins/common/emboss.c:133 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/emboss.c:128 msgid "_Emboss..." -msgstr "_Wytłoczenie" +msgstr "_Wytłoczenie..." -#: plug-ins/common/emboss.c:376 plug-ins/common/emboss.c:439 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:447 msgid "Emboss" msgstr "Wytłoczenie" -#: plug-ins/common/emboss.c:460 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:473 msgid "Function" msgstr "Funkcja" -#: plug-ins/common/emboss.c:464 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:477 msgid "_Bumpmap" msgstr "_Mapowanie wypukłości" -#: plug-ins/common/emboss.c:465 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 msgid "_Emboss" msgstr "_Wytłoczenie" -#: plug-ins/common/emboss.c:497 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:510 msgid "E_levation:" msgstr "W_zniesienie:" -#: plug-ins/common/engrave.c:108 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 msgid "En_grave..." -msgstr "Grawerowanie..." +msgstr "_Grawerowanie..." -#: plug-ins/common/engrave.c:182 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 msgid "Engraving..." msgstr "Grawerowanie..." -#: plug-ins/common/engrave.c:211 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 msgid "Engrave" msgstr "Grawerowanie" -#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203 -#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967 -#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:241 ../plug-ins/common/film.c:1197 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:595 ../plug-ins/common/postscript.c:2969 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130 ../plug-ins/common/raw.c:1006 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:422 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 msgid "_Height:" msgstr "_Wysokość:" -#: plug-ins/common/engrave.c:249 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/engrave.c:252 msgid "_Limit line width" msgstr "_Ogranicz szerokość linii" -#: plug-ins/common/exchange.c:133 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/exchange.c:127 msgid "_Color Exchange..." -msgstr "Zmiana kolorów..." +msgstr "_Zmiana kolorów..." -#: plug-ins/common/exchange.c:218 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:212 msgid "Color Exchange..." msgstr "Zmiana kolorów..." #. set up the dialog -#: plug-ins/common/exchange.c:293 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:287 msgid "Color Exchange" msgstr "Zmiana kolorów" -#: plug-ins/common/exchange.c:308 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/exchange.c:307 msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\"" -msgstr "Podgląd: kliknij wewnątrz, aby pobrać \"Kolor źródłowy\"" +msgstr "" +"Kliknij środkowym klawiszem wewnątrz podglądu, powoduje pobranie \"Kolor " +"źródłowy\"" -#: plug-ins/common/exchange.c:346 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:345 msgid "To Color" msgstr "Kolor docelowy" -#: plug-ins/common/exchange.c:346 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:345 msgid "From Color" msgstr "Kolor źródłowy" -#: plug-ins/common/exchange.c:364 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:363 msgid "Color Exchange: To Color" msgstr "Zmiana koloru: koloru docelowy" -#: plug-ins/common/exchange.c:365 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:364 msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "Zmiana koloru: kolor źródłowy" -#: plug-ins/common/exchange.c:423 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/exchange.c:422 msgid "R_ed threshold:" msgstr "Próg cz_erwonego:" -#: plug-ins/common/exchange.c:484 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/exchange.c:483 msgid "G_reen threshold:" msgstr "Próg zie_lonego:" -#: plug-ins/common/exchange.c:545 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/exchange.c:544 msgid "B_lue threshold:" msgstr "Próg nie_bieskiego:" -#: plug-ins/common/exchange.c:573 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/exchange.c:572 msgid "Lock _thresholds" -msgstr "Zablo_kowanie progów" +msgstr "Zablo_kuj progi" -#: plug-ins/common/film.c:240 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:234 msgid "_Film..." -msgstr "Film" +msgstr "_Film..." -#: plug-ins/common/film.c:325 +#: ../plug-ins/common/film.c:319 msgid "Composing Images..." msgstr "Składanie obrazów..." -#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183 -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523 +#: ../plug-ins/common/film.c:432 ../plug-ins/common/guillotine.c:183 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:528 msgid "Untitled" msgstr "BezNazwy" #. ** Get a RGB copy of the source region ** -#: plug-ins/common/film.c:700 +#: ../plug-ins/common/film.c:694 msgid "Temporary" msgstr "Tymczasowy" -#: plug-ins/common/film.c:1079 +#: ../plug-ins/common/film.c:1073 msgid "Available Images:" msgstr "Dostępne obrazy:" -#: plug-ins/common/film.c:1080 +#: ../plug-ins/common/film.c:1074 msgid "On Film:" msgstr "Na filmie:" #. Create selection -#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158 +#: ../plug-ins/common/film.c:1160 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:162 msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" #. Film height/colour -#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449 +#: ../plug-ins/common/film.c:1170 ../plug-ins/common/film.c:1443 msgid "Film" msgstr "Film" #. Keep maximum image height -#: plug-ins/common/film.c:1185 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1179 msgid "_Fit height to images" -msgstr "_Dopasowanie wysokości do obrazów" +msgstr "_Dopasuj wysokość do obrazów" #. Film color -#: plug-ins/common/film.c:1221 +#: ../plug-ins/common/film.c:1215 msgid "Select Film Color" msgstr "Wybór koloru filmu" -#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277 -#: plug-ins/common/nova.c:346 +#: ../plug-ins/common/film.c:1220 ../plug-ins/common/film.c:1271 +#: ../plug-ins/common/nova.c:348 msgid "Co_lor:" msgstr "Ko_lor:" #. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: plug-ins/common/film.c:1235 +#: ../plug-ins/common/film.c:1229 msgid "Numbering" msgstr "Numeracja" -#: plug-ins/common/film.c:1253 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1247 msgid "Start _index:" msgstr "_Zaczynając od:" -#: plug-ins/common/film.c:1267 +#: ../plug-ins/common/film.c:1261 msgid "_Font:" msgstr "Czcionka:" #. Numbering color -#: plug-ins/common/film.c:1272 +#: ../plug-ins/common/film.c:1266 msgid "Select Number Color" msgstr "Wybór koloru cyferek" -#: plug-ins/common/film.c:1287 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1281 msgid "At _bottom" msgstr "Na _dole" -#: plug-ins/common/film.c:1288 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1282 msgid "At _top" msgstr "Na górz_e" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: plug-ins/common/film.c:1301 +#: ../plug-ins/common/film.c:1295 msgid "Image Selection" msgstr "Wybrane obrazy" -#: plug-ins/common/film.c:1329 +#: ../plug-ins/common/film.c:1323 msgid "All Values are Fractions of the Film Height" msgstr "Wszystkie wartości są częścią wysokości filmu" -#: plug-ins/common/film.c:1332 +#: ../plug-ins/common/film.c:1326 msgid "Ad_vanced" msgstr "Zaa_wansowane" -#: plug-ins/common/film.c:1351 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1345 msgid "Image _height:" msgstr "Wysokość obrazu:" -#: plug-ins/common/film.c:1362 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1356 msgid "Image spac_ing:" -msgstr "Odstęp między obrazami:" +msgstr "Odstęp m_iędzy obrazami:" -#: plug-ins/common/film.c:1373 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1367 msgid "_Hole offset:" -msgstr "Przesunięcie dziury:" +msgstr "_Przesunięcie dziury:" -#: plug-ins/common/film.c:1384 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1378 msgid "Ho_le width:" -msgstr "Szerokość dziury:" +msgstr "_Szerokość dziury:" -#: plug-ins/common/film.c:1395 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1389 msgid "Hol_e height:" -msgstr "Wysokość dziury:" +msgstr "_Wysokość dziury:" -#: plug-ins/common/film.c:1406 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1400 msgid "Hole sp_acing:" -msgstr "Odstęp między dziurami:" +msgstr "_Odstęp między dziurami:" -#: plug-ins/common/film.c:1417 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1411 msgid "_Number height:" -msgstr "Wysokość liczby:" +msgstr "W_ysokość liczby:" -#: plug-ins/common/flarefx.c:196 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:194 msgid "_FlareFX..." -msgstr "FlaraFX" +msgstr "_FlaraFX..." -#: plug-ins/common/flarefx.c:271 +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:269 msgid "Render Flare..." msgstr "Renderowanie flary..." -#: plug-ins/common/flarefx.c:308 +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306 msgid "FlareFX" msgstr "FlaraFX" -#: plug-ins/common/flarefx.c:741 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:744 msgid "Center of Flare Effect" -msgstr "Centrum FlaryFX" +msgstr "Centrum efektu flary" -#: plug-ins/common/flarefx.c:777 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:780 msgid "_Show cursor" -msgstr "Wyświetlanie _kursora" +msgstr "Wyświetlaj _kursor" -#: plug-ins/common/fp.c:224 +#: ../plug-ins/common/fp.c:233 msgid "Darker:" msgstr "Ciemniejszy:" -#: plug-ins/common/fp.c:225 +#: ../plug-ins/common/fp.c:234 msgid "Lighter:" msgstr "Jaśniejszy:" -#: plug-ins/common/fp.c:227 +#: ../plug-ins/common/fp.c:236 msgid "More Sat:" msgstr "Więcej nasycenia:" -#: plug-ins/common/fp.c:228 +#: ../plug-ins/common/fp.c:237 msgid "Less Sat:" msgstr "Mniej nasycenia" -#. All the previews -#: plug-ins/common/fp.c:230 plug-ins/common/fp.c:477 +#: ../plug-ins/common/fp.c:239 ../plug-ins/common/fp.c:530 msgid "Current:" msgstr "Bieżący:" -#: plug-ins/common/fp.c:321 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/fp.c:328 msgid "_Filter Pack..." +msgstr "_Filtry..." + +#: ../plug-ins/common/fp.c:374 +#, fuzzy +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "Operację tę można wykonywać tylko na obrazach RGB." + +#: ../plug-ins/common/fp.c:384 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:402 +#, fuzzy +msgid "Applying Filter Pack..." msgstr "Zastosowywanie filtrów..." -#: plug-ins/common/fp.c:361 -msgid "Convert the image to RGB first!" -msgstr "Najpierw przekonwertuj do RGB!" - -#: plug-ins/common/fp.c:366 -msgid "Applying the Filter Pack..." -msgstr "Zastosowywanie filtrów..." - -#: plug-ins/common/fp.c:474 -msgid "Before and After" -msgstr "Przed i po" - -#: plug-ins/common/fp.c:481 +#: ../plug-ins/common/fp.c:522 msgid "Original:" msgstr "Oryginał:" -#: plug-ins/common/fp.c:540 +#: ../plug-ins/common/fp.c:574 msgid "Hue Variations" msgstr "Wariacje odcienia" -#: plug-ins/common/fp.c:594 +#: ../plug-ins/common/fp.c:628 msgid "Roughness" msgstr "Chropowatość" -#: plug-ins/common/fp.c:637 +#: ../plug-ins/common/fp.c:671 msgid "Affected Range" msgstr "Aktywny zakres" -#: plug-ins/common/fp.c:641 +#: ../plug-ins/common/fp.c:675 msgid "Sha_dows" msgstr "_Cienie" -#: plug-ins/common/fp.c:642 +#: ../plug-ins/common/fp.c:676 msgid "_Midtones" msgstr "Pół_tony" -#: plug-ins/common/fp.c:643 +#: ../plug-ins/common/fp.c:677 msgid "H_ighlights" msgstr "Ś_wiatła" -#: plug-ins/common/fp.c:657 +#: ../plug-ins/common/fp.c:691 msgid "Windows" msgstr "Okno" -#: plug-ins/common/fp.c:667 plug-ins/common/lic.c:670 +#: ../plug-ins/common/fp.c:701 ../plug-ins/common/lic.c:670 msgid "_Saturation" msgstr "_Nasycenie" -#: plug-ins/common/fp.c:675 +#: ../plug-ins/common/fp.c:709 msgid "A_dvanced" msgstr "_Zaawansowane" -#: plug-ins/common/fp.c:695 +#: ../plug-ins/common/fp.c:729 msgid "Value Variations" msgstr "Wariacje wartości" -#: plug-ins/common/fp.c:739 +#: ../plug-ins/common/fp.c:773 msgid "Saturation Variations" msgstr "Wariacje nasycenia" -#: plug-ins/common/fp.c:791 +#: ../plug-ins/common/fp.c:825 msgid "Select Pixels by" msgstr "Wybierz piksele przez" -#: plug-ins/common/fp.c:796 +#: ../plug-ins/common/fp.c:830 msgid "H_ue" msgstr "O_dcień" -#: plug-ins/common/fp.c:797 +#: ../plug-ins/common/fp.c:831 msgid "Satu_ration" msgstr "Na_sycenie" -#: plug-ins/common/fp.c:798 +#: ../plug-ins/common/fp.c:832 msgid "V_alue" msgstr "_Wartość" -#: plug-ins/common/fp.c:824 +#: ../plug-ins/common/fp.c:858 msgid "Show" msgstr "Wyświetl" -#: plug-ins/common/fp.c:829 +#: ../plug-ins/common/fp.c:863 msgid "_Entire Image" msgstr "_Cały obraz" -#: plug-ins/common/fp.c:830 +#: ../plug-ins/common/fp.c:864 msgid "Se_lection Only" msgstr "Tylko _zaznaczenie" -#: plug-ins/common/fp.c:831 +#: ../plug-ins/common/fp.c:865 msgid "Selec_tion In Context" msgstr "Zaznaczenie w _kontekście" -#: plug-ins/common/fp.c:1143 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1180 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "Symulacja filtrów" -#: plug-ins/common/fp.c:1253 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1296 msgid "Shadows:" msgstr "Cienie:" -#: plug-ins/common/fp.c:1254 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1297 msgid "Midtones:" msgstr "Półtony:" -#: plug-ins/common/fp.c:1255 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1298 msgid "Highlights:" msgstr "Światła:" -#: plug-ins/common/fp.c:1267 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1310 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#: plug-ins/common/fp.c:1278 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1321 msgid "Smoothness of Aliasing" msgstr "Stopień wygładzania" -#: plug-ins/common/fp.c:1378 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1421 msgid "Preview as You Drag" msgstr "Podgląd w czasie rzeczywistym" -#: plug-ins/common/fp.c:1382 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1425 msgid "Preview Size" msgstr "Wielkość podglądu" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121 msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "Śledzenie fraktalne" +msgstr "_Zniekształcenie fraktalne..." -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:466 plug-ins/common/fractaltrace.c:693 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687 msgid "Fractal Trace" msgstr "Śledzenie fraktalne" #. Settings -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:726 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:725 msgid "Outside Type" msgstr "Typ otoczenia" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:731 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:730 msgid "_Warp" msgstr "Deforma_cja" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:737 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 msgid "_White" msgstr "_Biały" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:744 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:743 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "Parametry Mandelbrota" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:755 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:754 msgid "X_1:" msgstr "X_1:" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:764 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:763 msgid "X_2:" msgstr "X_2:" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:773 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:772 msgid "Y_1:" msgstr "Y_1:" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:782 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:781 msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" -#: plug-ins/common/gauss.c:157 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gauss.c:153 msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "Rozmycie Gaussa RLE" +msgstr "Rozmycie _Gaussa..." -#: plug-ins/common/gauss.c:413 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gauss.c:409 msgid "Gaussian Blur..." -msgstr "Rozmycie Gaussa RLE" +msgstr "Rozmycie Gaussa..." -#: plug-ins/common/gauss.c:461 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gauss.c:457 msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Rozmycie Gaussa IIR" +msgstr "Rozmycie Gaussa" #. parameter settings -#: plug-ins/common/gauss.c:484 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:485 msgid "Blur Radius" msgstr "Promień rozmycia" -#: plug-ins/common/gauss.c:498 plug-ins/common/jigsaw.c:2456 -#: plug-ins/common/spread.c:379 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:499 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458 +#: ../plug-ins/common/spread.c:383 msgid "_Horizontal:" msgstr "Po_ziomo" -#: plug-ins/common/gauss.c:502 plug-ins/common/jigsaw.c:2473 -#: plug-ins/common/spread.c:383 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:503 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475 +#: ../plug-ins/common/spread.c:387 msgid "_Vertical:" msgstr "Pio_nowo:" -#: plug-ins/common/gauss.c:525 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gauss.c:526 msgid "Blur Method" msgstr "Typ rozmycia" -#: plug-ins/common/gauss.c:529 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:530 msgid "_IIR" -msgstr "" +msgstr "_IIR" -#: plug-ins/common/gauss.c:530 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gauss.c:531 msgid "_RLE" -msgstr "RLE" +msgstr "_RLE" -#: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:151 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:129 ../plug-ins/common/gbr.c:150 msgid "GIMP brush" -msgstr "" +msgstr "Pędzel GIMP" -#: plug-ins/common/gbr.c:369 plug-ins/common/gbr.c:381 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:366 ../plug-ins/common/gbr.c:378 msgid "Unsupported brush format" msgstr "Nieobsługiwany format pędzli" -#: plug-ins/common/gbr.c:392 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:389 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "Błąd w pliku \"%s\" z pędzlami GIMP-a." -#: plug-ins/common/gbr.c:400 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:397 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z pędzlami \"%s\"." -#: plug-ins/common/gbr.c:406 plug-ins/common/gih.c:497 -#: plug-ins/common/gih.c:1154 plug-ins/gflare/gflare.c:2991 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:403 ../plug-ins/common/gih.c:497 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1157 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2995 msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" -#: plug-ins/common/gbr.c:578 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:574 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "Pędzle programu GIMP zapisywane są w odcieniach szarości lub jako RGBA" -#: plug-ins/common/gbr.c:663 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:658 msgid "Save as Brush" msgstr "Zapis jako pędzel" #. attach labels -#: plug-ins/common/gbr.c:683 plug-ins/common/grid.c:769 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:683 ../plug-ins/common/grid.c:770 msgid "Spacing:" msgstr "Odstęp:" -#: plug-ins/common/gbr.c:694 plug-ins/common/gih.c:904 -#: plug-ins/common/pat.c:521 plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:694 ../plug-ins/common/gih.c:907 +#: ../plug-ins/common/pat.c:525 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:651 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: plug-ins/common/gee.c:94 +#: ../plug-ins/common/gee.c:92 msgid "Gee-_Slime" -msgstr "" +msgstr "_Zawiesina Gee" -#: plug-ins/common/gee.c:152 +#: ../plug-ins/common/gee.c:150 msgid "GEE-SLIME" -msgstr "GEE-SLIME" +msgstr "Zawiesina Gee" -#: plug-ins/common/gee.c:158 plug-ins/common/gee_zoom.c:191 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gee.c:156 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:189 msgid "Thank you for choosing GIMP" -msgstr "** Dziękujemy za wybór programu GIMP **" +msgstr "Dziękujemy za wybór programu GIMP" -#: plug-ins/common/gee.c:166 +#: ../plug-ins/common/gee.c:164 msgid "" "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" @@ -4104,16 +3988,15 @@ msgstr "" "Mniej przestarzałe dzieło Adama D. Mossa / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:124 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:122 msgid "Gee-_Zoom" -msgstr "_Powiększenie" +msgstr "_Powiększenie Gee" -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:185 +#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:183 msgid "GEE-ZOOM" -msgstr "" +msgstr "Powiększenie Gee" -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:199 +#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:197 msgid "" "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" @@ -4121,18 +4004,17 @@ msgstr "" "Przestarzałe dzieło Adama D. Mossa / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-" "2000" -#: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gif.c:402 ../plug-ins/common/gifload.c:141 msgid "GIF image" -msgstr "O_braz" +msgstr "Obraz GIF" -#: plug-ins/common/gif.c:687 +#: ../plug-ins/common/gif.c:687 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "" "Nie można w prosty sposób bardziej zredukować kolorów. Zapis bez " "przezroczystości." -#: plug-ins/common/gif.c:909 +#: ../plug-ins/common/gif.c:909 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -4140,14 +4022,14 @@ msgstr "" "Format GIF obsłguje jednynie komentarze zapisane przy użyciu 7-bitowego " "kodowania ASCII. Komentarz nie został zapisany." -#: plug-ins/common/gif.c:970 +#: ../plug-ins/common/gif.c:970 msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Nie można zapisywać obrazów RGB w formacie GIF. Należy najpierw " "przekonwertować obraz do odcieni szarości lub do trybu indeksowanego." -#: plug-ins/common/gif.c:1113 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1113 msgid "" "Warning:\n" "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't " @@ -4157,17 +4039,17 @@ msgstr "" "Kolor przezroczysty zapisany w pliku może być błędnie wyświetlany w " "przeglądarkach, które nie obsługują przezroczystości." -#: plug-ins/common/gif.c:1152 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1152 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." msgstr "" "Wstawiono niezerowe opóźnienie, aby uniknąć animacji pochłaniającej moc " "procesora." -#: plug-ins/common/gif.c:1194 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1194 msgid "GIF Warning" msgstr "GIF: Ostrzeżenie" -#: plug-ins/common/gif.c:1210 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1215 msgid "" "The image which you are trying to save as a GIF\n" "contains layers which extend beyond the actual\n" @@ -4185,99 +4067,91 @@ msgstr "" "Możesz wybrać pomiędzy przycięciem wszystkich warstw\n" "do granic obrazu lub anulowaniem zapisu." -#: plug-ins/common/gif.c:1254 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1259 msgid "Save as GIF" msgstr "Zapis jako GIF" #. regular gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1269 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1274 msgid "GIF Options" msgstr "Opcje GIF" -#: plug-ins/common/gif.c:1275 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gif.c:1280 msgid "_Interlace" -msgstr "Przeplot" +msgstr "_Przeplot" -#: plug-ins/common/gif.c:1291 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gif.c:1296 msgid "_GIF comment:" -msgstr "Komentarz:" +msgstr "Komentarz _GIF:" #. additional animated gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1348 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1353 msgid "Animated GIF Options" msgstr "Opcje animacji GIF" -#: plug-ins/common/gif.c:1354 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gif.c:1359 msgid "_Loop forever" -msgstr "Zapętlenie na zawsze" +msgstr "_Zapętlenie na zawsze" -#: plug-ins/common/gif.c:1367 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gif.c:1372 msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "Opóźnienie dla ramek animacji, dla których jest nieokreślone:" +msgstr "Opóźniaj ramki, dla których jest nieokreślone oczekiwanie:" -#: plug-ins/common/gif.c:1380 plug-ins/common/mng.c:1522 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1385 ../plug-ins/common/mng.c:1533 msgid "milliseconds" msgstr "milisekund" -#: plug-ins/common/gif.c:1390 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gif.c:1395 msgid "Frame disposal where unspecified: " -msgstr "Rodzaj ramek animacji, dla których jest nieokreślony: " +msgstr "Pozbycie się ramki kiedy jest nieokreślona: " -#: plug-ins/common/gif.c:1394 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gif.c:1399 msgid "I don't care" msgstr "Bez znaczenia" -#: plug-ins/common/gif.c:1396 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gif.c:1401 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Kumulacja warstw (składanie)" -#: plug-ins/common/gif.c:1398 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gif.c:1403 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Jedna ramka na warstwę (zastępowanie)" -#: plug-ins/common/gif.c:2611 +#: ../plug-ins/common/gif.c:2616 msgid "Error writing output file." msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku" -#: plug-ins/common/gif.c:2681 +#: ../plug-ins/common/gif.c:2686 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Długość domyślnego komentarza jest ograniczona do %d znaków." -#: plug-ins/common/gifload.c:314 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:312 msgid "This is not a GIF file" msgstr "To nie jest plik w formacie GIF" -#: plug-ins/common/gifload.c:352 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:350 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "" "Piksele nie mają kształtu prostokątnego. Obraz może wyglądać na zgniecony." -#: plug-ins/common/gifload.c:867 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:868 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Tło (%d%s)" -#: plug-ins/common/gifload.c:915 plug-ins/common/iwarp.c:783 -#: plug-ins/common/iwarp.c:817 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:917 ../plug-ins/common/iwarp.c:778 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:813 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Ramka %d" -#: plug-ins/common/gifload.c:917 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:919 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Ramka %d (%d%s)" -#: plug-ins/common/gifload.c:947 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:950 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " @@ -4287,201 +4161,196 @@ msgstr "" "być odtwarzana w nieoczekiwany sposób, zmieni się ona również po operacji " "zapisu." -#: plug-ins/common/gih.c:205 plug-ins/common/gih.c:226 +#: ../plug-ins/common/gih.c:205 ../plug-ins/common/gih.c:226 msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "" +msgstr "Pędzel GIMP (animowany)" -#: plug-ins/common/gih.c:319 +#: ../plug-ins/common/gih.c:319 #, c-format msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" msgstr "Warstwa %s nie ma kanału alfa, pominięcie" -#: plug-ins/common/gih.c:490 +#: ../plug-ins/common/gih.c:490 msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgstr "Błąd w potoku z pędzlami programu GIMP." -#: plug-ins/common/gih.c:556 +#: ../plug-ins/common/gih.c:556 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "Plik z pędzlami programu GIMP wydaje się być uszkodzony." -#: plug-ins/common/gih.c:704 +#: ../plug-ins/common/gih.c:702 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "Nie można wczytać jednego z pędzli z potoku, rezygnacja." -#: plug-ins/common/gih.c:867 +#: ../plug-ins/common/gih.c:865 msgid "Save as Brush Pipe" msgstr "Zapis do potoku pędzli" -#: plug-ins/common/gih.c:890 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gih.c:893 msgid "Spacing (percent):" msgstr "Odstęp (Procenty):" -#: plug-ins/common/gih.c:957 +#: ../plug-ins/common/gih.c:960 msgid "Pixels" msgstr "Piksele" -#: plug-ins/common/gih.c:962 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gih.c:965 msgid "Cell size:" msgstr "Rozmiar oczka:" -#: plug-ins/common/gih.c:974 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gih.c:977 msgid "Number of cells:" msgstr "Liczba oczek:" -#: plug-ins/common/gih.c:999 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1002 msgid " Rows of " msgstr " Rzędów " -#: plug-ins/common/gih.c:1011 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gih.c:1014 msgid " Columns on each layer" msgstr "Kolumn na każdej warstwie" -#: plug-ins/common/gih.c:1015 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1018 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (Niedopasowanie szerokości!) " -#: plug-ins/common/gih.c:1019 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1022 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (Niedopasowanie wysokości!) " -#: plug-ins/common/gih.c:1024 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1027 msgid "Display as:" msgstr "Wyświetlanie jako:" -#: plug-ins/common/gih.c:1033 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1036 msgid "Dimension:" msgstr "Wymiar:" -#: plug-ins/common/gih.c:1110 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1113 msgid "Ranks:" msgstr "Rzędy:" -#: plug-ins/common/glasstile.c:129 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:127 msgid "_Glass Tile..." -msgstr "Nakładanie szklanych płytek..." +msgstr "_Szklane płytki..." -#: plug-ins/common/glasstile.c:209 +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:207 msgid "Glass Tile..." -msgstr "Nakładanie szklanych płytek..." +msgstr "Szklane płytki..." -#: plug-ins/common/glasstile.c:250 +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:248 msgid "Glass Tile" msgstr "Szklane płytki" -#: plug-ins/common/glasstile.c:281 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:284 msgid "Tile _width:" -msgstr "_Szerokość:" +msgstr "_Szerokość płytki:" -#: plug-ins/common/glasstile.c:295 plug-ins/common/mosaic.c:621 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:298 ../plug-ins/common/mosaic.c:739 msgid "Tile _height:" -msgstr "_Wysokość:" +msgstr "_Wysokość płytki:" -#: plug-ins/common/gqbist.c:415 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410 msgid "_Qbist..." -msgstr "Kubista..." +msgstr "_Kubista..." -#: plug-ins/common/gqbist.c:514 +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:509 msgid "Qbist ..." msgstr "Kubista..." -#: plug-ins/common/gqbist.c:695 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:690 msgid "Load QBE file" -msgstr "Wczytuje plik QBE..." +msgstr "Wczytaj plik QBE" -#: plug-ins/common/gqbist.c:733 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:733 msgid "Save (middle transform) as QBE file" -msgstr "Zapisywanie (środek) jako plik QBE..." +msgstr "Zapisywanie (środek) jako plik QBE" -#: plug-ins/common/gqbist.c:781 +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:786 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Kubista" -#: plug-ins/common/gradmap.c:86 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:99 msgid "_Gradient Map" -msgstr "Odwzorowywanie gradientu..." +msgstr "Odwzorowywanie _gradientu..." -#: plug-ins/common/gradmap.c:124 +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:122 +#, fuzzy +msgid "_Palette Map" +msgstr "Typ _deseniu:" + +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:165 msgid "Gradient Map..." msgstr "Odwzorowywanie gradientu..." -#: plug-ins/common/grid.c:149 +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:170 #, fuzzy -msgid "_Grid..." -msgstr "Prowadnice..." +msgid "Palette Map..." +msgstr "Odwzorowywanie gradientu..." -#: plug-ins/common/grid.c:242 +#: ../plug-ins/common/grid.c:145 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Siatka..." + +#: ../plug-ins/common/grid.c:238 msgid "Drawing Grid..." msgstr "Rysowanie siatki..." -#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163 +#: ../plug-ins/common/grid.c:617 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1354 msgid "Grid" msgstr "Siatka" #. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:696 +#: ../plug-ins/common/grid.c:697 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomo" -#: plug-ins/common/grid.c:698 +#: ../plug-ins/common/grid.c:699 msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" -#: plug-ins/common/grid.c:700 +#: ../plug-ins/common/grid.c:701 msgid "Intersection" msgstr "Przecięcie" #. Width and Height -#: plug-ins/common/grid.c:703 plug-ins/common/svg.c:761 -#: plug-ins/common/wmf.c:548 plug-ins/print/gimp_main_window.c:992 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199 +#: ../plug-ins/common/grid.c:704 ../plug-ins/common/svg.c:764 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:547 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1006 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1213 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" #. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:836 +#: ../plug-ins/common/grid.c:837 msgid "Offset:" msgstr "Przesunięcie:" #. attach color selectors -#: plug-ins/common/grid.c:875 +#: ../plug-ins/common/grid.c:876 msgid "Horizontal Color" msgstr "Kolor poziomy" -#: plug-ins/common/grid.c:893 +#: ../plug-ins/common/grid.c:894 msgid "Vertical Color" msgstr "Kolor pionowy" -#: plug-ins/common/grid.c:911 +#: ../plug-ins/common/grid.c:912 msgid "Intersection Color" msgstr "Kolor skrzyżowania" -#: plug-ins/common/gtm.c:154 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gtm.c:152 msgid "HTML table" -msgstr "Marmur" +msgstr "Dokument HTML" -#: plug-ins/common/gtm.c:399 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:395 msgid "GIMP Table Magic" msgstr "Czarodziej tabel programu GIMP" -#: plug-ins/common/gtm.c:419 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:420 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: plug-ins/common/gtm.c:430 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:431 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -4493,16 +4362,15 @@ msgstr "" "przeglądarki." #. HTML Page Options -#: plug-ins/common/gtm.c:439 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:440 msgid "HTML Page Options" msgstr "Ustawienia strony HTML" -#: plug-ins/common/gtm.c:446 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gtm.c:447 msgid "_Generate full HTML document" -msgstr "Wyg_eneruj pełny dokument HTML" +msgstr "G_eneruj pełny dokument HTML" -#: plug-ins/common/gtm.c:452 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:453 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." @@ -4511,16 +4379,15 @@ msgstr "" "itp. zamiast samej tabeli." #. HTML Table Creation Options -#: plug-ins/common/gtm.c:465 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:466 msgid "Table Creation Options" msgstr "Ustawienia tabeli" -#: plug-ins/common/gtm.c:473 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gtm.c:474 msgid "_Use cellspan" -msgstr "_Użycie Cellspan" +msgstr "_Użyj cellspan" -#: plug-ins/common/gtm.c:479 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:480 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." @@ -4528,11 +4395,11 @@ msgstr "" "Powoduje zastępowanie każdego prostokątnego obszaru o jednolitym obszarze " "jedną komórką z wartościami rowspan i colspan." -#: plug-ins/common/gtm.c:488 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:489 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "K_ompresuj znaczniki TD" -#: plug-ins/common/gtm.c:494 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:495 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " @@ -4542,1382 +4409,1178 @@ msgstr "" "zawartością komórki. Jest to potrzebne przy kontrolowaniu położenia na " "poziomie pikseli." -#: plug-ins/common/gtm.c:504 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:505 msgid "C_aption" msgstr "Podp_is" -#: plug-ins/common/gtm.c:510 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:511 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "Zaznacz jeśli chcesz tabelę z podpisem." -#: plug-ins/common/gtm.c:525 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:526 msgid "The text for the table caption." msgstr "Tekst podpisu." -#: plug-ins/common/gtm.c:538 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gtm.c:539 msgid "C_ell content:" msgstr "Z_awartość komórki:" -#: plug-ins/common/gtm.c:542 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:543 msgid "The text to go into each cell." msgstr "Tekst wstawiany do każdej komórki." #. HTML Table Options -#: plug-ins/common/gtm.c:552 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:553 msgid "Table Options" msgstr "Opcje tabeli" -#: plug-ins/common/gtm.c:563 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:564 msgid "_Border:" msgstr "_Brzeg:" -#: plug-ins/common/gtm.c:567 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:568 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "Liczba pikseli brzegu tabeli." -#: plug-ins/common/gtm.c:582 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:583 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Szerokość każdej komórki. Liczba lub procent." -#: plug-ins/common/gtm.c:598 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Wysokość każdej komórki. Liczba lub procent." -#: plug-ins/common/gtm.c:609 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gtm.c:610 msgid "Cell-_padding:" msgstr "Odległość o_d brzegu:" -#: plug-ins/common/gtm.c:613 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:614 msgid "The amount of cellpadding." msgstr "Rozmiar wyściółki kolumn." -#: plug-ins/common/gtm.c:622 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gtm.c:623 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "Odstęp międ_zy komórkami:" -#: plug-ins/common/gtm.c:626 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:627 msgid "The amount of cellspacing." -msgstr "Odstęp między komórkami" +msgstr "Odstęp między komórkami." -#: plug-ins/common/guillotine.c:72 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:72 msgid "_Guillotine" -msgstr "Gilotynowanie..." +msgstr "_Gilotynowanie..." -#: plug-ins/common/guillotine.c:104 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:104 msgid "Guillotine..." msgstr "Gilotynowanie..." -#: plug-ins/common/header.c:75 +#: ../plug-ins/common/header.c:73 msgid "C source code header" -msgstr "" +msgstr "Nagłówek kodu źrodłowego C" -#: plug-ins/common/hot.c:217 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/hot.c:208 msgid "_Hot..." -msgstr "Usuwanie gorących punktów..." +msgstr "_Usuwanie gorących punktów..." -#: plug-ins/common/hot.c:379 +#: ../plug-ins/common/hot.c:370 msgid "Hot..." msgstr "Usuwanie gorących punktów..." -#: plug-ins/common/hot.c:570 +#: ../plug-ins/common/hot.c:561 msgid "Hot" msgstr "Usuwanie gorących punktów" -#: plug-ins/common/hot.c:600 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/hot.c:596 msgid "Create _New layer" -msgstr "Utworzenie _nowej warstwy" +msgstr "Utwórz _nową warstwę" -#: plug-ins/common/hot.c:609 +#: ../plug-ins/common/hot.c:605 msgid "Action" msgstr "Czynność" -#: plug-ins/common/hot.c:613 +#: ../plug-ins/common/hot.c:609 msgid "Reduce _Luminance" -msgstr "Redukcja _luminancji" +msgstr "Redukuj _luminancję" -#: plug-ins/common/hot.c:614 +#: ../plug-ins/common/hot.c:610 msgid "Reduce _Saturation" -msgstr "Redukcja _nasycenia" +msgstr "Redukuj _nasycenie" -#: plug-ins/common/hot.c:615 plug-ins/common/waves.c:275 +#: ../plug-ins/common/hot.c:611 ../plug-ins/common/waves.c:274 msgid "_Blacken" -msgstr "Przy_czernienie" +msgstr "Przy_czernij" -#: plug-ins/common/illusion.c:101 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/illusion.c:98 msgid "_Illusion..." -msgstr "Iluzja..." +msgstr "_Iluzja..." -#: plug-ins/common/illusion.c:173 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:170 msgid "Illusion..." msgstr "Iluzja..." -#: plug-ins/common/illusion.c:394 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:391 msgid "Illusion" msgstr "Iluzja" -#: plug-ins/common/illusion.c:423 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/illusion.c:425 msgid "_Divisions:" msgstr "Podz_iał:" -#: plug-ins/common/illusion.c:433 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:435 msgid "Mode _1" msgstr "Tryb _1" -#: plug-ins/common/illusion.c:448 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:450 msgid "Mode _2" msgstr "Tryb _2" -#: plug-ins/common/iwarp.c:254 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:250 msgid "_IWarp..." -msgstr "Deformowanie..." +msgstr "_Deformowanie..." -#: plug-ins/common/iwarp.c:688 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:684 msgid "Warping..." msgstr "Deformowanie..." -#: plug-ins/common/iwarp.c:793 plug-ins/common/iwarp.c:805 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:790 #, c-format msgid "Warping Frame No. %d..." msgstr "Deformowanie ramki numer %d ..." -#: plug-ins/common/iwarp.c:806 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:801 msgid "Ping pong" msgstr "Ping pong" -#: plug-ins/common/iwarp.c:941 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:937 msgid "A_nimate" msgstr "A_nimacja" -#: plug-ins/common/iwarp.c:960 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:956 msgid "Number of _Frames:" msgstr "Liczba _ramek:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:969 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:965 msgid "R_everse" msgstr "_Odwrócony" -#: plug-ins/common/iwarp.c:978 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 msgid "_Ping Pong" msgstr "_Ping pong" -#: plug-ins/common/iwarp.c:991 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:987 msgid "_Animate" msgstr "_Animacja" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1012 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1008 msgid "Deform Mode" msgstr "Tryb deformacji" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1025 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1021 msgid "_Move" msgstr "Prz_esunięcie" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1026 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022 msgid "_Grow" msgstr "_Rozrost" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1027 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023 msgid "S_wirl CCW" msgstr "_Zwinięcie PWZ" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1028 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1024 msgid "Remo_ve" msgstr "_Usunięcie" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1029 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025 msgid "S_hrink" msgstr "S_kurczenie" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1030 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026 msgid "Sw_irl CW" msgstr "Z_winięcie ZWZ" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1059 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1055 msgid "_Deform radius:" msgstr "Promień _deformacji:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1069 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1065 msgid "D_eform amount:" msgstr "S_topień deformacji:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1078 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1074 msgid "_Bilinear" msgstr "_Dwuliniowy" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1092 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1088 msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "Na_dpróbkowanie adaptywne" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1112 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108 msgid "Ma_x depth:" msgstr "Ma_ksymalna głębia:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1122 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 msgid "Thresho_ld:" msgstr "_Próg:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1135 plug-ins/common/sinus.c:764 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2795 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1131 ../plug-ins/common/sinus.c:764 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2799 msgid "_Settings" msgstr "_Ustawienia" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1151 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147 msgid "IWarp" msgstr "Deformacja" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:364 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 msgid "_Jigsaw..." -msgstr "Puzzle" +msgstr "_Puzzle..." -#: plug-ins/common/jigsaw.c:418 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:415 msgid "Assembling Jigsaw..." msgstr "Układanie puzzli..." -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2423 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2420 msgid "Jigsaw" msgstr "Puzzle" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2444 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446 msgid "Number of Tiles" msgstr "Liczba puzzli" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2459 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Liczba puzzli w poziomie" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2476 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Liczba puzzli w pionie" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2490 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492 msgid "Bevel Edges" msgstr "Krawędzie kantów" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2500 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502 msgid "_Bevel width:" msgstr "Szerokość _kantów:" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2504 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Kąt nachylenia krawędzi każdego elementu" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2517 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519 msgid "H_ighlight:" msgstr "Podświ_etlenie:" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2521 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "Wielkość podświetlenia na krawędzi każdego elementu" #. frame for primitive radio buttons -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2538 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Typ puzzli" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 msgid "_Square" msgstr "_Prostokątne" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 msgid "C_urved" msgstr "_Zaokrąglone" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2547 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "Każdy kawałek ma proste krawędzie" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2548 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Każdy kawałek ma zaokrąglone krawędzie" -#: plug-ins/common/jpeg.c:372 plug-ins/common/jpeg.c:410 -#, fuzzy -msgid "JPEG image" -msgstr "Podgląd JPEG" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:516 -msgid "Export Preview" -msgstr "Eksportuj Podgląd" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:880 -msgid "EXIF data will be ignored." -msgstr "" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1094 -msgid "JPEG preview" -msgstr "Podgląd JPEG" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1356 -#, fuzzy, c-format -msgid "File size: %02.01f kB" -msgstr "Rozmiar: %ld bajtów (%02.01f KB)" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1809 plug-ins/common/jpeg.c:1909 -#, fuzzy -msgid "File size: unknown" -msgstr "Rozmiar: nieznany" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1874 -msgid "Save as JPEG" -msgstr "Zapis jako JPEG" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1895 -#, fuzzy -msgid "_Quality:" -msgstr "Jakość:" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1899 -#, fuzzy -msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "Wypełnienie parametrem k" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1918 -#, fuzzy -msgid "Show _Preview in image window" -msgstr "Podgląd w oknie obrazu" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1931 -#, fuzzy -msgid "_Advanced Options" -msgstr "Ustawienia zaawansowane" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1959 -#, fuzzy -msgid "_Smoothing:" -msgstr "Wygładzanie:" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1972 -#, fuzzy -msgid "Frequency (rows):" -msgstr "Częstość resetowania (wiersze):" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1986 -#, fuzzy -msgid "Use restart markers" -msgstr "Resetowanie markerów" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2001 plug-ins/xjt/xjt.c:860 -msgid "Optimize" -msgstr "Optymalizacja" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2015 -msgid "Progressive" -msgstr "Przyrostowy" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2034 -msgid "Force baseline JPEG" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2050 -msgid "Save EXIF data" -msgstr "Zapis danych EXIF" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2064 -#, fuzzy -msgid "Save thumbnail" -msgstr "Zapis pliku" - -#. Subsampling -#: plug-ins/common/jpeg.c:2078 -msgid "Subsampling:" -msgstr "Podpróbkowanie:" - -#. DCT method -#: plug-ins/common/jpeg.c:2105 -msgid "DCT method:" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2111 -msgid "Fast Integer" -msgstr "Szybka stałoprzecinkowa" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2112 -msgid "Integer" -msgstr "Stałoprzecinkowa" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2113 -msgid "Floating-Point" -msgstr "Zmiennoprzecinkowa" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2127 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening thumbnail for '%s'..." -msgstr "Otwieranie \"%s\"..." - -#: plug-ins/common/laplace.c:95 +#: ../plug-ins/common/laplace.c:92 msgid "_Laplace" msgstr "_Laplace" -#: plug-ins/common/laplace.c:228 +#: ../plug-ins/common/laplace.c:225 msgid "Laplace..." msgstr "Transformacja Laplace'a..." -#: plug-ins/common/laplace.c:305 +#: ../plug-ins/common/laplace.c:302 msgid "Cleanup..." msgstr "Porządkowanie..." -#: plug-ins/common/lic.c:571 +#: ../plug-ins/common/lic.c:566 msgid "Van Gogh (LIC)..." msgstr "Van Gogh (LIC)..." -#: plug-ins/common/lic.c:646 +#: ../plug-ins/common/lic.c:641 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" -#: plug-ins/common/lic.c:664 +#: ../plug-ins/common/lic.c:664 msgid "Effect Channel" msgstr "Kanał Efektów" -#: plug-ins/common/lic.c:671 +#: ../plug-ins/common/lic.c:671 msgid "_Brightness" msgstr "_Jasność" -#: plug-ins/common/lic.c:677 +#: ../plug-ins/common/lic.c:677 msgid "Effect Operator" msgstr "Operator efektów" -#: plug-ins/common/lic.c:682 +#: ../plug-ins/common/lic.c:682 msgid "_Derivative" msgstr "_Pochodna" -#: plug-ins/common/lic.c:683 +#: ../plug-ins/common/lic.c:683 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradient" -#: plug-ins/common/lic.c:689 +#: ../plug-ins/common/lic.c:689 msgid "Convolve" msgstr "Zmieszanie" -#: plug-ins/common/lic.c:694 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lic.c:694 msgid "_With white noise" msgstr "Z _białym szumem" -#: plug-ins/common/lic.c:695 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lic.c:695 msgid "W_ith source image" msgstr "Z o_brazem źródłowym" -#: plug-ins/common/lic.c:714 +#: ../plug-ins/common/lic.c:714 msgid "_Effect Image:" msgstr "Obraz _efektów:" -#: plug-ins/common/lic.c:725 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lic.c:725 msgid "_Filter length:" msgstr "Długość fi_ltru:" -#: plug-ins/common/lic.c:734 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lic.c:734 msgid "_Noise magnitude:" msgstr "Po_ziom szumu:" -#: plug-ins/common/lic.c:743 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lic.c:743 msgid "In_tegration steps:" msgstr "Kroki _integracji:" -#: plug-ins/common/lic.c:752 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lic.c:752 msgid "_Minimum value:" msgstr "M_inimalna wartość:" -#: plug-ins/common/lic.c:761 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lic.c:761 msgid "M_aximum value:" msgstr "M_aksymalna wartość:" -#: plug-ins/common/lic.c:812 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lic.c:812 msgid "_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "Van Gogh (LIC)..." +msgstr "_Van Gogh (LIC)..." -#: plug-ins/common/mail.c:253 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mail.c:260 msgid "_Mail Image..." -msgstr "/Plik/Wyślij obraz..." +msgstr "_Wyślij obraz pocztą..." -#: plug-ins/common/mail.c:474 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mail.c:493 msgid "Send as Mail" -msgstr "Wysłanie pliku pocztą elektroniczną" +msgstr "Wysyła plik pocztą elektroniczną" -#: plug-ins/common/mail.c:498 +#: ../plug-ins/common/mail.c:522 msgid "_Recipient:" msgstr "Od_biorca:" -#: plug-ins/common/mail.c:510 +#: ../plug-ins/common/mail.c:534 msgid "_Sender:" msgstr "_Nadawca:" -#: plug-ins/common/mail.c:522 +#: ../plug-ins/common/mail.c:546 msgid "S_ubject:" msgstr "_Temat:" -#: plug-ins/common/mail.c:534 +#: ../plug-ins/common/mail.c:558 msgid "Comm_ent:" msgstr "_Komentarz:" -#: plug-ins/common/mail.c:546 +#: ../plug-ins/common/mail.c:570 msgid "_Filename:" msgstr "Nazwa p_liku:" #. Encapsulation label -#: plug-ins/common/mail.c:580 +#: ../plug-ins/common/mail.c:604 msgid "Encapsulation:" msgstr "Kodowanie:" -#: plug-ins/common/mail.c:592 +#: ../plug-ins/common/mail.c:616 msgid "_Uuencode" msgstr "_Uuencode" -#: plug-ins/common/mail.c:593 +#: ../plug-ins/common/mail.c:617 msgid "_MIME" msgstr "_MIME" -#: plug-ins/common/mail.c:693 +#: ../plug-ins/common/mail.c:708 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "poczta: błędne rozszerzenie pliku lub jego brak" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:113 +#: ../plug-ins/common/mail.c:930 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": %s" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:108 msgid "First Source Color" msgstr "Pierwszy kolor źródłowy" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:114 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:109 msgid "Second Source Color" msgstr "Drugi kolor źródłowy" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:115 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:110 msgid "First Destination Color" msgstr "Pierwszy kolor docelowy" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:116 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111 msgid "Second Destination Color" msgstr "Drugi kolor docelowy" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:154 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:149 msgid "Adjust _FG-BG" -msgstr "" +msgstr "Dostosuj _FG-BG" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:172 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:167 msgid "Color Range _Mapping..." -msgstr "Zmiana kolorów..." +msgstr "Zasięg _mapowania koloru..." -#: plug-ins/common/mapcolor.c:219 plug-ins/common/mapcolor.c:507 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507 msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." msgstr "Nie można wykonywać tej operacji na obrazach indeksowanych." -#: plug-ins/common/mapcolor.c:240 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235 msgid "Adjusting Foreground/Background..." msgstr "Modyfikacja pierwszego planu/tła..." -#: plug-ins/common/mapcolor.c:282 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277 msgid "Mapping colors..." msgstr "Odwzorowywanie kolorów..." -#: plug-ins/common/mapcolor.c:359 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:354 msgid "Map Color Range" msgstr "Odwzorowanie zakresu kolorów" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:383 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383 msgid "Source color range" msgstr "Zakres źródłowy" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:384 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384 msgid "Destination color range" msgstr "Zakres docelowy:" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:844 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:907 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:844 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:907 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:106 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:101 msgid "_Max RGB..." -msgstr "Maksymalizacja RGB..." +msgstr "_Maksymalizacja RGB..." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:145 +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:140 msgid "Can only operate on RGB drawables." msgstr "Operację tę można wykonywać tylko na obrazach RGB." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:245 +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:240 msgid "Max RGB..." msgstr "Maksymalizacja RGB..." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:270 +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:265 msgid "Max RGB" msgstr "Maksymalny RGB" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:295 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:295 msgid "_Hold the maximal channels" msgstr "Pozostawienie ma_ksymalnych kanałów" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:298 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:298 msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "Pozostawienie mi_nimalnych kanałów" -#: plug-ins/common/mblur.c:176 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mblur.c:169 msgid "_Motion Blur..." -msgstr "Rozmycie \"w ruchu\"..." +msgstr "Roz_mycie \"w ruchu\"..." -#: plug-ins/common/mblur.c:796 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:789 msgid "Motion Blurring..." msgstr "Rozmycie \"w ruchu\"..." -#: plug-ins/common/mblur.c:893 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:886 msgid "Motion Blur" msgstr "Rozmycie \"w ruchu\"" -#: plug-ins/common/mblur.c:915 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:913 msgid "Blur Type" msgstr "Typ rozmycia" -#: plug-ins/common/mblur.c:919 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:917 msgid "_Linear" msgstr "_Liniowy" -#: plug-ins/common/mblur.c:920 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:918 msgid "_Radial" msgstr "P_romienisty" -#: plug-ins/common/mblur.c:921 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:919 msgid "_Zoom" msgstr "_Powiększenie" -#: plug-ins/common/mblur.c:930 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:928 msgid "Blur Parameters" msgstr "Parametry rozmycia" -#: plug-ins/common/mblur.c:956 plug-ins/common/newsprint.c:1012 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:954 ../plug-ins/common/newsprint.c:1004 msgid "_Angle:" msgstr "_Kąt:" -#: plug-ins/common/mblur.c:969 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mblur.c:967 msgid "Blur Center" -msgstr "Środek" +msgstr "Środek rozmycia" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562 +#: ../plug-ins/common/mng.c:496 ../plug-ins/common/png.c:1556 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Nie można bezstratnie zapisać przezroczystości, zapisano zamiast tego krycie." -#: plug-ins/common/mng.c:1309 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1315 msgid "Save as MNG" msgstr "Zapis jako MNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1322 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1333 msgid "MNG Options" msgstr "Opcje MNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1328 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1339 msgid "Interlace" msgstr "Przeplot" -#: plug-ins/common/mng.c:1340 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1351 msgid "Save background color" -msgstr "Zapis koloru _tła" +msgstr "Zapis koloru tła" -#: plug-ins/common/mng.c:1351 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1362 msgid "Save gamma" -msgstr "Zapis _współczynnika gamma" +msgstr "Zapis współczynnika gamma" -#: plug-ins/common/mng.c:1361 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1372 msgid "Save resolution" -msgstr "Zapis _rozdzielczości" +msgstr "Zapis rozdzielczości" -#: plug-ins/common/mng.c:1372 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1383 msgid "Save creation time" -msgstr "Zapis _czasu powstania" +msgstr "Zapis czasu powstania" -#: plug-ins/common/mng.c:1391 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1402 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1392 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1403 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1395 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1406 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + Delta PNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1396 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1407 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + Delta PNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1397 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1408 msgid "All PNG" msgstr "Same PNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1398 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1409 msgid "All JNG" msgstr "Same JNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1410 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1421 msgid "Default chunks type:" msgstr "Domyślny typ fragmentów:" -#: plug-ins/common/mng.c:1413 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1424 msgid "Combine" msgstr "Łączenie" -#: plug-ins/common/mng.c:1414 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1425 msgid "Replace" msgstr "Zastąpienie" -#: plug-ins/common/mng.c:1425 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1436 msgid "Default frame disposal:" msgstr "Domyślne traktowanie ramek:" -#: plug-ins/common/mng.c:1437 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1448 msgid "PNG compression level:" -msgstr "Stopień ko_mpresji PNG:" +msgstr "Stopień kompresji PNG:" -#: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1703 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1456 ../plug-ins/common/png.c:1704 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Wybranie wysokiego stopnia kompresji daje małe pliki wynikowe" -#: plug-ins/common/mng.c:1459 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1470 msgid "JPEG compression quality:" -msgstr "Jakość kompresji JPG:" +msgstr "Jakość kompresji JPEG:" -#: plug-ins/common/mng.c:1476 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1487 msgid "JPEG smoothing factor:" -msgstr "Współczynnik wygładzania JPG:" +msgstr "Współczynnik wygładzania JPEG:" -#: plug-ins/common/mng.c:1486 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1497 msgid "Animated MNG options" msgstr "Opcje animacji MNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1492 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1503 msgid "Loop" msgstr "Powtarzanie" -#: plug-ins/common/mng.c:1506 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1517 msgid "Default frame delay:" msgstr "Domyślna przerwa między klatkami:" -#: plug-ins/common/mng.c:1584 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1595 msgid "MNG animation" -msgstr "Opcje MNG" +msgstr "Animacja MNG" -#: plug-ins/common/mosaic.c:309 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:356 msgid "_Mosaic..." -msgstr "Mozaika" +msgstr "_Mozaika..." #. progress bar for gradient finding -#: plug-ins/common/mosaic.c:435 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:495 msgid "Finding Edges..." msgstr "Wyszukiwanie krawędzi..." #. Progress bar for rendering tiles -#: plug-ins/common/mosaic.c:483 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:546 msgid "Rendering Tiles..." msgstr "Renderowanie kafli..." -#: plug-ins/common/mosaic.c:509 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:582 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaika" -#: plug-ins/common/mosaic.c:544 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637 msgid "Co_lor averaging" msgstr "Uśr_ednianie kolorów" -#: plug-ins/common/mosaic.c:554 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650 msgid "Allo_w tile splitting" -msgstr "Możliwość po_działu kafli" +msgstr "Dozwól po_dział kafli" -#: plug-ins/common/mosaic.c:564 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:663 msgid "_Pitted surfaces" msgstr "_Dziobate powierzchnie" -#: plug-ins/common/mosaic.c:574 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676 msgid "_FG/BG lighting" -msgstr "Oświetlanie _FG/BG" +msgstr "Oświetlanie _pierwszoplanowe/tła" #. tiling primitive -#: plug-ins/common/mosaic.c:588 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:693 msgid "Tiling Primitives" msgstr "Kształty kafli" -#: plug-ins/common/mosaic.c:592 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:697 msgid "_Squares" msgstr "_Kwadraty" -#: plug-ins/common/mosaic.c:593 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698 msgid "He_xagons" msgstr "_Sześciokąty" -#: plug-ins/common/mosaic.c:594 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:699 msgid "Oc_tagons & squares" msgstr "Oś_miokąty i kwadraty" #. parameter settings -#: plug-ins/common/mosaic.c:603 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:718 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: plug-ins/common/mosaic.c:612 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:727 msgid "T_ile size:" msgstr "_Rozmiar kafla:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:630 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:751 msgid "Til_e spacing:" msgstr "O_dstępy pomiędzy kaflami:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:639 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:763 msgid "Tile _neatness:" msgstr "_Uporządkowanie kafli:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:649 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:776 msgid "Light _direction:" msgstr "Ki_erunek światła:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:658 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:788 msgid "Color _variation:" msgstr "_Wariacje koloru:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:2392 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2593 msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "Nie można dodać kolejnego punktu.\n" -#: plug-ins/common/neon.c:135 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/neon.c:135 msgid "_Neon..." -msgstr "_Brak" +msgstr "_Neon..." -#: plug-ins/common/neon.c:207 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/neon.c:207 msgid "Neon..." -msgstr "Wydruk gazetowy..." +msgstr "Neon..." -#: plug-ins/common/neon.c:697 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/neon.c:698 msgid "Neon Detection" -msgstr "Wykrywanie krawędzi" +msgstr "Wykrywanie neonu" -#: plug-ins/common/neon.c:742 plug-ins/common/unsharp.c:678 +#: ../plug-ins/common/neon.c:748 ../plug-ins/common/unsharp.c:679 msgid "_Amount:" msgstr "Roz_miar:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:135 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 msgid "Round" msgstr "Kółka" -#: plug-ins/common/newsprint.c:144 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 msgid "Line" msgstr "Linie" -#: plug-ins/common/newsprint.c:153 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 msgid "Diamond" msgstr "Diamenty" -#: plug-ins/common/newsprint.c:161 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "Punkt Euklidesa" -#: plug-ins/common/newsprint.c:170 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162 msgid "PS Diamond" msgstr "PS Diamenty" -#: plug-ins/common/newsprint.c:342 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334 msgid "_Grey" msgstr "_Szary" -#: plug-ins/common/newsprint.c:355 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347 msgid "R_ed" msgstr "_Czerwony" -#: plug-ins/common/newsprint.c:384 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376 msgid "C_yan" msgstr "_Niebieskozielony" -#: plug-ins/common/newsprint.c:392 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384 msgid "Magen_ta" msgstr "_Purpurowy" -#: plug-ins/common/newsprint.c:400 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392 msgid "_Yellow" msgstr "Żół_ty" -#: plug-ins/common/newsprint.c:421 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413 msgid "Intensity" msgstr "Intensywność" -#: plug-ins/common/newsprint.c:537 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:529 msgid "Newsprin_t..." -msgstr "Wydruk gazetowy..." +msgstr "_Wydruk gazetowy..." -#: plug-ins/common/newsprint.c:638 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:630 msgid "Newsprint..." msgstr "Wydruk gazetowy..." -#: plug-ins/common/newsprint.c:1042 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1034 msgid "_Spot function:" -msgstr "Rodzaj p_unktu:" +msgstr "_Rodzaj p_unktu:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1199 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1191 msgid "Newsprint" msgstr "Wydruk gazetowy" #. resolution settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1243 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1262 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259 msgid "_Input SPI:" msgstr "W_ejściowe SPI:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1276 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273 msgid "O_utput LPI:" msgstr "Wyjś_ciowe LPI:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1289 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286 msgid "C_ell size:" msgstr "Rozmiar ocz_ka:" #. screen settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1302 plug-ins/gflare/gflare.c:562 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 ../plug-ins/gflare/gflare.c:561 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1321 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318 msgid "B_lack pullout (%):" msgstr "Wyciąg _czarnego (%):" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1343 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340 msgid "Separate to:" msgstr "Rozdzielane kanały:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1347 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1364 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361 msgid "C_MYK" msgstr "C_MYK" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1381 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378 msgid "I_ntensity" msgstr "_Intensywność" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1406 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403 msgid "_Lock channels" -msgstr "Za_blokowanie kanałów" +msgstr "Za_blokuj kanały" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1419 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416 msgid "_Factory defaults" msgstr "Wartości _domyślne" #. anti-alias control -#: plug-ins/common/newsprint.c:1445 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1257 msgid "Antialiasing" msgstr "Wygładzanie" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1453 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450 msgid "O_versample:" msgstr "_Nadpróbkowanie:" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:126 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:121 msgid "_NL Filter..." -msgstr "Filtr NL..." +msgstr "Filtr _NL..." -#: plug-ins/common/nlfilt.c:954 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:949 msgid "NL Filter..." msgstr "Filtr NL..." -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1017 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1012 msgid "NL Filter" msgstr "Filtr NL" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1038 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1038 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1042 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1042 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "Średnia przycięta do _alfy" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1044 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1044 msgid "Op_timal estimation" -msgstr "Op_tymalne Przewidywanie" +msgstr "Op_tymalne przewidywanie" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1046 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046 msgid "_Edge enhancement" msgstr "Uwydatnianie k_rawędzi" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1071 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1071 msgid "A_lpha:" msgstr "A_lfa:" -#: plug-ins/common/noisify.c:157 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/noisify.c:151 msgid "_Scatter RGB..." -msgstr "Rozproszenie HSV..." +msgstr "_Rozproszenie RGB..." -#: plug-ins/common/noisify.c:285 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:279 msgid "Adding Noise..." msgstr "Dodawanie szumu..." -#: plug-ins/common/noisify.c:451 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/noisify.c:445 msgid "Scatter RGB" -msgstr "Rozproszenie HSV" +msgstr "Rozproszenie RGB" -#: plug-ins/common/noisify.c:477 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:476 #, fuzzy msgid "Co_rrelated noise" msgstr "Tworzy elipsę" -#: plug-ins/common/noisify.c:492 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/noisify.c:491 msgid "_Independent RGB" -msgstr "Ni_ezależny" +msgstr "Ni_ezależny RGB" -#: plug-ins/common/noisify.c:516 plug-ins/common/noisify.c:520 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:515 ../plug-ins/common/noisify.c:519 msgid "_Gray:" msgstr "_Szary:" -#: plug-ins/common/noisify.c:521 plug-ins/common/noisify.c:536 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:535 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" -#: plug-ins/common/noisify.c:546 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:545 #, c-format msgid "Channel #%d:" msgstr "Kanał #%d:" -#: plug-ins/common/normalize.c:122 +#: ../plug-ins/common/normalize.c:121 msgid "Normalizing..." msgstr "Normalizacja..." -#: plug-ins/common/nova.c:179 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/nova.c:176 msgid "Su_perNova..." -msgstr "Supernowa" +msgstr "Su_perNova..." -#: plug-ins/common/nova.c:262 +#: ../plug-ins/common/nova.c:259 msgid "Rendering SuperNova..." msgstr "Renderowanie supernowej..." -#: plug-ins/common/nova.c:305 +#: ../plug-ins/common/nova.c:302 msgid "SuperNova" msgstr "Supernowa" -#: plug-ins/common/nova.c:342 +#: ../plug-ins/common/nova.c:344 msgid "SuperNova Color Picker" msgstr "Supernowa: Wybór koloru" -#: plug-ins/common/nova.c:371 +#: ../plug-ins/common/nova.c:373 msgid "_Spokes:" msgstr "_Promyki:" -#: plug-ins/common/nova.c:386 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/nova.c:388 msgid "R_andom hue:" -msgstr "-Losowy odcień:" +msgstr "_Losowy odcień:" -#: plug-ins/common/nova.c:438 +#: ../plug-ins/common/nova.c:440 msgid "Center of SuperNova" msgstr "Środek supernowej" -#: plug-ins/common/nova.c:472 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/nova.c:474 msgid "S_how cursor" -msgstr "Wyświetlanie _kursora" +msgstr "Wyświetlaj _kursora" -#: plug-ins/common/oilify.c:111 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/oilify.c:105 msgid "Oili_fy..." -msgstr "Farba olejna" +msgstr "Farba _olejna..." -#: plug-ins/common/oilify.c:189 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:183 msgid "Oil Painting..." msgstr "Malowanie farbą olejną..." -#: plug-ins/common/oilify.c:477 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:471 msgid "Oilify" msgstr "Farba olejna" -#: plug-ins/common/oilify.c:504 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/oilify.c:503 msgid "_Mask size:" msgstr "Rozmiar _maski:" -#: plug-ins/common/oilify.c:515 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/oilify.c:514 msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "_Intensywny algorytm" -#: plug-ins/common/papertile.c:235 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:234 msgid "Paper Tile" msgstr "Kawałki papieru" -#: plug-ins/common/papertile.c:254 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:258 msgid "Division" msgstr "Podział" -#: plug-ins/common/papertile.c:293 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:297 msgid "Fractional Pixels" msgstr "Punkty niecałkowite" -#: plug-ins/common/papertile.c:298 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 msgid "_Background" msgstr "_Tło" -#: plug-ins/common/papertile.c:300 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:304 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorowanie" -#: plug-ins/common/papertile.c:302 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:306 msgid "_Force" msgstr "_Wymuszenie" -#: plug-ins/common/papertile.c:309 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:313 msgid "C_entering" msgstr "Wyś_rodkowanie" -#: plug-ins/common/papertile.c:324 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:328 msgid "Movement" msgstr "Ruch" -#: plug-ins/common/papertile.c:337 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:341 msgid "_Max (%):" msgstr "_Maks (%):" -#: plug-ins/common/papertile.c:343 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:347 msgid "_Wrap around" msgstr "_Zawinięcie wokół" -#: plug-ins/common/papertile.c:353 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:357 msgid "Background Type" msgstr "Typ tła" -#: plug-ins/common/papertile.c:360 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:364 msgid "I_nverted image" msgstr "Obraz o_dwrócony" -#: plug-ins/common/papertile.c:362 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:366 msgid "Im_age" msgstr "O_braz" -#: plug-ins/common/papertile.c:364 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:368 msgid "Fo_reground color" msgstr "A_ktywny kolor" -#: plug-ins/common/papertile.c:366 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:370 msgid "Bac_kground color" msgstr "Kolor _tła" -#: plug-ins/common/papertile.c:368 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:372 msgid "S_elect here:" msgstr "Wybra_ny poniżej:" -#: plug-ins/common/papertile.c:375 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:379 msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" -#: plug-ins/common/papertile.c:527 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:531 msgid "Paper Tile..." msgstr "Kawałki papieru..." -#: plug-ins/common/papertile.c:815 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:819 msgid "September 31, 1999" msgstr "31 Wrzesień 1999" -#: plug-ins/common/papertile.c:816 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:820 msgid "_Paper Tile..." -msgstr "Kawałki papieru..." +msgstr "_Papierowe kawałki..." -#: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:126 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/pat.c:106 ../plug-ins/common/pat.c:128 msgid "GIMP pattern" -msgstr "Deseń" +msgstr "Deseń GIMP-a" -#: plug-ins/common/pat.c:343 +#: ../plug-ins/common/pat.c:344 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z deseniem \"%s\"." -#: plug-ins/common/pat.c:501 +#: ../plug-ins/common/pat.c:500 msgid "Save as Pattern" msgstr "Zapis jako deseń" -#: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:115 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:94 ../plug-ins/common/pcx.c:113 msgid "ZSoft PCX image" -msgstr "" +msgstr "Obraz ZSoft PCX" -#: plug-ins/common/pcx.c:314 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:310 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku \"%s\"" -#: plug-ins/common/pcx.c:321 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:317 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "\"%s\" nie jest plikiem w formacie PCX" -#: plug-ins/common/pcx.c:375 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:371 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Nietypowa odmiana formatu PCX, zrezygnowano z operacji." -#: plug-ins/common/photocopy.c:158 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 msgid "_Photocopy..." -msgstr "" +msgstr "_Fotokopia..." -#: plug-ins/common/photocopy.c:837 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837 msgid "Photocopy" -msgstr "Fotografia" +msgstr "Fotokopia" -#: plug-ins/common/photocopy.c:881 plug-ins/common/sharpen.c:509 -#: plug-ins/common/softglow.c:687 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:886 ../plug-ins/common/sharpen.c:512 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:692 msgid "_Sharpness:" msgstr "O_strość:" -#: plug-ins/common/photocopy.c:895 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:900 msgid "Percent _black:" -msgstr "Procent" +msgstr "Procent _czarnego:" -#: plug-ins/common/photocopy.c:909 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:914 msgid "Percent _white:" -msgstr "Procent" +msgstr "Procent _białego:" -#: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:158 +#: ../plug-ins/common/pix.c:135 ../plug-ins/common/pix.c:152 msgid "Alias|Wavefront PIX image" -msgstr "" +msgstr "Obraz Alias|Wavefront PIX" -#: plug-ins/common/pixelize.c:173 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:168 msgid "_Pixelize..." -msgstr "Pikselizacja..." +msgstr "_Pikselizacja..." -#: plug-ins/common/pixelize.c:275 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:270 msgid "Pixelizing..." msgstr "Pikselizacja..." -#: plug-ins/common/pixelize.c:315 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:311 msgid "Pixelize" msgstr "Pikselizacja" -#: plug-ins/common/pixelize.c:337 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:345 msgid "Pixel _Width:" msgstr "_Szerokość piksela:" -#: plug-ins/common/pixelize.c:342 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350 msgid "Pixel _Height:" msgstr "_Wysokość piksela:" -#: plug-ins/common/plasma.c:185 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/plasma.c:182 msgid "_Plasma..." -msgstr "Plazma..." +msgstr "_Plazma..." -#: plug-ins/common/plasma.c:268 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:265 msgid "Plasma..." msgstr "Plazma..." -#: plug-ins/common/plasma.c:305 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:302 msgid "Plasma" msgstr "Plazma" -#: plug-ins/common/plasma.c:334 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/plasma.c:336 msgid "Random _seed:" msgstr "Ziarno _losowości:" -#: plug-ins/common/plasma.c:345 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:347 msgid "T_urbulence:" msgstr "Tu_rbulencje:" -#: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:266 -#: plug-ins/common/png.c:281 plug-ins/common/png.c:295 +#: ../plug-ins/common/png.c:247 ../plug-ins/common/png.c:264 +#: ../plug-ins/common/png.c:279 ../plug-ins/common/png.c:293 msgid "PNG image" -msgstr "" +msgstr "Obraz PNG" -#: plug-ins/common/png.c:657 +#: ../plug-ins/common/png.c:654 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Błąd przy odczytywaniu pliku \"%s\". Plik może być uszkodzony." #. Aie! Unknown type -#: plug-ins/common/png.c:791 +#: ../plug-ins/common/png.c:787 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Nieznany model kolorów w pliku \"%s\" w formacie PNG." -#: plug-ins/common/png.c:846 +#: ../plug-ins/common/png.c:842 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -5925,322 +5588,299 @@ msgstr "" "Plik PNG definiuje przesunięcie, które spowoduje umieszczenie zawartości " "warstwy poza obrazem." -#: plug-ins/common/png.c:1163 +#: ../plug-ins/common/png.c:1158 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Błąd przy zapisie pliku \"%s\". Nie można zapisać obrazu." -#: plug-ins/common/png.c:1591 +#: ../plug-ins/common/png.c:1585 msgid "Save as PNG" msgstr "Zapis jako PNG" -#: plug-ins/common/png.c:1595 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1589 msgid "_Load defaults" msgstr "_Odczytaj ustawienia domyślne" -#: plug-ins/common/png.c:1596 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1590 msgid "_Save defaults" -msgstr "_Zapisz ustawienia domyślne" +msgstr "_Zapisz jako domyślne" -#: plug-ins/common/png.c:1617 +#: ../plug-ins/common/png.c:1618 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_Przeplot (Adam7)" -#: plug-ins/common/png.c:1628 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1629 msgid "Save _background color" -msgstr "Zapis koloru _tła" +msgstr "Zapisz kolor _tła" -#: plug-ins/common/png.c:1636 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1637 msgid "Save _gamma" -msgstr "Zapis _współczynnika gamma" +msgstr "Zapisz _współczynnik gamma" -#: plug-ins/common/png.c:1645 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1646 msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "Zapis prz_esunięcia warstwy" +msgstr "Zapisz prz_esunięcie warstwy" -#: plug-ins/common/png.c:1654 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1655 msgid "Save _resolution" -msgstr "Zapis _rozdzielczości" +msgstr "Zapisz _rozdzielczość" -#: plug-ins/common/png.c:1663 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1664 msgid "Save creation _time" -msgstr "Zapis _czasu powstania" +msgstr "Zapisz _czas powstania" -#: plug-ins/common/png.c:1671 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1672 msgid "Save comme_nt" -msgstr "Zapis _komentarza" +msgstr "Zapisz _komentarz" -#: plug-ins/common/png.c:1686 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1687 msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "Zapis wartości ko_lorów dla przezroczystych punktów" +msgstr "Zapisz wartości ko_lorów dla przezroczystych punktów" -#: plug-ins/common/png.c:1699 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1700 msgid "Co_mpression level:" msgstr "Stopień ko_mpresji:" -#: plug-ins/common/png.c:1819 +#: ../plug-ins/common/png.c:1820 msgid "Could not load PNG defaults" msgstr "Nie można odczytać domyślnych ustawień formatu PNG" -#: plug-ins/common/pnm.c:228 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/pnm.c:231 msgid "PNM Image" -msgstr "O_braz" +msgstr "Obraz PNM" -#: plug-ins/common/pnm.c:248 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:251 msgid "PNM image" -msgstr "" +msgstr "Obraz PNM" -#: plug-ins/common/pnm.c:260 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/pnm.c:263 msgid "PGM image" -msgstr "Podgląd JPEG" +msgstr "Obraz PGM" -#: plug-ins/common/pnm.c:272 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/pnm.c:275 msgid "PPM image" -msgstr "O_braz" +msgstr "Obraz PPM" -#: plug-ins/common/pnm.c:465 plug-ins/common/pnm.c:486 -#: plug-ins/common/pnm.c:493 plug-ins/common/pnm.c:502 -#: plug-ins/common/pnm.c:577 plug-ins/common/pnm.c:633 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:466 ../plug-ins/common/pnm.c:487 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:494 ../plug-ins/common/pnm.c:503 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:578 ../plug-ins/common/pnm.c:634 msgid "PNM: Premature end of file." msgstr "PNM: Wystąpił koniec pliku." -#: plug-ins/common/pnm.c:467 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:468 msgid "PNM: Invalid file." msgstr "PNM: Niepoprawny plik." -#: plug-ins/common/pnm.c:480 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:481 msgid "File not in a supported format." msgstr "Plik w nieobsługiwanym formacie." -#: plug-ins/common/pnm.c:489 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:490 msgid "PNM: Invalid X resolution." msgstr "PNM: Niepoprawna rozdzielczość X." -#: plug-ins/common/pnm.c:496 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:497 msgid "PNM: Invalid Y resolution." msgstr "PNM: Niepoprawna rozdzielczość Y." -#: plug-ins/common/pnm.c:508 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:509 msgid "PNM: Invalid maximum value." msgstr "PNM: Niepoprawna wartość maksymalna." -#: plug-ins/common/pnm.c:684 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:685 msgid "PNM: Error reading file." msgstr "PNM: Błąd przy odczycie pliku." -#: plug-ins/common/pnm.c:800 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:801 msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." msgstr "Zapis do pliku PNM nie obsługuje obrazów z kanałem alfa." -#: plug-ins/common/pnm.c:949 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:950 msgid "Save as PNM" msgstr "Zapis jako PNM" #. file save type -#: plug-ins/common/pnm.c:959 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/pnm.c:965 msgid "Data formatting" msgstr "Formatowanie danych" -#: plug-ins/common/pnm.c:963 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:969 msgid "Raw" msgstr "Binarny" -#: plug-ins/common/pnm.c:964 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:970 msgid "Ascii" msgstr "Tekstowy" -#: plug-ins/common/polar.c:170 +#: ../plug-ins/common/polar.c:163 msgid "P_olar Coords..." -msgstr "" +msgstr "W_irowanie..." -#: plug-ins/common/polar.c:357 +#: ../plug-ins/common/polar.c:350 msgid "Polarizing..." -msgstr "Odwzorowywanie biegunowe..." +msgstr "Wirowanie..." -#: plug-ins/common/polar.c:589 +#: ../plug-ins/common/polar.c:582 msgid "Polarize" -msgstr "Odwzorowanie biegunowe" +msgstr "Wirowanie" -#: plug-ins/common/polar.c:620 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/polar.c:618 msgid "Circle _depth in percent:" msgstr "_Zbliżenie do okręgu w procentach:" -#: plug-ins/common/polar.c:632 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/polar.c:630 msgid "Offset _angle:" msgstr "Prz_esunięcie kąta:" -#: plug-ins/common/polar.c:647 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/polar.c:645 msgid "_Map backwards" msgstr "O_dwzorowanie odwrotne" -#: plug-ins/common/polar.c:653 +#: ../plug-ins/common/polar.c:651 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." msgstr "Powoduje rozpoczęcie odwzorowania od prawej strony, zamiast od lewej." -#: plug-ins/common/polar.c:664 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/polar.c:662 msgid "Map from _top" msgstr "Odwzorowanie o_d góry" -#: plug-ins/common/polar.c:670 +#: ../plug-ins/common/polar.c:668 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." msgstr "Powoduje odwzorowanie dolnego wiersza w środku i górnego na zewnątrz." -#: plug-ins/common/polar.c:682 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/polar.c:680 msgid "To _polar" msgstr "_Rozwinięcie" -#: plug-ins/common/polar.c:688 +#: ../plug-ins/common/polar.c:686 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." msgstr "Powoduje odwzorowanie obrazu wynikowego na prostokąt, zamiast na koło." -#: plug-ins/common/postscript.c:576 plug-ins/common/postscript.c:662 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/postscript.c:575 ../plug-ins/common/postscript.c:661 msgid "PostScript document" -msgstr "Po_stScript poziom 2" +msgstr "Dokument PostScript" -#: plug-ins/common/postscript.c:595 plug-ins/common/postscript.c:677 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/postscript.c:594 ../plug-ins/common/postscript.c:676 msgid "Encapsulated PostScript image" -msgstr "Zag_nieżdżalny PostScript" +msgstr "Obraz PostScript" -#: plug-ins/common/postscript.c:614 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:613 msgid "PDF document" -msgstr "" +msgstr "Dokument PDF" -#: plug-ins/common/postscript.c:1005 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1003 #, c-format msgid "Could not interpret '%s'" msgstr "nie można zinterpretować \"%s\"" -#: plug-ins/common/postscript.c:1103 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1100 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Zapis PostScript nie obsługuje obrazów z kanałami alfa" -#: plug-ins/common/postscript.c:1622 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1619 #, c-format msgid "Error starting ghostscript (%s)" msgstr "Błąd przy uruchamianiu programu ghostscript (%s)" -#: plug-ins/common/postscript.c:1652 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1649 +#, c-format msgid "Error starting ghostscript: %s" -msgstr "Błąd przy uruchamianiu programu ghostscript (%s)" +msgstr "Błąd przy uruchamianiu programu ghostscript: %s" -#: plug-ins/common/postscript.c:2472 plug-ins/common/postscript.c:2605 -#: plug-ins/common/postscript.c:2757 plug-ins/common/postscript.c:2886 -#: plug-ins/common/sunras.c:1454 plug-ins/common/sunras.c:1562 -#: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2469 ../plug-ins/common/postscript.c:2602 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2754 ../plug-ins/common/postscript.c:2883 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1444 ../plug-ins/common/sunras.c:1552 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:820 ../plug-ins/fits/fits.c:944 msgid "Write error occurred" msgstr "Wystąpił błąd zapisu" -#: plug-ins/common/postscript.c:2913 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2910 msgid "Load PostScript" msgstr "Odczyt PostScriptu" #. Rendering -#: plug-ins/common/postscript.c:2933 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2935 msgid "Rendering" msgstr "Renderowanie" #. Resolution -#: plug-ins/common/postscript.c:2949 plug-ins/common/svg.c:882 -#: plug-ins/common/wmf.c:669 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2951 ../plug-ins/common/svg.c:885 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:668 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101 msgid "Resolution:" msgstr "Rozdzielczość:" -#: plug-ins/common/postscript.c:2977 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2979 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" -#: plug-ins/common/postscript.c:2983 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2985 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" -msgstr "" +msgstr "Strony do odczytania (np.: 1-4 lub 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/postscript.c:2985 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2987 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Prostokąt ograniczający" #. Colouring -#: plug-ins/common/postscript.c:2998 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3000 msgid "Coloring" msgstr "Kolory obrazu" -#: plug-ins/common/postscript.c:3002 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3004 msgid "B/W" msgstr "Czarno Biały" -#: plug-ins/common/postscript.c:3003 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:404 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3005 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:408 msgid "Gray" msgstr "Szary" -#: plug-ins/common/postscript.c:3004 plug-ins/common/xpm.c:469 -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:151 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3006 ../plug-ins/common/xpm.c:464 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: plug-ins/common/postscript.c:3005 plug-ins/fits/fits.c:1000 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3007 ../plug-ins/fits/fits.c:999 msgid "Automatic" msgstr "Auto" -#: plug-ins/common/postscript.c:3015 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3017 msgid "Text antialiasing" msgstr "Wygładzanie tekstu" -#: plug-ins/common/postscript.c:3020 plug-ins/common/postscript.c:3032 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3022 ../plug-ins/common/postscript.c:3034 msgid "Weak" msgstr "Słabe" -#: plug-ins/common/postscript.c:3021 plug-ins/common/postscript.c:3033 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3023 ../plug-ins/common/postscript.c:3035 msgid "Strong" msgstr "Silne" -#: plug-ins/common/postscript.c:3027 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Wygładzanie grafiki" -#: plug-ins/common/postscript.c:3079 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3081 msgid "Save as PostScript" msgstr "Zapis jako PostScript" #. Image Size -#: plug-ins/common/postscript.c:3103 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3105 msgid "Image Size" msgstr "Wymiary obrazu" -#: plug-ins/common/postscript.c:3152 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3154 msgid "_Keep aspect ratio" -msgstr "_Zachowanie współczynnika proporcji" +msgstr "_Zachowaj współczynnik proporcji" -#: plug-ins/common/postscript.c:3158 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3160 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -6249,1231 +5889,1165 @@ msgstr "" "współczynnika proporcji." #. Unit -#: plug-ins/common/postscript.c:3167 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" -#: plug-ins/common/postscript.c:3171 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3173 msgid "_Inch" msgstr "_Cal" -#: plug-ins/common/postscript.c:3172 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milimetr" #. Format -#: plug-ins/common/postscript.c:3198 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3200 msgid "Output" msgstr "Wyjście" -#: plug-ins/common/postscript.c:3204 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3206 msgid "_PostScript level 2" -msgstr "Po_stScript poziom 2" +msgstr "_PostScript poziom 2" -#: plug-ins/common/postscript.c:3213 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3215 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "Zag_nieżdżalny PostScript" -#: plug-ins/common/postscript.c:3222 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3224 msgid "P_review" msgstr "_Podgląd" -#: plug-ins/common/postscript.c:3243 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3245 msgid "Preview _size:" msgstr "_Rozmiar podglądu:" -#: plug-ins/common/psd.c:489 +#: ../plug-ins/common/psd.c:491 msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku PSD" -#: plug-ins/common/psd_save.c:181 +#: ../plug-ins/common/psd_save.c:187 msgid "Photoshop image" -msgstr "" +msgstr "Obraz Photoshop" -#: plug-ins/common/psd_save.c:1564 +#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1306 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " "more than 30000 pixels wide or tall." msgstr "" +"Nie można zapisać '%s'. Format PSD nie obsługuje obrazów większych niż " +"30000 wzdłuż lub wszerz." -#: plug-ins/common/psd_save.c:1576 +#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1318 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " "layers that are more than 30000 pixels wide or tall." msgstr "" +"Nie można zapisać '%s'. Format PSD nie obsługuje obrazów z warstwami " +"większymi niż 30000 wzdłuż lub wszerz." -#: plug-ins/common/psp.c:362 +#: ../plug-ins/common/psp.c:354 msgid "Paint Shop Pro image" -msgstr "" +msgstr "Obraz Paint Shop Pro" -#: plug-ins/common/psp.c:402 +#: ../plug-ins/common/psp.c:394 msgid "Save as PSP" msgstr "Zapis jako PSP" #. file save type -#: plug-ins/common/psp.c:412 +#: ../plug-ins/common/psp.c:409 msgid "Data Compression" msgstr "Kompresja danych" -#: plug-ins/common/psp.c:417 +#: ../plug-ins/common/psp.c:414 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: plug-ins/common/psp.c:418 +#: ../plug-ins/common/psp.c:415 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: plug-ins/common/randomize.c:107 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:100 msgid "Random Hurl 1.7" msgstr "Losowe rozsypywanie 1.7" -#: plug-ins/common/randomize.c:108 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:101 msgid "Random Pick 1.7" msgstr "Losowy wybór sąsiada 1.7" -#: plug-ins/common/randomize.c:109 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:102 msgid "Random Slur 1.7" msgstr "Losowe zlewanie 1.7" -#: plug-ins/common/randomize.c:244 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/randomize.c:237 msgid "_Hurl..." -msgstr "Pomoc..." +msgstr "_Wygnieć..." -#: plug-ins/common/randomize.c:256 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:249 msgid "_Pick..." -msgstr "" +msgstr "_Wyciosaj..." -#: plug-ins/common/randomize.c:268 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/randomize.c:261 msgid "_Slur..." -msgstr "Źródło..." +msgstr "_Rozszarp..." -#: plug-ins/common/randomize.c:756 plug-ins/common/snoise.c:614 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/randomize.c:754 ../plug-ins/common/snoise.c:614 msgid "_Random seed:" msgstr "Ziarno _losowości:" -#: plug-ins/common/randomize.c:765 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:763 msgid "R_andomization (%):" msgstr "_Przypadkowość (%):" -#: plug-ins/common/randomize.c:768 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:766 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "Procent pikseli które będą filtrowane" -#: plug-ins/common/randomize.c:777 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:775 msgid "R_epeat:" msgstr "Pow_tórzenia:" -#: plug-ins/common/randomize.c:780 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:778 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "Liczba powtórzeń filtru" -#: plug-ins/common/raw.c:166 plug-ins/common/raw.c:181 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:171 ../plug-ins/common/raw.c:186 msgid "Raw Image Data" -msgstr "Odśwież obraz" +msgstr "Raw Image Data" -#: plug-ins/common/raw.c:915 +#: ../plug-ins/common/raw.c:918 msgid "Raw Image Loader" -msgstr "" +msgstr "Przeglądarka obrazów Raw" -#: plug-ins/common/raw.c:943 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:951 msgid "Image" -msgstr "O_braz" +msgstr "Obraz" -#: plug-ins/common/raw.c:955 +#: ../plug-ins/common/raw.c:963 msgid "Planar RGB" -msgstr "" +msgstr "Płaski RGB" -#: plug-ins/common/raw.c:956 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:964 msgid "Indexed" -msgstr "Ni_ezależny" +msgstr "Zindeksowany" -#: plug-ins/common/raw.c:961 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:969 msgid "Image _Type:" -msgstr "Typ obrazu:" +msgstr "_Typ obrazu:" -#: plug-ins/common/raw.c:1011 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:1019 msgid "Palette" msgstr "Deseń" -#: plug-ins/common/raw.c:1021 plug-ins/common/raw.c:1109 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1029 ../plug-ins/common/raw.c:1117 msgid "R, G, B (normal)" -msgstr "" +msgstr "R, G, B (normalny)" -#: plug-ins/common/raw.c:1022 plug-ins/common/raw.c:1111 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1030 ../plug-ins/common/raw.c:1119 msgid "B, G, R, X (bmp style)" -msgstr "" +msgstr "B, G, R, X (format bmp)" -#: plug-ins/common/raw.c:1027 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:1035 msgid "_Palette Type:" -msgstr "Typ wzorca RGB" +msgstr "Typ _deseniu:" -#: plug-ins/common/raw.c:1038 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:1046 msgid "Off_set:" -msgstr "Przesunięcie:" +msgstr "Prze_sunięcie:" -#: plug-ins/common/raw.c:1050 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:1058 msgid "Select Palette File to Load" -msgstr "Wybór pliku z obrazem" +msgstr "Wybierz plik z deseniem do odczytania" -#: plug-ins/common/raw.c:1053 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:1061 msgid "Pal_ette File:" -msgstr "Zapis pliku" +msgstr "Plik z d_eseniem:" -#: plug-ins/common/raw.c:1081 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:1089 msgid "Raw Image Save" -msgstr "Wymiary obrazu" +msgstr "Zapisz nieobrobiony obraz" -#: plug-ins/common/raw.c:1095 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:1103 msgid "RGB Save Type" -msgstr "Typ wzorca RGB" +msgstr "Zapisz typ RGB" -#: plug-ins/common/raw.c:1099 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:1107 msgid "Standard (R,G,B)" -msgstr "Standard" +msgstr "Standardowy (R,G,B)" -#: plug-ins/common/raw.c:1100 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1108 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "" +msgstr "Płaski (RRR,GGG,BBB)" -#: plug-ins/common/raw.c:1105 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:1113 msgid "Indexed Palette Type" -msgstr "Typ wzorca RGB" +msgstr "Typ indeksowanego deseniu" -#: plug-ins/common/retinex.c:167 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/retinex.c:166 msgid "_Retinex..." -msgstr "Obracanie..." +msgstr "_Retinex..." -#: plug-ins/common/retinex.c:250 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/retinex.c:249 msgid "Retinex..." -msgstr "Obracanie..." +msgstr "Retinex..." -#: plug-ins/common/retinex.c:252 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:251 msgid "Retinex (4/4): updated..." -msgstr "" +msgstr "Retinex (4/4): uaktualniono..." -#: plug-ins/common/retinex.c:289 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/retinex.c:288 msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "Uwydatnianie k_rawędzi" +msgstr "Ulepszanie obrazu Retinex" -#: plug-ins/common/retinex.c:310 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:314 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Poziom" -#: plug-ins/common/retinex.c:314 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:318 msgid "_Uniform" -msgstr "" +msgstr "_Jednostajny" -#: plug-ins/common/retinex.c:316 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/retinex.c:320 msgid "_Low" -msgstr "_Dolnej" +msgstr "_Niski" -#: plug-ins/common/retinex.c:318 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/retinex.c:322 msgid "_High" -msgstr "_Wysokość" +msgstr "_Wysoki" -#: plug-ins/common/retinex.c:343 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/retinex.c:347 msgid "_Scale:" -msgstr "Skala:" +msgstr "_Skala:" -#: plug-ins/common/retinex.c:358 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/retinex.c:362 msgid "_Scale division:" -msgstr "Podz_iał:" +msgstr "Podz_iał skali:" -#: plug-ins/common/retinex.c:373 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:377 msgid "_Dynamic:" -msgstr "" +msgstr "_Dynamizm:" -#: plug-ins/common/retinex.c:647 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/retinex.c:651 msgid "Retinex: Filtering..." -msgstr "Rozmycie \"w ruchu\"..." +msgstr "Retinex: Filtrowanie..." -#: plug-ins/common/ripple.c:138 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/ripple.c:134 msgid "_Ripple..." -msgstr "Falowanie" +msgstr "_Falowanie..." -#: plug-ins/common/ripple.c:222 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:218 msgid "Rippling..." msgstr "Falowanie" -#: plug-ins/common/ripple.c:472 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:468 msgid "Ripple" msgstr "Falowanie" -#: plug-ins/common/ripple.c:522 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/ripple.c:523 msgid "_Retain tilability" -msgstr "Utrzymanie możliwości _kafelkowania" +msgstr "Utrzymaj możliwość _kafelkowania" #. Edges toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:556 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:557 msgid "Edges" msgstr "Krawędzie" #. Wave toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:584 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:585 msgid "Wave Type" msgstr "Typ fali" -#: plug-ins/common/ripple.c:588 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:589 msgid "Saw_tooth" msgstr "P_iłokształtny" -#: plug-ins/common/ripple.c:589 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:590 msgid "S_ine" msgstr "_Sinus" -#: plug-ins/common/ripple.c:612 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:613 msgid "_Period:" msgstr "_Częstotliwość:" -#: plug-ins/common/ripple.c:625 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:626 msgid "A_mplitude:" msgstr "A_mplituda:" -#: plug-ins/common/rotate.c:421 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:421 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." msgstr "Nie można obrócić całego obrazu, jeśli istnieje zaznaczenie." -#: plug-ins/common/rotate.c:428 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:428 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "Nie można obrócić całego obrazu, jeśli istnieje zaznaczenie pływające." -#: plug-ins/common/rotate.c:439 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:439 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "Niestety kanały i maski nie mogą być obracane." -#: plug-ins/common/rotate.c:445 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:445 msgid "Rotating..." msgstr "Obracanie..." -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:296 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:295 msgid "_Sample Colorize..." -msgstr "Barwienie próbek" +msgstr "_Barwienie próbek..." -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1310 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1309 msgid "Sample Colorize" msgstr "Barwienie próbek" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1314 msgid "Get sample colors" msgstr "Pobierz próbki kolorów" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1317 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1316 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #. layer combo_box (Dst) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1335 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1341 msgid "Destination:" msgstr "Cel:" #. layer combo_box (Sample) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1351 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1357 msgid "Sample:" msgstr "Próbka:" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1367 msgid "From reverse gradient" msgstr "Z odwróconego gradientu" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1372 msgid "From gradient" msgstr "Z gradientu" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1387 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1393 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1420 msgid "Show selection" msgstr "Widok zaznaczenia" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1398 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1425 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1404 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1431 msgid "Show color" -msgstr "Wyświetlanie kolorów" +msgstr "Wyświetlaj kolory" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1538 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1544 msgid "Input levels:" msgstr "Poziomy wejściowe:" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1588 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1594 msgid "Output Levels:" msgstr "Poziomy wyjściowe:" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1628 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1634 msgid "Hold intensity" -msgstr "Utrzymanie Intensywności" +msgstr "Utrzymaj Intensywność" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1639 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1645 msgid "Original intensity" msgstr "Oryginalna intensywność" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1657 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1663 msgid "Use subcolors" -msgstr "Wykorzystanie \"podkolorów\"" +msgstr "Użyj \"podkolorów\"" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1668 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1674 msgid "Smooth samples" msgstr "Wygładzanie próbek" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2632 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2638 msgid "Sample Analyze..." msgstr "Analizowanie próbek..." -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3002 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3008 msgid "Remap Colorized..." msgstr "Odwzorowanie barwienia..." -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:113 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:109 msgid "S_catter HSV..." -msgstr "Rozproszenie HSV..." +msgstr "R_ozproszenie HSV..." -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:208 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:204 msgid "Scattering HSV..." msgstr "Rozproszenie HSV..." -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:344 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:340 msgid "Scatter HSV" msgstr "Rozproszenie HSV" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:372 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:373 msgid "_Holdness:" msgstr "Ws_trzymanie:" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:384 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:385 msgid "H_ue:" msgstr "O_dcień:" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:396 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397 msgid "_Saturation:" msgstr "_Nasycenie:" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:408 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:409 msgid "_Value:" msgstr "_Wartość:" -#: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:990 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:236 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:994 msgid "_Screen Shot..." -msgstr "Zrzut ekranu" +msgstr "_Zrzut ekranu..." -#: plug-ins/common/screenshot.c:395 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418 msgid "Error grabbing the pointer" msgstr "Błąd przy przechwytywaniu wskaźnika" -#: plug-ins/common/screenshot.c:471 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:557 msgid "Loading Screen Shot..." msgstr "Wczytywanie zrzutu ekranu..." -#: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:564 ../plug-ins/common/screenshot.c:730 msgid "Screen Shot" msgstr "Zrzut ekranu" -#: plug-ins/common/screenshot.c:586 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:672 msgid "Specified window not found" msgstr "Nie odnaleziono określonego okna" -#: plug-ins/common/screenshot.c:609 -msgid "Error obtaining Screen Shot" +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:699 +#, fuzzy +msgid "Error obtaining Screen shot" msgstr "Błąd przy pobieraniu zrzutu ekranu" # plug-ins/common/screenshot.c - "Zrzut" # plug-ins/winsnap/winsnap.c - "Zrzuć" #. single window -#: plug-ins/common/screenshot.c:643 plug-ins/common/screenshot.c:673 -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:866 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:739 ../plug-ins/common/screenshot.c:765 +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:865 msgid "Grab" msgstr "Zrzut" -#: plug-ins/common/screenshot.c:680 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:772 msgid "a _Single Window" msgstr "_Pojedyncze okno" -#: plug-ins/common/screenshot.c:698 -msgid "S_elect Window After" -msgstr "_Wybór okna po" +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:792 +#, fuzzy +msgid "Include decoration" +msgstr "Wraz z ozdobnikami" -# skrót występuje zamiast przy "_after"/"p_o" -#: plug-ins/common/screenshot.c:713 plug-ins/common/screenshot.c:755 -msgid "Seconds Delay" -msgstr "sekundach opóźnienia" +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:805 +#, fuzzy +msgid "Selected Region" +msgstr "Zaznacz region" -#: plug-ins/common/screenshot.c:719 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:822 msgid "the _Whole Screen" msgstr "_Cały ekran" -#: plug-ins/common/screenshot.c:740 -msgid "Grab _After" -msgstr "Po_branie po" - -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:107 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845 #, fuzzy -msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "Selektywne rozmycie Gaussa..." +msgid "Delay for" +msgstr "Funkcja delta" -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:187 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:860 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "milisekund" + +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:105 +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "_Selektywne rozmycie Gaussa..." + +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:185 msgid "Selective Gaussian Blur..." msgstr "Selektywne rozmycie Gaussa..." -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:225 +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:223 msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Selektywne rozmycie Gaussa" -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:257 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:260 msgid "_Blur radius:" msgstr "Promień _rozmycia:" -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:267 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:270 msgid "_Max. delta:" msgstr "_Maksymalna delta:" -#: plug-ins/common/semiflatten.c:77 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:74 msgid "_Semi-Flatten" -msgstr "Pół-spłaszczenie..." +msgstr "Pół-_spłaszczenie" -#: plug-ins/common/semiflatten.c:122 +#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:119 msgid "Semi-Flattening..." msgstr "Pół-spłaszczenie..." -#: plug-ins/common/sharpen.c:124 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122 msgid "_Sharpen..." -msgstr "Wyostrzanie..." +msgstr "_Wyostrzanie..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. -#: plug-ins/common/sharpen.c:311 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309 msgid "Sharpening..." msgstr "Wyostrzanie..." -#: plug-ins/common/sharpen.c:480 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478 msgid "Sharpen" msgstr "Wyostrzanie" -#: plug-ins/common/shift.c:113 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/shift.c:108 msgid "_Shift..." -msgstr "Przesuwanie..." +msgstr "_Przesunięcie..." -#: plug-ins/common/shift.c:194 +#: ../plug-ins/common/shift.c:189 msgid "Shifting..." -msgstr "Przesuwanie..." +msgstr "Przesunięcie..." -#: plug-ins/common/shift.c:349 +#: ../plug-ins/common/shift.c:344 msgid "Shift" msgstr "Przesunięcie" -#: plug-ins/common/shift.c:373 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/shift.c:373 msgid "Shift _horizontally" -msgstr "Przesunięcie po_ziome" +msgstr "Przesuń po_ziomo" -#: plug-ins/common/shift.c:374 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/shift.c:374 msgid "Shift _vertically" -msgstr "Przesunięcie p_ionowe" +msgstr "Przesuń p_ionowo" -#: plug-ins/common/shift.c:404 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/shift.c:404 msgid "Shift _amount:" msgstr "Stopień prz_esunięcia:" -#: plug-ins/common/sinus.c:191 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 msgid "_Sinus..." -msgstr "Sinus" +msgstr "_Sinus" -#: plug-ins/common/sinus.c:284 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:279 msgid "Sinus: rendering..." msgstr "Sinus: renderowanie..." #. Create Main window with a vbox #. ============================== -#: plug-ins/common/sinus.c:648 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:643 msgid "Sinus" msgstr "Sinus" -#: plug-ins/common/sinus.c:683 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:683 msgid "Drawing Settings" msgstr "Parametry rysowania" -#: plug-ins/common/sinus.c:693 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:693 msgid "_X Scale:" msgstr "Skala _X:" -#: plug-ins/common/sinus.c:702 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:702 msgid "_Y Scale:" msgstr "Skala _Y:" -#: plug-ins/common/sinus.c:711 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:711 msgid "Co_mplexity:" msgstr "Złożo_ność:" -#: plug-ins/common/sinus.c:721 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:721 msgid "Calculation Settings" msgstr "Parametry obliczeń" -#: plug-ins/common/sinus.c:734 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sinus.c:734 msgid "R_andom seed:" msgstr "Zi_arno losowości:" -#: plug-ins/common/sinus.c:743 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sinus.c:743 msgid "_Force tiling?" -msgstr "Wy_muszone kafelkowanie?" +msgstr "Wy_muś kafelkowanie?" -#: plug-ins/common/sinus.c:756 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:756 msgid "_Ideal" msgstr "_Idealne" -#: plug-ins/common/sinus.c:757 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:757 msgid "_Distorted" msgstr "_Zniekształcone" -#: plug-ins/common/sinus.c:775 plug-ins/common/sinus.c:791 -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:775 ../plug-ins/common/sinus.c:791 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422 msgid "Colors" msgstr "Kolory" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: plug-ins/common/sinus.c:784 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:784 msgid "The colors are white and black." msgstr "Kolorami są czarny i biały." -#: plug-ins/common/sinus.c:795 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sinus.c:795 msgid "Bl_ack & white" msgstr "_Czarny i biały" -#: plug-ins/common/sinus.c:797 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sinus.c:797 msgid "_Foreground & background" msgstr "Kolor ak_tywny i tło" -#: plug-ins/common/sinus.c:799 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:799 msgid "C_hoose here:" msgstr "_Wybierz tutaj:" -#: plug-ins/common/sinus.c:812 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sinus.c:812 msgid "First color" msgstr "Pierwszy kolor" -#: plug-ins/common/sinus.c:822 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sinus.c:822 msgid "Second color" msgstr "Drugi kolor" -#: plug-ins/common/sinus.c:835 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:835 msgid "Alpha Channels" msgstr "Kanały alfa" -#: plug-ins/common/sinus.c:848 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:848 msgid "F_irst Color:" msgstr "_Pierwszy kolor:" -#: plug-ins/common/sinus.c:863 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:863 msgid "S_econd Color:" msgstr "_Drugi kolor:" -#: plug-ins/common/sinus.c:888 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:888 msgid "Blend Settings" msgstr "Ustawienia zlewania" -#: plug-ins/common/sinus.c:901 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:901 msgid "L_inear" msgstr "L_iniowy" -#: plug-ins/common/sinus.c:902 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:902 msgid "Bili_near" msgstr "_Dwuliniowy" -#: plug-ins/common/sinus.c:903 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:903 msgid "Sin_usoidal" msgstr "Sin_usoidalny" -#: plug-ins/common/sinus.c:915 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:915 msgid "_Exponent:" msgstr "Wy_kładnik:" -#: plug-ins/common/sinus.c:925 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:925 msgid "_Blend" msgstr "Z_lewanie" -#: plug-ins/common/sinus.c:1042 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:1042 msgid "Do _Preview" msgstr "_Podgląd" -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:84 msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "Wygładzenie palety" +msgstr "Wygładzenie pale_ty" -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:180 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:176 msgid "Deriving Smooth Palette..." msgstr "Obliczanie wygładzonej palety..." -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:412 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:408 msgid "Smooth Palette" msgstr "Wygładzenie palety" -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:445 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:446 msgid "_Search depth:" -msgstr "_Głębokość Przeszukiwań:" +msgstr "_Głębokość przeszukiwań:" -#: plug-ins/common/snoise.c:186 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/snoise.c:181 msgid "_Solid Noise..." -msgstr "Jednolity szum..." +msgstr "Jednolite _chmury..." -#: plug-ins/common/snoise.c:336 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:331 msgid "Solid Noise..." -msgstr "Jednolity szum..." +msgstr "Jednolite chmury..." #. Dialog initialization -#: plug-ins/common/snoise.c:583 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:578 msgid "Solid Noise" -msgstr "Jednolity szum" +msgstr "Jednolite chmury" -#: plug-ins/common/snoise.c:627 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:627 msgid "_Detail:" msgstr "_Szczegóły:" #. Turbulent -#: plug-ins/common/snoise.c:637 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:637 msgid "T_urbulent" msgstr "T_urbulencje" #. Tilable -#: plug-ins/common/snoise.c:651 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:651 msgid "T_ilable" msgstr "Kaf_elkowe" -#: plug-ins/common/snoise.c:666 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/snoise.c:666 msgid "_X size:" msgstr "Rozmiar _X:" -#: plug-ins/common/snoise.c:679 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/snoise.c:679 msgid "_Y size:" msgstr "Rozmiar _Y:" -#: plug-ins/common/sobel.c:119 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sobel.c:117 msgid "_Sobel..." -msgstr "_Sobel" +msgstr "_Sobel..." -#: plug-ins/common/sobel.c:227 +#: ../plug-ins/common/sobel.c:225 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "Wykrywanie krawędzi \"Sobel\"" -#: plug-ins/common/sobel.c:249 +#: ../plug-ins/common/sobel.c:252 msgid "Sobel _Horizontally" msgstr "Wykrywanie po_ziome" -#: plug-ins/common/sobel.c:261 +#: ../plug-ins/common/sobel.c:264 msgid "Sobel _Vertically" msgstr "Wykrywanie pio_nowe" -#: plug-ins/common/sobel.c:273 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sobel.c:276 msgid "_Keep sign of result (one direction only)" -msgstr "_Utrzymanie znaku wyniku (tylko jeden kierunek)" +msgstr "_Zapamiętaj znak wyniku (tylko w jednym kierunku)" -#: plug-ins/common/sobel.c:359 +#: ../plug-ins/common/sobel.c:362 msgid "Sobel Edge Detecting..." msgstr "Wykrywanie krawędzi \"Sobel\"..." -#: plug-ins/common/softglow.c:138 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/softglow.c:138 msgid "_Softglow..." -msgstr "Przesuwanie..." +msgstr "_Lekki żar..." -#: plug-ins/common/softglow.c:629 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:629 msgid "Softglow" -msgstr "" +msgstr "Lekki żar" -#: plug-ins/common/softglow.c:659 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/softglow.c:664 msgid "_Glow radius:" msgstr "Promień _rozmycia:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:186 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:185 msgid "_Sparkle..." -msgstr "Iskrzenie..." +msgstr "_Błyskotanie..." -#: plug-ins/common/sparkle.c:292 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:222 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:298 msgid "Sparkling..." -msgstr "Iskrzenie..." +msgstr "Błyskotanie..." -#: plug-ins/common/sparkle.c:343 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 msgid "Sparkle" -msgstr "Iskry" +msgstr "Błyskotanie" -#: plug-ins/common/sparkle.c:366 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:370 msgid "Luminosity _Threshold:" msgstr "_Próg luminancji:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:369 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373 msgid "Adjust the Luminosity Threshold" msgstr "Ustawia próg luminancji" -#: plug-ins/common/sparkle.c:376 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:383 msgid "F_lare intensity:" msgstr "Intensywność f_lary:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:379 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386 msgid "Adjust the Flare Intensity" msgstr "Ustawia intensywność flary" -#: plug-ins/common/sparkle.c:386 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:396 msgid "_Spike length:" -msgstr "_Długość szpilek:" +msgstr "_Długość iskier:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:389 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399 msgid "Adjust the Spike Length" -msgstr "Ustawia długość szpilek w iskrze" +msgstr "Ustawia długość iskier" -#: plug-ins/common/sparkle.c:396 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:409 msgid "Sp_ike points:" -msgstr "_Liczba szpilek:" +msgstr "_Ilość iskier" -#: plug-ins/common/sparkle.c:399 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412 msgid "Adjust the Number of Spikes" -msgstr "Ustawia liczbę szpilek w iskrze" +msgstr "Ustawia ilość iskier" -#: plug-ins/common/sparkle.c:406 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:422 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "_Kąt iskry (-1: losowo):" -#: plug-ins/common/sparkle.c:409 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425 msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)" msgstr "Ustawia kąt iskry (-1 znaczy że kąt jest losowy)" -#: plug-ins/common/sparkle.c:417 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:436 msgid "Spik_e density:" -msgstr "_Gęstość szpilek:" +msgstr "_Gęstość iskier:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:420 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439 msgid "Adjust the Spike Density" -msgstr "Ustawia gęstość szpilek" +msgstr "Ustawia gęstość iskier" -#: plug-ins/common/sparkle.c:430 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452 msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" -msgstr "Ustawia krycie szpilek" +msgstr "Ustawia krycie iskier" -#: plug-ins/common/sparkle.c:437 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:462 msgid "_Random hue:" msgstr "_Losowy odcień:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:440 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465 msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" -msgstr "Ustawia wartość jak bardzo losowo będzie zmieniał się odcień" +msgstr "Ustawia, jak bardzo losowo będzie zmieniał się odcień" -#: plug-ins/common/sparkle.c:448 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476 msgid "Rando_m saturation:" msgstr "Lo_sowe nasycenie:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:451 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" msgstr "Ustawia wartość jak bardzo losowo będzie zmieniało się nasycenie" -#: plug-ins/common/sparkle.c:465 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:496 msgid "_Preserve luminosity" -msgstr "Zac_howanie luminancji" +msgstr "Zac_howaj luminancję" -#: plug-ins/common/sparkle.c:472 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:503 msgid "Should the Luminosity be preserved?" msgstr "Określa, czy zachowana powinna być luminancja" -#: plug-ins/common/sparkle.c:478 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:512 msgid "In_verse" msgstr "In_wersja" -#: plug-ins/common/sparkle.c:484 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518 msgid "Should an Inverse Effect be done?" msgstr "Odwraca wygenerowany efekt" -#: plug-ins/common/sparkle.c:490 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:527 msgid "A_dd border" -msgstr "_Dodanie brzegu" +msgstr "_Dodaj brzeg" -#: plug-ins/common/sparkle.c:496 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:533 msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" msgstr "Rysuje brzeg z iskier wokół obrazu" -#: plug-ins/common/sparkle.c:507 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:547 msgid "_Natural color" msgstr "_Naturalny kolor" -#: plug-ins/common/sparkle.c:508 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:548 msgid "_Foreground color" msgstr "A_ktywny kolor" -#: plug-ins/common/sparkle.c:509 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549 msgid "_Background color" msgstr "Kolor _tła" -#: plug-ins/common/sparkle.c:516 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:556 msgid "Use the color of the image" -msgstr "Wykorzystanie koloru obrazu" +msgstr "Używa koloru obrazu" -#: plug-ins/common/sparkle.c:517 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:557 msgid "Use the foreground color" -msgstr "Wykorzystanie koloru narzędzia" +msgstr "Używa koloru narzędzia" -#: plug-ins/common/sparkle.c:518 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558 msgid "Use the background color" -msgstr "Wykorzystanie koloru tła" +msgstr "Używa koloru tła" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:274 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147 msgid "Solid" msgstr "Jednolite" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:275 msgid "Checker" msgstr "Szachownica" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:276 msgid "Marble" msgstr "Marmur" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:277 msgid "Lizard" msgstr "Jaszczurka" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:278 msgid "Phong" msgstr "Phong" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:279 msgid "Noise" msgstr "Szum" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:280 msgid "Wood" msgstr "Drewno" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:281 msgid "Spiral" msgstr "Spirala" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:282 msgid "Spots" msgstr "Plamki" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 plug-ins/common/spheredesigner.c:2615 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1733 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2629 msgid "Texture" msgstr "Tekstura" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1743 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1735 msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa wypukłości" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 plug-ins/common/spheredesigner.c:2617 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1737 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2631 msgid "Light" msgstr "Światło" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1988 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "\"%s\" nie jest plikiem GFlare." + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2167 msgid "Open File" msgstr "Otwarcie pliku" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2167 msgid "Save File" msgstr "Zapis pliku" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2481 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2489 msgid "Sphere Designer" msgstr "Projektowanie sfery" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2518 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2532 msgid "Update _Preview" -msgstr "Odśwież podgląd" +msgstr "Odśwież _podgląd" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2572 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2586 msgid "Textures" msgstr "Tekstury" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2600 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2614 msgid "Texture Properties" msgstr "Właściwości tekstury" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2616 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2630 msgid "Bump" msgstr "Wypukłość" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2644 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2658 msgid "Texture:" msgstr "Tekstura:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2649 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2663 msgid "Colors:" msgstr "Kolory:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2652 plug-ins/common/spheredesigner.c:2663 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2666 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Wybór koloru" #. Scale -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2674 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2688 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:557 msgid "Scale:" msgstr "Skala:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2682 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulencje:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2689 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2703 msgid "Amount:" msgstr "Wartość:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2696 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2710 msgid "Exp.:" -msgstr "Eksp.:" +msgstr "Exp.:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2703 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2717 msgid "Texture Transformations" -msgstr "Przekształcenie %s" +msgstr "Przekształcenie tekstur" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2726 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2740 msgid "Scale Y:" msgstr "Skala Y:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2732 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2746 msgid "Scale Z:" msgstr "Skala Z:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2739 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2753 msgid "Rotate X:" msgstr "Obrót X: " -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2746 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2760 msgid "Rotate Y:" msgstr "Obrót Y: " -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2753 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2767 msgid "Rotate Z:" -msgstr "Obrót Z: " +msgstr "Obrót Z:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2760 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2774 msgid "Position X:" -msgstr "Położenie" +msgstr "Położenie X:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2767 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2781 msgid "Position Y:" -msgstr "Położenie" +msgstr "Położenie Y:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2774 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2788 msgid "Position Z:" -msgstr "Położenie" +msgstr "Położenie Z:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2922 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2936 msgid "Rendering Sphere..." msgstr "Renderowanie Sfery..." -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2979 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2993 msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "Projektowanie sfery" +msgstr "_Projektant sfery..." -#: plug-ins/common/spread.c:99 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3050 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/spread.c:98 msgid "Sp_read..." -msgstr "Rozrzucanie..." +msgstr "_Rozrzucenie..." -#: plug-ins/common/spread.c:182 +#: ../plug-ins/common/spread.c:181 msgid "Spreading..." msgstr "Rozrzucanie..." -#: plug-ins/common/spread.c:346 +#: ../plug-ins/common/spread.c:345 msgid "Spread" msgstr "Rozrzut" -#: plug-ins/common/spread.c:364 +#: ../plug-ins/common/spread.c:368 msgid "Spread Amount" msgstr "Rozmiar rozrzutu" -#: plug-ins/common/struc.c:1146 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/struc.c:1144 msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "Nakładanie na płótno..." +msgstr "N_akładanie na płótno..." -#: plug-ins/common/struc.c:1227 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1225 msgid "Applying Canvas..." msgstr "Nakładanie na płótno..." -#: plug-ins/common/struc.c:1264 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1262 msgid "Apply Canvas" msgstr "Nałożenie na płótno" -#: plug-ins/common/struc.c:1290 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/struc.c:1293 msgid "_Top-right" msgstr "_Górny-prawy" -#: plug-ins/common/struc.c:1291 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/struc.c:1294 msgid "Top-_left" msgstr "Górny-_lewy" -#: plug-ins/common/struc.c:1292 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/struc.c:1295 msgid "_Bottom-left" msgstr "_Dolny-lewy" -#: plug-ins/common/struc.c:1293 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/struc.c:1296 msgid "Bottom-_right" msgstr "Dolny-p_rawy" -#: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:237 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:211 ../plug-ins/common/sunras.c:231 msgid "SUN Rasterfile image" -msgstr "" +msgstr "Obraz SUN Rasterfile" -#: plug-ins/common/sunras.c:392 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:385 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" przyjmując format SUN-raster" -#: plug-ins/common/sunras.c:400 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:393 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "Typ tego SUN-rastra nie jest obsługiwany" -#: plug-ins/common/sunras.c:423 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:416 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "Nie można odczytać opisów kolorów z pliku \"%s\"" -#: plug-ins/common/sunras.c:431 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:424 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Nieobsługiwany typ palety kolorów " -#: plug-ins/common/sunras.c:470 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:462 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Ta głębia kolorów nie jest obsługiwana" -#: plug-ins/common/sunras.c:493 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:484 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "SUNRAS nie zapisuje obrazów z kanałami alfa" -#: plug-ins/common/sunras.c:504 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:495 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "Nie można wykonywać tej operacji na nieznanych formatach obrazów" -#: plug-ins/common/sunras.c:1032 plug-ins/common/sunras.c:1123 -#: plug-ins/common/sunras.c:1204 plug-ins/common/sunras.c:1299 -#: plug-ins/common/xwd.c:1313 plug-ins/common/xwd.c:1414 -#: plug-ins/common/xwd.c:1572 plug-ins/common/xwd.c:1772 -#: plug-ins/common/xwd.c:2029 plug-ins/fits/fits.c:673 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1022 ../plug-ins/common/sunras.c:1113 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1194 ../plug-ins/common/sunras.c:1289 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:1298 ../plug-ins/common/xwd.c:1399 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:1557 ../plug-ins/common/xwd.c:1757 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:2014 ../plug-ins/fits/fits.c:667 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Podczas odczytu napotkano koniec pliku" -#: plug-ins/common/sunras.c:1579 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1569 msgid "Save as SUNRAS" msgstr "Zapis jako SUNRAS" #. file save type -#: plug-ins/common/sunras.c:1589 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1584 msgid "Data Formatting" msgstr "Formatowanie danych" -#: plug-ins/common/sunras.c:1593 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588 msgid "RunLength Encoded" msgstr "Kompresja RLE" -#: plug-ins/common/svg.c:136 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/svg.c:134 msgid "Scalable SVG image" -msgstr "Skalowanie do obrazu" +msgstr "Skalowalny obraz SVG" -#: plug-ins/common/svg.c:313 plug-ins/common/svg.c:696 +#: ../plug-ins/common/svg.c:311 ../plug-ins/common/svg.c:694 msgid "Unknown reason" msgstr "Nieznana przyczyna" -#: plug-ins/common/svg.c:317 +#: ../plug-ins/common/svg.c:315 msgid "Rendering SVG..." msgstr "Renderowanie SVG..." -#: plug-ins/common/svg.c:327 +#: ../plug-ins/common/svg.c:325 msgid "Rendered SVG" msgstr "Wyrenderowano SVG" -#: plug-ins/common/svg.c:492 +#: ../plug-ins/common/svg.c:490 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -7481,129 +7055,122 @@ msgstr "" "Plik SVG nie określa\n" "rozmiaru!" -#: plug-ins/common/svg.c:498 plug-ins/common/wmf.c:342 +#: ../plug-ins/common/svg.c:496 ../plug-ins/common/wmf.c:336 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: plug-ins/common/svg.c:703 +#: ../plug-ins/common/svg.c:701 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Renderowanie Sklowanej Grafiki Wektorowej (Scalable Vector Graphics)" -#: plug-ins/common/svg.c:767 plug-ins/common/wmf.c:554 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212 +#: ../plug-ins/common/svg.c:770 ../plug-ins/common/wmf.c:553 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1023 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1226 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" -#: plug-ins/common/svg.c:841 plug-ins/common/wmf.c:628 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/svg.c:844 ../plug-ins/common/wmf.c:627 msgid "_X ratio:" -msgstr "Typ _wariacji:" +msgstr "Współczynnik _X:" -#: plug-ins/common/svg.c:863 plug-ins/common/wmf.c:650 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/svg.c:866 ../plug-ins/common/wmf.c:649 msgid "_Y ratio:" -msgstr "Typ _wariacji:" +msgstr "Współczynnik _Y:" -#: plug-ins/common/svg.c:877 plug-ins/common/wmf.c:664 +#: ../plug-ins/common/svg.c:880 ../plug-ins/common/wmf.c:663 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Powoduje zachowanie proporcji" -#: plug-ins/common/svg.c:888 plug-ins/common/wmf.c:675 +#: ../plug-ins/common/svg.c:891 ../plug-ins/common/wmf.c:674 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "piksele /%a" #. Path Import -#: plug-ins/common/svg.c:908 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/svg.c:911 msgid "Import _paths" -msgstr "Import Ści_eżek" +msgstr "Importuj ści_eżki" -#: plug-ins/common/svg.c:914 +#: ../plug-ins/common/svg.c:917 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Powoduje importowanie elementów ścieżek z pliku SVG w taki sposób, że są one " "widoczne w GIMP-ie w postaci ścieżek." -#: plug-ins/common/svg.c:927 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/svg.c:930 msgid "Merge imported paths" -msgstr "Połączenie zaimportowanych ścieżek" +msgstr "Połącz zaimportowane ścieżki" -#: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:249 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tga.c:228 ../plug-ins/common/tga.c:244 msgid "TarGA image" -msgstr "Przesyłanie obrazu" +msgstr "Obraz TarGA" -#: plug-ins/common/tga.c:428 +#: ../plug-ins/common/tga.c:421 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "Nie można odczytać stopki z pliku \"%s\"" -#: plug-ins/common/tga.c:444 +#: ../plug-ins/common/tga.c:437 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "Nie można odczytać rozszerzenia z pliku \"%s\"" -#: plug-ins/common/tga.c:1194 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1185 msgid "Save as TGA" msgstr "Zapis jako TGA" #. rle -#: plug-ins/common/tga.c:1209 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1205 msgid "_RLE compression" msgstr "Kompresja _RLE" #. origin -#: plug-ins/common/tga.c:1219 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1215 msgid "Or_igin at bottom left" msgstr "Początek w _lewym dolnym rogu" -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:95 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90 msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "Progowanie alfy" +msgstr "_Próg alfy..." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:134 +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:129 msgid "The layer preserves transparency." msgstr "Warstwa zachowuje przezroczystość." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:140 +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:135 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." msgstr "Nie wybrano obrazu RGBA lub GRAYA" -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:202 +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:197 msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." msgstr "Progowanie alfy: Kolorowanie przezroczystości..." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:224 +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:219 msgid "Threshold Alpha" msgstr "Progowanie alfy" -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:239 +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:239 msgid "Threshold:" msgstr "Próg:" -#: plug-ins/common/tiff.c:211 plug-ins/common/tiff.c:232 -#: plug-ins/common/tiff.c:249 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tiff.c:225 ../plug-ins/common/tiff.c:246 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:263 msgid "TIFF image" -msgstr "Kanały TIFF" +msgstr "Obraz TIFF" -#: plug-ins/common/tiff.c:835 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:882 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strona %d" -#: plug-ins/common/tiff.c:850 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:898 msgid "TIFF Channel" msgstr "Kanały TIFF" -#: plug-ins/common/tiff.c:859 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:907 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " @@ -7615,7 +7182,7 @@ msgstr "" "tylko 8 bitów, więc obraz zostanie skonwertowany. Z tego powodu część danych " "może zostać utracona." -#: plug-ins/common/tiff.c:1955 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2080 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7624,127 +7191,125 @@ msgstr "" "zapisane w kodowaniu 7bit ASCII.\n" "Komentarz nie został zapisany." -#: plug-ins/common/tiff.c:2104 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2284 msgid "Save as TIFF" msgstr "Zapis jako TIFF" #. compression -#: plug-ins/common/tiff.c:2118 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2303 msgid "Compression" msgstr "Kompresja danych" -#: plug-ins/common/tiff.c:2122 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2307 msgid "_None" msgstr "_Brak" -#: plug-ins/common/tiff.c:2123 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2308 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: plug-ins/common/tiff.c:2124 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2309 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Kompresowanie bitów" -#: plug-ins/common/tiff.c:2125 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2310 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflacja" -#: plug-ins/common/tiff.c:2126 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2311 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: plug-ins/common/tiff.c:2135 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2320 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "Zapis wartości ko_lorów dla przezroczystych punktów" -#: plug-ins/common/tiff.c:2151 plug-ins/common/xbm.c:1201 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2336 ../plug-ins/common/xbm.c:1201 msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" -#: plug-ins/common/tile.c:112 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tile.c:108 msgid "_Tile..." -msgstr "Układanie kafelek..." +msgstr "_Kafelki..." #. Set the tile cache size -#: plug-ins/common/tile.c:192 plug-ins/common/tileit.c:320 +#: ../plug-ins/common/tile.c:188 ../plug-ins/common/tileit.c:320 msgid "Tiling..." msgstr "Układanie kafelek..." -#: plug-ins/common/tile.c:394 +#: ../plug-ins/common/tile.c:390 msgid "Tile" msgstr "Przeskalowane kafelki" -#: plug-ins/common/tile.c:408 +#: ../plug-ins/common/tile.c:409 msgid "Tile to New Size" msgstr "Ułożenie o nowym rozmiarze" -#: plug-ins/common/tile.c:430 +#: ../plug-ins/common/tile.c:431 msgid "C_reate New Image" msgstr "Utworzenie _nowego obrazu" -#: plug-ins/common/tileit.c:224 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tileit.c:220 msgid "_Small Tiles..." -msgstr "_Wszystkie" +msgstr "_Małe kafelki..." + +#: ../plug-ins/common/tileit.c:262 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "" #. Get the preview image -#: plug-ins/common/tileit.c:363 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:363 msgid "TileIt" -msgstr "Kafelki" +msgstr "Kafelkuj" #. Area for buttons etc #. Flip -#: plug-ins/common/tileit.c:406 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:411 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:613 msgid "Flip" msgstr "Odbicie" -#: plug-ins/common/tileit.c:454 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tileit.c:459 msgid "A_ll tiles" -msgstr "_Wszystkie" +msgstr "_Wszystkie płytki" -#: plug-ins/common/tileit.c:468 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tileit.c:473 msgid "Al_ternate tiles" -msgstr "A_lternatywnie" +msgstr "A_lternatywne płytki" -#: plug-ins/common/tileit.c:482 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tileit.c:487 msgid "_Explicit tile" -msgstr "Wy_brana kafelka" +msgstr "Wy_brane kafelki" -#: plug-ins/common/tileit.c:488 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:493 msgid "Ro_w:" msgstr "_Rząd:" -#: plug-ins/common/tileit.c:512 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:517 msgid "Col_umn:" msgstr "_Kolumna:" -#: plug-ins/common/tileit.c:564 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:569 msgid "O_pacity:" msgstr "_Krycie:" #. Lower frame saying howmany segments -#: plug-ins/common/tileit.c:573 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tileit.c:578 msgid "Number of Segments" -msgstr "_Liczba segmentów:" +msgstr "_Liczba segmentów" -#: plug-ins/common/tiler.c:66 +#: ../plug-ins/common/tiler.c:64 msgid "_Make Seamless" -msgstr "" +msgstr "_Stwórz bezszwowy" -#: plug-ins/common/tiler.c:322 +#: ../plug-ins/common/tiler.c:320 msgid "Tiler..." msgstr "Układanie kafelek..." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:94 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:92 msgid "Saved" msgstr "Zapisana" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:94 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:92 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." @@ -7752,30 +7317,30 @@ msgstr "" "Definicja jednostki zostanie zapisana przed zakończeniem programu GIMP " "tylko, jeśli zostanie ona zaznaczona w tej kolumnie." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:96 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 msgid "ID" msgstr "ID" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:96 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Ten napis zostanie użyty do identyfikacji jednostki w plikach " "konfiguracyjnych." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:98 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "Factor" msgstr "Współczynnik" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:98 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Określa, ile jednostek przypada na cal." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:99 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:97 msgid "Digits" msgstr "Cyfry" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:99 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:97 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " @@ -7786,11 +7351,11 @@ msgstr "" "miejsce, aby umożliwić wprowadzenie podobnego zakresu wartości jak dla " "wartości dwucyfrowych w calach." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:104 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:102 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:104 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:102 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." @@ -7798,401 +7363,359 @@ msgstr "" "Symbol jednostki, jeśli takowy istnieje (np. \"'\" dla cali). Jeśli " "jednostka nie ma symbolu, używany jest jej skrót." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:107 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:105 msgid "Abbreviation" msgstr "Skrót" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:107 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:105 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "Skrót jednostki (np. \"cm\" w przypadku centymetrów)." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:109 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 msgid "Singular" msgstr "Pojedyncza" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:109 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 msgid "The unit's singular form." msgstr "Liczba pojedyncza jednostki." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:110 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:108 msgid "Plural" msgstr "Mnoga" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:110 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:108 msgid "The unit's plural form." msgstr "Liczba mnoga jednostki." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:121 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:119 msgid "Create a new unit from scratch." msgstr "Tworzy zupełnie nową jednostkę" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:127 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:125 msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template." msgstr "Tworzy nową jednostkę wykorzystując wybraną jednostkę jako szablon." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:151 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:149 msgid "_Unit Editor" -msgstr "Edytor jednostek" +msgstr "_Edytor jednostek" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:210 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208 msgid "New Unit" msgstr "Nowa jednostka" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:234 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:245 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248 msgid "_Factor:" msgstr "_Współczynnik:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:255 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258 msgid "_Digits:" msgstr "_Cyfry:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:267 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270 msgid "_Symbol:" msgstr "_Symbol:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:279 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282 msgid "_Abbreviation:" msgstr "S_krót:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:291 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294 msgid "Si_ngular:" msgstr "_Pojedyncza:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:303 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306 msgid "_Plural:" msgstr "_Mnoga:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:339 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:342 msgid "Unit factor must not be 0." msgstr "Współczynnik jednostki nie może być zerem." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:349 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352 msgid "All text fields must contain a value." msgstr "Wszystkie pola tekstowe muszą zawierać wartość." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:403 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:406 msgid "Unit Editor" msgstr "Edytor jednostek" -#: plug-ins/common/unsharp.c:143 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:139 msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "Zmiękczenie maski" +msgstr "W_zmocnienie..." -#: plug-ins/common/unsharp.c:468 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:464 msgid "Merging..." msgstr "Łączenie..." -#: plug-ins/common/unsharp.c:635 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:631 msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Zmiękczenie maski" +msgstr "Wzmocnienie" -#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: plug-ins/common/video.c:44 +#: ../plug-ins/common/video.c:39 msgid "_Staggered" msgstr "Ni_erównomierny" -#: plug-ins/common/video.c:45 +#: ../plug-ins/common/video.c:40 msgid "_Large staggered" msgstr "D_uży nierównomierny" -#: plug-ins/common/video.c:46 +#: ../plug-ins/common/video.c:41 msgid "S_triped" msgstr "W pas_ki" -#: plug-ins/common/video.c:47 +#: ../plug-ins/common/video.c:42 msgid "_Wide-striped" msgstr "W _szerokie paski" -#: plug-ins/common/video.c:48 +#: ../plug-ins/common/video.c:43 msgid "Lo_ng-staggered" msgstr "Wy_dłużone nierównomierne" -#: plug-ins/common/video.c:49 +#: ../plug-ins/common/video.c:44 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" -#: plug-ins/common/video.c:50 +#: ../plug-ins/common/video.c:45 msgid "Larg_e 3x3" msgstr "Duż_e 3x3" -#: plug-ins/common/video.c:51 +#: ../plug-ins/common/video.c:46 msgid "_Hex" msgstr "_Szesnastkowo" -#: plug-ins/common/video.c:52 +#: ../plug-ins/common/video.c:47 msgid "_Dots" msgstr "_Punkty" -#: plug-ins/common/video.c:1817 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/video.c:1812 msgid "Vi_deo..." -msgstr "Video/RGB..." +msgstr "Vi_deo..." -#: plug-ins/common/video.c:1889 +#: ../plug-ins/common/video.c:1884 msgid "Video/RGB..." msgstr "Video/RGB..." -#: plug-ins/common/video.c:2020 +#: ../plug-ins/common/video.c:2015 msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Wideo" #. frame for the radio buttons -#: plug-ins/common/video.c:2035 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/video.c:2035 msgid "Video Pattern" -msgstr "Deseń" +msgstr "Deseń wideo" -#: plug-ins/common/video.c:2079 +#: ../plug-ins/common/video.c:2079 msgid "_Additive" msgstr "_Addytywne" -#: plug-ins/common/video.c:2089 +#: ../plug-ins/common/video.c:2089 msgid "_Rotated" msgstr "O_brócone" -#: plug-ins/common/vinvert.c:84 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vinvert.c:81 msgid "_Value Invert" -msgstr "Odwrócenie wartości..." +msgstr "_Odwrócenie wartości" -#: plug-ins/common/vinvert.c:126 +#: ../plug-ins/common/vinvert.c:123 msgid "Value Invert..." msgstr "Odwrócenie wartości..." -#: plug-ins/common/vpropagate.c:193 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:190 msgid "More _white (larger value)" msgstr "Więcej _białego (większa wartość)" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:196 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:193 msgid "More blac_k (smaller value)" msgstr "Więcej _czarnego (mniejsza wartość)" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:199 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:196 msgid "_Middle value to peaks" msgstr "Środkowa wartość do _szczytu" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:202 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:199 msgid "_Foreground to peaks" msgstr "Aktywny _kolor do szczytu" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:205 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:202 msgid "O_nly foreground" msgstr "_Tylko aktywny kolor" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:208 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:205 msgid "Only b_ackground" msgstr "Ty_lko tło" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:211 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:208 msgid "Mor_e opaque" msgstr "M_niej przezroczysty" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:214 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:211 msgid "More t_ransparent" msgstr "B_ardziej przezroczysty" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:242 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:239 msgid "_Value Propagate..." -msgstr "Propagacja wartości" +msgstr "Propagacja _wartości..." -#: plug-ins/common/vpropagate.c:254 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:251 msgid "E_rode" -msgstr "Tryb" +msgstr "E_rozja" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:266 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:263 msgid "_Dilate" -msgstr "_Deflacja" +msgstr "_Rozciągaj" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:476 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473 msgid "Value Propagating..." -msgstr "Rozpropagowywanie wartości..." +msgstr "Propagowanie wartości..." -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1058 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1055 msgid "Value Propagate" msgstr "Propagacja wartości" #. Parameter settings -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1116 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1118 msgid "Propagate" -msgstr "Tryb propagacji" +msgstr "Propagacja" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1129 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1131 msgid "Lower t_hreshold:" msgstr "_Dolny próg:" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1141 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143 msgid "_Upper threshold:" msgstr "_Górny próg:" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1153 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155 msgid "_Propagating rate:" msgstr "_Tempo propagacji:" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1164 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1166 msgid "To l_eft" msgstr "Do _lewej" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1167 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1169 msgid "To _right" msgstr "Do _prawej" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1170 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1172 msgid "To _top" msgstr "Do gó_rnej" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1173 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1175 msgid "To _bottom" msgstr "Do d_olnej" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1182 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184 msgid "Propagating _Alpha Channel" msgstr "Propagacja kanału al_fa" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1193 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1195 msgid "Propagating Value Channel" msgstr "Rozszerzanie kanału wartości" -#: plug-ins/common/warp.c:247 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:243 msgid "_Warp..." -msgstr "Deformowanie..." +msgstr "_Deformowanie..." -#: plug-ins/common/warp.c:391 +#: ../plug-ins/common/warp.c:390 msgid "Warp" msgstr "Deformacja" -#: plug-ins/common/warp.c:405 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:409 msgid "Basic Options" -msgstr "Główne opcje" +msgstr "Opcje podstawowe" -#: plug-ins/common/warp.c:427 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:431 msgid "Step size:" -msgstr "Rozmiar kroku X:" +msgstr "Rozmiar kroku:" -#: plug-ins/common/warp.c:441 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214 +#: ../plug-ins/common/warp.c:445 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1215 msgid "Iterations:" msgstr "Iteracje:" #. Displacement map menu -#: plug-ins/common/warp.c:450 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:454 msgid "Displacement map:" msgstr "Mapa przesunięcia:" #. ======================================================================= #. Displacement Type -#: plug-ins/common/warp.c:468 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:472 msgid "On edges:" msgstr "Na krawędziach:" -#: plug-ins/common/warp.c:479 +#: ../plug-ins/common/warp.c:483 msgid "Wrap" msgstr "Zawiń" -#: plug-ins/common/warp.c:494 +#: ../plug-ins/common/warp.c:498 msgid "Smear" msgstr "Rozmaż" -#: plug-ins/common/warp.c:509 plug-ins/fits/fits.c:988 -#: plug-ins/flame/flame.c:1131 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421 +#: ../plug-ins/common/warp.c:513 ../plug-ins/fits/fits.c:987 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1146 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 msgid "Black" msgstr "Czarny" -#: plug-ins/common/warp.c:524 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:528 msgid "FG color" -msgstr "Kolor FG" +msgstr "Kolor aktywny" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:544 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:548 msgid "Advanced Options" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#: plug-ins/common/warp.c:560 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:564 msgid "Dither size:" -msgstr "Rozmiar ditherowania:" +msgstr "Rozmiar dygotania:" -#: plug-ins/common/warp.c:573 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:577 msgid "Rotation angle:" msgstr "Kąt obrotu:" -#: plug-ins/common/warp.c:586 +#: ../plug-ins/common/warp.c:590 msgid "Substeps:" msgstr "Podkrok:" #. Magnitude map menu -#: plug-ins/common/warp.c:595 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:599 msgid "Magnitude map:" -msgstr "Mapa ważności" +msgstr "Mapa ważności:" -#: plug-ins/common/warp.c:617 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:621 msgid "Use magnitude map" -msgstr "Mapa ważności" +msgstr "Użyj mapy ważności" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:630 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:634 msgid "More Advanced Options" -msgstr "Ustawienia zaawansowane" +msgstr "Więcej opcji zaawansowanych" -#: plug-ins/common/warp.c:647 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:651 msgid "Gradient scale:" -msgstr "Skalowanie gradientu:" +msgstr "Skala gradientu:" -#: plug-ins/common/warp.c:670 +#: ../plug-ins/common/warp.c:674 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Menu wyboru mapy gradientu" -#: plug-ins/common/warp.c:680 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:684 msgid "Vector mag:" -msgstr "Skalowanie rozmiaru wektora:" +msgstr "Ważność wektora:" #. Angle -#: plug-ins/common/warp.c:695 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586 +#: ../plug-ins/common/warp.c:699 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:571 msgid "Angle:" msgstr "Kąt:" -#: plug-ins/common/warp.c:718 +#: ../plug-ins/common/warp.c:722 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Menu wyboru mapy wektorów o stałym kierunku" @@ -8202,54 +7725,53 @@ msgstr "Menu wyboru mapy wektorów o stałym kierunku" #. } #. #. make sure layer is visible -#: plug-ins/common/warp.c:1175 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1175 msgid "Smoothing X gradient..." msgstr "Wygładzanie gradientu X..." -#: plug-ins/common/warp.c:1177 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1177 msgid "Smoothing Y gradient..." msgstr "Wygładzanie gradientu Y..." #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: plug-ins/common/warp.c:1232 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1232 msgid "Finding XY gradient..." -msgstr "Odnajdywanie gradientu XY..." +msgstr "Szukanie gradientu XY..." -#: plug-ins/common/warp.c:1255 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1257 #, c-format msgid "Flow Step %d..." msgstr "Krok %d..." -#: plug-ins/common/waves.c:127 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/waves.c:121 msgid "_Waves..." -msgstr "Zapisz..." +msgstr "_Faluj..." -#: plug-ins/common/waves.c:249 +#: ../plug-ins/common/waves.c:243 msgid "Waves" msgstr "Fale" -#: plug-ins/common/waves.c:287 +#: ../plug-ins/common/waves.c:286 msgid "_Reflective" msgstr "O_dbiciowy" -#: plug-ins/common/waves.c:306 +#: ../plug-ins/common/waves.c:305 msgid "_Amplitude:" msgstr "_Amplituda:" -#: plug-ins/common/waves.c:318 +#: ../plug-ins/common/waves.c:317 msgid "_Phase:" msgstr "-Faza:" -#: plug-ins/common/waves.c:330 +#: ../plug-ins/common/waves.c:329 msgid "_Wavelength:" msgstr "_Długość fali :" -#: plug-ins/common/waves.c:431 +#: ../plug-ins/common/waves.c:430 msgid "Waving..." msgstr "Falowanie..." -#: plug-ins/common/webbrowser.c:141 +#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141 msgid "" "Web browser not specified.\n" "Please specify a web browser using the Preferences Dialog." @@ -8257,7 +7779,7 @@ msgstr "" "Nie podano przeglądarki Web.\n" "Należy wprowadzić nazwę przeglądarki w oknie dialogowym preferencji." -#: plug-ins/common/webbrowser.c:161 +#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161 #, c-format msgid "" "Could not parse specified web browser command:\n" @@ -8266,7 +7788,7 @@ msgstr "" "Nie udało się przetworzyć komendy uruchamiającej przeglądarkę:\n" "%s" -#: plug-ins/common/webbrowser.c:174 +#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174 #, c-format msgid "" "Could not execute specified web browser:\n" @@ -8275,173 +7797,142 @@ msgstr "" "Nie udało się uruchomić podanej przeglądarki:\n" "%s" -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:161 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:153 msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "Skręcenie i zaciśnięcie" +msgstr "S_kręcenie i zaciskanie..." -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:348 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:196 +msgid "Region affected by plug-in is empty" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:344 msgid "Whirling and Pinching..." -msgstr "Skręcanie i zaciskanie" +msgstr "Skręcanie i zaciskanie..." -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:535 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:531 msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "Skręcenie i zaciśnięcie" +msgstr "Skręcenie i zaciskanie" -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:564 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:565 msgid "_Whirl angle:" msgstr "_Kąt skręcenia:" -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:576 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:577 msgid "_Pinch amount:" -msgstr "_Stopień zaciśnięcia:" +msgstr "_Moc zaciskania:" -#: plug-ins/common/winclipboard.c:109 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:105 msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "/Edycja/Skopiuj do schowka" +msgstr "Skopiuj do schowka" -#: plug-ins/common/winclipboard.c:121 -#, fuzzy -msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "/Edycja/Wklej z schowka" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:133 -#, fuzzy -msgid "From Clipboard" -msgstr "Kolor źródłowy" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:331 +#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:279 msgid "Copying..." msgstr "Kopiowanie..." -#: plug-ins/common/winclipboard.c:494 -msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" -msgstr "Schowek jest pusty lub zawiera dane w nieobsługiwanym formacie!" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:505 -msgid "Can't get Clipboard data." -msgstr "Nie można pobrać danych ze schowka." - -#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID); -#. -#: plug-ins/common/winclipboard.c:587 -msgid "Pasted" -msgstr "Wklejone" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:600 -msgid "Pasting..." -msgstr "Wklejanie..." - -#: plug-ins/common/wind.c:183 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wind.c:181 msgid "Wi_nd..." -msgstr "Falowanie..." +msgstr "_Wiatr..." -#: plug-ins/common/wind.c:315 +#: ../plug-ins/common/wind.c:316 msgid "Rendering Blast..." msgstr "Renderowanie podmuchu..." -#: plug-ins/common/wind.c:438 +#: ../plug-ins/common/wind.c:443 msgid "Rendering Wind..." msgstr "Renderowanie wiatru..." -#: plug-ins/common/wind.c:873 +#: ../plug-ins/common/wind.c:880 msgid "Wind" msgstr "Wiatr" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** -#: plug-ins/common/wind.c:906 +#: ../plug-ins/common/wind.c:918 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: plug-ins/common/wind.c:910 +#: ../plug-ins/common/wind.c:922 msgid "_Wind" msgstr "_Wiatr" -#: plug-ins/common/wind.c:911 +#: ../plug-ins/common/wind.c:923 msgid "_Blast" msgstr "_Podmuch" -#: plug-ins/common/wind.c:934 +#: ../plug-ins/common/wind.c:946 msgid "_Left" msgstr "W _lewo" -#: plug-ins/common/wind.c:935 +#: ../plug-ins/common/wind.c:947 msgid "_Right" msgstr "W p_rawo" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** -#: plug-ins/common/wind.c:954 +#: ../plug-ins/common/wind.c:966 msgid "Edge Affected" msgstr "Naruszane krawędzie" -#: plug-ins/common/wind.c:958 +#: ../plug-ins/common/wind.c:970 msgid "L_eading" msgstr "_Początkowe" -#: plug-ins/common/wind.c:959 +#: ../plug-ins/common/wind.c:971 msgid "Tr_ailing" msgstr "_Końcowe" -#: plug-ins/common/wind.c:960 +#: ../plug-ins/common/wind.c:972 msgid "Bot_h" msgstr "O_bie" -#: plug-ins/common/wind.c:997 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1009 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "Wyższe wartości ograniczają efekt do mniejszych obszarów rysunku" -#: plug-ins/common/wind.c:1012 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1024 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 msgid "_Strength:" msgstr "S_iła:" -#: plug-ins/common/wind.c:1016 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1028 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Większe wartości zwiększają siłę efektu" -#: plug-ins/common/winprint.c:224 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/winprint.c:224 msgid "_Print" -msgstr "Punktowe" +msgstr "_Drukuj" -#: plug-ins/common/winprint.c:236 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/winprint.c:236 msgid "Page Setup" -msgstr "/Plik/Ustawienia strony" +msgstr "Ustawienia strony" -#: plug-ins/common/winprint.c:341 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:341 #, c-format msgid "PrintDlg failed: %d" msgstr "Nieudana operacja PrintDlg: %d" -#: plug-ins/common/winprint.c:377 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:377 msgid "Printer doesn't support bitmaps" msgstr "Drukarka nie obsługuje bitmap" -#: plug-ins/common/winprint.c:418 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:418 msgid "StartPage failed" msgstr "Nieudany StartPage" -#: plug-ins/common/winprint.c:427 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 msgid "Printing..." msgstr "Drukowanie..." -#: plug-ins/common/winprint.c:459 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:459 msgid "CreateDIBSection failed" msgstr "Nieudana operacja CreateDIBSection" -#: plug-ins/common/winprint.c:495 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:495 msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" msgstr "Nieudana operacja SetStretchBltMode (tylko ostrzeżenie)" -#: plug-ins/common/winprint.c:558 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:558 #, c-format msgid "" "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " @@ -8450,52 +7941,50 @@ msgstr "" "Nieudany StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY)," "błąd = %d, y = %d" -#: plug-ins/common/winprint.c:587 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:587 msgid "EndPage failed" msgstr "Nieudana operacja EndPage" -#: plug-ins/common/winprint.c:634 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:634 #, c-format msgid "PageSetupDlg failed: %d" msgstr "Nieudany PageSetupDlg: %d" -#: plug-ins/common/wmf.c:131 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:125 msgid "Microsoft WMF file" -msgstr "" +msgstr "Plik Microsoft WMF" -#: plug-ins/common/wmf.c:336 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wmf.c:330 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" msgstr "" -"Plik SVG nie określa\n" -"rozmiaru!" +"Plik WMF nie ma\n" +"odpowiedniego rozmiaru!" -#: plug-ins/common/wmf.c:484 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wmf.c:478 msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "Wczytaj pliki w formacie Windows Metafile (WMF)" +msgstr "Render Windows Metafile (WMF)" -#: plug-ins/common/wmf.c:947 plug-ins/sgi/sgi.c:318 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:945 ../plug-ins/sgi/sgi.c:311 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu." -#: plug-ins/common/wmf.c:963 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:960 msgid "Rendered WMF" msgstr "Wyrenderowany WMF" -#: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:187 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:167 ../plug-ins/common/xbm.c:185 msgid "X BitMap image" -msgstr "" +msgstr "Obraz X BitMap" # Celowo bez polskich liter! -#: plug-ins/common/xbm.c:241 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:239 msgid "Created with The GIMP" msgstr "Utworzone przy uzyciu programu GIMP" -#: plug-ins/common/xbm.c:804 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:799 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -8504,7 +7993,7 @@ msgstr "" "\"%s\":\n" "Nie można odczytać nagłówka (ftell == %ld)" -#: plug-ins/common/xbm.c:811 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:806 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -8513,7 +8002,7 @@ msgstr "" "\"%s\":\n" "Nie podano szerokości obrazu" -#: plug-ins/common/xbm.c:818 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:813 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -8522,7 +8011,7 @@ msgstr "" "\"%s\":\n" "Nie podano wysokości obrazu" -#: plug-ins/common/xbm.c:825 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:820 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -8532,7 +8021,7 @@ msgstr "" "Nie podano typu danych obrazu" #. The image is not black-and-white. -#: plug-ins/common/xbm.c:960 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:955 msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -8544,7 +8033,7 @@ msgstr "" "Przekonwertuj obraz na indeksowany czarno-biały (1-bitowy) i spróbuj " "ponownie." -#: plug-ins/common/xbm.c:971 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:966 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -8552,176 +8041,161 @@ msgstr "" "Nie można zapisać maski kursora dla obrazu\n" "bez kanału alfa." -#: plug-ins/common/xbm.c:1148 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1143 msgid "Save as XBM" msgstr "Zapis jako XBM" #. parameter settings -#: plug-ins/common/xbm.c:1158 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1158 msgid "XBM Options" msgstr "Opcje XBM" #. X10 format -#: plug-ins/common/xbm.c:1167 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1167 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Bitmapa w formacie _X10" -#: plug-ins/common/xbm.c:1187 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1187 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "Przedrostek _identyfikatora:" #. hotspot toggle -#: plug-ins/common/xbm.c:1209 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1209 msgid "_Write hot spot values" -msgstr "_Zapis współrzędnych gorącego punktu" +msgstr "_Zapisz współrzęde gorącego punktu" -#: plug-ins/common/xbm.c:1231 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1231 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Gorący punkt _X:" -#: plug-ins/common/xbm.c:1241 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1241 msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "Gorący punkt _X:" +msgstr "Gorący punkt _Y:" #. mask file -#: plug-ins/common/xbm.c:1248 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1248 msgid "Mask File" msgstr "Plik z maską" -#: plug-ins/common/xbm.c:1258 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1258 msgid "W_rite extra mask file" -msgstr "Zapis _dodatkowego pliku z maską" +msgstr "Zapisz _dodatkowy plik z maską" -#: plug-ins/common/xbm.c:1271 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1271 msgid "_Mask file extension:" msgstr "Rozszerzenie pliku z _maską:" -#: plug-ins/common/xpm.c:170 plug-ins/common/xpm.c:195 +#: ../plug-ins/common/xpm.c:168 ../plug-ins/common/xpm.c:193 msgid "X PixMap image" -msgstr "" +msgstr "Obraz X PixMap" -#: plug-ins/common/xpm.c:354 +#: ../plug-ins/common/xpm.c:349 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku \"%s\"" -#: plug-ins/common/xpm.c:359 +#: ../plug-ins/common/xpm.c:354 msgid "XPM file invalid" msgstr "Niepoprawny plik XPM" -#: plug-ins/common/xpm.c:780 +#: ../plug-ins/common/xpm.c:769 msgid "Save as XPM" msgstr "Zapis jako XPM" -#: plug-ins/common/xpm.c:796 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xpm.c:790 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "_Próg alfa:" -#: plug-ins/common/xwd.c:277 plug-ins/common/xwd.c:297 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:271 ../plug-ins/common/xwd.c:291 msgid "X window dump" -msgstr "" +msgstr "X window dump" -#: plug-ins/common/xwd.c:430 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:423 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "Nie można odczytać nagłówka XWD z pliku \"%s\"" -#: plug-ins/common/xwd.c:468 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xwd.c:461 msgid "Can't read color entries" -msgstr "nie można odczytać kolorów" +msgstr "Nie można odczytać kolorów" -#: plug-ins/common/xwd.c:527 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "" -"XWD-file %s has format %d, depth %d\n" -"and bits per pixel %d.\n" -"Currently this is not supported." +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." msgstr "" -"load_image (xwd): Plik XWD %s jest w formacie %d o głębi %d\n" +"Plik XWD %s w formacie %d o głębi %d\n" "i o liczbie bitów na piksel równej %d.\n" -"Aktualnie nie jest on obsługiwany.\n" +"aktualnie nie jest on obsługiwany." -#: plug-ins/common/xwd.c:557 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:542 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "Nie można zapisać obrazu z kanałem alfa." -#: plug-ins/common/xwd.c:2160 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xwd.c:2145 msgid "Error during writing indexed/gray image" msgstr "Błąd podczas zapisu indeksowanego/szarego obrazu" -#: plug-ins/common/xwd.c:2258 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:2243 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "Błąd podczas zapisu obrazu rgb" -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:85 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:81 msgid "_Zealous Crop" -msgstr "Gorliwe kadrowanie..." +msgstr "_Przytnij dokładnie..." -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:133 +#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:129 msgid "ZealousCropping(tm)..." msgstr "Gorliwe kadrowanie..." -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:234 +#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:230 msgid "Nothing to crop." msgstr "ZealousCrop(tm): Nie odnaleziono nic do kadrowania." -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:126 msgid "Procedure Browser" -msgstr "" +msgstr "Przeglądarka procedur" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:130 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:546 msgid "Search by _Name" msgstr "Wyszukiwanie wg _nazwy" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147 -msgid "Search by _Blurb" -msgstr "Wyszukiwanie wg op_isu" +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:131 +#, fuzzy +msgid "Search by _Description" +msgstr "Op_is:" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:213 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:716 msgid "_Search:" msgstr "_Wyszukiwanie:" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:375 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:395 msgid "Searching by name - please wait" msgstr "Wyszukiwanie według nazwy - poczekaj chwilę" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:399 msgid "Searching by blurb - please wait" msgstr "Wyszukiwanie według opisu - poczekaj chwilę" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 msgid "Searching - please wait" msgstr "Wyszukiwanie - poczekaj chwilę" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:417 msgid "1 Procedure" -msgstr "Procedura tymczasowa" +msgstr "1 procedura" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:419 +#, c-format msgid "%d Procedures" -msgstr "Procedura tymczasowa" +msgstr "%d procedur" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:465 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:514 msgid "No matches" msgstr "Brak dopasowań" @@ -8731,659 +8205,636 @@ msgstr "Brak dopasowań" #. #. * Scales #. -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 plug-ins/gflare/gflare.c:2673 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3503 plug-ins/gflare/gflare.c:3608 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3745 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:134 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2677 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750 msgid "Parameters" msgstr "Parametry" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:147 msgid "Return Values" -msgstr "" +msgstr "Zwracane wartości" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:160 msgid "Additional Information" -msgstr "Przekształcenie przestrzenne" +msgstr "Dodatkowe informacje" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:199 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:210 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:221 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Procedura wewnętrzna programu GIMP" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Wtyczka programu GIMP" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322 msgid "GIMP Extension" msgstr "Rozszerzenie programu GIMP" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:323 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedura tymczasowa" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:149 msgid "_Plug-In Browser" -msgstr "Przeglądarka DB" +msgstr "_Przeglądarka wtyczek" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:416 msgid "1 Plug-In Interface" -msgstr "Liczba zarejestrowanych wtyczek: %d" +msgstr "1 wtyczka" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418 +#, c-format msgid "%d Plug-In Interfaces" -msgstr "Liczba zarejestrowanych wtyczek: %d" +msgstr "Ilość wtyczek: %d" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:542 msgid "Plug-In Browser" -msgstr "Przeglądarka DB" +msgstr "Przeglądarka wtyczek" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:593 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:601 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:670 msgid "Insertion Date" -msgstr "Data instalacji" +msgstr "Data wstawienia" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:609 msgid "Menu Path" msgstr "Ścieżka menu" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:617 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:679 msgid "Image Types" msgstr "Typy Obrazu" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:641 msgid "List View" msgstr "Widok listy" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:661 msgid "Menu Path/Name" msgstr "Ścieżka/Nazwa menu" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:702 msgid "Tree View" msgstr "Widok drzewa" -#: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89 +#: ../plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:86 msgid "Procedure _Browser" -msgstr "" +msgstr "P_rzeglądarka procedur" -#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100 +#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:101 msgid "G3 fax image" -msgstr "" +msgstr "Obraz G3 fax" -#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:178 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:155 ../plug-ins/fits/fits.c:174 msgid "Flexible Image Transport System" -msgstr "" +msgstr "Flexible Image Transport System (FITS)" -#: plug-ins/fits/fits.c:346 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "Błąd podczas odczytu pliku FITS" -#: plug-ins/fits/fits.c:351 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:347 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "Plik FITS nie zawiera rozpoznawanych obrazów" -#: plug-ins/fits/fits.c:430 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:425 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "FITS nie zapisuje obrazów z kanałami alfa" -#: plug-ins/fits/fits.c:969 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:963 msgid "Load FITS File" msgstr "Wczytaj plik FITS" -#: plug-ins/fits/fits.c:984 -msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement" -msgstr "Zmienianie pikseli pustych/o niepoprawnej wartości" +#: ../plug-ins/fits/fits.c:983 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "" -#: plug-ins/fits/fits.c:989 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:988 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421 msgid "White" msgstr "Biały" -#: plug-ins/fits/fits.c:996 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/fits/fits.c:995 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Skalowanie wartości piksela" -#: plug-ins/fits/fits.c:1001 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1000 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "Według zakresu wartości danych" -#: plug-ins/fits/fits.c:1008 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1007 msgid "Image Composing" msgstr "Składanie obrazu" -#: plug-ins/flame/flame.c:133 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/flame/flame.c:133 msgid "_Flame..." -msgstr "Płomień" +msgstr "_Płomień..." -#: plug-ins/flame/flame.c:227 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 msgid "Drawing Flame..." msgstr "Rysowanie płomienia..." -#: plug-ins/flame/flame.c:319 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:319 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "Tworzenie płomieni jest możliwe tylko na obrazach RGB." -#: plug-ins/flame/flame.c:402 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:402 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem" -#: plug-ins/flame/flame.c:637 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:642 msgid "Edit Flame" -msgstr "Zmodyfikuj płomień" +msgstr "Modyfikuj płomień" -#: plug-ins/flame/flame.c:655 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:665 msgid "Directions" msgstr "Kierunki" -#: plug-ins/flame/flame.c:691 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:701 msgid "Controls" msgstr "Sterowanie" -#: plug-ins/flame/flame.c:705 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:715 msgid "_Speed:" msgstr "_Szybkość:" -#: plug-ins/flame/flame.c:722 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:732 msgid "_Randomize" msgstr "_Losowe" -#: plug-ins/flame/flame.c:731 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:741 msgid "Same" msgstr "Identyczne" -#: plug-ins/flame/flame.c:732 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:742 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149 msgid "Random" msgstr "Losowo" -#: plug-ins/flame/flame.c:736 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 msgid "Swirl" msgstr "Wir" -#: plug-ins/flame/flame.c:737 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 msgid "Horseshoe" msgstr "Podkowa" -#: plug-ins/flame/flame.c:738 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 msgid "Polar" msgstr "Biegunowy" -#: plug-ins/flame/flame.c:739 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 msgid "Bent" msgstr "Wygięcie" -#: plug-ins/flame/flame.c:752 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 msgid "_Variation:" msgstr "Typ _wariacji:" -#: plug-ins/flame/flame.c:774 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:784 msgid "Load Flame" msgstr "Wczytaj płomień" -#: plug-ins/flame/flame.c:789 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:799 msgid "Save Flame" msgstr "Zapisz płomień" -#: plug-ins/flame/flame.c:931 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:941 msgid "Flame" msgstr "Płomień" -#: plug-ins/flame/flame.c:1025 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1040 msgid "_Rendering" msgstr "_Renderowanie" -#: plug-ins/flame/flame.c:1051 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1066 msgid "Co_ntrast:" msgstr "_Kontrast:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1065 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1079 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 msgid "Sample _density:" msgstr "_Gęstość próbkowania:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1090 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1105 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "Nadp_róbkowanie przestrzenne:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1101 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1116 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "Promień f_iltru przestrzennego:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1120 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1135 msgid "Color_map:" msgstr "_Paleta kolorów:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1162 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1177 msgid "Custom gradient" msgstr "Gradient użytkownika" -#: plug-ins/flame/flame.c:1188 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1203 msgid "C_amera" msgstr "_Kamera" -#: plug-ins/flame/flame.c:1193 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208 msgid "_Zoom:" msgstr "Po_większenie:" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442 msgid "Closed" -msgstr "Zamknięta" +msgstr "Zamknij" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447 msgid "Close curve on completion" -msgstr "Zamknięcie krzywej na końcu" +msgstr "Zamyka krzywą na końcu" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452 msgid "Show Line Frame" -msgstr "Wyświetlanie szkieletu liniowego" +msgstr "Wyświetlaj szkielet liniowy" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "" "Rysuje linię pomiędzy punktami kontrolnymi. Tylko podczas tworzenia krzywej." #. Start building the dialog up -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289 msgid "Gfig" -msgstr "GFig" +msgstr "Gfigury" #. Tool options notebook -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:340 msgid "Tool options" -msgstr "Powiększenie" +msgstr "Opcje narzędzia" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:357 msgid "_Stroke" msgstr "_Promyki:" #. Fill frame on right side -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 msgid "Fill" -msgstr "Film" +msgstr "Wypełnienie" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 msgid "No fill" -msgstr "" +msgstr "Brak" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 msgid "Color fill" -msgstr "Kolor" +msgstr "Kolorem" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 msgid "Pattern fill" -msgstr "Deseń" +msgstr "Deseniem" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 #, fuzzy -msgid "Gradient fill" +msgid "Shape Gradient" msgstr "Gradient" -#. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 #, fuzzy +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Odśwież gradienty" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Po_zioma podstawa:" + +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:483 msgid "Show image" -msgstr "Wyświetlanie obrazu" +msgstr "Wyświetlaj obraz" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:505 msgid "Show grid" -msgstr "Przełącza wyświetlanie siatki" +msgstr "Wyświetlaj siatkę" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 msgid "Load Gfig object collection" -msgstr "Wczytanie zbioru obiektów Gfiga" +msgstr "Wczytanie zbioru obiektów Gfigur" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 msgid "Save Gfig Drawing" -msgstr "Zapisz rysunek Gfig" +msgstr "Zapisywanie rysunku Gfigur" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:832 msgid "First Gfig" -msgstr "Pierwszy Gfig" +msgstr "Pierwsza Gfigura" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871 msgid "_Undo" -msgstr "Cofnij" +msgstr "_Cofnij" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875 msgid "_Clear" -msgstr "Wyczyść" +msgstr "C_zyść" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 msgid "_Grid" -msgstr "Siatka" +msgstr "_Siatka" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 msgid "Raise selected object" -msgstr "Przesuwa zaznaczony obiekt" +msgstr "Podwyższa zaznaczony obiekt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891 msgid "Lower selected object" -msgstr "Przesuwa zaznaczony obiekt" +msgstr "Obniża zaznaczony obiekt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895 msgid "Raise selected object to top" -msgstr "Wczytuje zaznaczone ustawienia do pamięci" +msgstr "Wyciąga zaznaczony obiekt na wierzch" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 msgid "Lower selected object to bottom" -msgstr "Przesuwa zaznaczony obiekt" +msgstr "Wciąga zaznaczony obiekt na spód" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903 msgid "Show previous object" msgstr "Pokazuje poprzedni obiekt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907 msgid "Show next object" msgstr "Pokazuje następny obiekt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Show all objects" msgstr "Pokazuje wszystkie obiekty" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Create line" msgstr "Tworzy linię" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +#, fuzzy +msgid "Create rectangle" +msgstr "Tworzy okrąg" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Create circle" msgstr "Tworzy okrąg" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create ellipse" msgstr "Tworzy elipsę" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Create arc" msgstr "Tworzy łuk" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create reg polygon" msgstr "Tworzy wielokąt foremny" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 msgid "Create star" msgstr "Tworzy gwiazdę" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create spiral" msgstr "Tworzy spiralę" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "Tworzy krzywą Beziera. Shift + Przycisk kończy tworzenie." -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move an object" msgstr "Przesuwa obiekt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Move a single point" msgstr "Przesuwa pojedynczy punkt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Copy an object" msgstr "Kopiuje obiekt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Delete an object" msgstr "Usuwa obiekt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Select an object" -msgstr "Usuwa obiekt" +msgstr "Zaznacza obiekt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039 msgid "This tool has no options" -msgstr "" +msgstr "To narzędzie nie posiada opcji" #. Put buttons in -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1229 msgid "Show position" -msgstr "Wyświetlanie współrzędnych" +msgstr "Wyświetlaj współrzędne" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241 msgid "Show control points" -msgstr "Ukrycie punktów kontrolnych" +msgstr "Wyświetlaj punkty kontrolne" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275 msgid "Max undo:" msgstr "Maksimum cofnięć:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 msgid "Transparent" msgstr "Przezroczysty" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 msgid "Foreground" msgstr "Kolor narzędzia" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 msgid "Copy" -msgstr "Skopiuj" +msgstr "Kopiuj" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1297 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." msgstr "" -"Typ warstwy tła. Kopiowanie powoduje skopiowanie poprzedniej warstwy przed " -"rozpoczęciem malowania." +"Typ warstwy tła. Skopiowanie spowoduje, że poprzednia warstwa zostanie " +"skopiowana przed rozpoczęciem malowania." -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1303 msgid "Background:" msgstr "Tło:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306 msgid "Feather" msgstr "Piórko" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1330 msgid "Radius:" msgstr "Promień:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1385 msgid "Grid spacing:" msgstr "Odstępy linii siatki:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1401 msgid "Rectangle" msgstr "Prostokąt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 msgid "Isometric" msgstr "Izometryczny" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1412 msgid "Grid type:" msgstr "Typ siatki:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 plug-ins/gflare/gflare.c:559 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1419 ../plug-ins/gflare/gflare.c:558 msgid "Normal" msgstr "Zwykłe" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422 msgid "Grey" msgstr "Szary" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 msgid "Darker" msgstr "Ciemniej" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424 msgid "Lighter" msgstr "Jaśniej" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 msgid "Very dark" msgstr "Bardzo Ciemno" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1434 msgid "Grid color:" msgstr "Kolor siatki:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1637 msgid "Sides:" -msgstr "Rozmiary:" +msgstr "Ilość boków:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1647 msgid "Right" -msgstr "W p_rawo" +msgstr "W prawo" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648 msgid "Left" -msgstr "W _lewo" +msgstr "W lewo" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1658 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:508 msgid "Orientation:" msgstr "Ułożenie:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:583 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "Hej, gdzie się podział ten obiekt ?" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:947 msgid "Error reading file" msgstr "Błąd przy odczycie pliku" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1036 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Modyfikacja obiektu tylko do odczytu - zapis zmian nie będzie możliwy" -#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Liczba kątów wielokąta foremnego" -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 msgid "Object Details" msgstr "Szczegóły obiektu" #. Position labels -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378 msgid "XY position:" msgstr "Współrzędne XY:" -#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "Liczba skręceń spirali" -#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:57 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51 msgid "Star Number of Points" msgstr "Liczba punktów gwiazdy" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:132 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +msgid "Create bezier curve" +msgstr "Tworzy krzywą Beziera" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:130 msgid "_Gfig..." -msgstr "GFig" +msgstr "_Gfigury..." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:726 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:726 msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to " -"drawable.\n" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:747 -#, c-format -msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n" -msgstr "" +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:748 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:560 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:559 msgid "Addition" msgstr "Suma" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:561 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:560 msgid "Overlay" msgstr "Pokrywanie" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:821 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:820 msgid "_GFlare..." -msgstr "Przebłysk" +msgstr "_GFlara..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:960 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:959 msgid "Gradient Flare..." msgstr "Gradient przebłysku..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1262 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1261 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "niepoprawny format pliku GFlare (przebłysku): '%s': %s" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1270 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1269 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "\"%s\" nie jest plikiem GFlare." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1324 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1323 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "niepoprawny format pliku GFlare (przebłysku): %s\n" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1449 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1448 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -9396,7 +8847,7 @@ msgstr "" "i utworzeniu folderu %s będzie możliwe zapisywanie w nim własnych " "przebłysków." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1482 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1481 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Nie można zapisać pliku GFlare '%s': %s" @@ -9404,527 +8855,524 @@ msgstr "Nie można zapisać pliku GFlare '%s': %s" #. #. * Dialog Shell #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2294 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2293 msgid "GFlare" msgstr "Przebłysk" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2346 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2350 msgid "A_uto update preview" -msgstr "A_utomatyczne odświeżanie podglądu" +msgstr "A_utomatycznie odśwież podgląd" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2397 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2401 msgid "`Default' is created." msgstr "\"Domyślny\" został utworzony." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2398 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2402 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2699 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2703 msgid "Ro_tation:" msgstr "O_brót:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2711 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2715 msgid "_Hue rotation:" msgstr "Obrót o_dcienia:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2723 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2727 msgid "Vector _Angle:" msgstr "_Kąt wektora:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2735 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2739 msgid "Vector _Length:" msgstr "_Długość wektora:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2756 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2760 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "Nadp_róbkowanie adaptywne" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2775 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2779 msgid "_Max Depth:" msgstr "Mak_symalna głębia:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2785 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2789 msgid "_Threshold" msgstr "_Próg:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2923 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2927 msgid "S_elector" msgstr "_Wybór" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2987 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2991 msgid "New GFlare" msgstr "Nowy przebłysk" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2990 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2994 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Podaj nazwę nowego przebłysku" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3010 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3014 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Nazwa \"%s\" została już wykorzystana!" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3066 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3070 msgid "Copy GFlare" msgstr "Skopiuj przebłysk" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3069 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3073 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Podaj nazwę kopiowanego przebłysku" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3091 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3095 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "Nazwa \"%s\" została już wykorzystana!" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3122 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Nie można usunąć!! Musi być przynajmniej jeden przebłysk." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3132 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3136 msgid "Delete GFlare" msgstr "Usuń przebłysk" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3203 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3208 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "nie odnaleziono %s w gflares_list" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3244 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3249 msgid "GFlare Editor" msgstr "Edytor przebłysków" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3248 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3253 msgid "Rescan Gradients" msgstr "Odśwież gradienty" #. Glow -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3367 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Opcje rysowania jarzenia" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3378 plug-ins/gflare/gflare.c:3406 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3434 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439 msgid "Opacity:" msgstr "Krycie:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3391 plug-ins/gflare/gflare.c:3419 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3447 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452 msgid "Paint Mode:" msgstr "Tryb rysowania:" #. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3395 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Opcje rysowania promieni" #. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3423 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opcje rysowania dodatkowych przebłysków" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gimpressionist/general.c:115 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115 msgid "_General" msgstr "_Ogólne" #. #. * Gradient Menus #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3476 plug-ins/gflare/gflare.c:3579 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3718 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723 msgid "Gradients" msgstr "Gradienty" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3487 plug-ins/gflare/gflare.c:3592 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3729 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734 msgid "Radial Gradient:" msgstr "Gradient promienia:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3491 plug-ins/gflare/gflare.c:3596 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601 msgid "Angular Gradient:" msgstr "Gradient kątowy:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3495 plug-ins/gflare/gflare.c:3600 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605 msgid "Angular Size Gradient:" msgstr "Gradient rozmiaru kątowego:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3515 plug-ins/gflare/gflare.c:3620 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3757 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762 msgid "Size (%):" msgstr "Rozmiar (%):" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3527 plug-ins/gflare/gflare.c:3632 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3769 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774 msgid "Rotation:" msgstr "Obrót:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3539 plug-ins/gflare/gflare.c:3645 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3782 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787 msgid "Hue Rotation:" msgstr "Obrót odcienia:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3553 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558 msgid "G_low" msgstr "J_arzenie" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3657 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662 msgid "# of Spikes:" msgstr "Liczba szpilek:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3669 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674 msgid "Spike Thickness:" msgstr "Grubość szpilki:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3683 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688 msgid "_Rays" msgstr "_Promienie" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3733 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738 msgid "Size Factor Gradient:" msgstr "Gradient współczynnika wielkości:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3737 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742 msgid "Probability Gradient:" msgstr "Gradient prawdopodobieństwa:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3799 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Kształt dodatkowych przebłysków" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 msgid "Circle" msgstr "Okrąg" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 msgid "Polygon" msgstr "Wielokąt" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3857 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862 msgid "Random Seed:" msgstr "Ziarno losowości:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3871 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876 msgid "_Second Flares" msgstr "_Dodatkowe przebłyski" -#: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:178 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:156 ../plug-ins/gfli/gfli.c:176 msgid "AutoDesk FLIC animation" -msgstr "" +msgstr "Animacja AutoDesk FLIC" -#: plug-ins/gfli/gfli.c:527 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:523 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "Ramka (%i)" -#: plug-ins/gfli/gfli.c:678 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:674 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "" "Niestety, możliwe jest zapisywanie tylko obrazów w trybie indeksowanym lub w " "odcieniach szarości." -#: plug-ins/gfli/gfli.c:811 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:806 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI 1.3 - Odczyt stosu ramek" -#: plug-ins/gfli/gfli.c:874 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:874 msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" msgstr "GFLI 1.3 - Zapis stosu ramek" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:230 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230 msgid "Can only save drawables!" msgstr "Można zapisywać tylko obszary rysowania!" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:235 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235 msgid "Save Brush" msgstr "Zapis pędzla" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488 msgid "_Brush" msgstr "_Pędzel" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 plug-ins/print/gimp_color_window.c:407 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:536 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Zmienia wartość gamma (jasność) wybranego pędzla" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551 msgid "Select:" msgstr "Wybierz:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:573 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Współczynnik proporcji:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Określa współczynnik proporcji pędzla" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 msgid "Relief:" msgstr "Płaskorzeźba:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "Określa stopień wytłoczenia obrazu (w procentach)" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42 msgid "Co_lor" msgstr "_Kolor" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52 msgid "A_verage under brush" msgstr "Śr_edni pod pędzlem" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54 msgid "C_enter of brush" msgstr "Śr_odek pędzla" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "Kolor jest obliczany jako średnia wszystkich punktów pod pędzlem" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "Próbkuje kolor punktu, znajdującego się w środku pędzla" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76 msgid "Color _noise:" msgstr "_Szum koloru:" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:80 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Dodaje losowy szum do koloru" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:131 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131 msgid "Keep original" msgstr "Zachowanie oryginału" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:132 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "Zachowuje oryginalny obraz jako tło" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:137 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137 msgid "From paper" msgstr "Z papieru" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:138 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "Kopiuje teksturę wybranego papieru jako tło" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:148 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148 msgid "Solid colored background" msgstr "Tło o jednolitym kolorze" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "" "Wykorzystuje przezroczyste tło; widoczne będą tylko namalowane pociągnięcia" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Paint edges" msgstr "Malowanie krawędzi" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:189 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "Określa, czy umieścić pociągnięcia pędzla aż do brzegów obrazu" #. Tileable checkbox -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 plug-ins/maze/maze_face.c:264 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:269 msgid "Tileable" -msgstr "Kafelkowe" +msgstr "Kafelkowy cień" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "" "Określa, czy wynikowy obraz powinien układać się kafelkowo w sposób ciągły" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:203 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203 msgid "Drop Shadow" msgstr "Rzucanie cienia" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:208 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "Dodaje efekt cienia do każdego pociągnięcia pędzla" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Edge darken:" msgstr "Przyciemnianie krawędzi:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:225 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "" "Określa stopień \"przyciemniania\" krawędzi każdego pociągnięcia pędzla" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:230 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230 msgid "Shadow darken:" msgstr "Głębokość cienia:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:234 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "Określa stopień \"wyciemnienia\" rzucanego cienia" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 msgid "Shadow depth:" msgstr "Głębokość cienia:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "Głębokość rzucanego cienia, tj. jego odległość od obiektu" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 msgid "Shadow blur:" msgstr "Rozmycie cienia:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "Określa stopień rozmycia rzucanego cienia" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 msgid "Deviation threshold:" msgstr "Próg odchylenia:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Wartość przeskoku dla adaptywnych zaznaczeń" -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 msgid "_GIMPressionist..." -msgstr "Gimpresjonista" +msgstr "_GIMPresjonista..." -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 msgid "Painting..." msgstr "Malowanie..." -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117 msgid "The GIMPressionist" msgstr "Gimpresjonista" -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196 msgid "Gimpressionist" msgstr "Gimpresjonista" -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200 msgid "A_bout" msgstr "_Informacje o" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 msgid "Or_ientation" msgstr "Ułoż_enie" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88 msgid "Directions:" msgstr "Kierunki:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "Liczba wykorzystywanych kierunków (pędzli)" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 msgid "Start angle:" msgstr "Kąt początkowy:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "Kąt startowy pierwszego tworzonego pędzla" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112 msgid "Angle span:" msgstr "Rozciągłość kątów:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "Kąt rozpiętości pierwszego tworzonego pędzla" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "Kierunek rysowania jest określany przez odcień jasność obszaru" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:145 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145 msgid "Radius" msgstr "Promień" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "Kierunek rysowania jest określany przez odległość od środka obrazu" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "Kierunek rysowania jest wybierany losowo" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:153 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153 msgid "Radial" msgstr "Promienisty" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "" "Kierunek rysowania jest określany przez kierunek wektora od środka obrazu" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:161 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161 msgid "Flowing" msgstr "Pływająco" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "Kierunek podąża za \"pływającym\" deseniem" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "Kierunek rysowania jest wyznaczany przez odcień obszaru" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptywnie" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "Wybierany jest kierunek, który jest najbliższy oryginalnemu obrazowi" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 msgid "Manual" msgstr "Ręcznie" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "Pozwala na ręczne określenie kierunku rysowania" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Otwiera edytor mapy ułożenia" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Edytor mapy ułożenia" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536 msgid "Vectors" msgstr "Wektory" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:548 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." @@ -9932,59 +9380,63 @@ msgstr "" "Pole wektorów. Kliknięcie lewym przyciskiem przesuwa zaznaczony wektor, " "prawym - zmienia jego kierunek, środkowym - dodaje nowy wektor." -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:571 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Reguluje jasność podglądu" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593 msgid "Select previous vector" msgstr "Zaznacza poprzedni wektor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599 msgid "Select next vector" msgstr "Zaznacza następny wektor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472 msgid "A_dd" msgstr "_Dodaj" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605 msgid "Add new vector" msgstr "Dodaje nowy wektor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:607 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 msgid "_Kill" msgstr "_Usuń" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 msgid "Delete selected vector" msgstr "Usuwa zaznaczony wektor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626 msgid "_Normal" msgstr "_Zwykłe" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 msgid "Vorte_x" msgstr "_Wir" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628 msgid "Vortex_2" msgstr "Wir_2" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 msgid "Vortex_3" msgstr "Wir_3" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:635 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 msgid "_Voronoi" msgstr "_Vornoi" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" @@ -9992,92 +9444,92 @@ msgstr "" "Tryb Vornoi sprawia, że tylko wektor najbliższy danemu punktowi ma na niego " "wpływ" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 msgid "A_ngle:" msgstr "_Kąt:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:657 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Zmienia kąt zaznaczonego wektora" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:664 msgid "Ang_le offset:" msgstr "_Przesunięcie kąta:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "Przesuwa wszystkie wektory o podanym kącie" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Zmienia siłę zaznaczonego wektora" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 msgid "S_trength exp.:" msgstr "Wykładnik siły:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:690 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Zmienia wykładnik siły" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:120 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120 msgid "P_aper" msgstr "P_apier" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Odwraca teksturę papieru" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 msgid "O_verlay" msgstr "P_okrywanie" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "Zastosowuje papier bez zmian (bez uwypuklania)" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Określa skalę tekstury (jako procent oryginału)" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 msgid "Pl_acement" msgstr "Prze_sunięcie" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 msgid "Placement" msgstr "Przesunięcie" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 msgid "Randomly" msgstr "Losowo" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:63 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63 msgid "Evenly distributed" msgstr "Regularne rozmieszczenie" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:71 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "Umieszcza pociągnięcia losowo w obrazie" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:75 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "Rozmieszcza pociągnięcia losowo w obrazie" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91 msgid "Stroke _density:" msgstr "Gęstość pociągnięć:" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "Względna gęstość pociągnięć pędzla" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 msgid "Centerize" msgstr "Wyśrodkowanie" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "Skupienie pociągnięć pędzla wokół środka obrazu" @@ -10085,134 +9537,133 @@ msgstr "Skupienie pociągnięć pędzla wokół środka obrazu" #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * -#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630 +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "Nie można zapisać pliku PPM \"%s\": %s" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:621 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:625 msgid "Save Current" msgstr "Zapis bieżących ustawień" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:863 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874 msgid "The Gimpressionist Defaults" -msgstr "Gimpresjonista" +msgstr "Domyślne ustawienia GIMPresjonisty" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:979 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:990 msgid "_Presets" msgstr "_Ustawienia" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:994 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1005 msgid "Save current..." msgstr "Zapisz bieżące..." -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:999 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "Zapisuje bieżące ustawienia do podanego pliku" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "Wczytuje zaznaczone ustawienia do pamięci" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1044 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "Usuwa zaznaczone ustawienia" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1050 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Ponownie odczytuje folder z zapisanymi ustawieniami" -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "Odświeża okno podglądu" -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:195 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195 msgid "Revert to the original image" msgstr "Przywraca domyślny obraz" -#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:77 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77 msgid "_Size" msgstr "_Rozmiar" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:91 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91 msgid "Sizes:" msgstr "Rozmiary:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:95 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "Liczba wykorzystywanych rozmiarów pędzli" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:103 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103 msgid "Minimum size:" msgstr "Rozmiar minimalny:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107 msgid "The smallest brush to create" msgstr "Najmniejszy tworzony pędzel" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:115 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115 msgid "Maximum size:" msgstr "Rozmiar maksymalny:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:119 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119 msgid "The largest brush to create" msgstr "Największy tworzony pędzel" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez wartość (jasność) obszaru" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez odległość od środka obrazu" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest wyznaczany losowo" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "" "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez kierunek wektora od środka obrazu" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez odcień obszaru" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "" "Wybierany jest rozmiar pociągnięcia, który jest najbliższy oryginalnemu " "obrazowi" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "Pozwala na ręczne określenie rozmiaru pociągnięcia" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "Otwiera edytor mapy rozmiaru" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383 msgid "Size Map Editor" msgstr "Edytor mapy rozmiaru" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411 msgid "Smvectors" msgstr "Wektory" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." @@ -10220,39 +9671,39 @@ msgstr "" "Pole wektorów. Kliknięcie lewym przyciskiem przesuwa zaznaczony wektor, " "prawym - zmienia jego kierunek, środkowym - dodaje nowy wektor." -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463 msgid "Select previous smvector" msgstr "Zaznacza poprzedni wektor" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470 msgid "Select next smvector" msgstr "Zaznacza następny wektor" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477 msgid "Add new smvector" msgstr "Dodaje nowy wektor" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484 msgid "Delete selected smvector" msgstr "Usuwa zaznaczony wektor" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "Zmienia kąt zaznaczonego wektora" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504 msgid "S_trength:" msgstr "_Siła:" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "Zmienia siłę zaznaczonego wektora" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 msgid "St_rength exp.:" msgstr "_Wykładnik siły:" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" @@ -10260,36 +9711,24 @@ msgstr "" "Tryb Vornoi sprawia, że tylko wektor najbliższy danemu punktowi ma na niego " "wpływ" -#. don't translate the gimprc entry -#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:135 -#, c-format -msgid "" -"It is highly recommended to add\n" -" (gimpressionist-path \"%s\")\n" -"(or similar) to your gimprc file." -msgstr "" -"Zdecydowanie zalecane jest dodanie do pliku gimprc wiersza\n" -" (gimpressionist-path \"%s\")\n" -"(lub podobnego)." - -#: plug-ins/help/domain.c:175 +#: ../plug-ins/help/domain.c:177 msgid "The GIMP help files are not installed." msgstr "Nie zainstalowano plików pomocy programu GIMP." -#: plug-ins/help/domain.c:177 +#: ../plug-ins/help/domain.c:179 msgid "There is a problem with the GIMP help files." msgstr "Przy dostępie do plików pomocy programu GIMP wystąpił błąd." -#: plug-ins/help/domain.c:182 +#: ../plug-ins/help/domain.c:184 msgid "Please check your installation." msgstr "Zweryfikuj instalację programu" -#: plug-ins/help/domain.c:190 +#: ../plug-ins/help/domain.c:192 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "Nieznany identyfikator pomocy: \"%s\"" -#: plug-ins/help/domain.c:447 +#: ../plug-ins/help/domain.c:449 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -10298,1042 +9737,948 @@ msgstr "" "Błąd składniowy w pliku \"%s\":\n" "%s" -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:157 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:162 msgid "GIMP Help browser" -msgstr "GIMP - Przeglądarka pomocy" +msgstr "Przeglądarka pomocy GIMP" -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:414 msgid "Document not found" msgstr "Nie odnaleziono dokumentu" -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:416 msgid "The requested URL could not be loaded:" -msgstr "" +msgstr "Rządany URL nie może być wczytany:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:349 msgid "_IFS Fractal..." -msgstr "Śledzenie fraktalne" +msgstr "Fraktal _IFS..." #. Asym -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:585 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asymetria:" #. Shear -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:599 msgid "Shear:" msgstr "Ścięcie:" #. Simple color control section -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:644 msgid "Simple" msgstr "Proste" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:653 msgid "IFS Fractal: Target" -msgstr "Śledzenie fraktalne" +msgstr "Fraktal IFS: Obiekt" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659 msgid "Scale Hue by:" msgstr "Skalowanie odcienia:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674 msgid "Scale Value by:" msgstr "Skalowanie wartości:" #. Full color control section -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:691 msgid "Full" msgstr "Pełne" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:698 msgid "IFS Fractal: Red" -msgstr "Typ fraktala" +msgstr "Fraktal IFS: Czerwony" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705 msgid "IFS Fractal: Green" -msgstr "Śledzenie fraktalne" +msgstr "Fraktal IFS: Zielony" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:712 msgid "IFS Fractal: Blue" -msgstr "Typ fraktala" +msgstr "Fraktal IFS: Niebieski" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719 msgid "IFS Fractal: Black" -msgstr "Śledzenie fraktalne" +msgstr "Fraktal IFS: Czarny" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769 msgid "IFS Fractal" -msgstr "Nowy fraktal" +msgstr "Fraktal IFS" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:865 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Przekształcenie przestrzenne" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:871 msgid "Color Transformation" msgstr "Przekształcenie koloru" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:881 msgid "Relative probability:" msgstr "Względne prawdopodobieństwo:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1056 msgid "Select _All" msgstr "Zaznacz _wszystko" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060 msgid "Re_center" -msgstr "Środek" +msgstr "_Wyśrodkuj" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060 msgid "Recompute Center" msgstr "Przelicz ś_rodek" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064 msgid "Render options" msgstr "Opcje renderowania" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1070 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 msgid "Move" -msgstr "Przesuwanie" +msgstr "Przesuń" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1073 msgid "Rotate" -msgstr "Obrócone" +msgstr "Obróć" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1073 msgid "Rotate / Scale" -msgstr "Obrót i skalowanie" +msgstr "Obraca / Skaluje" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1076 msgid "Stretch" -msgstr "Rozciągnięcie" +msgstr "Rozciągnij" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1181 msgid "IFS Fractal Render Options" -msgstr "Opcje renderowania" +msgstr "Opcje renderowania Fraktalu IFS" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1202 msgid "Max. Memory:" msgstr "Maksymalne wykorzystanie pamięci:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1229 msgid "Subdivide:" msgstr "Podpodziały:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1242 msgid "Spot Radius:" msgstr "Promień plamki:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1312 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)..." msgstr "Renderowanie IFS (%d/%d)..." -#. transfer the image to the drawable -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1330 #, c-format msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." msgstr "Kopiowanie IFS do obrazu (%d/%d)..." -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1486 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Przekształcenie %s" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2410 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:566 ../plug-ins/metadata/interface.c:576 msgid "Save failed" -msgstr "Zapis pliku" +msgstr "Błąd w zapisie" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2491 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2504 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:461 ../plug-ins/metadata/interface.c:471 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:551 msgid "Open failed" msgstr "Nie można otworzyć pliku" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2499 +#, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." -msgstr "Plik '%s' nie jest plikiem kompozytora fraktal IFS." +msgstr "Plik '%s' nie jest plikiem Fraktala IFS." -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2539 msgid "Save as IFS Fraktal file" -msgstr "Zapis jako IFS" +msgstr "Zapis jako plik IFS Fraktal" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2574 msgid "Open IFS Fraktal file" -msgstr "Wybór otwieranego pliku IFS" +msgstr "Otwórz plik IFS Fraktal" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 #, fuzzy -msgid "Imagemap plug-in 2.2" -msgstr "Wtyczka mapy obrazu 2.0" +msgid "Imagemap plug-in 2.3" +msgstr "Wtyczka mapy obrazu 2.2" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 #, fuzzy -msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk" -msgstr "Copyright(c) 1999-2003 Maurits Rijk" +msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "Copyright(c) 1999-2004 Maurits Rijk" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 msgid "Released under the GNU General Public License" -msgstr " Wydane na licencji GNU General Public License " +msgstr " Wydane na licencji GNU General Public License" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 msgid "C_ircle" msgstr "O_krąg" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 msgid "Center _x:" msgstr "_X środka:" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254 -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 msgid "pixels" msgstr "piksele" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 msgid "Center _y:" msgstr "_Y środka:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 msgid "Create" msgstr "Utworzenie" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723 msgid "Delete Point" msgstr "Usuń punkt" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 msgid "Edit Object" -msgstr "Zmodyfikuj obiekt" +msgstr "Modyfikuj obiekt" #. Create the areas -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "Użycie prowadnic GIMP-a" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 msgid "Al_ternate" msgstr "Al_ternatywne" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 msgid "A_ll" msgstr "_Wszystkie" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 msgid "Add Additional Guides" msgstr "Dodatkowe prowadnice" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 msgid "L_eft Border" msgstr "L_ewa krawędź" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 msgid "_Right Border" msgstr "P_rawa krawędź" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 msgid "_Upper Border" msgstr "_Górna krawędź" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 msgid "Lo_wer Border" msgstr "Do_lna krawędź" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 msgid "_Base URL:" msgstr "Bazowy _URL:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 msgid "Create Guides" msgstr "Utwórz prowadnice" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "Wynikowe granice prowadnic: %d,%d do %d,%d (%d obszarów)" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " "create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " "suitable for navigation bars." msgstr "" -"Wtyczka Imagemap 1.3\n" -"\n" -"Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n" -"lpeek.mrijk@consunet.nl \n" -"\n" -" Wtyczka rozpowszechniana na licencji GNU GPL " -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172 msgid "_Left Start at:" msgstr "Początek od _lewej:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182 msgid "_Top Start at:" msgstr "Początek od gó_ry" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187 msgid "_Horz. Spacing:" msgstr "Odstępy w pio_nie:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193 msgid "_No. Across:" msgstr "_Liczba w poprzek:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199 msgid "_Vert. Spacing:" msgstr "Odstępy w po_ziomie:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205 msgid "No. _Down:" msgstr "Liczba wz_dłuż:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214 msgid "Base _URL:" msgstr "Bazowy _URL:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Wynikowe granice prowadnic: 0,0 do 0,0 (0 obszarów)" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273 msgid "Guides" msgstr "Prowadnice" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737 msgid "Insert Point" msgstr "Wstaw punkt" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 msgid "Move Down" msgstr "Przesuwa w dół" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 msgid "Move Sash" msgstr "Przesuwa szarfę" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 msgid "Move Selected Objects" msgstr "Przesuwa zaznaczony obiekt" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 msgid "Move To Front" msgstr "Przesuwa na wierzch" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 msgid "Move Up" msgstr "Przesuwa w górę" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 msgid "Select" msgstr "Zaznaczenie" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 msgid "Select Next" msgstr "Zaznacz następny" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 msgid "Select Previous" msgstr "Zaznacz poprzedni" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 msgid "Select Region" msgstr "Zaznacz region" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 msgid "Send To Back" msgstr "Przesuwa na tył" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 msgid "Unselect" msgstr "Odznacz" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53 msgid "Unselect All" msgstr "Odznacz wszystko" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 msgid "Link Type" msgstr "Typ odnośnika" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 msgid "_Web Site" msgstr "Witryna _WWW" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 msgid "_Ftp Site" msgstr "Ośrodek _FTP" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 msgid "Ot_her" msgstr "_Inny" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 msgid "F_ile" msgstr "_Plik" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 msgid "e-_mail" msgstr "_e-mail" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "_URL uaktywniany po kliknięciu tego obszaru: (wymagany)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 msgid "Select HTML file" msgstr "Wybór pliku HTML" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 msgid "Relati_ve link" msgstr "Odnośn_ik względny" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "Nazwa lub id ramki do_celowej: (tylko przy ramkach)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "Tekst alt_ernatywny: (opcjonalne)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 msgid "_Link" msgstr "O_dnośnik" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 msgid "Dimensions" msgstr "Wymiary" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 msgid "Pre_view" msgstr "_Podgląd" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 msgid "Area Settings" msgstr "Ustawienia obszaru" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "Ustawienia obszaru numer %d" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:81 msgid "Error opening file" msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68 msgid "Load Imagemap" msgstr "Wczytaj mapę obrazu" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121 msgid "File already exists" -msgstr "Plik istnieje!" +msgstr "Plik już istnieje" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 msgid "Do you really want to overwrite?" -msgstr "" -"Plik istnieje.\n" -" Czy na pewno chcesz go nadpisać? " +msgstr "Czy na pewno chcesz go nadpisać?" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170 msgid "Save Imagemap" msgstr "Zapis mapy obrazu" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197 msgid "Grid Settings" msgstr "Ustawienia siatki" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 msgid "_Snap-To Grid Enabled" msgstr "Przy_ciąganie do siatki" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "Widoczność i typ siatki" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214 msgid "_Hidden" msgstr "_Ukryta" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222 msgid "_Lines" msgstr "_Linie" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 msgid "C_rosses" msgstr "_Krzyżyki" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239 msgid "Grid Granularity" msgstr "Ziarnistość siatki" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246 msgid "_Width" msgstr "_Szerokość" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252 msgid "_Height" msgstr "_Wysokość" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266 msgid "Grid Offset" msgstr "Przesunięcie siatki" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273 msgid "pixels from l_eft" msgstr "punktów od _lewej" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 msgid "pixels from _top" msgstr "punktów od gó_ry" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289 msgid "_Preview" msgstr "_Podgląd" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:125 msgid "_ImageMap..." -msgstr "Informacje o wtyczce mapy obrazu..." +msgstr "_Mapa obrazu..." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:594 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:602 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 msgid "" msgstr "" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:746 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:746 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Niektóre dane uległy zmianie!" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Czy na pewno chcesz porzucić dokonane zmiany?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:955 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:957 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Plik \"%s\" został zapisany." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:959 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:961 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Nie można zapisać pliku:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:985 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974 msgid "Image size has changed." msgstr "Zmieniły się wymiary obrazu." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:975 msgid "Resize area's?" msgstr "Zmienić rozmiar obszaru?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1009 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Nie można odczytać pliku:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1056 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 -#, fuzzy -msgid "Open recent" -msgstr "Ostatnio otwierane" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:115 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "Cof_nij operację \"%s\"" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:131 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "P_onów operację \"%s\"" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271 -#, fuzzy -msgid "Select _all" -msgstr "Zaznacz wszystko" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274 -#, fuzzy -msgid "Deselect _all" -msgstr "_Odznacz wszystko" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279 -#, fuzzy -msgid "Edit area info..." -msgstr "Zmień ustawienia obszaru..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294 -msgid "_View" -msgstr "_Widok" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298 -#, fuzzy -msgid "Area list" -msgstr "Lista obszarów" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302 -msgid "Source..." -msgstr "Źródło..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410 -msgid "Grayscale" -msgstr "Odcienie szarości" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328 -#, fuzzy -msgid "Zoom to" -msgstr "Powiększenie" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358 -msgid "_Mapping" -msgstr "Od_wzorowanie" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134 -msgid "Arrow" -msgstr "Strzałka" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365 -#, fuzzy -msgid "Select contiguous region" -msgstr "Zaznaczanie sąsiadujących obszarów" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384 -msgid "_Tools" -msgstr "_Narzędzia" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386 -#, fuzzy -msgid "Grid settings..." -msgstr "Ustawienia siatki..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389 -#, fuzzy -msgid "Use GIMP guides..." -msgstr "Użyj prowadnic GIMP-a..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391 -#, fuzzy -msgid "Create guides..." -msgstr "Utwórz prowadnice..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401 -#, fuzzy -msgid "_Contents" -msgstr "Kontekst" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405 -#, fuzzy -msgid "_About ImageMap" -msgstr "Informacje o wtyczce mapy obrazu..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103 -msgid "Edit Area Info..." -msgstr "Zmień ustawienia obszaru..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105 -msgid "Delete Area" -msgstr "Usuń obszar" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 msgid "_Polygon" msgstr "Wi_elokąt" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473 msgid "x (pixels)" msgstr "x (piksele)" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482 msgid "y (pixels)" msgstr "y (piksele)" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520 msgid "_Insert" msgstr "_Wstaw" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526 msgid "A_ppend" msgstr "_Dołącz" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133 -msgid "Tools" -msgstr "Narzędzia" - -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154 -msgid "Grid Settings..." -msgstr "Ustawienia siatki..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156 -msgid "Guides..." -msgstr "Prowadnice..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "Nie można zapisać pliku zasobów:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358 -msgid "Select Color" -msgstr "Wybór koloru" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354 msgid "Default Map Type" msgstr "Domyślny typ mapy" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373 msgid "_Prompt for area info" -msgstr "_Pytanie o ustawienia nowego obszaru" +msgstr "_Pytaj o ustawienia nowego obszaru" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375 msgid "_Require default URL" -msgstr "_Wymaganie domyślnego URL-a" +msgstr "_Wymagaj domyślnego URL-a" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377 msgid "Show area _handles" -msgstr "Wyświetlanie _uchwytów obszarów" +msgstr "Wyświetlaj _uchwyty obszarów" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379 msgid "_Keep NCSA circles true" -msgstr "Za_chowanie okręgów w standardzie NCSA" +msgstr "Za_chowaj okręgi w standardzie NCSA" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381 msgid "Show area URL _tip" -msgstr "Wyświ_etlanie URL-a obszaru w podpowiedzi" +msgstr "Wyświ_etlaj URL obszaru w podpowiedzi" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "Uchwyty obszarów o po_dwójnej grubości" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 msgid "Menu" -msgstr "_Menu" +msgstr "Menu" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395 msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):" -msgstr "_Liczba poziomów cofnięć (1 - 99):" +msgstr "_Liczba cofnięć (1 - 99):" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Li_czba ostatnio otwieranych (1 - 16):" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409 +msgid "Select Color" +msgstr "Wybór koloru" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 msgid "Normal:" msgstr "Zwykłe:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 msgid "Selected:" msgstr "Zaznaczone:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "_Ciągły obszar" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 msgid "_Automatically convert" msgstr "Automatyczna _konwersja" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 msgid "General Preferences" msgstr "Preferencje" -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 msgid "_Rectangle" msgstr "_Prostokąt" -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 msgid "Upper left _x:" msgstr "Górny lewy _x:" -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 msgid "Upper left _y:" msgstr "Górny l_ewy y:" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169 -msgid "Edit" -msgstr "Edycja" - -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:371 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:382 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400 msgid "ALT Text" -msgstr "" +msgstr "ALT Tekst" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410 msgid "Target" msgstr "Cel" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "Ustawienia pliku z mapą obrazu" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 msgid "Image name:" msgstr "Nazwa obrazu:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 msgid "Select Image File" msgstr "Wybór pliku z obrazem" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 msgid "_Title:" msgstr "_Tytuł:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 msgid "Aut_hor:" msgstr "Auto_r:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 msgid "Default _URL:" msgstr "Domyślny _URL:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:300 msgid "_Description:" msgstr "Op_is:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 msgid "Map file format" msgstr "Format pliku z mapą obrazu" -#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 msgid "View Source" msgstr "Podgląd źródła" -#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43 msgid "Edit Map Info..." msgstr "Zmień ustawienia mapy..." -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102 -msgid "Open" -msgstr "Otwórz" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:119 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:157 +msgid "JPEG image" +msgstr "Obraz JPEG" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:276 +msgid "Export Preview" +msgstr "Eksportuj Podgląd" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:563 +msgid "EXIF data will be ignored." +msgstr "Dane EXIF zostaną zignorowane." -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112 -msgid "Undo" -msgstr "Cofnij" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:89 +msgid "" +"According to the EXIF data, this image is rotated. Would you like GIMP to " +"rotate it into the standard orientation?" +msgstr "" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116 -msgid "Redo" -msgstr "Ponów" - -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137 -msgid "Zoom in" -msgstr "Pomniejsz" - -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142 -msgid "Zoom out" -msgstr "Powiększ" - -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:92 #, fuzzy -msgid "Edit map info" -msgstr "Modyfikuje informacje o mapie obrazu" +msgid "_Keep Orientation" +msgstr "Ułożenie" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145 -msgid "Select existing area" -msgstr "Zaznacza istniejący obszar" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:217 +msgid "JPEG preview" +msgstr "Podgląd JPEG" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150 -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Zaznaczenie rozmyte" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:575 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'..." +msgstr "Otwieranie miniatury \"%s\"..." -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151 -msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Zaznaczanie sąsiadujących obszarów" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:129 +#, c-format +msgid "File size: %02.01f kB" +msgstr "Rozmiar pliku: %02.01f kB" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157 -msgid "Define Rectangle area" -msgstr "Definiuje obszar prostokątny" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:648 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:741 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Rozmiar pliku: nieznany" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161 -msgid "Define Circle/Oval area" -msgstr "Definiuje obszar owalny" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:701 +msgid "Save as JPEG" +msgstr "Zapis jako JPEG" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165 -msgid "Define Polygon area" -msgstr "Definiuje obszar wielokątny" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:727 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Jakość:" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170 -msgid "Edit selected area info" -msgstr "Zmienia informacje o zaznaczonym obszarze" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:731 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "Jakość JPEG" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175 -msgid "Delete selected area" -msgstr "Usuwa zaznaczony obszar" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750 +msgid "Show _Preview in image window" +msgstr "_Podgląd w oknie obrazu" -#: plug-ins/maze/algorithms.c:287 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:762 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "Ustawienia za_awansowane" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:790 +msgid "_Smoothing:" +msgstr "_Wygładzanie:" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:803 +msgid "Frequency (rows):" +msgstr "Częstość (wiersze):" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:817 +msgid "Use restart markers" +msgstr "Resetuj markery" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:831 ../plug-ins/xjt/xjt.c:862 +msgid "Optimize" +msgstr "Optymalizuj" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:844 +msgid "Progressive" +msgstr "Przyrostowy" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:858 +msgid "Force baseline JPEG" +msgstr "Wymuś baseline JPEG" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:873 +msgid "Save EXIF data" +msgstr "Zapisz dane EXIF" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:889 +msgid "Save thumbnail" +msgstr "Zapisz miniaturę" + +#. XMP metadata +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905 +#, fuzzy +msgid "Save XMP data" +msgstr "Zapisz dane EXIF" + +#. Subsampling +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:918 +msgid "Subsampling:" +msgstr "Podpróbkowanie:" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:945 +msgid "DCT method:" +msgstr "Metoda DCT:" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:951 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Szybka stałoprzecinkowa" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:952 +msgid "Integer" +msgstr "Stałoprzecinkowa" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:953 +msgid "Floating-Point" +msgstr "Zmiennoprzecinkowa" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:967 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..." msgstr "Tworzenie labiryntu przy użyciu algorytmu Prima..." -#: plug-ins/maze/algorithms.c:463 +#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..." msgstr "Tworzenie kafelkowalnego labiryntu przy użyciu algorytmu Prima..." -#: plug-ins/maze/maze.c:163 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/maze/maze.c:160 msgid "_Maze..." -msgstr "Zapisz..." +msgstr "_Labirynt...." -#: plug-ins/maze/maze.c:450 +#: ../plug-ins/maze/maze.c:447 msgid "Drawing Maze..." msgstr "Rysowanie labiryntu..." -#: plug-ins/maze/maze.h:2 +#: ../plug-ins/maze/maze.h:2 msgid "Maze" msgstr "Labirynt" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: plug-ins/maze/maze_face.c:202 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:207 msgid "Width (pixels):" -msgstr "Wysokość (pikseli):" +msgstr "Szerokość (piksele):" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:214 plug-ins/maze/maze_face.c:230 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219 ../plug-ins/maze/maze_face.c:235 msgid "Pieces:" msgstr "Kawałki:" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:219 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:224 msgid "Height (pixels):" -msgstr "Wysokość (pikseli):" +msgstr "Wysokość (piksele):" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:242 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:247 msgid "Multiple (57):" msgstr "Wiele (57):" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:255 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:260 msgid "Offset (1):" msgstr "Przesunięcie (1):" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:287 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:292 msgid "Depth first" msgstr "Najpierw wgłąb" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:288 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:293 msgid "Prim's algorithm" msgstr "Algorytm Prima" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:397 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:402 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." @@ -11341,84 +10686,252 @@ msgstr "" "Rozmiar zaznaczenia nie jest nieparzysty.\n" "Labirynt nie będzie mógł być kafelkowalny." -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224 -#, fuzzy -msgid "_Pagecurl..." -msgstr "Zawinięcie strony..." +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:107 +msgid "Property" +msgstr "" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:260 ../plug-ins/metadata/interface.c:262 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Opis:" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:275 +#, fuzzy +msgid "Image _Title:" +msgstr "_Typ obrazu:" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:281 +#, fuzzy +msgid "_Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:306 +#, fuzzy +msgid "Description _Writer:" +msgstr "Opis:" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:320 +msgid "_Keywords:" +msgstr "" + +#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:332 ../plug-ins/metadata/interface.c:344 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356 ../plug-ins/metadata/interface.c:368 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:334 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright:" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:346 +#, fuzzy +msgid "Origin" +msgstr "Oryginał" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:358 +#, fuzzy +msgid "Camera 1" +msgstr "_Kamera" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:370 +#, fuzzy +msgid "Camera 2" +msgstr "_Kamera" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:385 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail" +msgstr "Zapisz miniaturę" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:404 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "_Zaawansowane" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:495 +msgid "Import XMP from file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:552 +#, fuzzy +msgid "Cannot create file" +msgstr "Nie można utworzyć nowego obrazu" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:567 +#, fuzzy +msgid "Some error occurred while saving" +msgstr "Wystąpił błąd zapisu" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:577 +#, fuzzy +msgid "Could not close the file" +msgstr "Nie można zapisać pliku:" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:599 +#, fuzzy +msgid "Export XMP to file" +msgstr "Eksportuj Podgląd" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:665 +#, fuzzy +msgid "Image Properties" +msgstr "Właściwości tekstury" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:669 +msgid "_Import XMP" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:670 +#, fuzzy +msgid "_Export XMP" +msgstr "Eksportuj Podgląd" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192 +#, fuzzy +msgid "Propert_ies" +msgstr "Właściwości tekstury" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:198 +msgid "/File/Info" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:239 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:249 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:271 +#, c-format +msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275 +#, c-format +msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:287 +#, c-format +msgid "Unknown element <%s>" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:314 +#, c-format +msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:589 +#, c-format +msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:806 +#, c-format +msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:928 +#, c-format +msgid "End of element <%s> not expected in this context" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1025 +#, c-format +msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1050 +msgid "XMP packets must start with " +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1064 +msgid "XMP packets must end with " +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1077 +msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1238 ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1267 +msgid "No XMP packet found" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 +msgid "_Pagecurl..." +msgstr "_Zawinięcie strony..." + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Efekt zawinięcia strony" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:460 msgid "Curl Location" msgstr "Położenie zawinięcia" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479 msgid "Lower right" msgstr "Dolny prawy" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480 msgid "Lower left" msgstr "Dolny lewy" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 msgid "Upper left" msgstr "Górny lewy" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 msgid "Upper right" msgstr "Górny prawy" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:522 msgid "Curl Orientation" msgstr "Ułożenie zawinięcia" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:566 msgid "_Shade under curl" -msgstr "Cień pod zawinięciem" +msgstr "_Cień pod zawinięciem" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:579 msgid "Current gradient (reversed)" -msgstr "" +msgstr "Bieżący gradient (odwrócony)" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584 msgid "Current gradient" -msgstr "Gradient użytkownika" +msgstr "Bieżący gradient" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589 msgid "Foreground / background colors" -msgstr "Kolor ak_tywny i tło" +msgstr "Kolor ak_tywny / tła" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:609 msgid "_Opacity:" -msgstr "Krycie:" +msgstr "_Krycie:" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:732 msgid "Curl Layer" msgstr "Warstwa zawinięcia" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1020 msgid "Page Curl..." msgstr "Zawinięcie strony..." -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:208 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208 msgid "Print Color Adjust" msgstr "Regulacja koloru wydruku" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:268 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268 msgid "Brightness:" msgstr "Jasność:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:276 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276 msgid "" "Set the brightness of the print.\n" "0 is solid black, 2 is solid white" @@ -11426,27 +10939,27 @@ msgstr "" "Ustawia jasność wydruku.\n" "0 oznacza jednolitą częrń, 2 - jednolitą biel." -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:288 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:296 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296 msgid "Set the contrast of the print" msgstr "Zmienia kontrast wydruku" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:315 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315 msgid "Adjust the cyan balance of the print" msgstr "Ustawia balans niebieskozielonego na wydruku" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:334 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334 msgid "Adjust the magenta balance of the print" msgstr "Ustawia balans purpurowego na wydruku" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:353 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353 msgid "Adjust the yellow balance of the print" msgstr "Ustawia balans żółtego na wydruku" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:372 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372 msgid "" "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" @@ -11455,11 +10968,11 @@ msgstr "" "Użycie zerowego nasycenia daje możliwość wydruku w odcieniach szarości za " "pomocą kolorowego i czarnego atramentu" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:385 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385 msgid "Density:" msgstr "Gęstość:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:393 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393 msgid "" "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " @@ -11469,7 +10982,7 @@ msgstr "" "zmniejszyć gęstość jeżeli atrament przesiąka przez papier lub rozmazuje się; " "gęstość należy zwiększyć jeżeli czarne obszary nie są jednolite." -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:415 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415 msgid "" "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " @@ -11479,11 +10992,11 @@ msgstr "" "uzyskać ogólnie rozjaśniony wydruk, zwiększając otrzymamy ciemniejszy. Kolor " "czarny i biały pozostaną niezmienione - w odróżnieniu od reg. jasności." -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:432 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432 msgid "Dither Algorithm:" msgstr "Algorytm ditherowania:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:440 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440 msgid "" "Choose the dither algorithm to be used.\n" "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" @@ -11503,12 +11016,12 @@ msgstr "" #. #. * Create the main dialog #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:359 #, c-format msgid "%s -- Print v%s" msgstr "%s -- Drukowanie v%s" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:368 msgid "" "Save\n" "Settings" @@ -11516,7 +11029,7 @@ msgstr "" "Zapisz\n" "ustawienia" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 msgid "" "Print and\n" "Save Settings" @@ -11524,7 +11037,7 @@ msgstr "" "Ustawienia drukowania\n" "i zapisu" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:438 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:446 msgid "" "Position the image on the page.\n" "Click and drag with the primary button to position the image.\n" @@ -11550,27 +11063,27 @@ msgstr "" "Jeżeli podczas przeciągania zostanie naciśnięty dodatkowy klawisz, obraz " "powróci do swojego pierwotnego położenia." -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:481 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:489 msgid "Auto" msgstr "Aut." -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:490 msgid "Portrait" msgstr "Pionowe" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:483 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:491 msgid "Landscape" msgstr "Poziome" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492 msgid "Upside down" msgstr "Odwrócone pionowe" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:485 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493 msgid "Seascape" msgstr "Odwrócone poziome" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:503 msgid "" "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " "(upside down landscape)" @@ -11578,146 +11091,141 @@ msgstr "" "Wybierz ułożenie papieru: pionowe, poziome, pionowe odwrócone lub poziome " "odwrócone" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:514 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:522 msgid "Distance from the left of the paper to the image" msgstr "Odległość od lewej krawędzi papieru do obrazu" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:527 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:535 msgid "Distance from the top of the paper to the image" msgstr "Odległość od górnej krawędzi papieru do obrazu" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:548 msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" msgstr "Odległość od lewej krawędzi papieru do prawego brzegu obrazu" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:550 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:558 msgid "Right Border:" msgstr "Prawa krawędź:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:554 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:562 msgid "Distance from the right of the paper to the image" msgstr "Odległość od prawej krawędzi papieru do obrazu" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:568 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:576 msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" msgstr "Odległość od górnej krawędzi papieru do dolnego brzegu obrazu" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:578 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:586 msgid "Bottom Border:" msgstr "Dolna krawędź" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:582 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:590 msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" msgstr "Odległość od dolnej krawędzi papieru do obrazu" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:595 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:603 msgid "Center:" msgstr "Środek:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:599 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:607 msgid "Vertically" msgstr "Pionowo" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:612 msgid "Center the image vertically on the paper" msgstr "Wyśrodkowuje obraz w pionie" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:610 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:618 msgid "Both" msgstr "Obie" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:623 msgid "Center the image on the paper" msgstr "Wyśrodkowuje obraz na papierze" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:630 msgid "Horizontally" msgstr "Poziomo" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:635 msgid "Center the image horizontally on the paper" msgstr "Wyśrodkowuje obraz poziomo" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:643 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:651 msgid "Setup Printer" msgstr "Ustawienia drukarki" #. #. * Printer driver option menu. #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:672 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:680 msgid "Printer Model:" msgstr "Model drukarki:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:684 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:692 msgid "Select your printer model" msgstr "Wybór modelu drukarki" #. #. * PPD file. #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:723 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:731 msgid "PPD File:" msgstr "Plik PPD:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:747 msgid "Enter the PPD filename for your printer" -msgstr "Wprowadź właściwą dla twojej drukarki nazwę pliku PPD" +msgstr "Wprowadź nazwę pliku PPD dla twojej drukarki" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:756 msgid "Choose the PPD file for your printer" -msgstr "Wybierz właściwy dla twojej drukarki plik PPD" +msgstr "Wybierz plik PPD dla twojej drukarki" #. #. * Print command. #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:766 msgid "Command:" msgstr "Polecenie:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:779 msgid "" "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-" "l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!" msgstr "" -"Wpisz odpowiednią komendę wydruku właściwą dla twoej drukarki. Uwaga: " -"Usunięcie parametrów `-l' lub `-oraw' może spowodować niewłaściwe działanie " -"drukarki!" +"Wpisz komendę wydruku, odpowiednią dla twojej drukarki. Uwaga: Usunięcie " +"parametrów `-l' lub `-oraw' może spowodować niewłaściwe działanie drukarki!" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:789 msgid "Choose PPD File" -msgstr "Plik PPD?" +msgstr "Wybierz plik PPD" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:816 msgid "Define New Printer" msgstr "Definicja nowej drukarki" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:839 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:934 msgid "Printer name:" msgstr "Nazwa drukarki:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:843 msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" msgstr "Podaj nazwę, jaką chcesz nadać drukarce logicznej." -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:856 msgid "About Gimp-Print " msgstr "Informacje o Gimp-Print " -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:869 msgid "Gimp-Print Version " msgstr "Wersja Gimp-Print " -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:869 msgid "" "\n" "\n" @@ -11760,30 +11268,28 @@ msgstr "" "programem. Jeśli jej brak, napisz na adres Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:903 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:917 msgid "Printer Settings" msgstr "Parametry drukarki" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:930 msgid "" "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " "wish to print to" msgstr "Wybierz nazwę drukarki (nie typ i model) do której chcesz drukować" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:940 msgid "Printer model:" msgstr "Model drukarki:" #. #. * Setup printer button #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:951 msgid "Setup printer..." msgstr "Ustaw drukarkę..." -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:939 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:953 msgid "" "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " "this printer" @@ -11793,12 +11299,11 @@ msgstr "" #. #. * New printer button #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:968 msgid "New printer..." msgstr "Nowa drukarka..." -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:956 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:970 msgid "" "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " "settings that you wish to remember for future use." @@ -11807,71 +11312,67 @@ msgstr "" "przypisać nazwę do zestawu ustawień. Zapisanew ustawienia w postaci drukarki " "logicznej mogą być użyte w przyszłości." -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:977 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:991 msgid "Size of paper that you wish to print to" msgstr "Rozmiar papieru, na którym drukujesz" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994 msgid "Media size:" msgstr "Rozmiar papieru:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:989 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003 msgid "Dimensions:" msgstr "Wymiary:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1017 msgid "Width of the paper that you wish to print to" msgstr "Szerokość papieru, na którym chcesz drukować" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1034 msgid "Height of the paper that you wish to print to" msgstr "Wysokość papieru, na którym chcesz drukować" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1050 msgid "Type of media you're printing to" msgstr "Typ nośnika, na którym drukujesz" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1053 msgid "Media type:" msgstr "Typ papieru:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1066 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" msgstr "Źródło (wejście) nośnika na który odbywa się drukowanie" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069 msgid "Media source:" msgstr "Źródło papieru:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1082 msgid "Type of ink in the printer" msgstr "Typ tuszu w drukarce" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085 msgid "Ink type:" msgstr "Typ tuszu:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1098 msgid "Resolution and quality of the print" msgstr "Rozdzielczość i jakość wydruku" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1135 msgid "Scaling:" msgstr "Skalowanie:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1141 msgid "Set the scale (size) of the image" msgstr "Ustawienie skali (rozmiaru) obrazu" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1166 msgid "Scale by:" msgstr "Skala w:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1171 msgid "" "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " "number of output dots per inch" @@ -11879,58 +11380,58 @@ msgstr "" "Wybór czy skalowanie ma być mierzone w procentach rozmiaru strony, czy w " "liczbie punktów przypadających na cal (DPI)" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1176 msgid "Percent" msgstr "Procent" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1183 msgid "Scale the print to the size of the page" msgstr "Skalowanie wydruku do rozmiaru strony" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1189 msgid "PPI" msgstr "PPI" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1195 msgid "Scale the print to the number of dots per inch" msgstr "Skalowanie wydruku do liczby punktów na cal" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1217 msgid "Set the width of the print" msgstr "Ustawienie szerokości wydruku" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1230 msgid "Set the height of the print" msgstr "Ustawienie wysokości wydruku" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1251 msgid "Units:" msgstr "Jednostki:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1256 msgid "Select the base unit of measurement for printing" msgstr "Wybiera jednostkę miar używaną przy wydruku" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259 msgid "Inch" msgstr "Cal" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1266 msgid "Set the base unit of measurement to inches" msgstr "Ustawia jednostkę miar na cale" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1272 msgid "cm" msgstr "cm" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1278 msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" msgstr "Ustawia jednostkę miar na centymetry" #. #. * The "image size" button #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1288 msgid "" "Use Original\n" "Image Size" @@ -11938,48 +11439,45 @@ msgstr "" "Oryginalny\n" "rozmiar obrazu" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1294 msgid "Set the print size to the size of the image" msgstr "Ustawia rozmiar wydruku na podstawie danych zawartych w obrazie" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317 msgid "Image / Output Settings" msgstr "Ustawienia obrazu lub wyjścia" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1331 msgid "Image type:" msgstr "Typ obrazu:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1339 msgid "Optimize the output for the type of image being printed" msgstr "Dopasowanie wyjścia do obrazu który będzie drukowany" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343 msgid "Line art" msgstr "Rysunek kreską" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350 msgid "Fastest and brightest color for text and line art" msgstr "" "Najszybsza i najjaśniejsza kolorowa metoda wydruku dla tekstu i rysunków " "kreską" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1357 msgid "Solid colors" msgstr "Jednolite płaszczyzny" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1364 msgid "Best for images dominated by regions of solid color" msgstr "Najlepsza metoda dla obrazu zawierającego pola o jednolitych kolorach" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1372 msgid "Photograph" msgstr "Fotografia" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1380 msgid "" "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " "and photographs" @@ -11988,217 +11486,208 @@ msgstr "" "przejściami między kolorami. Najkorzystniej stosować dla fotografii i " "obrazów z łagodnymi przejściami między kolorami. " -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1403 msgid "Output type:" msgstr "Typ wyjściowy:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410 msgid "Select the desired output type" msgstr "Określenie typu wyjścia" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1419 msgid "Color output" msgstr "Wyjście koloru" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424 +msgid "Grayscale" +msgstr "Odcienie szarości" + +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431 msgid "Print in shades of gray using black ink" msgstr "Drukowanie w odcieniach szarości przy użyciu czarnego tuszu" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1438 msgid "Black and white" msgstr "Czarny i biały" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1445 msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" msgstr "Drukowanie w czerni i bieli (bez kolorów i bez odcieni szarości)" #. #. * Color adjust button #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1456 msgid "Adjust output..." msgstr "Dopasuj wyjście..." -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1463 msgid "" "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgstr "" "Dopasowuje balans kolorów, jasność, kontrast, nasycenie i algorytm " "ditherowania" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1497 msgid "Print to File" -msgstr "Wydrukować do pliku?" +msgstr "Wydrukuj do pliku" -#: plug-ins/print/print.c:164 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/print.c:168 msgid "_Print..." -msgstr "Drukowanie..." +msgstr "_Drukuj" -#: plug-ins/print/print.c:694 plug-ins/print/print.c:695 -#: plug-ins/print/print.c:785 plug-ins/print/print.c:1124 +#: ../plug-ins/print/print.c:698 ../plug-ins/print/print.c:699 +#: ../plug-ins/print/print.c:789 ../plug-ins/print/print.c:1128 msgid "File" msgstr "Plik" -#: plug-ins/rcm/rcm.c:106 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103 msgid "Colormap _Rotation..." -msgstr "Obrót palety kolorów" +msgstr "Ob_rót palety kolorów" -#: plug-ins/rcm/rcm.c:270 +#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:267 msgid "Rotating the colormap..." msgstr "Obracanie palety kolorów..." -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:114 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:116 msgid "Original" msgstr "Oryginał" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:130 msgid "Rotated" msgstr "Obrócone" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:140 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:144 msgid "Continuous update" msgstr "Automatyczna aktualizacja" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:153 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157 msgid "Area:" msgstr "Obszar:" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:161 msgid "Entire Layer" msgstr "Cała warstwa" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:163 msgid "Context" msgstr "Kontekst" #. spinbutton 1 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:284 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:362 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:288 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:366 msgid "From" msgstr "Z" #. spinbutton 2 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:363 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:314 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:367 msgid "To" msgstr "Do" #. * Gray: Operation-Mode * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:499 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:503 msgid "Gray Mode" -msgstr "Tryb koloru" +msgstr "Tryb szarości" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:508 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:512 msgid "Treat as this" msgstr "Traktowanie jak wybrany" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:520 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:524 msgid "Change to this" msgstr "Zmiana na wybrany" #. * Gray: What is gray? * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:533 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:537 msgid "Gray Threshold" -msgstr "Próg zie_lonego:" +msgstr "Próg szarości" #. * Misc: Used unit selection * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:572 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:676 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:576 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:685 msgid "Units" msgstr "Jednostki" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:581 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:585 msgid "Radians" msgstr "Radiany" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:593 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597 msgid "Radians/Pi" msgstr "Radiany/Pi" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:605 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609 msgid "Degrees" msgstr "Stopnie" #. Create dialog -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:638 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:642 msgid "Colormap Rotation" msgstr "Obrót palety kolorów" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:670 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:679 msgid "Main Options" msgstr "Główne opcje" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:673 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:682 msgid "Gray Options" -msgstr "Opcje ogólne" +msgstr "Opcje szarości" -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35 msgid "Switch to clockwise" msgstr "Przełącz na zgodne ze wskazówkami zegara" -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37 msgid "Switch to c/clockwise" msgstr "Przełącz na przeciwne do wskazówek zegara" -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39 msgid "Change order of arrows" msgstr "Zmień kolejność strzałek" -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystko" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); -#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83 +#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83 msgid "Selection to Path..." msgstr "Zaznaczenie do ścieżki..." -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185 +#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183 msgid "No selection to convert" msgstr "Brak zaznaczenia do konwersji" -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302 +#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300 msgid "Selection To Path Advanced Settings" msgstr "Zaznaczenie na ścieżkę - ustawienia zaawansowane" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:142 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:116 ../plug-ins/sgi/sgi.c:136 msgid "Silicon Graphics IRIS image" -msgstr "" +msgstr "Obraz Silicon Graphics IRIS" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:540 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:531 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu." -#: plug-ins/sgi/sgi.c:622 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612 msgid "Save as SGI" msgstr "Zapis jako SGI" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:631 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:626 msgid "Compression type" msgstr "Typ kompresji" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:635 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:630 msgid "No compression" msgstr "Bez kompresji" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:637 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632 msgid "RLE compression" -msgstr "Kompresja _RLE" +msgstr "Kompresja RLE" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:639 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" @@ -12206,1860 +11695,404 @@ msgstr "" "Agresywny RLE\n" "(Nie obsługiwany przez SGI)" -#: plug-ins/twain/twain.c:313 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:313 msgid "TWAIN (Dump)..." -msgstr "" +msgstr "TWAIN (Zrzucony)..." -#: plug-ins/twain/twain.c:332 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:332 msgid "TWAIN (Read)..." -msgstr "" +msgstr "TWAIN (Odczytany)..." -#: plug-ins/twain/twain.c:352 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:352 msgid "_TWAIN..." -msgstr "" +msgstr "_TWAIN..." #. Initialize our progress dialog -#: plug-ins/twain/twain.c:489 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:489 msgid "Transferring TWAIN data..." msgstr "Pobieranie danych TWAIN..." -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:123 -msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" -msgstr "" - -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:124 -msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" -msgstr "" - -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:125 -msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" -msgstr "" - -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:126 -msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" -msgstr "" - -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:151 -msgid "GIMP Windows Icon Plugin" -msgstr "" - -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:172 +#: ../plug-ins/uri/uri.c:112 ../plug-ins/uri/uri.c:133 #, fuzzy -msgid "Icon details" -msgstr "Szczegóły zbioru" +msgid "URI" +msgstr "URL" -#: plug-ins/winicon/icoload.c:340 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:95 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:279 +#, c-format +msgid "Downloading %s of image data..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:96 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:320 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Uploading %s of image data..." +msgstr "Kopiowanie IFS do obrazu (%d/%d)..." + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:115 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:185 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:171 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read %s from '%s': %s" +msgstr "Nie można zapisać pliku PPM \"%s\": %s" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write %s to '%s': %s" +msgstr "Nie można zapisać pliku GFlare '%s': %s" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:177 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:200 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:229 +#, c-format +msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" +msgstr "" + +#. The third line is "Connecting to..." +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167 +#, c-format +msgid "(timeout is %s seconds)" +msgstr "" + +#. The fourth line is either the network request or an error +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:195 +#, fuzzy +msgid "Opening URI..." +msgstr "Otwieranie \"%s\"..." + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:206 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "A network error occured: %s" +msgstr "Wystąpił błąd zapisu" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:284 +msgid "Downloading unknown amount of image data..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:87 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "1 bpp, 1-bitowe alpha, 2-kolorowa paleta" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:88 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "4 bpp, 1-bitowy alfa, 16-kolorowa paleta" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:89 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "8 bpp, 1-bitowe alfa, 256-kolorowa paleta" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:90 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bpp, 8-bitowy alpha, brak palety" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Save as Windows Icon" +msgstr "Ikona Microsoft Windows" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:141 +msgid "Icon details" +msgstr "Szczegóły ikony" + +#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:384 #, c-format msgid "Icon #%i" -msgstr "" +msgstr "Ikona #%i" -#: plug-ins/winicon/icosave.c:940 +#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969 msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels." -msgstr "" +msgstr "Ikona Windows nie może być wyższa ani szersza od 255 pikselów." -#: plug-ins/winicon/main.c:88 plug-ins/winicon/main.c:107 +#: ../plug-ins/winicon/main.c:87 ../plug-ins/winicon/main.c:106 msgid "Microsoft Windows icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona Microsoft Windows" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:877 +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:881 msgid "Grab a single window" msgstr "Pobranie jednego okna" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:891 +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:895 msgid "Grab the whole screen" msgstr "Pobranie całego ekranu" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:907 +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:911 msgid "after" msgstr "po" # skrót występuje zamiast przy "_after"/"p_o" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:919 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:923 msgid "Seconds delay" -msgstr "sekundach opóźnienia" +msgstr "Opóźnienie w sekundach" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:926 +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:930 msgid "Include decorations" msgstr "Wraz z ozdobnikami" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139 +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143 msgid "No data captured" msgstr "Nie pobrano danych" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:493 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:472 ../plug-ins/xjt/xjt.c:490 msgid "GIMP compressed XJT image" -msgstr "" +msgstr "Skompresowany obraz GIMP-a XJT" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:714 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:711 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "Plik XJT zawiera nieznany tryb warstwy %d" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:751 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:748 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "" "Ostrzeżenie: do pliku XJT został zapisany nieobsługiwany typ warstwy %d" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:767 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:764 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "Plik XJT zawiera nieznany typ ścieżki %d" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:783 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:780 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "" "Ostrzeżenie: do pliku XJT został zapisany nieobsługiwany typ ścieżki %d" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:802 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:799 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "Plik XJT zawiera nieznany typ jednostki %d" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:823 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:820 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "" "Ostrzeżenie: do pliku XJT został zapisany nieobsługiwany typ jednostki %d" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:844 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:841 msgid "Save as XJT" msgstr "Zapis jako XJT" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:870 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:872 msgid "Clear transparent" -msgstr "Czyszczenie przezroczystych" +msgstr "Czyść przezroczyste" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:882 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:884 msgid "Quality:" msgstr "Jakość:" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:891 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:893 msgid "Smoothing:" msgstr "Wygładzanie:" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1693 plug-ins/xjt/xjt.c:3323 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1691 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3318 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu roboczego \"%s\": %s" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3189 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3187 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku \"%s\" z właściwościami XJT." -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3195 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3193 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Błąd: Plik \"%s\" z właściwościami XJT jest pusty." -#~ msgid "Paint" -#~ msgstr "Malowanie" +#~ msgid "On Edges:" +#~ msgstr "Na krawędziach:" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Wszystko" +#~ msgid "Convert the image to RGB first!" +#~ msgstr "Najpierw przekonwertuj do RGB!" -#~ msgid "Clockwise" -#~ msgstr "W prawo" +#~ msgid "S_elect Window After" +#~ msgstr "_Wybór okna po" -#~ msgid "Anti-Clockwise" -#~ msgstr "W lewo" +# skrót występuje zamiast przy "_after"/"p_o" +#~ msgid "Seconds Delay" +#~ msgstr "sekundach opóźnienia" -#, fuzzy -#~ msgid "Gfig layer %d" -#~ msgstr "Warstwa Gfiga %d" +#~ msgid "Grab _After" +#~ msgstr "Po_branie po" -#, fuzzy -#~ msgid "Ifs_Compose..." -#~ msgstr "Fraktal IFS" +#~ msgid "Paste from Clipboard" +#~ msgstr "Wklej ze schowka" -#~ msgid "IfsCompose: Target" -#~ msgstr "Fraktal IFS: cel" +#~ msgid "From Clipboard" +#~ msgstr "Ze schowka" -#~ msgid "IfsCompose: Red" -#~ msgstr "Fraktal IFS: Czerwony" +#~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" +#~ msgstr "Schowek jest pusty lub zawiera dane w nieobsługiwanym formacie!" -#~ msgid "IfsCompose: Green" -#~ msgstr "Fraktal IFS: Zielony" +#~ msgid "Can't get Clipboard data." +#~ msgstr "Nie można pobrać danych ze schowka." -#~ msgid "IfsCompose: Blue" -#~ msgstr "Fraktal IFS: Niebieski" +#~ msgid "Pasted" +#~ msgstr "Wklejone" -#~ msgid "IfsCompose: Black" -#~ msgstr "Fraktal IFS: Czarny" +#~ msgid "Pasting..." +#~ msgstr "Wklejanie..." -#~ msgid "IfsCompose" -#~ msgstr "Fraktal IFS" +#~ msgid "Search by _Blurb" +#~ msgstr "Wyszukiwanie wg op_isu" -#~ msgid "IfsCompose Options" -#~ msgstr "Opcje tworzenia fraktala IFS" +#~ msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement" +#~ msgstr "Zmienianie pikseli pustych/o niepoprawnej wartości" -#~ msgid "Opening %s" -#~ msgstr "Otwieranie %s" - -#~ msgid "See %s" -#~ msgstr "Zobacz %s" - -#~ msgid "Loading %s:" -#~ msgstr "Wczytywanie %s:" - -#~ msgid "Saving %s:" -#~ msgstr "Zapisywanie %s:" - -#~ msgid "Save: No filename given" -#~ msgstr "Zapis: Nie podano nazwy pliku" - -#~ msgid "Cannot save to a folder." -#~ msgstr "Nie można zapisać w folderze." - -#~ msgid "/Filters/Render/_Fractal Explorer..." -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/Przeglądarka _fraktali..." - -#~ msgid "/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..." -#~ msgstr "/Filtry/Efekty świetlne/_Efekty świetlne..." - -#~ msgid "E_nable Antialiasing" -#~ msgstr "Wygład_zanie" - -#~ msgid "T_hreshold:" -#~ msgstr "P_róg:" - -#~ msgid "L_ight Type:" -#~ msgstr "_Typ światła:" - -#~ msgid "Lig_ht Color:" -#~ msgstr "_Kolor światła:" - -#~ msgid "_Ambient:" -#~ msgstr "O_taczające:" - -#~ msgid "_Diffuse:" -#~ msgstr "_Rozproszone:" - -#~ msgid "D_iffuse:" -#~ msgstr "Ro_zproszone:" - -#~ msgid "_Specular:" -#~ msgstr "Od_błysków:" - -#~ msgid "_Highlight:" -#~ msgstr "_Podświetlenie:" - -#~ msgid "Preview Options" -#~ msgstr "Opcje podglądu" - -#~ msgid "/Filters/Map/Map _Object..." -#~ msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Odwzorowanie na _obiekt..." - -#~ msgid "Save Options" -#~ msgstr "Zapisz ustawienia" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Alien Map..." -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/_Alien Map..." - -#~ msgid "AlienMap: Transforming..." -#~ msgstr "AlienMap: Przekształcanie ..." - -#~ msgid "AlienMap" -#~ msgstr "Alien Map" - -#~ msgid "Change intensity of the red channel" -#~ msgstr "Zmienia intensywność kanału czerwonego" - -#~ msgid "Change intensity of the green channel" -#~ msgstr "Zmienia intensywność kanału zielonego" - -#~ msgid "Change intensity of the blue channel" -#~ msgstr "Zmienia intensywność kanału niebieskiego" - -#~ msgid "Cos_ine" -#~ msgstr "Cos_inus" - -#~ msgid "Use sine-function for red component." -#~ msgstr "Wykorzystuje funkcję sinus dla składowej czerwonej." - -#~ msgid "Use cosine-function for red component." -#~ msgstr "Wykorzystuje funkcję cosinus dla składowej czerwonej." +#~ msgid "Gradient fill" +#~ msgstr "Gradientem" #~ msgid "" -#~ "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" +#~ "It is highly recommended to add\n" +#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n" +#~ "(or similar) to your gimprc file." #~ msgstr "" -#~ "Wykorzystuje odwzorowanie liniowe zamiast funkcji trygonometrycznej dla " -#~ "składowej czerwonej." +#~ "Zdecydowanie zalecane jest dodanie do pliku gimprc wiersza\n" +#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n" +#~ "(lub podobnego)." -#~ msgid "Use sine-function for green component." -#~ msgstr "Wykorzystuje funkcję sinus dla składowej zielonej." +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Plik" -#~ msgid "Use cosine-function for green component." -#~ msgstr "Wykorzystuje funkcję cosinus dla składowej zielonej." +#~ msgid "Open recent" +#~ msgstr "Ostatnio otwierane" -#~ msgid "" -#~ "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" -#~ msgstr "" -#~ "Wykorzystuje odwzorowanie liniowe zamiast funkcji trygonometrycznej dla " -#~ "składowej zielonej." +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Edycja" -#~ msgid "Use sine-function for blue component." -#~ msgstr "Wykorzystuje funkcję sinus dla składowej niebieskiej." +#~ msgid "Select _all" +#~ msgstr "Z_aznacz wszystko" -#~ msgid "Use cosine-function for blue component." -#~ msgstr "Wykorzystuje funkcję cosinus dla składowej niebieskiej." +#~ msgid "Deselect _all" +#~ msgstr "_Odznacz wszystko" -#~ msgid "" -#~ "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" -#~ msgstr "" -#~ "Wykorzystuje odwzorowanie liniowe zamiast funkcji trygonometrycznej dla " -#~ "składowej niebieskiej." +#~ msgid "Edit area info..." +#~ msgstr "Zmień ustawienia obszaru..." -#~ msgid "About AlienMap" -#~ msgstr "O Alien Map" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Widok" -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..." -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Alien Map _2..." +#~ msgid "Area list" +#~ msgstr "Lista obszarów" -#~ msgid "Change frequency of the red/hue channel" -#~ msgstr "Zmienia częstotliwość kanału czerwony/odcień" +#~ msgid "Source..." +#~ msgstr "Źródło..." -#~ msgid "Change angle of the red/hue channel" -#~ msgstr "Zmienia kąt kanału czerwony/odcień" - -#~ msgid "Change frequency of the green/saturation channel" -#~ msgstr "Zmienia częstotliwość kanału zielony/nasycenie" - -#~ msgid "Change angle of the green/saturation channel" -#~ msgstr "Zmienia kąt kanału zielony/nasycenie" - -#~ msgid "Change frequency of the blue/luminance channel" -#~ msgstr "Zmienia częstotliwość kanału niebieski/luminancja" - -#~ msgid "Change angle of the blue/luminance channel" -#~ msgstr "Zmienia kąt kanału niebieski/luminancja" - -#~ msgid "Use function for red/hue component" -#~ msgstr "Użycie funkcji dla komponentu czerwony/odcień" - -#~ msgid "Use function for green/saturation component" -#~ msgstr "Użycie funkcji dla komponentu zielony/nasycenie" - -#~ msgid "Use function for blue/luminance component" -#~ msgstr "Użycie funkcji dla komponentu niebieski/luminancja" - -#~ msgid "About AlienMap2" -#~ msgstr "Informacje o Alien Map2" - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..." -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/Przeglądarka _CML..." - -#~ msgid "NULL" -#~ msgstr "WARTOŚĆ PUSTA" - -#~ msgid "The Graph" -#~ msgstr "Wykres" - -#~ msgid "Parameters were Saved to '%s'" -#~ msgstr "Parametry zostały zapisane w pliku \"%s\"" - -#~ msgid "CML File Operation Warning" -#~ msgstr "Uwaga o operacji plikowej wtyczki CML" - -#~ msgid "/Layer/Align _Visible Layers..." -#~ msgstr "/Warstwa/Wyrównaj w_idoczne warstwy..." - -#~ msgid "Parameter Settings" -#~ msgstr "Ustawienie parametrów" - -#~ msgid "Snap to Grid" -#~ msgstr "Przyciąganie do siatki" - -#~ msgid "/Filters/Animation/_Playback..." -#~ msgstr "/Filtry/Animacja/_Odtwarzanie animacji..." - -#~ msgid "/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)" -#~ msgstr "/Filtry/Animacja/Optymalizuj (dla _GIF-ów)" - -#~ msgid "/Filters/Animation/_UnOptimize" -#~ msgstr "/Filtry/Animacja/_Deoptymalizuj" - -#~ msgid "/Filters/Animation/_Remove Backdrop" -#~ msgstr "/Filtry/Animacja/_Usuń tło" - -#~ msgid "/Filters/Animation/_Find Backdrop" -#~ msgstr "/Filtry/Animacja/_Znajdź tło" - -#~ msgid "/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..." -#~ msgstr "/Filtry/Efekty szkła/_Soczewki..." - -#~ msgid "/Image/Transform/_Autocrop" -#~ msgstr "/Obraz/Przekształcenie/_Automatyczne kadrowanie" - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV" -#~ msgstr "/Warstwa/Kolory/Automatycznie/Rozciągnij _HSV" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Blinds..." -#~ msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/_Zaślepianie..." - -#~ msgid "/Filters/Blur/_Blur..." -#~ msgstr "/Filtry/Rozmywanie/Roz_mycie..." - -#~ msgid "R_andomization %:" -#~ msgstr "P_rzypadkowość (%):" - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Border Average..." -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/Śr_ednia krawędzi..." - -#~ msgid "1 (nonsense?)" -#~ msgstr "1 (bez sensu?)" - -#~ msgid "256 (nonsense?)" -#~ msgstr "256 (bez sensu?)" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Bump Map..." -#~ msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Mapowanie _wypukłości..." - -#~ msgid "_Linear Map" -#~ msgstr "Mapowanie _liniowe" - -#~ msgid "_Spherical Map" -#~ msgstr "Mapowanie _sferyczne" - -#~ msgid "S_inusoidal Map" -#~ msgstr "Mapowanie s_inusoidalne" - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast" -#~ msgstr "/Warstwa/Kolory/Automatycznie/Rozciągnij _kontrast" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..." -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/A_naliza sześcianu kolorów..." - -#~ msgid "Results" -#~ msgstr "Wyniki" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Channel Mi_xer.." -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/Mi_kser kanałów..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..." -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/Sz_achownica..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance" -#~ msgstr "/Warstwa/Kolory/Automatycznie/_Wzmocnij kolor" - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Colorify..." -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/_Koloryzacja..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Color to _Alpha..." -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/Zmiana koloru w _alfę..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/C_ompose..." -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/_Złożenie..." - -#~ msgid "/Filters/Generic/_Convolution Matrix..." -#~ msgstr "/Filtry/Ogólne/_Macierz zniekształceń..." - -#~ msgid "/Filters/Artistic/_Cubism..." -#~ msgstr "/Filtry/Artystyczne/_Kubizm..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Curve Bend..." -#~ msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Wygięcie _krzywizną..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Decompose..." -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/_Rozłożenie..." - -#~ msgid "/Filters/Enhance/_Deinterlace..." -#~ msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/Usunięcie _przeplotu..." - -#~ msgid "/Filters/Combine/_Depth Merge..." -#~ msgstr "/Filtry/Łączenie/Łączenie _głębiami..." - -#~ msgid "/Filters/Enhance/Des_peckle..." -#~ msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/_Odplamkowanie..." - -#~ msgid "Despeckling..." -#~ msgstr "Odplamkowywanie..." - -#~ msgid "/Filters/Enhance/Des_tripe..." -#~ msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/_Depaskacja..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..." -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/Obrazy _dyfrakcyjne..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Displace..." -#~ msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/_Przesunięcie..." - -#~ msgid "Displace Options" -#~ msgstr "Opcje przesunięcia" - -#~ msgid "/Filters/Edge-Detect/_Edge..." -#~ msgstr "/Filtry/Wykrywanie krawędzi/_Krawędź..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Emboss..." -#~ msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/_Wytłoczenie..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/En_grave..." -#~ msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/_Grawerowanie..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..." -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/_Zmiana kolorów..." - -#~ msgid "/Filters/Combine/_Film..." -#~ msgstr "/Filtry/Łączenie/_Film..." - -#~ msgid "_Selection" -#~ msgstr "Wybór" - -#~ msgid "/Filters/Light Effects/_FlareFX..." -#~ msgstr "/Filtry/Efekty świetlne/_FlaryFX..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Fractal Trace..." -#~ msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Ś_ledzenie fraktalne..." - -#~ msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..." -#~ msgstr "/Filtry/Rozmywanie/Rozmycie Gaussa (_IIR)..." - -#~ msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)" -#~ msgstr "Należy określić przynajmniej jedną z wartości: poziomą lub pionową" - -#~ msgid "Blur Horizontally" -#~ msgstr "Rozmycie poziome" - -#~ msgid "Blur Vertically" -#~ msgstr "Rozmycie pionowe" - -#~ msgid "Blur Radius:" -#~ msgstr "Promień rozmycia:" - -#~ msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..." -#~ msgstr "/Filtry/Rozmywanie/Rozmycie Gaussa (_RLE)..." - -#~ msgid "/Filters/Toys/Gee-_Slime" -#~ msgstr "/Filtry/Zabawki/Gee-_Slime" - -#~ msgid "/Filters/Toys/Gee-_Zoom" -#~ msgstr "/Filtry/Zabawki/Gee-_Powiększenie" - -#~ msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\"" -#~ msgstr "GEE-POWIĘKSZENIE: Plugin znany wcześniej jako \"The GIMP E'er Egg\"" - -#~ msgid "Save as GIcon" -#~ msgstr "Zapis jako GIcon" - -#~ msgid "Icon Name:" -#~ msgstr "Nazwa ikony:" - -#~ msgid "Milliseconds" -#~ msgstr "Milisekundy" - -#~ msgid "Selection:" -#~ msgstr "Zaznaczenie:" - -#~ msgid "/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..." -#~ msgstr "/Filtry/Efekty szkła/Szklane _płytki..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Qbist..." -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/_Kubista..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Gradient Map" -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Odwzorowanie g_radientu" - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Grid..." -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/S_iatka..." - -#~ msgid "/Image/Transform/_Guillotine" -#~ msgstr "/Obraz/Przekształcenie/_Gilotyna" - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Hot..." -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/Usuwanie _gorących punktów..." - -#~ msgid "'%s' is not a HRZ file" -#~ msgstr "\"%s\" nie jest plikiem w formacie HRZ" - -#~ msgid "Image must be 256x240" -#~ msgstr "Obraz musi mieć wymiary 256x240" - -#~ msgid "Image must be RGB or GRAY" -#~ msgstr "Obraz musi być zapisany w odcieniach szarości albo w formacie RGB" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Illusion..." -#~ msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/_Illuzja..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_IWarp..." -#~ msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/_Deformacja..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..." -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/_Puzzle..." - -#~ msgid "Image Preview" -#~ msgstr "Podgląd obrazu" - -#~ msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)" -#~ msgstr "Podstawowa postać pliku JPEG (rozumiana przez wszystkie dekodery)" - -#~ msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):" -#~ msgstr "Metoda DCT (wybór jakość/szybkość):" - -#~ msgid "Image comments" -#~ msgstr "Komentarz" - -#~ msgid "/Filters/Edge-Detect/_Laplace" -#~ msgstr "/Filtry/Wykrywanie krawędzi/_Laplace" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..." -#~ msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/_Van Gogh (LIC)..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG" -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Ustawianie _FG-BG" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..." -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/O_dwzorowanie zakresu kolorów..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Max RGB..." -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/_Maksymalny RGB..." - -#~ msgid "/Filters/Blur/_Motion Blur..." -#~ msgstr "/Filtry/Rozmywanie/Rozmycie \"w r_uchu\"..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Mosaic..." -#~ msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/_Mozaika..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/Newsprin_t..." -#~ msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Wydruk g_azetowy..." - -#~ msgid "/Filters/Enhance/_NL Filter..." -#~ msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/Filtr _NL..." - -#~ msgid "_Do Preview" -#~ msgstr "_Podgląd" - -#~ msgid "/Filters/Noise/_Noisify..." -#~ msgstr "/Filtry/Szum/_Szum..." - -#~ msgid "Noisify" -#~ msgstr "Szum" - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Normalize" -#~ msgstr "/Warstwa/Kolory/Automatycznie/Z_normalizuj" - -#~ msgid "/Filters/Light Effects/Su_perNova..." -#~ msgstr "/Filtry/Efekty świetlne/_Supernowa..." - -#~ msgid "/Filters/Artistic/Oili_fy..." -#~ msgstr "/Filtry/Artystyczne/Farba _olejna..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Paper Tile..." -#~ msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/_Kawałki papieru..." - -#~ msgid "/Filters/Blur/_Pixelize..." -#~ msgstr "/Filtry/Rozmywanie/_Pikselizacja..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Clouds/_Plasma..." -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/Chmury/_Plazma..." - -#~ msgid "/Xtns/_Plugin Details" -#~ msgstr "/Dodatki/Opisy _wtyczek" - -#~ msgid "Details <<" -#~ msgstr "Szczegóły <<" - -#~ msgid "Details >>" -#~ msgstr "Szczegóły >>" - -#~ msgid "Menu Path:" -#~ msgstr "Ścieżka menu:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nazwa:" - -#~ msgid "Blurb:" -#~ msgstr "Opis:" - -#~ msgid "Help:" -#~ msgstr "Pomoc:" - -#~ msgid "Plugin Descriptions" -#~ msgstr "Opisy wtyczek" - -#~ msgid "Search by Name" -#~ msgstr "Znajdź wg nazwy" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Wyszukiwanie:" - -#~ msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels" -#~ msgstr "Zapis wartości ko_lorów dla przezroczystych punktów" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/P_olar Coords..." -#~ msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Odwzorowanie _biegunowe..." - -#~ msgid "_X-Offset:" -#~ msgstr "Przesunięcie _X:" - -#~ msgid "_Y-Offset:" -#~ msgstr "Przesunięcie _Y:" - -#~ msgid "/Filters/Noise/_Hurl..." -#~ msgstr "/Filtry/Szum/_Rozsypywanie..." - -#~ msgid "/Filters/Noise/_Pick..." -#~ msgstr "/Filtry/Szum/_Wybór sąsiada..." - -#~ msgid "/Filters/Noise/_Slur..." -#~ msgstr "/Filtry/Szum/_Zlewanie..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Ripple..." -#~ msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/_Falowanie..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..." -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/_Barwienie próbek..." - -#~ msgid "/Filters/Noise/S_catter HSV..." -#~ msgstr "/Filtry/Szum/Rozproszenie _HSV..." - -#~ msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump" -#~ msgstr "Podgląd (1:4) - Kliknij prawym" - -#~ msgid "/File/Acquire/_Screen Shot..." -#~ msgstr "/Plik/Pobierz/_Zrzut ekranu..." - -#~ msgid "/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..." -#~ msgstr "/Filtry/Rozmywanie/_Selektywne rozmycie Gaussa..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Semi-Flatten" -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/Pół-_spłaszczenie" - -#~ msgid "/Filters/Enhance/_Sharpen..." -#~ msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/_Wyostrzanie..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Shift..." -#~ msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/_Przesunięcie..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Sinus..." -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/_Sinus..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Smoo_th Palette..." -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/Wygładzenie _palety..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..." -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/Chmury/Jednolity _szum..." - -#~ msgid "/Filters/Edge-Detect/_Sobel..." -#~ msgstr "/Filtry/Wykrywanie krawędzi/_Sobel..." - -#~ msgid "/Filters/Light Effects/_Sparkle..." -#~ msgstr "/Filtry/Efekty świetlne/_Iskry..." - -#~ msgid "Pos X:" -#~ msgstr "Poz. X:" - -#~ msgid "Pos Y:" -#~ msgstr "Poz. Y:" - -#~ msgid "Pos Z:" -#~ msgstr "Poz. Z:" - -#~ msgid "/Filters/Render/Sphere _Designer..." -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/_Projektowanie sfery..." - -#~ msgid "/Filters/Noise/Sp_read..." -#~ msgstr "/Filtry/Szum/R_ozrzut..." - -#~ msgid "/Filters/Artistic/_Apply Canvas..." -#~ msgstr "/Filtry/Artystyczne/Nałożenie na _płótno..." - -#~ msgid "Open SVG" -#~ msgstr "Otwórz SVG" - -#~ msgid "Ratio _X:" -#~ msgstr "Współczynnik _X:" - -#~ msgid "Targa Options" -#~ msgstr "Opcje Targa" - -#~ msgid "/Layer/Transparency/_Threshold Alpha..." -#~ msgstr "/Warstwa/Przezroczystość/_Progowanie alfy..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Tile..." -#~ msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Przeskalowane ka_felki..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Small Tiles..." -#~ msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/_Małe kafelki..." - -#~ msgid "Flipping" -#~ msgstr "Odbijanie" - -#~ msgid "Applied to Tile" -#~ msgstr "Modyfikowane kafelki" - -#~ msgid "Segment Setting" -#~ msgstr "Ustawienia segmentów" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Make Seamless" -#~ msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Płynne _nałożenie" - -#~ msgid "/Xtns/_Unit Editor" -#~ msgstr "/Dodatki/_Edytor jednostek" - -#~ msgid "/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..." -#~ msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/_Zmiękczenie maski..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/Vi_deo..." -#~ msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/_Video..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Value Invert" -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/_Odwrócenie wartości" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Value Propagate..." -#~ msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/P_ropagacja wartości..." - -#~ msgid "/Filters/Generic/E_rode" -#~ msgstr "/Filtry/Ogólne/_Erozja..." - -#~ msgid "/Filters/Generic/_Dilate" -#~ msgstr "/Filtry/Ogólne/_Rozszerz..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Warp..." -#~ msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/_Deformacja..." - -#~ msgid "Secondary Options" -#~ msgstr "Pozostałe opcje" - -#~ msgid "Use Mag Map" -#~ msgstr "Wykorzystanie mapy ważności" - -#~ msgid "Other Options" -#~ msgstr "Inne opcje" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Waves..." -#~ msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Fa_le..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..." -#~ msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Skrę_cenie i zaciśnięcie..." - -#~ msgid "/File/Acquire/From Clipboard" -#~ msgstr "/Plik/Pobierz/Ze schowka" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/Wi_nd..." -#~ msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Wia_tr..." - -#~ msgid "/File/_Print" -#~ msgstr "/Plik/_Wydrukuj..." - -#~ msgid "Rendering %s" -#~ msgstr "Renderowanie %s" - -#~ msgid "Scale (log 2):" -#~ msgstr "Skala (log 2):" - -#~ msgid "EOF encountered on " -#~ msgstr "Napotkano koniec pliku w " - -#~ msgid "No memory for mapping colors" -#~ msgstr "Brak pamięci na mapowanie kolorów" - -#~ msgid "/Layer/Transform/_Zealous Crop" -#~ msgstr "/Warstwa/Przekształcenie/_Gorliwe kadrowanie" - -#~ msgid "/Xtns/_DB Browser" -#~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka _DB" - -#~ msgid "In:" -#~ msgstr "Wejście:" - -#~ msgid "Out:" -#~ msgstr "Wyjście:" - -#~ msgid "/Filters/Render/Nature/_Flame..." -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/Natura/_Płomień..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Filter Pack..." -#~ msgstr "/Warstwa/Kolory/Pakiet _filtrów..." - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Wyświetl" - -#~ msgid "CirclePalette" -#~ msgstr "Paleta okrężna" - -#~ msgid "Lighter And Darker" -#~ msgstr "Jaśniejszy - ciemniejszy" - -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "Różne opcje" - -#~ msgid "/Filters/Render/_Gfig..." -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/Gfig..." - -#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:" -#~ msgstr "Liczba stron/punktów/obrotów:" - -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Pędzel" - -#~ msgid "Airbrush" -#~ msgstr "Aerograf" - -#~ msgid "Pencil" -#~ msgstr "Ołówek" - -#~ msgid "" -#~ "Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern " -#~ "paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to " -#~ "circles/ellipses if Approx. Circles/Ellipses toggle is set." -#~ msgstr "" -#~ "Wybiera narzędzie wykorzystywane do malowania na obrazie: pędzel, ołówek, " -#~ "aerograf lub deseń. Malowanie deseniem okręgów lub elips jest możliwe " -#~ "tylko, jeśli zostały one przybliżone liniami (ustawienie \"Przybliżanie " -#~ "okręgów i elips\")." - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nowy" - -#~ msgid "Multiple" -#~ msgstr "Wiele" - -#~ msgid "" -#~ "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer" -#~ msgstr "" -#~ "Maluje wszystkie obiekty na jednej nazwie (istniejącej lub nowej) lub " -#~ "każdy na osobnej warstwie" - -#~ msgid "Draw on:" -#~ msgstr "Miejsce malowania:" - -#~ msgid "Selection+Fill" -#~ msgstr "Zaznaczenie + wypełnienie" - -#~ msgid "" -#~ "Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection " -#~ "page for more options" -#~ msgstr "" -#~ "Sposób malowania. Może to być pędzel lub zaznaczenie. Więcej opcji można " -#~ "znaleźć na stronie Pędzel lub Zaznaczenie." - -#~ msgid "Using:" -#~ msgstr "Wykorzystany obiekt:" - -#~ msgid "With BG of:" -#~ msgstr "Typ tła:" - -#~ msgid "Reverse Line" -#~ msgstr "Odwrócona linia" - -#~ msgid "Draw lines in reverse order" -#~ msgstr "Rysuje linie w odwróconym porządku" - -#~ msgid "Scale drawings to images size" -#~ msgstr "Skalowanie rysunku do wymiarów obrazu" - -#~ msgid "Approx. Circles/Ellipses" -#~ msgstr "Przybliżanie okręgów i elips" - -#~ msgid "" -#~ "Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading " -#~ "with these types of objects." -#~ msgstr "" -#~ "Przybliża okręgi i elipsy liniami. Pozwala na wykorzystanie zanikania " -#~ "pędzla przy tych typach obiektów." - -#~ msgid "Gfig Brush Selection" -#~ msgstr "Wybór pędzla GFiga" - -#~ msgid "Fade out:" -#~ msgstr "Zanikanie:" - -#~ msgid "Gradient:" -#~ msgstr "Gradient:" - -#~ msgid "Pressure:" -#~ msgstr "Nacisk:" - -#~ msgid "No Options..." -#~ msgstr "Brak opcji..." - -#~ msgid "Set Brush..." -#~ msgstr "Wybierz pędziel..." - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Dodaj" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Odejmij" - -#~ msgid "Intersect" -#~ msgstr "Przetnij" - -#~ msgid "Selection Type:" -#~ msgstr "Typ zaznaczenia:" - -#~ msgid "Fill Type:" -#~ msgstr "Typ wypełnienia:" - -#~ msgid "Fill Opacity:" -#~ msgstr "Krycie wypełnienia:" - -#~ msgid "Each Selection" -#~ msgstr "Każde zaznaczenie" - -#~ msgid "All Selections" -#~ msgstr "Wszystkie zaznaczenia" - -#~ msgid "Fill after:" -#~ msgstr "Wypełnienie po:" - -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "Odcinek" - -#~ msgid "Sector" -#~ msgstr "Obszar" - -#~ msgid "Arc as:" -#~ msgstr "Łuk jako:" - -#~ msgid "Show Grid" -#~ msgstr "Wyświetlanie siatki" - -#~ msgid "Lock on Grid" -#~ msgstr "Przypięcie do siatki" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Obiekt" - -#~ msgid "Create a new Gfig object collection for editing" -#~ msgstr "Tworzy nowy zbiór obiektów Gfiga do edycji" - -#~ msgid "Load a single Gfig object collection" -#~ msgstr "Wczytuje zbiór obiektów Gfiga" - -#~ msgid "Edit Gfig object collection" -#~ msgstr "Modyfikuje zbiór obiektów Gfiga" - -#~ msgid "_Merge" -#~ msgstr "Połąc_z" - -#~ msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session" -#~ msgstr "Łączy zbiór obiektów Gfiga z bieżącym" - -#~ msgid "Delete currently selected Gfig Object collection" -#~ msgstr "Usuwa zaznaczony zbiór obiektów Gfiga" - -#~ msgid "Select folder and rescan Gfig object collections" -#~ msgstr "Pozwala na wybranie folderu i wyszukuje zbiory obiektów Gfiga" - -#~ msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?" -#~ msgstr "Nie zapisano %d obiektów Gfiga. Czy rzeczywiście zakończyć?" - -#~ msgid "Enter Gfig Object Name" -#~ msgstr "Wprowadź nazwę obiektu Gfiga:" - -#~ msgid "Gfig Object Name:" -#~ msgstr "Nazwa obiektu Gfiga:" - -#~ msgid "Rescan for Gfig Objects" -#~ msgstr "Odświeża listę obiektów Gfiga" - -#~ msgid "Add Gfig Path" -#~ msgstr "Dodaj ścieżkę Gfiga" - -#~ msgid "Error in copy layer for onlayers" -#~ msgstr "Błąd przy kopiowaniu warstwy do malowania" - -#~ msgid "About Gfig" -#~ msgstr "Informacje o GFig" - -#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in" -#~ msgstr "Gfig - wtyczka programu GIMP" - -#~ msgid "Release 2.0" -#~ msgstr "Wydanie 2.0" - -#~ msgid "New Gfig Object" -#~ msgstr "Nowy obiekt gfig" - -#~ msgid "Delete Gfig Drawing" -#~ msgstr "Usuń rysunek Gfig" - -#~ msgid "%s copy" -#~ msgstr "kopiuj %s" - -#~ msgid "Bezier Settings" -#~ msgstr "Ustawienia Beziera" - -#~ msgid "Draw Name:" -#~ msgstr "Nazwa rysunku:" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(brak)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "/Filters/Light Effects/_GFlare..." -#~ msgstr "/Filtry/Efekty świetlne/_Przebłysk..." - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "brak" - -#~ msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead" -#~ msgstr "Nie odnaleziono \"%s\"; w zamian wykorzystano \"%s\"" - -#~ msgid "Brush Preview:" -#~ msgstr "Podgląd pędzla:" - -#~ msgid "/Filters/Artistic/_GIMPressionist..." -#~ msgstr "/Filtry/Artystyczne/_Gimpresjonista..." - -#~ msgid "Paper Preview:" -#~ msgstr "Podgląd papieru:" - -#~ msgid "(Desc)" -#~ msgstr "(Opis)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If you come up with some nice Presets,\n" -#~ "(or Brushes and Papers for that matter)\n" -#~ "feel free to send them to me \n" -#~ "for inclusion into the next release!\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Jeśli stworzysz i zapamiętasz ciekawe ustawienia\n" -#~ "(również pędzle lub papiery), wyślij je do autora\n" -#~ "na adres (w języku angielskim), aby\n" -#~ "mogły zostać dołączone w kolejnej wersji.\n" - -#~ msgid "Could not locate help document" -#~ msgstr "Nie udało się odnaleźć dokumentu pomocy" - -#~ msgid "" -#~ "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown " -#~ "above. This means that the topic has not yet been written or your " -#~ "installation is not complete. Ensure that your installation is complete " -#~ "before reporting this error as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Wymagany dokument nie został odnaleziony w katalogu GIMPa podanym " -#~ "powyżej. Oznacza, to że temat ten nie posiada jeszcze dokumentacji, albo " -#~ "że twoja instalacja jest niekompletna. Upewnij się, czy wszystko jest " -#~ "zainstalowane poprawnie przed zgłoszeniem błędu." - -#~ msgid "/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..." -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/Natura/Fraktal _IFS..." - -#~ msgid "/Move" -#~ msgstr "/Przesuwanie" - -#~ msgid "/Rotate\\/Scale" -#~ msgstr "/Obrót i skalowanie" - -#~ msgid "/Stretch" -#~ msgstr "/Rozciągnięcie" - -#~ msgid "/New" -#~ msgstr "/Nowy" - -#~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "/Usuń" - -#~ msgid "/Undo" -#~ msgstr "/Cofnij" - -#~ msgid "/Redo" -#~ msgstr "/Ponów" - -#~ msgid "/Select All" -#~ msgstr "/Zaznacz wszystko" - -#~ msgid "/Recompute Center" -#~ msgstr "/Przelicz środek" - -#~ msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl" -#~ msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl" - -#~ msgid "/Filters/Web/_ImageMap..." -#~ msgstr "/Filtry/Sieć WWW/_Mapa obrazu..." - -#~ msgid "Select Contiguous Region" -#~ msgstr "Zaznacza sąsiadujące obszary" - -#~ msgid "" -#~ "Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's " -#~ "algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help." -#~ msgstr "" -#~ "Tworzy labirynt, korzystając z metody wyszukiwania \"najpierw w głąb\" " -#~ "lub z algorytmu Prima. Umożliwia też tworzenie labiryntów, które można " -#~ "układać kafelkowo. Więcej informacji na temat wtyczki można odnaleźć na " -#~ "witrynie %s." - -#~ msgid "Draws a maze." -#~ msgstr "Rysuje labirynt." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Maze..." -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/Deseń/_Labirynt..." - -#~ msgid "Selection is %dx%d" -#~ msgstr "Zaznaczeniem jest %dx%d" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Pagecurl..." -#~ msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Zawinięcie _strony..." - -#~ msgid "" -#~ "Use Current Gradient\n" -#~ "instead of FG/BG-Color" -#~ msgstr "" -#~ "Wykorzystanie bieżącego gradientu\n" -#~ "zamiast koloru FG/BG" - -#~ msgid "Curl Opacity" -#~ msgstr "Krycie zawinięcia" - -#~ msgid "/File/_Print..." -#~ msgstr "/Plik/_Wydrukuj..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..." -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/_Obrót palety kolorów" - -#~ msgid "What is Gray?" -#~ msgstr "Rozpoznawanie szarości" - -#~ msgid "Main" -#~ msgstr "Główny" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Różne" - -#~ msgid "RLE Compression" -#~ msgstr "Kompresja RLE" - -#~ msgid "/File/Acquire/_TWAIN..." -#~ msgstr "/Plik/Pobierz/_TWAIN..." - -#~ msgid "write error occured" -#~ msgstr "wystąpił błąd zapisu" - -#~ msgid "M_inimum Height:" -#~ msgstr "Mi_nimalna wysokość:" - -#~ msgid "Minimum height for bumps" -#~ msgstr "Minimalna wysokość wypukłości" - -#~ msgid "Auto_stretch to Fit Value Range" -#~ msgstr "_Rozciąganie do zakresu wartości" - -#~ msgid "Fit into value range" -#~ msgstr "Dopasowywanie do zakresu wartości" - -#~ msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)" -#~ msgstr "" -#~ "Podgląd (w oknie obrazu - powoduje zmiany w historii operacji \"Cofnij\"!)" - -#~ msgid "The requested help files are not installed." -#~ msgstr "Nie zainstalowano odpowiednich plików pomocy." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open help files:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można otworzyć plików pomocy:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Parse error in help domain:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(entries appearing before the error have been added anyway)" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd składniowy w dziedzinie pomocy:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(Pomimo błędu dodano pozycje występujące wcześniej)" - -#~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format" -#~ msgstr "Tylko indeksowany obraz alfa można zapisać jako CEL" - -#~ msgid "Image dimensions: %dx%d" -#~ msgstr "Wymiary obrazu: %dx%d" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Informacje o..." - -#~ msgid "" -#~ "Can't open '%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można otworzyć pliku \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Cannot operate on unknown image types or alpha images" -#~ msgstr "nieznane formaty lub obrazy alfa nie są obsługiwane " - -#~ msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n" -#~ msgstr "Brak pamięci na bufory optymalizacji.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to write file '%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można zapisać pliku \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "DICOM save cannot handle images with alpha channels" -#~ msgstr "Zapis w formacie DICOM nie obsługuje obrazów z kanałami alfa" - -#~ msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)" -#~ msgstr "gauss_iir: należy podać poziomy lub pionowy (lub oba)" - -#~ msgid "Width: " -#~ msgstr "Szerokość: " - -#~ msgid "Spacing: " -#~ msgstr "Odstęp: " - -#~ msgid "Offset: " -#~ msgstr "Przesunięcie: " - -#~ msgid "" -#~ "Color Mapping / Adjust FG/BG:\n" -#~ "Cannot operate on gray/indexed images" -#~ msgstr "" -#~ "Mapowanie koloru / Ustawianie FG/BG:\n" -#~ "Obrazy indeksowane oraz w odcieniach szarości nie są obsługiwane" - -#~ msgid "" -#~ "Can't save layers with alpha.\n" -#~ "Flatten your image" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można zapisać warstw z kanałem alfa.\n" -#~ "Należy spłaszczyć obraz" - -#~ msgid "" -#~ "'%s':\n" -#~ "PNG error. File corrupted?" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Błąd PNG. Uszkodzony plik?" - -#~ msgid "" -#~ "'%s':\n" -#~ "Unknown PNG color model" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "nieznany model koloru PNG" - -#~ msgid "" -#~ "'%s':\n" -#~ "PNG error. Couldn't save image" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Błąd PNG . Nie można zapisać obrazu" - -#~ msgid "Can't interpret file" -#~ msgstr "nie można zinterpretować pliku" - -#~ msgid "Cannot operate on unknown image types" -#~ msgstr "Nie można pracować na nieznanych typach obrazów" - -#~ msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images" -#~ msgstr "sel_gauss: Obrazy indeksowane nie są obsługiwane" - -#~ msgid "Can't open '%s'" -#~ msgstr "Nie można otworzyć \"%s\"" - -#~ msgid "Can't open file as XWD file" -#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku jako XWD" - -#~ msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels" -#~ msgstr "XWD nie zapisuje obrazów z kanałami alfa" - -#~ msgid "cannot operate on unknown image types" -#~ msgstr "nie można pracować na nieznanych formatach obrazów" - -#~ msgid "Saving '%s':" -#~ msgstr "Zapisywanie \"%s\":" - -#~ msgid "Can't open '%s': %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć \"%s\": %s" - -#~ msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images" -#~ msgstr "Przebłysk: Nie może być wykorzystywany na obrazach indeksowanych." - -#~ msgid "untitled" -#~ msgstr "BezNazwy" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot save file '%s'.\n" -#~ "Check the path and permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można zapisać pliku '%s'.\n" -#~ "Sprawdź uprawnienia do podanej ścieżki." - -#~ msgid "Load failed" -#~ msgstr "Odczyt nie powiódł się" - -#~ msgid "Load IFS file" -#~ msgstr "Wczytaj plik IFS" - -#~ msgid "/File/Acquire/Screen Shot..." -#~ msgstr "/Plik/Pobierz/Zrzut ekranu..." - -#~ msgid "Can't open (write): %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć do zapisu: %s" - -#~ msgid "xjt: cannot operate on unknown image types" -#~ msgstr "xjt: nie można pracować na nieznanych formatach obrazów" - -#~ msgid "Can't open: %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć: %s" - -#~ msgid "Can't open (read): %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć do odczytu: %s" - -#~ msgid "Interpreting %s:" -#~ msgstr "Interpretowanie %s:" - -#~ msgid "Align Visible Layers: there are too few layers." -#~ msgstr "Wyrównaj widoczne warstwy: Za mało warstw." - -#~ msgid "** From GRADIENT **" -#~ msgstr "** Od gradientu **" - -#~ msgid "** From INVERSE GRADIENT **" -#~ msgstr "** Od odwróconego gradientu **" - -#~ msgid "Display Grid" -#~ msgstr "Wyświetlanie siatki" - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Zapisz jako..." - -#~ msgid "A_bout..." -#~ msgstr "_Informacje o..." - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pomoc" - -#~ msgid "Click here to load your file" -#~ msgstr "Kliknij aby wczytać plik" - -#~ msgid "Click here to cancel load procedure" -#~ msgstr "Kliknij aby anulować procedurę ładowania" - -#~ msgid "Click here to save your file" -#~ msgstr "Kliknij aby zapisać plik" - -#~ msgid "Click here to cancel save procedure" -#~ msgstr "Kliknij aby anulować procedurę zapisu" - -#~ msgid "/Filters/Render/_Sinus..." -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/Si_nus..." - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Open URL..." -#~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/Otwórz URL..." - -#~ msgid "Open URL" -#~ msgstr "Otwórz URL" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Window:" -#~ msgstr "Okno:" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Bieżący" - -#~ msgid "/Select/To Path" -#~ msgstr "/Zaznaczenie/Do ścieżki" - -#~ msgid "Error opening: %s" -#~ msgstr "Błąd przy odczycie: %s" - -#~ msgid "Could not save." -#~ msgstr "Nie można zapisać pliku." - -#~ msgid "Failed to write file\n" -#~ msgstr "Nie można zapisać pliku\n" - -#~ msgid "%s: can't open \"%s\"" -#~ msgstr "%s: nie można otworzyć \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "is not present or is unreadable" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "nie istnieje lub wystąpił błąd odczytu" - -#~ msgid "" -#~ "CEL Couldn't write image to\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można zapisać obrazu do\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error: could not open \"%s\"" -#~ msgstr "Błąd: nie można otworzyć \"%s\"" - -#~ msgid "/Image/Mode/Compose..." -#~ msgstr "/Obraz/Tryb/Złożenie..." - -#~ msgid "/Image/Mode/Decompose..." -#~ msgstr "/Obraz/Tryb/Rozłożenie..." - -#~ msgid "Add >>" -#~ msgstr "Dodaj >>" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Usuń" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć %s" - -#~ msgid "GIF: can't open %s\n" -#~ msgstr "GIF: nie można otworzyć %s\n" - -#~ msgid "can't open \"%s\"\n" -#~ msgstr "nie można otworzyć \"%s\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "C_reate\n" -#~ "New Image" -#~ msgstr "_Nowy obraz" - -#~ msgid "Max RGB: Scanning..." -#~ msgstr "Maksymalny RGB: Skanowanie..." - -#~ msgid "Newsprintifing..." -#~ msgstr "Przygotowywanie wydruku gazetowego..." - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Couldn't create file" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Nie można utworzyć pliku" - -#~ msgid "PNM: Can't open file %s." -#~ msgstr "PNM: Nie można otworzyć %s." - -#~ msgid "PS: can't open file for reading" -#~ msgstr "PS: nie można otworzyć pliku do odczytu" - -#~ msgid "Interpreting and Loading %s:" -#~ msgstr "Interpretowanie i odczyt %s:" - -#~ msgid "PS: cannot operate on unknown image types" -#~ msgstr "PS: nie można pracować na nieznanych formatach obrazów" - -#~ msgid "PS: can't open file for writing" -#~ msgstr "PS: nie można otworzyć pliku do zapisu" - -#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees" -#~ msgstr "/Warstwa/Przekształcenie/Obróć o 90 stopni" - -#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 180 degrees" -#~ msgstr "/Warstwa/Przekształcenie/Obróć o 180 stopni" - -#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 270 degrees" -#~ msgstr "/Warstwa/Przekształcenie/Obróć o 270 stopni" - -#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees" -#~ msgstr "/Obraz/Przekształcenie/Obróć o 90 stopni" - -#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 180 degrees" -#~ msgstr "/Obraz/Przekształcenie/Obróć o 180 stopni" - -#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 270 degrees" -#~ msgstr "/Obraz/Przekształcenie/Obróć o 270 stopni" - -#~ msgid "Scatter HSV: Scattering..." -#~ msgstr "Rozpraszanie HSV..." - -#~ msgid "Can't open file for reading" -#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku do odczytu" - -#~ msgid "TGA: can't open \"%s\"\n" -#~ msgstr "TGA: nie można otworzyć \"%s\"\n" - -#~ msgid "XBM: cannot open \"%s\"\n" -#~ msgstr "XBM: nie można otworzyć \"%s\"\n" - -#~ msgid "XBM: cannot create \"%s\"\n" -#~ msgstr "XBM: nie można stworzyć \"%s\"\n" - -#~ msgid "can't open file for reading" -#~ msgstr "nie można otworzyć pliku do odczytu" - -#~ msgid "can't get memory for colormap" -#~ msgstr "nie można zaalokować pamięci na paletę kolorów" - -#~ msgid "can't open file for writing" -#~ msgstr "nie można otworzyć pliku do zapisu" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Podgląd" - -#~ msgid "Ops" -#~ msgstr "Operacje" - -#~ msgid "Error in creating layer" -#~ msgstr "Błąd przy tworzeniu warstwy" - -#~ msgid "FLI: Can't open \"%s\"" -#~ msgstr "FLI: Nie można otworzyć \"%s\"" - -#~ msgid "Undo Zoom" -#~ msgstr "Cofnij powiększenie" - -#~ msgid "Redo Zoom" -#~ msgstr "Ponów powiększenie" - -#~ msgid "Step In" +#~ msgid "Zoom to" #~ msgstr "Powiększ" -#~ msgid "Step Out" +#~ msgid "_Mapping" +#~ msgstr "Od_wzorowanie" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Strzałka" + +#~ msgid "Select contiguous region" +#~ msgstr "Zaznacz sąsiadujące obszary" + +#~ msgid "_Tools" +#~ msgstr "_Narzędzia" + +#~ msgid "Grid settings..." +#~ msgstr "Ustawienia siatki..." + +#~ msgid "Use GIMP guides..." +#~ msgstr "Użyj prowadnic GIMP-a..." + +#~ msgid "Create guides..." +#~ msgstr "Utwórz prowadnice..." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Pomo_c" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Zawartość" + +#~ msgid "_About ImageMap" +#~ msgstr "Inform_acje o wtyczce mapy obrazu" + +#~ msgid "Edit Area Info..." +#~ msgstr "Zmień ustawienia obszaru..." + +#~ msgid "Delete Area" +#~ msgstr "Usuń obszar" + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Narzędzia" + +#~ msgid "Grid Settings..." +#~ msgstr "Ustawienia siatki..." + +#~ msgid "Guides..." +#~ msgstr "Prowadnice..." + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Edycja" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Otwórz" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Zapisz" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferencje" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Cofnij" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Ponów" + +#~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Pomniejsz" -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Wczytaj" +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "Powiększ" -#~ msgid "" -#~ "No fractalexplorer-path in gimprc:\n" -#~ "You need to add an entry like\n" -#~ "(fractalexplorer-path \"%s\")\n" -#~ "to your %s file." -#~ msgstr "" -#~ "Brak ścieżki fractalexplorer w pliku gimprc:\n" -#~ "Należy dodać wpis postaci\n" -#~ "(fractalexplorer-path \"%s\")\n" -#~ "do pliku %s." +#~ msgid "Edit map info" +#~ msgstr "Modyfikuj informacje o mapie obrazu" -#~ msgid "" -#~ "fractalexplorer-path misconfigured - the following folders were not found:" -#~ msgstr "" -#~ "niepoprawnie skonfigurowana ścieżka fractalexplorer-path, nie odnaleziono " -#~ "następujących folderów:" +#~ msgid "Select existing area" +#~ msgstr "Zaznacza istniejący obszar" -#~ msgid "Rescan" -#~ msgstr "Przeszukaj" +#~ msgid "Fuzzy Select" +#~ msgstr "Zaznaczenie rozmyte" -#~ msgid "Antialiasing Options" -#~ msgstr "Opcje wygładzania" +#~ msgid "Select contiguous regions" +#~ msgstr "Zaznaczanie sąsiadujących obszarów" -#~ msgid "Bumpmap Settings" -#~ msgstr "Ustawienia mapowania wypukłości" +#~ msgid "Define Rectangle area" +#~ msgstr "Definiuje obszar prostokątny" -#~ msgid "Environment Settings" -#~ msgstr "Ustawienia środowiska" +#~ msgid "Define Circle/Oval area" +#~ msgstr "Definiuje obszar owalny" -#~ msgid "_Update Preview" -#~ msgstr "O_dśwież podgląd" +#~ msgid "Define Polygon area" +#~ msgstr "Definiuje obszar wielokątny" -#~ msgid "Enable Tooltips" -#~ msgstr "Podpowiedzi" +#~ msgid "Edit selected area info" +#~ msgstr "Zmienia informacje o zaznaczonym obszarze" -#~ msgid "Enable/disable tooltip messages" -#~ msgstr "Przełącza podpowiedzi" +#~ msgid "Delete selected area" +#~ msgstr "Usuwa zaznaczony obszar" -#~ msgid "Depth:" -#~ msgstr "Głębia:" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Długość:" - -#~ msgid "Material" -#~ msgstr "Materiał" - -#~ msgid "Preview!" -#~ msgstr "Podgląd!" - -#~ msgid "Hue Settings" -#~ msgstr "Ustawienia odcieni" - -#~ msgid "Saturation Settings" -#~ msgstr "Ustawienia nasycenia" - -#~ msgid "Value (Gray Image) Settings" -#~ msgstr "Ustawienia wartości (szary obraz)" - -#~ msgid "Other Parameter Settings" -#~ msgstr "Ustawienia innych parametrów" - -#~ msgid "Misc Operations" -#~ msgstr "Różne operacje" - -#~ msgid "rgb-compose" -#~ msgstr "rgb-skład" - -#~ msgid "rgba-compose" -#~ msgstr "rgba-skład" - -#~ msgid "hsv-compose" -#~ msgstr "hsv-złożenie" - -#~ msgid "cmy-compose" -#~ msgstr "cmy-skład" - -#~ msgid "cmyk-compose" -#~ msgstr "cmyk-złożenie" - -#~ msgid "CopyInv" -#~ msgstr "Skopiuj odwrócony" - -#~ msgid "SaveCurve" -#~ msgstr "Zapisz krzywą" - -#~ msgid "_Disable Tooltips" -#~ msgstr "_Bez podpowiedzi" - -#~ msgid "Toggle Tooltips on/off" -#~ msgstr "Przełącza wyświetlanie podpowiedzi" - -#~ msgid "Loading MPEG movie..." -#~ msgstr "Wczytywanie filmu MPEG..." - -#~ msgid "Unnamed channel" -#~ msgstr "Kanał bez nazwy" - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Zastosuj" - -#~ msgid "Abbr." -#~ msgstr "Skrót" - -#~ msgid "Duplicate Unit" -#~ msgstr "Zduplikuj jednostkę" - -#~ msgid "Don't Save Unit" -#~ msgstr "Nie zapisuj jednostki" - -#~ msgid "Don't save the currently selected unit before GIMP exits." -#~ msgstr "" -#~ "Rezygnuje z zapisu zaznaczonej jednostki przed zakończeniem programu GIMP." - -#~ msgid "Save Unit" -#~ msgstr "Zapisz jednostki" - -#~ msgid "Save the currently selected unit before GIMP exits." -#~ msgstr "Zapisuje zaznaczoną jednostkę przed zakończeniem programu GIMP." - -#~ msgid "_Edit Flame" -#~ msgstr "Z_modyfikuj płomień" - -#~ msgid "_Load Flame" -#~ msgstr "_Wczytaj płomień" - -#~ msgid "_Save Flame" -#~ msgstr "_Zapisz płomień" - -#~ msgid "gfig-path misconfigured - the following folders were not found:" -#~ msgstr "" -#~ "niepoprawnie skonfigurowana ścieżka gfig-path, nie odnaleziono " -#~ "następujących folderów:" - -#~ msgid "Show Tooltips" -#~ msgstr "Podpowiedzi" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Gotowe" - -#~ msgid "Enter Gfig Entry Name" -#~ msgstr "Wprowadzenie nazwy obiektu Gfiga" - -#~ msgid "Load Gfig obj" -#~ msgstr "Odczyt obiektu Gfiga" - -#~ msgid "Email alt@picnic.demon.co.uk" -#~ msgstr "E-mail alt@picnic.demon.co.uk" - -#~ msgid "Isometric grid By Rob Saunders" -#~ msgstr "Siatka izometryczna, Rob Saunders" - -#~ msgid "" -#~ "No gflare-path in gimprc:\n" -#~ "You need to add an entry like\n" -#~ "(gflare-path \"%s\")\n" -#~ "to your %s file." -#~ msgstr "" -#~ "Brak ścieżki gflare (przebłysku) w gimprc:\n" -#~ "Należy dodać wiersz postaci\n" -#~ "(gflare-path \"%s\")\n" -#~ "do pliku %s." - -#~ msgid "gflare-path misconfigured - the following folders were not found:" -#~ msgstr "" -#~ "niepoprawnie skonfigurowana ścieżka gflare-path, nie odnaleziono " -#~ "następujących folderów:" - -#~ msgid "not valid GFlare file: %s" -#~ msgstr "Plik nie jest poprawnym plikiem GFlare (przebłysku): %s" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nowy" - -#~ msgid "Co_py" -#~ msgstr "S_kopiuj" - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Usuń" - -#~ msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke" -#~ msgstr "" -#~ "Określa rozmiar wytłoczenia stosowany przy każdym pociągnięciu pędzla" - -#~ msgid "Quit the program" -#~ msgstr "Kończy program" - -#~ msgid "Show some information about program" -#~ msgstr "Wyświetla informację o programie" - -#~ msgid "Run with the selected settings" -#~ msgstr "Wykonuje z wybranymi ustawieniami" - -#~ msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)" -#~ msgstr "Określa wykorzystywany zakres kątów (360 = pełny okrąg)" - -#~ msgid "Apply and exit the editor" -#~ msgstr "Zastosowuje i kończy pracę edytora" - -#~ msgid "Apply, but stay inside the editor" -#~ msgstr "Zastosowuje lecz pozostaje w edytorze" - -#~ msgid "Cancel all changes and exit" -#~ msgstr "Anuluje wszystkie zmiany i kończy pracę edytora" - -#~ msgid "Placement:" -#~ msgstr "Przesunięcie:" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Odśwież" - -#~ msgid "Data changed" -#~ msgstr "Zmiana danych" - -#~ msgid "" -#~ "Image size has changed.\n" -#~ "Resize Area's?" -#~ msgstr "" -#~ "Rozmiar obrazu został zmieniony.\n" -#~ "Zmienić rozmiary obszarów?" - -#~ msgid "_Goodies" -#~ msgstr "_Cukiereczki" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zamknij" - -#~ msgid "Image preview" -#~ msgstr "Podgląd obrazu" - -#~ msgid "print_spline: strange degree (%d)" -#~ msgstr "print_spline: dziwny stopień (%d)" - -#~ msgid "selection_to_path" -#~ msgstr "selection_to_path" - -#~ msgid "gimp_image_get_selection failed" -#~ msgstr "Operacja gimp_image_get_selection nie powiodła się" - -#~ msgid "Internal error. Selection bpp > 1" -#~ msgstr "Błąd wewnętrzny. Bpp zaznaczenia > 1" +#~ msgid "GIMP Windows Icon Plugin" +#~ msgstr "Wtyczka do ikon Windows" diff --git a/po-script-fu/ChangeLog b/po-script-fu/ChangeLog index b9e83594ea..c12dc11a6c 100644 --- a/po-script-fu/ChangeLog +++ b/po-script-fu/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-13 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2005-04-09 Josep Puigdemont * ca.po: Updated Catalan translation by Quim Perez i Noguer, et al. diff --git a/po-script-fu/pl.po b/po-script-fu/pl.po index 565edcb26d..d5bc178e3f 100644 --- a/po-script-fu/pl.po +++ b/po-script-fu/pl.po @@ -1,148 +1,146 @@ -# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl -# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) +# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnomepl.org +# (:pserver:anonymous@cvs.gnomepl.org:/home/cvs, puste hasło) # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: -# translators@gnome.pl +# translators@gnomepl.org # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# GNOME PL Team , 1999-2003 +# GNOME PL Team , 1999-2003. # Artur Polaczyński , 1999,2000. -# +# Bartosz Kosiorek , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-22 10:37+0100\n" -"Last-Translator: GNOME PL Team \n" -"Language-Team: Polish \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-13 12:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-02 23:10+0100\n" +"Last-Translator: Bartosz Kosiorek \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:129 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:119 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:67 msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgstr "Konsola Script-Fu może być uruchamiana tylko w trybie interaktywnym" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:156 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:146 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Konsola Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:183 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173 msgid "SIOD Output" msgstr "Wyjście SIOD" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:249 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:239 msgid "Current Command" msgstr "Bieżące polecenie" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:267 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:257 msgid "_Browse..." -msgstr "Przeglądaj..." +msgstr "_Przeglądaj..." -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:548 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:538 msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgstr "" "Tryb obliczeniowy Script-Fu pozwala tylko na uruchamianie nieinteraktywne" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:175 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." -msgstr "" +msgstr "Script-Fu nie może przetwarzać dwóch skryptów jednocześnie." -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." -msgstr "" +msgstr "Masz już uruchomiony skrypt \"%s\"." #. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 msgid "/Script-Fu/" msgstr "/Script-Fu/" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:217 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:215 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" #. the script arguments frame -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:254 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:259 msgid "Script Arguments" msgstr "Argumenty skryptu" #. we add a colon after the label; #. some languages want an extra space here -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:285 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:328 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór koloru" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:431 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:436 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór pliku" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:435 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:440 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór folderu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:452 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór czcionki" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:454 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór desenia" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:467 msgid "Script-fu Pattern Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór desenia" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:474 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór gradientu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:482 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór pędzla" #. the script progress frame -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:533 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:549 msgid "Script Progress" -msgstr "Argumenty skryptu" +msgstr "Postęp przetwarzania skryptu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:541 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:557 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(brak)" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1058 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1083 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:199 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1065 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1090 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:221 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1072 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1097 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:210 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1081 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1106 msgid "Image Types:" msgstr "Typy obrazu:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:660 #, c-format msgid "" "Error while executing\n" @@ -153,1111 +151,986 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:642 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:648 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Ustawienia serwera Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:670 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:676 msgid "Server Port:" msgstr "Port serwera:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:676 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:682 msgid "Server Logfile:" msgstr "Dziennik serwera:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116 msgid "Script-Fu _Console" -msgstr "Konsola Script-Fu" +msgstr "_Konsola Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:129 plug-ins/script-fu/script-fu.c:158 -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:290 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 msgid "/Xtns/Script-Fu" -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Ne_on..." +msgstr "/Dodatki/Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145 msgid "_Start Server..." +msgstr "Uruchom _serwer..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 +#, fuzzy +msgid "_Script-Fu" +msgstr "/Script-Fu/" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:273 +#, fuzzy +msgid "_Buttons" +msgstr "_Przycisk" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:275 +msgid "_Logos" msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:277 +#, fuzzy +msgid "Make Br_ush" +msgstr "Pędzel" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:279 +msgid "_Misc" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 +#, fuzzy +msgid "_Patterns" +msgstr "Deseń" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:283 +#, fuzzy +msgid "_Test" +msgstr "_Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:285 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 +msgid "_Utils" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:287 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:289 +#, fuzzy +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Nieziemska poświata..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:291 +#, fuzzy +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Deseń" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:293 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:296 +#, fuzzy +msgid "S_cript-Fu" +msgstr "/Script-Fu/" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298 +msgid "_Alchemy" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:300 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 +msgid "A_nimators" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:304 +msgid "_Decor" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_Render" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +#, fuzzy +msgid "_Selection" +msgstr "Zachowaj zaznaczenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +#, fuzzy +msgid "S_hadow" +msgstr "Cień" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "Stencil _Ops" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 msgid "_Refresh Scripts" -msgstr "" +msgstr "_Odśwież skrypty" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:126 msgid "Procedure Browser" -msgstr "" +msgstr "Przeglądarka procedur" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:130 msgid "Search by _Name" msgstr "Znajdź wg _nazwy" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147 -msgid "Search by _Blurb" -msgstr "Znajdź wg _opisu" +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:131 +#, fuzzy +msgid "Search by _Description" +msgstr "Znajdź wg _nazwy" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:213 msgid "_Search:" msgstr "_Wyszukiwanie:" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:375 msgid "Searching by name - please wait" msgstr "Wyszukiwanie według nazwy - poczekaj chwilę" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:399 msgid "Searching by blurb - please wait" msgstr "Wyszukiwanie według opisu - poczekaj chwilę" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 msgid "Searching - please wait" msgstr "Wyszukiwanie - poczekaj chwilę" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:417 msgid "1 Procedure" -msgstr "" +msgstr "1 Procedura" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:419 #, c-format msgid "%d Procedures" -msgstr "" +msgstr "%d Procedur" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:465 msgid "No matches" msgstr "Brak dopasowań" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:134 msgid "Parameters" -msgstr "Średnica" +msgstr "Parametry" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:147 msgid "Return Values" -msgstr "" +msgstr "Zwracane wartości" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:160 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe informacje" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320 msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "" +msgstr "Wewnętrzna procedura GIMPa" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321 msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Wtyczki GIMP" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322 msgid "GIMP Extension" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzenia GIMP" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:323 msgid "Temporary Procedure" -msgstr "" +msgstr "Procedura tymczasowa" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 msgid "3D _Outline..." -msgstr "" +msgstr "Otoczka _3D..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo" -msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Ne_on..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos" -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Ne_on..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" -msgstr "Promień rozmycia mapy wypukłości (warsty alfa)" +msgstr "Promień rozmycia mapy wypukłości (warstwy alfa)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 msgid "Default bumpmap settings" msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 msgid "Font size (pixels)" msgstr "Rozmiar czcionki (piksele)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 msgid "Outline blur radius" msgstr "Promień rozmycia otoczki" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 msgid "Pattern" msgstr "Deseń" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 msgid "Shadow X offset" -msgstr "Przesunięcie X cienia" +msgstr "Przesunięcie cienia X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 msgid "Shadow Y offset" -msgstr "Przesunięcie Y cienia" +msgstr "Przesunięcie cienia Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 msgid "Shadow blur radius" msgstr "Promień rozmycia cienia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 msgid "3_D Truchet..." -msgstr "" +msgstr "Wzorek _3D..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns" -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/_Ląd..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 msgid "Block size" msgstr "Rozmiar bloku" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 msgid "End blend" msgstr "Kolor końcowy gradientu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 msgid "Number of X tiles" msgstr "Liczba kafli X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 msgid "Number of Y tiles" msgstr "Liczba kafli Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 msgid "Start blend" msgstr "Kolor początkowy gradientu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 msgid "Supersample" msgstr "Nadpróbkowanie" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 msgid "Thickness" msgstr "Grubość" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Decor" -msgstr "/Script-Fu/Ozdobienia/S_lajd..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 msgid "Add B_evel..." -msgstr "" +msgstr "_Dodaj fazę..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 msgid "Keep bump layer" -msgstr "Zachowanie warstwy wypukłości" +msgstr "Zachowaj warstwy wypukłości" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 msgid "Work on copy" -msgstr "Praca na kopii" +msgstr "Pracuj na kopii" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 msgid "Add _Border..." -msgstr "Krawędź" +msgstr "Dodaj _Krawędź..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 msgid "Border X size" msgstr "Rozmiar krawędzi X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 msgid "Border Y size" msgstr "Rozmiar krawędzi Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 msgid "Border color" msgstr "Kolor krawędzi" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 msgid "Delta value on color" msgstr "Przyrost wartości koloru" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow" -msgstr "" -"/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Nieziemskie jarzenie/Pozioma " -"_linia..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 msgid "Down" msgstr "W dół" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 msgid "Flatten image" msgstr "Spłaszczenie obrazu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 msgid "Glow color" -msgstr "Kolor jarzenia" +msgstr "Kolor poświaty" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 msgid "Left" msgstr "W lewo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 msgid "Right" msgstr "W prawo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 msgid "Up" msgstr "W górę" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 msgid "_Arrow..." -msgstr "Przeglądaj..." +msgstr "_Strzałka..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 msgid "Bar height" msgstr "Wysokość słupka" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 msgid "Bar length" msgstr "Długość słupka" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 msgid "_Hrule..." -msgstr "Przeglądaj..." +msgstr "Pozioma _linia..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 msgid "Radius" msgstr "Promień" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 msgid "_Bullet..." -msgstr "Przeglądaj..." +msgstr "_Kropka..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 msgid "B_utton..." -msgstr "" +msgstr "_Przycisk" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 msgid "Glow radius" -msgstr "Promień jarzenia" +msgstr "Promień poświaty" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 msgid "Padding" msgstr "Wyściółka" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 msgid "Text color" msgstr "Kolor tekstu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 msgid "Alien _Glow..." -msgstr "" +msgstr "_Nieziemska poświata..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 msgid "Glow size (pixels * 4)" -msgstr "Rozmiar jarzenia (piksele * 4)" +msgstr "Rozmiar poświaty (piksele * 4)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 msgid "Alien _Neon..." -msgstr "" +msgstr "N_ieziemski neon..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 msgid "Fade away" msgstr "Zanikanie" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 msgid "Number of bands" msgstr "Liczba obręczy" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 msgid "Width of bands" msgstr "Szerokość obręczy" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 msgid "Width of gaps" msgstr "Szerokość przerw" -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 msgid "_Basic I..." -msgstr "" +msgstr "_Proste I..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 msgid "B_asic II..." -msgstr "" +msgstr "P_roste II..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Ne_on..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 msgid "Bevel width" msgstr "Szerokość fazy" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 msgid "Lower-right color" msgstr "Dolny prawy kolor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 msgid "Pressed" msgstr "Wciśnięty" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 msgid "Simple _Beveled Button..." -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Przyciski/_Prosty przycisk z fazą..." +msgstr "_Przycisk z fazą..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 msgid "Upper-left color" msgstr "Górny-lewy kolor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern" -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Deseń z fazą/_Strzałka..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 msgid "Diameter" msgstr "Średnica" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 msgid "Transparent background" msgstr "Przezroczyste tło" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 msgid "H_eading..." -msgstr "" +msgstr "_Nagłówek..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Animators" -msgstr "/Script-Fu/Animacja/_Przenikanie..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 msgid "Intermediate frames" msgstr "Ramki pośrednie" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 msgid "Looped" msgstr "Zapętlony" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 msgid "Max. blur radius" msgstr "Maksymalny promień rozmycia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 msgid "_Blend..." -msgstr "Przeglądaj..." +msgstr "_Przenikanie..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 msgid "Blen_ded..." -msgstr "" +msgstr "_Z gradientem..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 msgid "Blend mode" msgstr "Tryb gradientu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 msgid "Custom Gradient" msgstr "Dowolny gradient" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 msgid "FG-BG-HSV" msgstr "FG-BG-HSV" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 msgid "FG-BG-RGB" msgstr "FG-BG-RGB" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 msgid "FG-Transparent" msgstr "FG-przezroczysty" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 msgid "Gradient reverse" msgstr "Odwrócony gradient" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 msgid "Offset (pixels)" msgstr "Przesunięcie (piksele)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 msgid "Bo_vination..." -msgstr "" +msgstr "Ła_ciate..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 msgid "Spots density X" msgstr "Gęstość X punktów" -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 msgid "Spots density Y" msgstr "Gęstość Y punktów" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 msgid "Add glowing" -msgstr "Dodanie jarzenia" +msgstr "Dodaj jaskrawość" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 msgid "After glow" msgstr "Po jarzeniu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 msgid "B_urn-In..." -msgstr "" +msgstr "_Wypalanie..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 msgid "Burn-In: Need two layers in total!" -msgstr "Burn-In: Wymagane są dokładnie dwie warstwy!" +msgstr "Wypalanie: Wymagane są dokładnie dwie warstwy!" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 msgid "Corona width" msgstr "Szerokość korony" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 msgid "Fadeout" msgstr "Zanikanie" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 msgid "Fadeout width" msgstr "Szerokość zanikania" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 msgid "Prepare for GIF" -msgstr "Przygotowanie do GIF-a" +msgstr "Przygotuj do GIF-a" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Szybkość (pikseli/ramkę)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 msgid "Color 1" msgstr "Kolor 1" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 msgid "Color 2" msgstr "Kolor 2" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 msgid "Color 3" msgstr "Kolor 3" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 msgid "Granularity" msgstr "Ziarnistość" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 msgid "Image size" msgstr "Wymiary obrazu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 msgid "Smooth" msgstr "Wygładź" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 msgid "_Camouflage..." -msgstr "" +msgstr "_Kamuflaż..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Stencil Ops" -msgstr "/Script-Fu/Operacje wzornikiem/_Wyżłobienie..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 msgid "C_arve-It..." -msgstr "" +msgstr "_Wyżłobienie..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 msgid "Carve white areas" -msgstr "Wyżłobienie białych obszarów" +msgstr "Wyżłób białe obszary" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 msgid "Image to carve" msgstr "Wyżłabiany obraz" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 msgid "Background Image" msgstr "Obraz tła" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 msgid "Carve raised text" msgstr "Wyżłobienie wypukłego tekstu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 msgid "Carved..." -msgstr "" +msgstr "Wyżłobione..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 msgid "Padding around text" msgstr "Wyściółka wokół tekstu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 msgid "Chalk color" msgstr "Kolor kredy" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 msgid "_Chalk..." -msgstr "" +msgstr "_Kreda..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 msgid "Blur amount" msgstr "Stopień rozmycia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 msgid "Chip Awa_y..." -msgstr "" +msgstr "_Wykruszone..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 msgid "Chip amount" msgstr "Wielkość wykruszenia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 msgid "Drop shadow" -msgstr "Rzucanie cienia" +msgstr "Cień" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 msgid "Fill BG with pattern" -msgstr "Wypełnienie tła deseniem" +msgstr "Wypełnij tło deseniem" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 msgid "Invert" -msgstr "Inwersja" +msgstr "Odwróć" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 msgid "Keep background" -msgstr "Zachowanie tła" +msgstr "Zachowaj tło" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 msgid "C_hrome-It..." -msgstr "Przeglądaj..." +msgstr "C_hromowe..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 msgid "Chrome balance" msgstr "Balans chromowania" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 msgid "Chrome factor" msgstr "Współczynnik chromowania" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 msgid "Chrome lightness" msgstr "Jasność chromowania" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 msgid "Chrome saturation" msgstr "Nasycenie chromowania" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 msgid "Chrome white areas" msgstr "Chromowanie białych obszarów" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 msgid "Environment map" msgstr "Odwzorowanie środowiska" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 msgid "Highlight balance" msgstr "Balans podświetlenia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 msgid "C_hrome..." -msgstr "Przeglądaj..." +msgstr "C_hromowe..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 msgid "Offsets (pixels * 2)" msgstr "Przesunięcia (piksele * 2)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Render" -msgstr "/Script-Fu/Renderowanie/_Lawa..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 msgid "Circuit seed" msgstr "Rozrzut obwodu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 msgid "Keep selection" -msgstr "Zachowanie zaznaczenia" +msgstr "Zachowaj zaznaczenia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Bez tła (tylko dla oddzielnej warstwy)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 msgid "Oilify mask size" msgstr "Wielkość maski farby olejnej" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 msgid "Separate layer" msgstr "Oddzielna warstwa" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 msgid "_Circuit..." -msgstr "Rozrzut obwodu" +msgstr "_Rozrzut obwodu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Alchemy" -msgstr "/Script-Fu/Alchemia/_Splecenie..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 msgid "Azimuth" msgstr "Azymut" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 msgid "Blur X" msgstr "Rozmycie X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 msgid "Blur Y" msgstr "Rozmycie Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 msgid "Depth" msgstr "Głębia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 msgid "Elevation" msgstr "Wysokość" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 msgid "_Clothify..." -msgstr "" +msgstr "Przekształcenie w _tkaninę..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 msgid "" "Darken only\n" "(Better, but only for images with alot of white)" @@ -1265,1115 +1138,942 @@ msgstr "" "Tylko ciemniejsze\n" "(lepsze, ale tylko dla obrazów z dużą ilością bieli)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 msgid "Stains" msgstr "Plamy" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 msgid "_Coffee Stain..." -msgstr "" +msgstr "_Plama po kawie..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 msgid "Comic Boo_k..." -msgstr "" +msgstr "_Komiks..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 msgid "Outline color" msgstr "Kolor otoczki" -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 msgid "Outline size" msgstr "Rozmiar otoczki" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 msgid "Cool _Metal..." -msgstr "" +msgstr "Zimny _metal" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 msgid "Effect size (pixels)" msgstr "Rozmiar efektu (piksele)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 msgid "Background image" msgstr "Obraz tła" -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 msgid "Crystal..." -msgstr "" +msgstr "Kryształ..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Selection" -msgstr "/Script-Fu/Zaznaczenie/Do o_brazu" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 msgid "Granularity (1 is low)" msgstr "Ziarnistość (1 - najmniejsza)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 msgid "Smooth horizontally" msgstr "Wygładzenie poziome" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 msgid "Smooth vertically" msgstr "Wygładzenie pionowe" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 msgid "Spread" msgstr "Rozszerzenie" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" msgstr "Próg (większy 1<-->255 mniejszy)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 msgid "_Distress Selection..." -msgstr "/Script-Fu/Zaznaczenie/_Zniekształcenie zaznaczenia..." +msgstr "_Zniekształcenie zaznaczenia..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Shadow" -msgstr "/Script-Fu/Cień/_Rzucany cień..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 msgid "Allow resizing" msgstr "Dopuszczalne powiększanie" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 msgid "Blur radius" msgstr "Promień rozmycia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 msgid "Offset X" msgstr "Przesunięcie X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 msgid "Offset Y" msgstr "Przesunięcie Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 msgid "Opacity" msgstr "Krycie" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 msgid "_Drop-Shadow..." -msgstr "Rzucanie cienia" +msgstr "_Rzucanie cienia..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 msgid "Columns" msgstr "Kolumny" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2 msgid "Erase" -msgstr "Wyczyszczenie" +msgstr "Czyść" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 msgid "Erase/fill" -msgstr "Wyczyszczenie/Wypełnienie" +msgstr "Czyść/Wypełnij" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 msgid "Even" msgstr "Parzyste" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 msgid "Even/odd" msgstr "Parzyste/Nieparzyste" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 msgid "Fill with BG" -msgstr "Wypełnienie tłem" +msgstr "Wypełnij tłem" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 msgid "Odd" msgstr "Nieparzyste" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 msgid "Rows" msgstr "Wiersze" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 msgid "Rows/cols" msgstr "Wiersze/Kolumny" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 msgid "_Erase every other Row..." -msgstr "/Script-Fu/Alchemia/_Wyczyszczenie co drugiego wiersza..." +msgstr "_Czyszczenie co drugiego wiersza..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1 msgid "Apply generated layermask" -msgstr "Zastosowanie wygenerowanej maski warstwy" +msgstr "Zastosuj wygenerowaną maskę warstwy" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 msgid "Border size" msgstr "Rozmiar krawędzi" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3 msgid "Clear unselected maskarea" -msgstr "Wyczyszczenie nieznaznaczonej maski obszaru" +msgstr "Wyczyść niezaznaczoną maskę obszaru" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:5 +#, no-c-format msgid "Fade from %" msgstr "Zanikanie z %" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:7 +#, no-c-format msgid "Fade to %" msgstr "Zanikanie do %" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8 msgid "Use growing selection" -msgstr "Użycie powiększającego się zaznaczenia" +msgstr "Użyj powiększającego się zaznaczenia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 msgid "_Fade Outline..." -msgstr "" +msgstr "_Wypłowiała otoczka..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 msgid "Detail level" msgstr "Poziom szczegółów" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 msgid "Image height" msgstr "Wysokość obrazu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 msgid "Image width" msgstr "Szerokość obrazu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 msgid "Random seed" msgstr "Ziarno losowości" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 msgid "Scale X" msgstr "Skala X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 msgid "Scale Y" msgstr "Skala Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 msgid "_Flatland..." -msgstr "" +msgstr "_Płaski ląd..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils" -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Ne_on..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 msgid "Active colors" msgstr "Aktywne kolory" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 msgid "Black on white" msgstr "Czarny na białym" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "_Rozmiar czcionki (piksele)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 msgid "Use font _name as text" -msgstr "_Nazwa czcionki jako tekst" +msgstr "Użyj _nazwy czcionki jako tekst" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_Krawędź (piksele)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 msgid "_Color scheme" msgstr "Schemat _kolorów" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_Filtr (wyrażenie regularne)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 msgid "_Font Map..." -msgstr "" +msgstr "_Mapa czcionek..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 msgid "_Labels" msgstr "_Etykiety" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 msgid "_Frosty..." -msgstr "Przeglądaj..." +msgstr "M_roźne..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 msgid "Add shadow" -msgstr "Dodanie cienia" +msgstr "Dodaj cień" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 msgid "Blur border" msgstr "Rozmycie brzegu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "Ziarnistość (1 - najmniejsza)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:8 +#, no-c-format msgid "Shadow weight (%)" msgstr "Siła cienia (%)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 msgid "_Fuzzy Border..." -msgstr "" +msgstr "P_oszarpana krawędź..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org" -msgstr "" -"/Dodatki/Script-Fu/Motowy stron WWW/Gimp.Org/_Duży nagłówek..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 msgid "Autocrop" -msgstr "Przytnij automatycznie" +msgstr "Autoprzycinanie" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 msgid "Dark color" msgstr "Ciemny kolor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 msgid "Highlight color" msgstr "Kolor podświetlenia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 msgid "Index image" msgstr "Obraz indeksowany" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 msgid "Number of colors" msgstr "Liczba kolorów" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 msgid "Remove background" -msgstr "Bez tła" +msgstr "Usuń tło" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 msgid "Select-by-color threshold" -msgstr "Próg zaznaczenia według koloru" +msgstr "Zaznacz próg według koloru" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 msgid "Shadow color" msgstr "Kolor cienia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 msgid "_Big Header..." -msgstr "" +msgstr "_Duży nagłówek..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 msgid "_Small Header..." -msgstr "" +msgstr "_Mały nagłówek..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 msgid "T_ube Sub-Button Label..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 msgid "_General Tube Labels..." -msgstr "" +msgstr "_Wypukły napis..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 msgid "_Tube Button Label..." -msgstr "" +msgstr "W_ypukły napis na przycisk..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 msgid "Blend gradient (Text)" msgstr "Gradient (tekst)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 msgid "Blend gradient (outline)" msgstr "Gradient (otoczka)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 msgid "Blend gradient (text)" msgstr "Gradient (tekst)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 msgid "Glo_ssy..." -msgstr "" +msgstr "_Lśniące..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 msgid "Outline gradient reverse" msgstr "Odwrócony gradient otoczki" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 msgid "Pattern (outline)" msgstr "Deseń (otoczka)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 msgid "Pattern (overlay)" msgstr "Deseń (nałożenie)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 msgid "Pattern (text)" msgstr "Deseń (tekst)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4 msgid "Shadow" msgstr "Cień" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 msgid "Text gradient reverse" msgstr "Odwrócony gradient tekstu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 msgid "Use pattern for outline instead of gradient" -msgstr "Wykorzystanie dla obwódki desenia zamiast gradientu" +msgstr "Wykorzystaj dla obwódki deseń zamiast gradientu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 msgid "Use pattern for text instead of gradient" -msgstr "Wykorzystanie dla tekstu desenia zamiast gradientu" +msgstr "Wykorzystaj dla tekstu deseń zamiast gradientu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:23 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 msgid "Use pattern overlay" -msgstr "Wykorzystanie desenia jako nałożenia" +msgstr "Wykorzystaj deseń jako nałożenie" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 msgid "Effect size (pixels * 3)" msgstr "Rozmiar efektu (piksele * 3)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 msgid "Glo_wing Hot..." -msgstr "" +msgstr "Rozżarzon_e..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 msgid "Bevel height (Sharpness)" msgstr "Wysokość fazy (ostrość)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 msgid "Bevel height (sharpness)" msgstr "Wysokość fazy (ostrość)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 msgid "Border size (pixels)" msgstr "Rozmiar krawędzi (piksele)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 msgid "Gradient Beve_l..." -msgstr "Odwrócony gradient" +msgstr "_Gradient z fazą..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 msgid "Custom _Gradient..." -msgstr "Dowolny gradient" +msgstr "Dowolny g_radient..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 msgid "X divisions" msgstr "Podziały X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 msgid "Y divisions" msgstr "Podziały Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 msgid "_Grid..." -msgstr "" +msgstr "_Siatka..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection." -msgstr "" +msgstr "Tworzy cztery prowadnice wokół kwadratowego zaznaczenia." -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 msgid "New Guides from _Selection" -msgstr "" +msgstr "Nowa prowadnica z _Zaznaczenia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 msgid "Direction" -msgstr "Opis" +msgstr "Kierunek" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 msgid "Horizontal" -msgstr "Rozmycie poziome" +msgstr "Poziome" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 msgid "New Guide (by _Percent)..." -msgstr "" +msgstr "Nowa prowadnica (w _procentach)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5 #, no-c-format msgid "Position (in %)" -msgstr "" +msgstr "Położenie (w %)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 msgid "Vertical" -msgstr "Rozmycie pionowe" +msgstr "Pionowe" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 msgid "New _Guide..." -msgstr "" +msgstr "Nowa p_rowadnica" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 msgid "_Remove all Guides" -msgstr "" +msgstr "Usuń _wszystkie prowadnice" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Utils" -msgstr "/Script-Fu/Narzędzia/_Tekst ASCII do warstwy..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1 msgid "BG opacity" msgstr "Krycie tła" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2 msgid "Draw _HSV Graph..." -msgstr "/Script-Fu/Narzędzia/Wykres _HSV..." +msgstr "Wykres _HSV..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3 msgid "End X" msgstr "X końcowe" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4 msgid "End Y" msgstr "Y końcowe" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5 msgid "From top-left to bottom-right" msgstr "Od lewego górnego do prawego dolnego" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6 msgid "Graph scale" msgstr "Skala wykresu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7 msgid "Start X" msgstr "X początkowe" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8 msgid "Start Y" msgstr "Y początkowe" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 msgid "Use selection bounds instead of belows" -msgstr "Użycie granic zaznaczenia" +msgstr "Użyj granic zaznaczenia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 msgid "Frame color" msgstr "Kolor ramki" -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 msgid "Frame size" msgstr "Rozmiar ramki" -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 -msgid "Imigre-26..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 #, fuzzy +msgid "Imigre-_26..." +msgstr "Odręczne pismo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1 msgid "Apply layer mask (or discard)" -msgstr "Zastosowanie maski kanału (lub porzucenie)" +msgstr "Zastosuj maskę kanału (lub odrzuć)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3 msgid "Create new image" msgstr "Nowy obraz" -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4 msgid "Insert layer names" -msgstr "Wstawienie nazw warstw" +msgstr "Wstaw nazwy warstw" -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5 msgid "Make new background" msgstr "Nowe tło" -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6 msgid "Outer border" msgstr "Zewnętrzna krawędź" -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7 msgid "Pad color" msgstr "Kolor wyściółki" -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8 msgid "Pad opacity" msgstr "Krycie wyściółki" -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9 msgid "Padding for transparent regions" msgstr "Wyściółka przezroczystych obszarów" -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10 msgid "Shear length" msgstr "Długość ścięcia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11 msgid "Show Image _Structure..." -msgstr "/Script-Fu/Narzędzia/_Struktura obrazu..." +msgstr "_Struktura obrazu..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:13 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12 msgid "Space between layers" msgstr "Odległość pomiędzy warstwami" -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 msgid "Land height" msgstr "Wysokość lądu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 msgid "Sea depth" msgstr "Głębokość morza" -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 msgid "_Land..." -msgstr "" +msgstr "_Ląd..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 msgid "Roughness" msgstr "Szorstkość" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 msgid "Seed" msgstr "Ziarno" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 msgid "Use current gradient" -msgstr "Wykorzystanie aktywnego gradientu" +msgstr "Wykorzystaj aktywny gradient" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 msgid "_Lava..." -msgstr "" +msgstr "_Lawa..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 msgid "Line _Nova..." -msgstr "" +msgstr "L_inia Nowej..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 msgid "Number of lines" -msgstr "Liczba linii" +msgstr "Ilość linii" -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 msgid "Offset radius" msgstr "Promień przesunięcia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 msgid "Randomness" msgstr "Losowość" -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "Ostrość (stopnie)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Tworzenie pędzla/_Eliptyczny..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 msgid "Elli_ptical, Feathered..." -msgstr "" +msgstr "E_liptyczny, zmiękczony..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 msgid "Feathering" msgstr "Wygładzanie" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 msgid "Name" -msgstr "Nazwa:" +msgstr "Nazwa" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 msgid "Re_ctangular, Feathered..." -msgstr "" +msgstr "P_rostokątny, zmiękczony..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 msgid "Spacing" msgstr "Odstęp" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 msgid "_Elliptical..." -msgstr "" +msgstr "_Eliptyczny..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 msgid "_Rectangular..." -msgstr "" +msgstr "_Prostokątny..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 msgid "Create shadow" -msgstr "Cień" +msgstr "Utwórz cień" -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 msgid "Effect size (pixels * 5)" msgstr "Rozmiar efektu (piksele * 5)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 msgid "N_eon..." -msgstr "" +msgstr "Ne_on..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 msgid "Cell size (pixels)" msgstr "Rozmiar komórki (piksele)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:3 #, no-c-format msgid "Density (%)" msgstr "Gęstość (%s)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 -msgid "Newsprint Text..." -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 +#, fuzzy +msgid "Newsprint Te_xt..." +msgstr "Druk gazetowy..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 msgid "Defocus" msgstr "Zła ogniskowa" -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 msgid "Mottle" msgstr "Plamy" -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 msgid "_Old Photo..." -msgstr "" +msgstr "_Stara fotografia..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 msgid "Angle" msgstr "Kąt" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 -msgid "Cubic" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolacja" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 -msgid "Linear" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 -msgid "None" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "Względna odległość horyzontu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 msgid "Relative length of shadow" msgstr "Względna długość cienia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 msgid "_Perspective..." -msgstr "" +msgstr "_Perspektywa..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 msgid "Edge amount" msgstr "Ilość krawędzi" -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 msgid "Pixel amount" msgstr "Wymiary piksela" -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 msgid "Pixelize" msgstr "Pikselizacja" -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 msgid "_Predator..." -msgstr "" +msgstr "_Predator..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 msgid "Lower color" msgstr "Dolny kolor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 msgid "Lower color (active)" msgstr "Dolny kolor (aktywny)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 msgid "Not pressed" msgstr "Nie wciśnięty" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 msgid "Not pressed (active)" msgstr "Nie wciśnięty (aktywny)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 msgid "Padding X" msgstr "Wyściółka X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 msgid "Padding Y" msgstr "Wyściółka Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 msgid "Round ratio" msgstr "Stopień zaokrąglenia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 msgid "Text color (active)" msgstr "Kolor Tekstu (aktywny)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 msgid "Upper color" msgstr "Górny kolor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 msgid "Upper color (active)" -msgstr "Górny kolor koloru (aktywny)" +msgstr "Górny kolor (aktywny)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 msgid "_Round Button..." -msgstr "" +msgstr "_Zaokrąglony przycisk..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 -msgid "Behaviour" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 msgid "Detail in Middle" msgstr "Szczegół pośrodku" -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 msgid "Render _Map..." -msgstr "" +msgstr "Renderowanie _mapy..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 msgid "Tile" msgstr "Kafelka" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 msgid "Black" msgstr "Czarny" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 #, fuzzy -msgid "Edge behaviour" +msgid "Edge behavior" msgstr "Zachowanie krawędzi" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 msgid "Number of frames" -msgstr "Liczba ramek" +msgstr "Ilość ramek" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 msgid "Rippling strength" msgstr "Siła falowania" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 msgid "Smear" msgstr "Rozmazanie" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 msgid "Wrap" msgstr "Zawijanie" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 msgid "_Rippling..." -msgstr "" +msgstr "_Falowanie..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 msgid "Add background" msgstr "Dodaj tło" -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 msgid "Add drop-shadow" msgstr "Dodaj cień" -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 msgid "Edge radius" msgstr "Promień krawędzi" -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 msgid "_Round Corners..." -msgstr "" +msgstr "_Zaokrąglone rogi..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 msgid "Brush name" msgstr "Nazwa pędzla" -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 msgid "To _Brush..." -msgstr "Przeglądaj..." +msgstr "_Do pędzla..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 msgid "To _Image" -msgstr "" +msgstr "Do o_brazu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 msgid "Pattern name" msgstr "Nazwa desenia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 msgid "To _Pattern..." -msgstr "Deseń" +msgstr "D_o desenia..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 msgid "Concave" -msgstr "" +msgstr "Wklęsłość" -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 +#, no-c-format msgid "Radius (%)" -msgstr "Promień" +msgstr "Promień (%)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 msgid "Rounded R_ectangle..." -msgstr "/Script-Fu/Zaznaczenie/Za_okrąglenie..." +msgstr "Za_okrąglenie..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 msgid "Font color" msgstr "Kolor czcionki" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 msgid "Number" msgstr "Liczba" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 msgid "_Slide..." -msgstr "" +msgstr "S_lajd..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 msgid "SOTA Chrome..." -msgstr "" +msgstr "Chrom SOTA..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 msgid "Speed Text..." -msgstr "" +msgstr "Szybki tekst..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc" -msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Ne_on..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2 msgid "Lighting (degrees)" msgstr "Oświetlenie (kąt)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3 msgid "Radius (pixels)" msgstr "Promień (piksele)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5 msgid "Sphere color" msgstr "Kolor sfery" -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6 msgid "_Sphere..." -msgstr "Przeglądaj..." +msgstr "_Sfera..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 msgid "Frames" msgstr "Ramki" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "Indeksowanie do n kolorów (0 = pozostawienie RGB)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 msgid "Turn from left to right" -msgstr "Obracanie od lewej do prawej" +msgstr "Obracaj od lewej do prawej" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 msgid "_Spinning Globe..." -msgstr "" +msgstr "_Obracająca się kula..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 msgid "Airbrush" msgstr "Aerograf" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 msgid "Brush" msgstr "Pędzel" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 msgid "Circle" msgstr "Okrąg" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 msgid "Color method" msgstr "Sposób kolorowania" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 msgid "" "Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://" "netword.com/*spyrogimp" @@ -2381,994 +2081,425 @@ msgstr "" "Rysuje spirogramy, epitrochoidy i krzywe Lissajous. Więcej informacji na ten " "temat można odnaleźć na witrynie http://netword.com/*spyrogimp" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrochoida" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 msgid "Frame" msgstr "Ramka" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 msgid "Gradient: Loop Sawtooth" msgstr "Gradient: fala piłokształtna" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 msgid "Gradient: Loop Triangle" msgstr "Gradient: fala trójkątna" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 msgid "Hexagon" msgstr "Sześciokąt" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 msgid "Hole ratio" -msgstr "Współczynnik położenia otworu" +msgstr "Położenie otworu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 msgid "Inner teeth" msgstr "Zęby wewnętrzne" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 msgid "Margin (pixels)" msgstr "Margines (piksele)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 msgid "Outer teeth" msgstr "Zęby zewnętrzne" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 msgid "Pencil" msgstr "Ołówek" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 msgid "Pentagon" msgstr "Pięciokąt" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 msgid "Polygon: 10 sides" msgstr "Dziesięciokąt" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 msgid "Polygon: 7 sides" msgstr "Siedmiokąt" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 msgid "Polygon: 8 sides" msgstr "Ośmiokąt" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 msgid "Polygon: 9 sides" msgstr "Dziewięciokąt" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 msgid "Shape" msgstr "Kształt" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 msgid "Solid Color" msgstr "Jednolity kolor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 msgid "Spyrograph" msgstr "Spirogram" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 msgid "Square" msgstr "Kwadrat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 msgid "Start angle" msgstr "Kąt początkowy" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 msgid "Tool" msgstr "Narzędzie" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 msgid "Triangle" msgstr "Trójkąt" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 msgid "_Spyrogimp..." -msgstr "Spirogram" +msgstr "Spy_rogimp..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2 msgid "Burst color" msgstr "Kolor wybuchu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3 msgid "Effect size (pixels * 30)" msgstr "Rozmiar efektu (piksele * 30)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6 msgid "Starb_urst..." -msgstr "" +msgstr "Wy_buch gwiazdy..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 msgid "Effect size (pixels * 4)" msgstr "Rozmiar efektu (piksele * 4)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 msgid "Sta_rscape..." -msgstr "Przeglądaj..." +msgstr "Gwi_azda..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 msgid "Swirl-_Tile..." -msgstr "" +msgstr "K_afel z wirem..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 msgid "Whirl amount" msgstr "Stopień skrętu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 msgid "Number of times to whirl" -msgstr "Liczba skrętów" +msgstr "Ilość skrętów" -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 msgid "Quarter size" msgstr "Jedna czwarta rozmiaru" -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 msgid "Whirl angle" -msgstr "Promień skrętu" +msgstr "Kąŧ skrętu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 msgid "_Swirly..." -msgstr "" +msgstr "Za_wirowany..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 msgid "Base color" msgstr "Kolor podstawy" -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 msgid "Edge only" msgstr "Tylko krawędź" -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 msgid "Edge width" msgstr "Szerokość krawędzi" -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 msgid "Hit rate" msgstr "Współczynnik trafienia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 msgid "_Particle Trace..." -msgstr "" +msgstr "Śledzenie cząste_k..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 msgid "Antialias" msgstr "Wygładzanie" -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 msgid "Fill angle" msgstr "Kąt wypełnienia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 #, fuzzy -msgid "Text Circle..." -msgstr "Okrąg" +msgid "Text C_ircle..." +msgstr "Napis na okręgu..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 msgid "Ending blend" msgstr "Kolor końcowy gradientu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 msgid "Hexagons" msgstr "Sześciokąty" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 msgid "Mosaic tile type" msgstr "Rodzaj kafelków" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 msgid "Octagons" msgstr "Ośmiokąty" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 msgid "Squares" msgstr "Kwadraty" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 msgid "Starting blend" msgstr "Kolor początkowy gradientu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 msgid "Text pattern" msgstr "Deseń tekstu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 msgid "_Textured..." -msgstr "" +msgstr "Tekst_urowane..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 msgid "Blur horizontally" msgstr "Rozmycie poziome" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 msgid "Blur type" msgstr "Typ rozmycia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 msgid "Blur vertically" msgstr "Rozmycie pionowe" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 msgid "IIR" msgstr "IIR" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 msgid "_Tileable Blur..." -msgstr "/Filtry/Rozmywanie/Rozmycie _kafelkowe..." +msgstr "Rozmycie _kafelkowe..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 msgid "Web Title Header..." -msgstr "" +msgstr "Nagłówek strony WWW..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 msgid "Foreground color" -msgstr "Kolor narzędzia" +msgstr "Kolor linii" -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 msgid "T_ruchet..." -msgstr "" +msgstr "W_zorek..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 msgid "Mask opacity" msgstr "Krycie maski" -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 msgid "Mask size" msgstr "Rozmiar maski" -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3 msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "" +msgstr "_Zmiękczenie maski..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 msgid "Amplitude" msgstr "Amplituda" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 msgid "Invert direction" msgstr "Odwrócony kierunek" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 msgid "Wavelength" msgstr "Długość fali" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 msgid "_Waves..." -msgstr "" +msgstr "F_ale..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 msgid "Ribbon spacing" msgstr "Odstępy taśmy" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 msgid "Ribbon width" msgstr "Szerokość taśmy" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 msgid "Shadow darkness" msgstr "Przyciemnienie cienia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 msgid "Shadow depth" msgstr "Głębia cienia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 msgid "Thread density" -msgstr "Gęstość pasem" +msgstr "Gęstość pasm" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 msgid "Thread intensity" -msgstr "Intensywność pasem" +msgstr "Intensywność pasm" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 msgid "Thread length" -msgstr "Długość pasem" +msgstr "Długość pasm" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 msgid "_Weave..." -msgstr "" +msgstr "_Splecenie..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Help/The GIMP Online" -msgstr "/Pomoc/GIMP w Internecie/_Główna witryna projektu" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "" +msgstr "_Rejestr wtyczek" -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 msgid "_Developer Web Site" -msgstr "" +msgstr "Witryna _twórców GIMP-a" -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 msgid "_Main Web Site" -msgstr "" +msgstr "Strona _główna projektu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "Przesunięcie X rzucanego cienia" +msgstr "Przesunięcie cienia X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Przesunięcie Y rzucanego cienia" +msgstr "Przesunięcie cienia Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 msgid "Drop shadow blur radius" -msgstr "Promień rozmycia rzucanego cienia" +msgstr "Promień rozmycia cienia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 msgid "Drop shadow color" -msgstr "Kolor rzucanego cienia" +msgstr "Kolor cienia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Krycie rzucanego cienia" +msgstr "Krycie cienia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 msgid "Highlight X offset" -msgstr "Przesunięcie X podświetlenia" +msgstr "Przesunięcie podświetlenia X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 msgid "Highlight Y offset" -msgstr "Przesunięcie Y podświetlenia" +msgstr "Przesunięcie podświetlenia Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 msgid "Highlight opacity" msgstr "Krycie podświetlenia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 msgid "_Xach-Effect..." -msgstr "" +msgstr "_Efekt Xach..." -#, fuzzy -#~ msgid "Buffer amount (% height of text)" -#~ msgstr "Rozmiar bufora (% wysokości tekstu)" +#~ msgid "Search by _Blurb" +#~ msgstr "Znajdź wg _opisu" -#, fuzzy -#~ msgid "_ASCII to Layer..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Narzędzia/_Tekst ASCII do warstwy..." +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo" +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo" -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/_Odśwież skrypty" +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos" +#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Logo" -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Otoczka _3D..." +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns" +#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie" -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Otoczka _3D..." +#~ msgid "/Script-Fu/Decor" +#~ msgstr "/Script-Fu/Ozdobienia" -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Truchet _3D..." +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow" +#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Nieziemska poświata" -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add B_evel..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Ozdobienia/_Dodaj fazę..." +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" +#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Przyciski" -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add _Border..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Ozdobienia/Dodaj _krawędź..." +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern" +#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Deseń z fazą" -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..." -#~ msgstr "" -#~ "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Nieziemskie jarzenie/" -#~ "_Strzałka..." +#~ msgid "/Script-Fu/Animators" +#~ msgstr "/Script-Fu/Animacja" -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..." -#~ msgstr "" -#~ "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Nieziemskie jarzenie/" -#~ "_Kropka..." +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops" +#~ msgstr "/Script-Fu/Operacje wzornikiem" -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..." -#~ msgstr "" -#~ "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Nieziemskie jarzenie/" -#~ "_Przycisk..." +#~ msgid "/Script-Fu/Render" +#~ msgstr "/Script-Fu/Renderowanie" -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/_Nieziemskie jarzenie..." +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy" +#~ msgstr "/Script-Fu/Alchemia" -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/_Nieziemskie jarzenie..." +#~ msgid "/Script-Fu/Selection" +#~ msgstr "/Script-Fu/Zaznaczenie" -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/N_ieziemski neon..." +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow" +#~ msgstr "/Script-Fu/Cień" -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/N_ieziemski neon..." +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Narzędzia" -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Narzędzia/_Tekst ASCII do obrazu..." +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org" +#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Motowy stron WWW/Classic.Gimp.Org" -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/_Proste I..." +#~ msgid "/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/Script-Fu/Narzędzia" -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/_Proste I..." +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" +#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Tworzenie pędzla" -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/P_roste II..." +#~ msgid "Cubic" +#~ msgstr "sześćcienna" -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/P_roste II..." +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "liniowa" -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..." -#~ msgstr "" -#~ "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Deseń z fazą/_Kropka..." +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Brak" -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..." -#~ msgstr "" -#~ "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Deseń z fazą/_Przycisk..." +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc" +#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Różne" -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..." -#~ msgstr "" -#~ "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Deseń z fazą/_Nagłówek..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..." -#~ msgstr "" -#~ "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Deseń z fazą/Pozioma " -#~ "_linia..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/_Z gradientem..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/_Z gradientem..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Ła_ciate..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Ła_ciate..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/B_urn-In..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Animacja/_Wypalanie..." - -#~ msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1" -#~ msgstr "" -#~ "Efekt podobny do wypalania na warstwie pierwszoplanowej (tekst) i " -#~ "warstwie tła; wer.2.1" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Camouflage..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/_Kamuflaż..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Wyżłobione..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/_Kreda..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/_Kreda..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/_Wykruszone..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/_Wykruszone..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Operacje wzornikiem/_Chromowanie..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/C_hrom..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/C_hrom..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Circuit..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Renderowanie/_Obwód..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alchemia/Przekształcenie w _tkaninę..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Ozdobienia/_Plamy po kawie..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Ko_miks..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Ko_miks..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Chł_odny metal..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Chł_odny metal..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Edit/Copy/Copy _Visible" -#~ msgstr "/Edycja/Skopi_uj widoczne" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Kryształ..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Zaznaczenie/_Wypłowiała otoczka..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Flatland..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/_Płaski ląd..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Narzędzia/_Mapa czcionek..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/O_szronione..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/O_szronione..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Ozdobienia/P_oszarpana krawędź..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Small Header..." -#~ msgstr "" -#~ "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Gimp.Org/_Mały nagłówek..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/T_ube Sub-" -#~ "Button Label..." -#~ msgstr "" -#~ "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Gimp.Org/E_tykieta przycisku " -#~ "podrzędnego na tubie..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-" -#~ "Button Label..." -#~ msgstr "" -#~ "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Gimp.Org/Ety_kieta 2. " -#~ "przycisku podrzędnego na tubie..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_General Tube " -#~ "Labels..." -#~ msgstr "" -#~ "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Gimp.Org/_Ogólne etykiety " -#~ "tuby..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Tube Button " -#~ "Label..." -#~ msgstr "" -#~ "/Dodatki/Script-Fu/Motywy stron WWW/Gimp.Org/_Etykieta przycisku " -#~ "na tubie..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/_Lśniące..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/_Lśniące..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use tattern for outline instead of gradient" -#~ msgstr "Wykorzystanie dla obwódki desenia zamiast gradientu" - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Rozżarzon_e..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Rozżarzon_e..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/_Gradient z fazą..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/_Gradient z fazą..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom _Gradient..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Narzędzia/Dowolny g_radient..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Grid..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Renderowanie/_Siatka..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Imigre-26..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Render/Line _Nova..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Renderowanie/L_inie nowej..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..." -#~ msgstr "" -#~ "/Dodatki/Script-Fu/Tworzenie pędzla/E_liptyczny, zmiękczony..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Re_ctangular, Feathered..." -#~ msgstr "" -#~ "/Dodatki/Script-Fu/Tworzenie pędzla/P_rostokątny, zmiękczony..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Rectangular..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Tworzenie pędzla/_Prostokątny..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Ne_on..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Druk gazetowy..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Old Photo..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Ozdobienia/_Stara fotografia..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Perspective..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Cień/_Perspektywa..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Predator..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alchemia/_Predator..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Przyciski/_Zaokrąglony przycisk..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Renderowanie _mapy..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Rippling..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Animacja/_Falowanie..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Round Corners..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Ozdobienia/_Zaokrąglone rogi..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Brush..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Zaznaczenie/_Do pędzla..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Pattern..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Zaznaczenie/D_o desenia..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Chrom SOTA..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Szybki tekst..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc/_Sphere..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Różne/_Sfera..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Animacja/_Obracająca się kula..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Renderowanie/Spy_rogimp..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Wy_buch gwiazdy..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Wy_buch gwiazdy..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/St_arscape..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/St_arscape..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/K_afel z wirem..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Za_wirowany..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Śledzenie cząste_k..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Śledzenie cząste_k..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Napis na okręgu..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa na logo/Tekst_urowane..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Tekst_urowane..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Loga/Nagłówek strony WWW..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/_Truchet..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alchemia/_Zmiękczenie maski..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Waves..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Animacja/F_ale..." - -#~ msgid "/Help/The GIMP Online/Plug-in _Registry" -#~ msgstr "/Pomoc/GIMP w Internecie/_Rejestr wtyczek" - -#~ msgid "/Help/The GIMP Online/_Developer Web Site" -#~ msgstr "/Pomoc/GIMP w Internecie/Witryna _twórców GIMP-a" - -#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Cień/_Efekt Xacha..." - -#~ msgid "Re-read all available scripts" -#~ msgstr "Ponownie odczytuje wszystkie dostępne skrypty" - -# zostawiam (cyba) -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _" - -# zostawiam (cyba) -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\t SF-COLOR _" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\t SF-COLOR _" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relative radius" -#~ msgstr "Względny promień" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Info" - -#~ msgid "DB Browser" -#~ msgstr "Przeglądarka DB" - -#~ msgid "Blurb:" -#~ msgstr "Opis:" - -#~ msgid "In:" -#~ msgstr "Wejście:" - -#~ msgid "Out:" -#~ msgstr "Wyjście:" - -#~ msgid "Help:" -#~ msgstr "Pomoc:" - -#~ msgid "Font Size (pixels)" -#~ msgstr "Rozmiar czcionki (piksele)" - -#~ msgid "Text Color" -#~ msgstr "Kolor tekstu" - -#~ msgid "Transparent Background" -#~ msgstr "Przezroczyste tło" - -# zostawiam (cyba) -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t " - -# zostawiam (cyba) -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ " " - -# zostawiam (cyba) -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ " " - -# zostawiam (cyba) -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t\t " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t\t " - -# zostawiam (cyba) -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t\t " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t\t " - -#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" -#~ msgstr "Nie można otworzyć strumienia z wyjścia SIOD" - -#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe" -#~ msgstr "Nie można otworzyć potoku wyjściowego SIOD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blend gradient (sext)" -#~ msgstr "Gradient (tekst)" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/_Konsola Script-Fu" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/_Start Server..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Uruchom _serwer..." - -#~ msgid "" -#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n" -#~ "Please check your settings.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Przynajmniej jedna z wybranych czcionek nie jest poprawna.\n" -#~ "Zweryfikuj ustawienia.\n" - -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Animacja/Animacja zaznaczenia..." - -#~ msgid "Anim-Filter for all Copies" -#~ msgstr "Filtr animacji na wszystkich kopiach" - -#~ msgid "Fill with BG Color" -#~ msgstr "Wypełnienie kolorem tła" - -#~ msgid "Number of Copies" -#~ msgstr "Liczba kopii" - -#~ msgid "" -#~ "Burn-In: Need two layers in total!\n" -#~ " A foreground text layer with transparency\n" -#~ " and a background layer." -#~ msgstr "" -#~ "Burn-In: Wymagane są dwie warstwy!\n" -#~ "Pierwszoplanowa warstwa tekstowa z przezroczystością\n" -#~ "i warstwa tła." - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Czcionki" - -#~ msgid "/Script-Fu/Render/Make Grid System..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Renderowanie/Utwórz siatkę..." - -#~ msgid "Grids X" -#~ msgstr "Podziałka X" - -#~ msgid "Grids Y" -#~ msgstr "Podziałka Y" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirly (tileable)..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Zawirowany (kafelkowany)..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Trochoida..." - -#~ msgid "Base Radius (pixels)" -#~ msgstr "Promień podstawy (piksele)" - -#~ msgid "Erase before Draw" -#~ msgstr "Czyszczenie przed rysowaniem" - -#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]" -#~ msgstr "Promień pióra / okręgu [0,0:1,0]" - -#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)" -#~ msgstr "Promień koła (hypo < 0 < epi)" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..." -#~ msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Zawirowany (kafelkowany)..." - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Developer FAQ" -#~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/FAQ dla programistów" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs" -#~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/Błędy programu GIMP" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Manual" -#~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/Podręcznik programu GIMP" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP News" -#~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/Nowinki na temat programu GIMP" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials" -#~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/Przewodniki po programie GIMP" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation" -#~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/GIMP.ORG/Dokumentacja" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download" -#~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/GIMP.ORG/Pobieranie" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art" -#~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/GIMP.ORG/Sztuka programu GIMP" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK" -#~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/GIMP.ORG/GTK" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links" -#~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/GIMP.ORG/Odnośniki" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists" -#~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/GIMP.ORG/Listy dyskusyjne" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources" -#~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/GIMP.ORG/Zasoby" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP" -#~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/GIMP.ORG/GIMP" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com" -#~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/Gimp-Savvy.com" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP" -#~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/Rozumienie programu GIMP" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/User FAQ" -#~ msgstr "/Dodatki/Przeglądarka WWW/FAQ dla użytkowników" +#~ msgid "/Help/The GIMP Online" +#~ msgstr "/Pomoc/GIMP w Internecie" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d83000e913..e96b543fbb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-13 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2005-04-12 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 5b78e40061..508f86657e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,13 +1,11 @@ -# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl # (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: -# translators@gnome.pl +# translators@gnomepl.org # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# GNOME PL Team , 1999-2004 -# Paweł Dziekoński , 1999-2000 # # Terminy: # drawable - obszar rysowania (warstwa, kanał, itp.) @@ -15,6 +13,10 @@ # - segment (gradient) # - odcinek (ścieżka) # component - składowa (koloru, ścieżki) +# UTF-8 - system kodowania Unikodu. +# zoom in - powiekszenie +# zoom out - zmniejszenie (nie pomniejszenie) +# # TODO: # - rozmiar vs wymiary - sprawdzić wszystkie "rozmiary" # - nazwa "convolve", aktualnie "rozmywanie lub wyostrzanie" @@ -27,23 +29,27 @@ # TODO: # s/narzędziówka/przybornik/ ??? # s/narzędzia/przybory/ ??? +# GNOME PL Team , 1999-2005. +# Paweł Dziekoński , 1999-2000. +# Bartosz Kosiorek , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp\n" +"Project-Id-Version: gimp.gimp-2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-28 16:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-22 10:58+0100\n" -"Last-Translator: GNOME PL Team \n" -"Language-Team: Polish \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-13 12:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-27 15:07+0100\n" +"Last-Translator: Bartosz Kosiorek \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: app/app_procs.c:144 +#: ../app/app_procs.c:133 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "(To okno konsoli zostanie zamknięte w ciągu dziesięciu sekund)\n" -#: app/app_procs.c:238 +#: ../app/app_procs.c:227 msgid "" "GIMP is not properly installed for the current user.\n" "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" @@ -55,31 +61,138 @@ msgstr "" "program\n" "GIMP bez opcji \"--no-interface\"." -#: app/app_procs.c:289 -#, c-format +#: ../app/app_procs.c:278 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the " -"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences " -"(currently \"%s\")." +"Unable to open a test swap file.\n" +"\n" +"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" "Nie można otworzyć testowego pliku wymiany. Aby zapobiec utracie danych " "zweryfikuj położenie oraz uprawnienia katalogu zdefiniowanego w " "preferencjach programu (aktualnie jest to \"%s\")." # c-format -#: app/app_procs.c:348 app/core/gimppalette-import.c:441 +#: ../app/app_procs.c:333 ../app/core/gimppalette-import.c:442 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" -#: app/batch.c:84 app/batch.c:101 +#: ../app/batch.c:84 ../app/batch.c:101 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled." msgstr "" "Interpreter poleceń wsadowych \"%s\" nie jest dostępny, wyłączono tryb " "wsadowy." -#: app/main.c:211 +#: ../app/main.c:121 ../tools/gimp-remote.c:78 +#, fuzzy +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Informacje o nachyleniu" + +#: ../app/main.c:126 +msgid "Be more verbose" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:131 +#, fuzzy +msgid "Run without a user interface" +msgstr " -i, --no-interface Uruchamia bez interfejsu użytkownika.\n" + +#: ../app/main.c:136 +#, fuzzy +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "" +" -d, --no-data Nie wczytuje pędzli, gradientów, palet, deseni.\n" + +#: ../app/main.c:141 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:146 +#, fuzzy +msgid "Do not show a startup window" +msgstr " -s, --no-splash Nie wyświetla okna startowego.\n" + +#: ../app/main.c:151 +#, fuzzy +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +msgstr "" +" --no-shm Nie wykorzystuje pamięci dzielonej pomiędzy " +"programem GIMP a wtyczkami.\n" + +#: ../app/main.c:156 +#, fuzzy +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "" +" --no-cpu-accel Nie wykorzystuje specjalnych instrukcji procesora " +"przyśpieszających działanie.\n" + +#: ../app/main.c:161 +#, fuzzy +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr " --session Wykorzystuje alternatywny plik sessionrc.\n" + +#: ../app/main.c:166 +#, fuzzy +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "" +" --system-gimprc Wykorzystuje alternatywny systemowy plik gimprc.\n" + +#: ../app/main.c:171 +#, fuzzy +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "" +" --system-gimprc Wykorzystuje alternatywny systemowy plik gimprc.\n" + +#: ../app/main.c:176 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:181 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:186 +#, fuzzy +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "" +" -c, --console-messages Wypisuje ostrzeżenia na konsolę zamiast " +"wyświetlania w oknie dialogowym.\n" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:192 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:198 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:203 +#, fuzzy +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "" +" --debug-handlers Aktywuje obsługę analizowania błędów przy mniej " +"groźnych sygnałach.\n" + +#: ../app/main.c:208 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:213 +#, fuzzy +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "" +" --dump-gimprc Wypisuje plik gimprc z ustawieniami domyślnymi.\n" + +#: ../app/main.c:248 ../app/widgets/gimptoolbox.c:565 +msgid "The GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: ../app/main.c:292 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -87,159 +200,12 @@ msgstr "" "Program GIMP nie może zainicjować interfejsu graficznego.\n" "Upewnij się, że ustawienie środowiska wyświetlania jest poprawne." -#: app/main.c:222 app/widgets/gimptoolbox.c:559 -#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "The GIMP" -msgstr "GIMP" - -#. -#. * anything else starting with a '-' is an error. -#. -#: app/main.c:422 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Invalid option \"%s\"\n" -msgstr "" -"\n" -"Niepoprawna opcja \"%s\"\n" - -#: app/main.c:501 -msgid "GIMP version" +#: ../app/main.c:443 ../tools/gimp-remote.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s version %s" msgstr "Wersja programu GIMP" -#: app/main.c:509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Użycie: %s [opcja ...] [plik ...]\n" -"\n" - -#: app/main.c:511 -msgid "Options:\n" -msgstr "Opcje:\n" - -#: app/main.c:512 -msgid " -h, --help Output this help.\n" -msgstr " -h, --help Wypisuje tę pomoc.\n" - -#: app/main.c:513 -msgid " -v, --version Output version information.\n" -msgstr " -v, --version Wypisuje informację o wersji.\n" - -#: app/main.c:514 -msgid " --verbose Show startup messages.\n" -msgstr " --verbose Wyświetla komunikaty przy uruchamianiu.\n" - -#: app/main.c:515 -msgid "" -" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " -"plugins.\n" -msgstr "" -" --no-shm Nie wykorzystuje pamięci dzielonej pomiędzy " -"programem GIMP a wtyczkami.\n" - -#: app/main.c:516 -msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n" -msgstr "" -" --no-cpu-accel Nie wykorzystuje specjalnych instrukcji procesora " -"przyśpieszających działanie.\n" - -#: app/main.c:517 -msgid "" -" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " -"patterns.\n" -msgstr "" -" -d, --no-data Nie wczytuje pędzli, gradientów, palet, deseni.\n" - -#: app/main.c:518 -msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" -msgstr " -f, --no-fonts Nie ładuje żadnych czcionek.\n" - -#: app/main.c:519 -msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" -msgstr " -i, --no-interface Uruchamia bez interfejsu użytkownika.\n" - -#: app/main.c:520 -msgid " --display Use the designated X display.\n" -msgstr " --display Wykorzystuje podany ekran X.\n" - -#: app/main.c:521 -msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" -msgstr " -s, --no-splash Nie wyświetla okna startowego.\n" - -#: app/main.c:522 -msgid " --session Use an alternate sessionrc file.\n" -msgstr " --session Wykorzystuje alternatywny plik sessionrc.\n" - -#: app/main.c:523 -msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" -msgstr "" -" -g --gimprc Wykorzystuje alternatywny plik konfiguracji " -"gimprc.\n" - -#: app/main.c:524 -msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" -msgstr "" -" --system-gimprc Wykorzystuje alternatywny systemowy plik gimprc.\n" - -#: app/main.c:525 -msgid "" -" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n" -msgstr "" -" --dump-gimprc Wypisuje plik gimprc z ustawieniami domyślnymi.\n" - -#: app/main.c:526 -msgid "" -" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " -"box.\n" -msgstr "" -" -c, --console-messages Wypisuje ostrzeżenia na konsolę zamiast " -"wyświetlania w oknie dialogowym.\n" - -#: app/main.c:527 -msgid "" -" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" -msgstr "" -" --debug-handlers Aktywuje obsługę analizowania błędów przy mniej " -"groźnych sygnałach.\n" - -#: app/main.c:528 -msgid "" -" --stack-trace-mode \n" -" Debugging mode for fatal signals.\n" -msgstr "" -" --stack-trace-mode \n" -" Wyświetlenie stosu wywołań funkcji po otrzymaniu " -"poważnego sygnału (nigdy | pytanie |zawsze).\n" - -#: app/main.c:530 -msgid "" -" --pdb-compat-mode \n" -" Procedural Database compatibility mode.\n" -msgstr "" -" --pdb-compat-mode \n" -" Tryb zgodności bazy danych procedur (wyłączony | " -"włączony | ostrzeżenia).\n" - -#: app/main.c:532 -msgid "" -" --batch-interpreter \n" -" The procedure to process batch commands with.\n" -msgstr "" -" --batch-interpreter \n" -" Procedura użyta do przetworzenia poleceń " -"wsadowych.\n" - -#: app/main.c:534 -msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" -msgstr " -b, --batch Wykonuje polecenia w trybie wsadowym.\n" - -#: app/sanity.c:194 +#: ../app/sanity.c:192 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -251,7 +217,7 @@ msgstr "" "\n" "Sprawdź wartość zmiennej środowiskowej o nazwie G_FILENAME_ENCODING." -#: app/sanity.c:213 +#: ../app/sanity.c:211 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -270,807 +236,534 @@ msgstr "" "odpowiednio zmienną środowiskową G_FILENAME_ENCODING." #. initialize the list of gimp brushes -#: app/actions/actions.c:93 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:138 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 app/pdb/internal_procs.c:92 +#: ../app/actions/actions.c:95 ../app/core/gimp.c:868 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:144 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:92 msgid "Brushes" msgstr "Pędzle" -#: app/actions/actions.c:96 app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:156 msgid "Buffers" msgstr "Bufory" -#: app/actions/actions.c:99 app/dialogs/dialogs.c:163 +#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/dialogs/dialogs.c:169 msgid "Channels" msgstr "Kanały" -#: app/actions/actions.c:102 +#: ../app/actions/actions.c:104 msgid "Colormap Editor" msgstr "Edytor palety kolorów" -#: app/actions/actions.c:105 app/pdb/internal_procs.c:101 +#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/pdb/internal_procs.c:101 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: app/actions/actions.c:108 +#: ../app/actions/actions.c:110 msgid "Debug" msgstr "Śledzenie wykonania" -#: app/actions/actions.c:111 +#: ../app/actions/actions.c:113 msgid "Dialogs" msgstr "Okna dialogowe" -#: app/actions/actions.c:114 +#: ../app/actions/actions.c:116 +#, fuzzy +msgid "Dock" +msgstr "Element dokowalny" + +#: ../app/actions/actions.c:119 msgid "Dockable" msgstr "Element dokowalny" -#: app/actions/actions.c:117 app/dialogs/dialogs.c:152 +#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/dialogs.c:158 msgid "Document History" msgstr "Historia dokumentów" -#: app/actions/actions.c:120 app/core/core-enums.c:1040 -#: app/core/core-enums.c:1070 +#: ../app/actions/actions.c:125 ../app/core/core-enums.c:782 +#: ../app/core/core-enums.c:813 msgid "Drawable" msgstr "Obszar rysowania" -#: app/actions/actions.c:123 app/tools/tools-enums.c:144 +#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/tools/tools-enums.c:172 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/dialogs.c:131 +#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:133 msgid "Error Console" msgstr "Konsola błędów" -#: app/actions/actions.c:129 +#: ../app/actions/actions.c:134 msgid "File" msgstr "Plik" #. initialize the list of gimp fonts -#: app/actions/actions.c:132 app/core/gimp.c:872 app/dialogs/dialogs.c:146 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 app/pdb/internal_procs.c:128 +#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/core/gimp.c:884 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:128 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" -#: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:205 +#: ../app/actions/actions.c:140 ../app/dialogs/dialogs.c:215 msgid "Gradient Editor" msgstr "Edytor gradientów" #. initialize the list of gimp gradients -#: app/actions/actions.c:138 app/core/gimp.c:868 app/dialogs/dialogs.c:142 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 app/pdb/internal_procs.c:140 +#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/core/gimp.c:880 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:140 msgid "Gradients" msgstr "Gradienty" -#: app/actions/actions.c:141 +#: ../app/actions/actions.c:146 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: app/actions/actions.c:144 app/pdb/internal_procs.c:149 -#: app/tools/tools-enums.c:176 +#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/pdb/internal_procs.c:149 +#: ../app/tools/tools-enums.c:204 msgid "Image" msgstr "Obraz" #. list & grid views -#: app/actions/actions.c:147 app/dialogs/dialogs.c:136 +#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:142 msgid "Images" msgstr "Obrazy" -#: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:159 +#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:165 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:281 msgid "Layers" msgstr "Warstwy" -#: app/actions/actions.c:153 app/dialogs/dialogs.c:209 +#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:219 msgid "Palette Editor" msgstr "Edytor palety" #. initialize the list of gimp palettes -#: app/actions/actions.c:156 app/core/gimp.c:864 app/dialogs/dialogs.c:144 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 app/pdb/internal_procs.c:170 +#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/core/gimp.c:876 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:170 msgid "Palettes" msgstr "Palety" #. initialize the list of gimp patterns -#: app/actions/actions.c:159 app/core/gimp.c:860 app/dialogs/dialogs.c:140 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/pdb/internal_procs.c:185 +#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/core/gimp.c:872 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:185 msgid "Patterns" msgstr "Desenie" -#: app/actions/actions.c:162 app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 +#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 msgid "Plug-Ins" msgstr "Wtyczki" -#: app/actions/actions.c:165 +#: ../app/actions/actions.c:170 msgid "QuickMask" msgstr "Szybka maska" -#: app/actions/actions.c:168 +#: ../app/actions/actions.c:173 msgid "Select" msgstr "Zaznaczenie" #. initialize the template list -#: app/actions/actions.c:171 app/core/gimp.c:880 app/dialogs/dialogs.c:154 +#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:892 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:160 msgid "Templates" msgstr "Szablony" -#: app/actions/actions.c:174 +#: ../app/actions/actions.c:179 msgid "Text Editor" msgstr "Edytor tekstowy" -#: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:123 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 -#: app/gui/gui.c:410 +#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:125 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 ../app/gui/gui.c:404 msgid "Tool Options" msgstr "Opcje narzędzia" -#: app/actions/actions.c:180 app/dialogs/dialogs.c:148 +#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/dialogs/dialogs.c:154 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" -#: app/actions/actions.c:183 app/dialogs/dialogs.c:167 -#: app/pdb/internal_procs.c:176 app/tools/gimpvectortool.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:173 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:176 ../app/tools/gimpvectortool.c:154 msgid "Paths" msgstr "Ścieżki" -#: app/actions/actions.c:186 +#: ../app/actions/actions.c:191 msgid "View" msgstr "Widok" -#: app/actions/brushes-actions.c:43 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" msgstr "Menu pędzli" -#: app/actions/brushes-actions.c:47 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +#, fuzzy +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Otwórz obraz" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +#, fuzzy +msgid "Open brush as image" +msgstr "Otwiera okno wyboru pędzla" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgid "_New Brush" msgstr "_Nowy pędzel" -#: app/actions/brushes-actions.c:48 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgid "New brush" msgstr "Nowy pędzel" -#: app/actions/brushes-actions.c:53 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgid "D_uplicate Brush" -msgstr "Z_duplikuj pędzel" +msgstr "_Duplikuj pędzel" -#: app/actions/brushes-actions.c:54 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgid "Duplicate brush" msgstr "Utworzenie duplikatu pędzla" -#: app/actions/brushes-actions.c:59 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgid "_Delete Brush" msgstr "_Usuń pędzel" -#: app/actions/brushes-actions.c:60 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgid "Delete brush" msgstr "Usunięcie pędzla" -#: app/actions/brushes-actions.c:65 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgid "_Refresh Brushes" msgstr "Odś_wież pędzle" -#: app/actions/brushes-actions.c:66 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgid "Refresh brushes" msgstr "Odświeżenie pędzli" -#: app/actions/brushes-actions.c:74 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:80 msgid "_Edit Brush..." -msgstr "Z_modyfikuj pędzel..." +msgstr "_Modyfikuj pędzel..." -#: app/actions/brushes-actions.c:75 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:81 msgid "Edit brush" msgstr "Modyfikacja pędzla" -#: app/actions/buffers-actions.c:42 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgid "Buffers Menu" msgstr "Menu buforów" -#: app/actions/buffers-actions.c:46 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgid "_Paste Buffer" msgstr "Wk_lej bufor" -#: app/actions/buffers-actions.c:47 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgid "Paste the selected buffer" msgstr "Wklejenie zaznaczonego bufora" -#: app/actions/buffers-actions.c:52 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "Wklej bufor _do" -#: app/actions/buffers-actions.c:53 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Wklejenie zaznaczonego bufora do zaznaczenia" -#: app/actions/buffers-actions.c:58 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "Wklej bufor jako _nowy" -#: app/actions/buffers-actions.c:59 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgid "Paste the selected buffer as new image" msgstr "Wklejenie zaznaczonego bufora pod postacią nowego obrazu" -#: app/actions/buffers-actions.c:64 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgid "_Delete Buffer" msgstr "_Usuń bufor" -#: app/actions/buffers-actions.c:65 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Usunięcie zaznaczonego bufora" -#: app/actions/channels-actions.c:44 +#: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgid "Channels Menu" msgstr "Menu kanałów" -#: app/actions/channels-actions.c:48 +#: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "Z_modyfikuj atrybuty kanału..." +msgstr "_Modyfikuj atrybuty kanału..." -#: app/actions/channels-actions.c:49 +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgid "Edit channel attributes" msgstr "Modyfikacja atrybutów kanału" -#: app/actions/channels-actions.c:54 +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgid "_New Channel..." msgstr "_Nowy kanał..." -#: app/actions/channels-actions.c:55 +#: ../app/actions/channels-actions.c:55 msgid "New channel..." msgstr "Nowy kanał..." -#: app/actions/channels-actions.c:60 +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgid "_New Channel" msgstr "_Nowy kanał" -#: app/actions/channels-actions.c:61 +#: ../app/actions/channels-actions.c:61 msgid "New channel with last values" msgstr "Nowy kanał z użyciem ostatnich wartości" -#: app/actions/channels-actions.c:66 +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgid "D_uplicate Channel" -msgstr "Z_duplikuj kanał" +msgstr "_Duplikuj kanał" -#: app/actions/channels-actions.c:67 +#: ../app/actions/channels-actions.c:67 msgid "Duplicate channel" msgstr "Utworzenie duplikatu kanału" -#: app/actions/channels-actions.c:72 +#: ../app/actions/channels-actions.c:72 msgid "_Delete Channel" msgstr "_Usuń kanał" -#: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:1088 +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:833 msgid "Delete channel" msgstr "Usunięcie kanału" -#: app/actions/channels-actions.c:78 +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgid "_Raise Channel" msgstr "_Podnieś kanał" -#: app/actions/channels-actions.c:79 +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgid "Raise channel" msgstr "Podniesienie kanału" -#: app/actions/channels-actions.c:84 +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Podnieś kanał na _wierzchołek" -#: app/actions/channels-actions.c:85 +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgid "Raise channel to top" msgstr "Podniesienie kanału na wierzchołek" -#: app/actions/channels-actions.c:90 +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgid "_Lower Channel" msgstr "_Obniż kanał" -#: app/actions/channels-actions.c:91 +#: ../app/actions/channels-actions.c:91 msgid "Lower channel" msgstr "Obniżenie kanału" -#: app/actions/channels-actions.c:96 +#: ../app/actions/channels-actions.c:96 msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Obniż kanał na _dno" -#: app/actions/channels-actions.c:97 +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 msgid "Lower channel to bottom" msgstr "Obniżenie kanału na dno" -#: app/actions/channels-actions.c:105 +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "Kanał na _zaznaczenie" -#: app/actions/channels-actions.c:106 +#: ../app/actions/channels-actions.c:106 msgid "Channel to selection" msgstr "Kanał na zaznaczenie" -#: app/actions/channels-actions.c:111 app/actions/layers-actions.c:226 -#: app/actions/vectors-actions.c:173 +#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:226 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:173 msgid "_Add to Selection" msgstr "Dod_aj do zaznaczenia" -#: app/actions/channels-actions.c:112 app/actions/vectors-actions.c:174 +#: ../app/actions/channels-actions.c:112 ../app/actions/vectors-actions.c:174 msgid "Add" msgstr "Dodanie" -#: app/actions/channels-actions.c:117 app/actions/layers-actions.c:231 -#: app/actions/layers-actions.c:254 app/actions/vectors-actions.c:179 +#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:231 +#: ../app/actions/layers-actions.c:254 ../app/actions/vectors-actions.c:179 msgid "_Subtract from Selection" msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia" -#: app/actions/channels-actions.c:118 app/actions/vectors-actions.c:180 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 +#: ../app/actions/channels-actions.c:118 ../app/actions/vectors-actions.c:180 +#: ../app/base/base-enums.c:116 msgid "Subtract" msgstr "Różnica" -#: app/actions/channels-actions.c:123 app/actions/layers-actions.c:236 -#: app/actions/layers-actions.c:259 app/actions/vectors-actions.c:185 +#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:236 +#: ../app/actions/layers-actions.c:259 ../app/actions/vectors-actions.c:185 msgid "_Intersect with Selection" msgstr "Prze_tnij z zaznaczeniem" -#: app/actions/channels-actions.c:124 app/actions/vectors-actions.c:186 +#: ../app/actions/channels-actions.c:124 ../app/actions/vectors-actions.c:186 msgid "Intersect" msgstr "Przecięcie" -#: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:383 +#: ../app/actions/channels-commands.c:86 +#: ../app/actions/channels-commands.c:380 msgid "Channel Attributes" msgstr "Atrybuty kanału" -#: app/actions/channels-commands.c:89 +#: ../app/actions/channels-commands.c:89 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Modyfikacja atrybutów kanału" -#: app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:91 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Modyfikacja koloru kanału" -#: app/actions/channels-commands.c:92 app/actions/channels-commands.c:124 +#: ../app/actions/channels-commands.c:92 +#: ../app/actions/channels-commands.c:124 msgid "Fill Opacity:" msgstr "Krycie wypełnienia:" -#: app/actions/channels-commands.c:117 app/actions/channels-commands.c:118 -#: app/actions/channels-commands.c:159 app/actions/channels-commands.c:163 -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256 +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 +#: ../app/actions/channels-commands.c:118 +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/actions/channels-commands.c:163 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373 msgid "New Channel" msgstr "Nowy kanał" -#: app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:121 msgid "New Channel Options" msgstr "Opcje nowego kanału" -#: app/actions/channels-commands.c:123 +#: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "New Channel Color" msgstr "Kolor nowego kanału" -#: app/actions/channels-commands.c:246 +#: ../app/actions/channels-commands.c:243 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:823 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:280 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Kopia kanału %s" -#: app/actions/channels-commands.c:311 app/core/gimpselection.c:595 -#: app/pdb/selection_cmds.c:921 app/pdb/selection_cmds.c:1045 +#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:595 +#: ../app/pdb/selection_cmds.c:921 ../app/pdb/selection_cmds.c:1045 msgid "Channel to Selection" msgstr "Kanał na zaznaczenie" -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43 msgid "Colormap Menu" msgstr "Menu palety kolorów" -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:47 +#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47 msgid "_Edit Color..." -msgstr "Z_modyfikuj kolor..." +msgstr "_Modyfikuj kolor..." -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:48 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:48 +#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgid "Edit color" msgstr "Modyfikacja koloru" -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:56 +#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56 msgid "_Add Color from FG" msgstr "_Dodaj kolor z koloru pierwszoplanowego" -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:57 +#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57 msgid "Add color from FG" msgstr "Dodanie koloru z koloru pierwszoplanowego" -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:62 +#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62 msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Dodaj kolor z koloru tła" -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:63 +#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63 msgid "Add color from BG" msgstr "Dodanie koloru z koloru tła" -#: app/actions/colormap-editor-commands.c:70 +#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Modyfikacja elementu palety o indeksie %d" -#: app/actions/colormap-editor-commands.c:76 +#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Modyfikacja elementu palety kolorów" -#: app/actions/context-actions.c:46 +#: ../app/actions/context-actions.c:46 msgid "_Context" msgstr "_Kontekst" -#: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:53 -#: app/actions/plug-in-actions.c:64 +#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/layers-actions.c:53 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:64 msgid "_Colors" msgstr "_Kolory" -#: app/actions/context-actions.c:48 app/actions/layers-actions.c:59 +#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:59 msgid "_Opacity" msgstr "K_rycie" -#: app/actions/context-actions.c:49 +#: ../app/actions/context-actions.c:49 msgid "Paint _Mode" msgstr "_Tryb rysowania" -#: app/actions/context-actions.c:50 +#: ../app/actions/context-actions.c:50 msgid "_Tool" msgstr "_Narzędzie" -#: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696 msgid "_Brush" msgstr "_Pędzel" -#: app/actions/context-actions.c:52 app/actions/plug-in-actions.c:78 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 +#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:78 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699 msgid "_Pattern" msgstr "_Deseń" -#: app/actions/context-actions.c:53 +#: ../app/actions/context-actions.c:53 msgid "_Palette" msgstr "Pa_leta" -#: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:219 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 +#: ../app/actions/context-actions.c:54 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:226 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradient" -#: app/actions/context-actions.c:55 +#: ../app/actions/context-actions.c:55 msgid "_Font" msgstr "_Czcionka:" -#: app/actions/context-actions.c:57 +#: ../app/actions/context-actions.c:57 msgid "_Shape" msgstr "_Kształt" -#: app/actions/context-actions.c:58 +#: ../app/actions/context-actions.c:58 msgid "_Radius" msgstr "P_romień" -#: app/actions/context-actions.c:59 +#: ../app/actions/context-actions.c:59 msgid "S_pikes" msgstr "_Ostrza" -#: app/actions/context-actions.c:60 +#: ../app/actions/context-actions.c:60 msgid "_Hardness" msgstr "_Twardość" -#: app/actions/context-actions.c:61 +#: ../app/actions/context-actions.c:61 msgid "_Aspect" msgstr "Pr_oporcje" -#: app/actions/context-actions.c:62 +#: ../app/actions/context-actions.c:62 msgid "A_ngle" msgstr "Ką_t" -#: app/actions/context-actions.c:65 +#: ../app/actions/context-actions.c:65 msgid "_Default Colors" msgstr "_Domyślne kolory" -#: app/actions/context-actions.c:70 +#: ../app/actions/context-actions.c:70 msgid "S_wap Colors" msgstr "Z_amień kolory" -#: app/actions/data-commands.c:79 app/core/gimpimage.c:1283 -#: app/core/gimppalette-import.c:219 app/core/gimppalette.c:523 -#: app/core/gimppalette.c:634 app/dialogs/palette-import-dialog.c:684 -#: app/pdb/image_cmds.c:3760 -msgid "Untitled" -msgstr "Bez nazwy" - -#: app/actions/data-commands.c:149 -msgid "Delete Object" -msgstr "Usunięcie obiektu" - -#: app/actions/data-commands.c:167 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć element \"%s\" z listy i z dysku?" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:38 -msgid "_Dialogs" -msgstr "Okna _dialogowe" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:39 -msgid "Create New Doc_k" -msgstr "Utwórz nowy _dok" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:42 -msgid "_Layers, Channels & Paths" -msgstr "_Warstwy, kanały i ścieżki" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:47 -msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" -msgstr "_Pędzle, desenie i gradienty" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:52 -msgid "_Misc. Stuff" -msgstr "_Różne elementy" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:57 -msgid "Tool_box" -msgstr "Narzę_dziówka" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:65 -msgid "Tool _Options" -msgstr "_Opcje narzędzia" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:70 -msgid "_Device Status" -msgstr "Stan _urządzenia" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:75 -msgid "_Layers" -msgstr "_Warstwy" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:80 -msgid "_Channels" -msgstr "_Kanały" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162 -msgid "_Paths" -msgstr "Ś_cieżki" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:90 -msgid "Color_map" -msgstr "Pa_leta kolorów" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:95 -msgid "Histogra_m" -msgstr "Histogra_m" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:100 -msgid "_Selection Editor" -msgstr "Edytor _zaznaczenia" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:105 -msgid "Na_vigation" -msgstr "Naw_igacja" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:110 -msgid "Undo _History" -msgstr "_Historia operacji" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:115 -msgid "Colo_rs" -msgstr "Kolo_ry" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:120 -msgid "_Brushes" -msgstr "_Pędzle" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:125 -msgid "P_atterns" -msgstr "D_esenie" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:130 -msgid "_Gradients" -msgstr "_Gradienty" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:135 -msgid "Pal_ettes" -msgstr "Pale_ty" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:140 -msgid "_Fonts" -msgstr "_Czcionki" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:145 -msgid "B_uffers" -msgstr "B_ufory" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:150 -msgid "_Images" -msgstr "_Obrazy" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:155 -msgid "Document Histor_y" -msgstr "Hi_storia dokumentów" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:160 -msgid "_Templates" -msgstr "Sza_blony" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:165 -msgid "T_ools" -msgstr "_Narzędzia" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:170 -msgid "Error Co_nsole" -msgstr "_Konsola błędów" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:180 -msgid "_Preferences" -msgstr "P_referencje" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:185 -msgid "_Module Manager" -msgstr "_Menedżer modułów" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:190 -msgid "_Tip of the Day" -msgstr "_Porada dnia" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:195 -msgid "_About" -msgstr "_Informacje o" - -#: app/actions/dockable-actions.c:49 -msgid "Dialogs Menu" -msgstr "Menu okien dialogowych" - -#: app/actions/dockable-actions.c:53 -msgid "_Add Tab" -msgstr "_Dodaj zakładkę" - -#: app/actions/dockable-actions.c:54 -msgid "_Preview Size" -msgstr "_Rozmiar podglądu" - -#: app/actions/dockable-actions.c:55 -msgid "_Tab Style" -msgstr "S_tyl zakładek" - -#: app/actions/dockable-actions.c:58 -msgid "_Close Tab" -msgstr "Za_mknij zakładkę" - -#: app/actions/dockable-actions.c:63 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "Odłą_cz zakładkę" - -#: app/actions/dockable-actions.c:68 -msgid "M_ove to Screen..." -msgstr "Przenieś na _ekran..." - -#: app/actions/dockable-actions.c:76 -msgid "_Show Image Selection" -msgstr "_Wyświetlanie elementów wyboru obrazu" - -#: app/actions/dockable-actions.c:82 -msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "Automatyczne śledzenie _aktywnego obrazu" - -#: app/actions/dockable-actions.c:101 -msgid "_Tiny" -msgstr "_Drobny" - -#: app/actions/dockable-actions.c:102 -msgid "E_xtra Small" -msgstr "_Bardzo mały" - -#: app/actions/dockable-actions.c:103 -msgid "_Small" -msgstr "_Mały" - -#: app/actions/dockable-actions.c:104 -msgid "_Medium" -msgstr "Ś_redni" - -#: app/actions/dockable-actions.c:105 -msgid "_Large" -msgstr "_Wielki" - -#: app/actions/dockable-actions.c:106 -msgid "Ex_tra Large" -msgstr "B_ardzo wielki" - -#: app/actions/dockable-actions.c:107 -msgid "_Huge" -msgstr "_Potężny" - -#: app/actions/dockable-actions.c:108 -msgid "_Enormous" -msgstr "_Ogromny" - -#: app/actions/dockable-actions.c:109 -msgid "_Gigantic" -msgstr "_Gigantyczny" - -#: app/actions/dockable-actions.c:114 -msgid "_Icon" -msgstr "_Ikona" - -#: app/actions/dockable-actions.c:115 -msgid "Current _Status" -msgstr "Aktualny _stan" - -#: app/actions/dockable-actions.c:116 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" - -#: app/actions/dockable-actions.c:117 -msgid "I_con & Text" -msgstr "I_kona i tekst" - -#: app/actions/dockable-actions.c:118 -msgid "St_atus & Text" -msgstr "S_tan i tekst" - -#: app/actions/dockable-actions.c:127 -msgid "View as _List" -msgstr "Wyświetlanie w postaci _listy" - -#: app/actions/dockable-actions.c:132 -msgid "View as _Grid" -msgstr "Wyświetlanie w postaci _siatki" - -#: app/actions/documents-actions.c:42 -msgid "Documents Menu" -msgstr "Menu dokumentów" - -#: app/actions/documents-actions.c:46 -msgid "_Open Image" -msgstr "_Otwórz obraz" - -#: app/actions/documents-actions.c:47 -msgid "Open the selected entry" -msgstr "Otwarcie wybranej pozycji" - -#: app/actions/documents-actions.c:52 -msgid "_Raise or Open Image" -msgstr "_Wysuń lub otwórz obraz" - -#: app/actions/documents-actions.c:53 -msgid "Raise window if already open" -msgstr "Wysunięcie okna jeśli obraz jest otwarty" - -#: app/actions/documents-actions.c:58 -msgid "File Open _Dialog" -msgstr "O_kno wyboru pliku" - -#: app/actions/documents-actions.c:59 -msgid "Open image dialog" -msgstr "Okno otwarcia obrazu" - -#: app/actions/documents-actions.c:64 -msgid "Remove _Entry" -msgstr "_Usuń pozycję" - -#: app/actions/documents-actions.c:65 -msgid "Remove the selected entry" -msgstr "Usunięcie wybranej pozycji" - -#: app/actions/documents-actions.c:70 -msgid "Recreate _Preview" -msgstr "Wygeneruj podgląd na _nowo" - -#: app/actions/documents-actions.c:71 -msgid "Recreate preview" -msgstr "Ponowne wygenerowanie podglądu obrazu" - -#: app/actions/documents-actions.c:76 -msgid "Reload _all Previews" -msgstr "Od_czytaj ponownie wszystkie podglądy" - -#: app/actions/documents-actions.c:77 -msgid "Reload all previews" -msgstr "Ponowne odczytanie wszystkich plików z podglądami" - -#: app/actions/documents-actions.c:82 -msgid "Remove Dangling E_ntries" -msgstr "U_suń nieistniejące pozycje" - -#: app/actions/documents-actions.c:83 -msgid "Remove dangling entries" -msgstr "Usunięcie nieistniejących pozycji" - # c-format -#: app/actions/documents-commands.c:251 app/actions/file-commands.c:163 -#: app/dialogs/file-open-dialog.c:198 app/dialogs/file-open-dialog.c:249 -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:193 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:334 app/widgets/gimplayertreeview.c:804 -#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:125 +#: ../app/actions/data-commands.c:100 ../app/actions/documents-commands.c:251 +#: ../app/actions/file-commands.c:175 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:780 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:146 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1045 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -1081,80 +774,400 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/actions/drawable-actions.c:45 +#: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1329 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:220 ../app/core/gimppalette.c:518 +#: ../app/core/gimppalette.c:629 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:692 +#: ../app/pdb/image_cmds.c:3752 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez nazwy" + +#: ../app/actions/data-commands.c:196 +msgid "Delete Object" +msgstr "Usunięcie obiektu" + +#: ../app/actions/data-commands.c:219 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć element \"%s\" z listy i z dysku?" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 +msgid "_Dialogs" +msgstr "Okna _dialogowe" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 +msgid "Create New Doc_k" +msgstr "Utwórz nowy _dok" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42 +msgid "_Layers, Channels & Paths" +msgstr "_Warstwy, kanały i ścieżki" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 +msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" +msgstr "_Pędzle, desenie i gradienty" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52 +msgid "_Misc. Stuff" +msgstr "_Różne elementy" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 +msgid "Tool_box" +msgstr "Narzę_dziówka" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgid "Tool _Options" +msgstr "_Opcje narzędzia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 +msgid "_Device Status" +msgstr "Stan _urządzenia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 +msgid "_Layers" +msgstr "_Warstwy" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +msgid "_Channels" +msgstr "_Kanały" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:156 +msgid "_Paths" +msgstr "Ś_cieżki" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +msgid "Color_map" +msgstr "Pa_leta kolorów" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +msgid "Histogra_m" +msgstr "Histogra_m" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 +msgid "_Selection Editor" +msgstr "Edytor _zaznaczenia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 +msgid "Na_vigation" +msgstr "Naw_igacja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 +msgid "Undo _History" +msgstr "_Historia operacji" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 +#, fuzzy +msgid "_Cursor" +msgstr "Wskaźnik" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +#, fuzzy +msgid "_Sample Points" +msgstr "punkty" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgid "Colo_rs" +msgstr "Kolo_ry" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 +msgid "_Brushes" +msgstr "_Pędzle" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +msgid "P_atterns" +msgstr "D_esenie" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +msgid "_Gradients" +msgstr "_Gradienty" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Pale_ty" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +msgid "_Fonts" +msgstr "_Czcionki" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +msgid "B_uffers" +msgstr "B_ufory" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 +msgid "_Images" +msgstr "_Obrazy" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 +msgid "Document Histor_y" +msgstr "Hi_storia dokumentów" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 +msgid "_Templates" +msgstr "Sza_blony" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 +msgid "T_ools" +msgstr "_Narzędzia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "_Konsola błędów" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 +msgid "_Preferences" +msgstr "P_referencje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 +msgid "_Module Manager" +msgstr "_Menedżer modułów" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "_Porada dnia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 +msgid "_About" +msgstr "_Informacje o" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:42 +#, fuzzy +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "Przenieś na _ekran..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +#, fuzzy +msgid "Close Dock" +msgstr "Zamknięcie obrazu \"%s\"" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:54 +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "_Wyświetl elementy wyboru obrazu" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:60 +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Podążaj za _aktywnym obrazem" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Menu okien dialogowych" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 +msgid "_Add Tab" +msgstr "_Dodaj zakładkę" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgid "_Preview Size" +msgstr "_Rozmiar podglądu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 +msgid "_Tab Style" +msgstr "S_tyl zakładek" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgid "_Close Tab" +msgstr "Za_mknij zakładkę" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:63 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "Odłą_cz zakładkę" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:81 +msgid "_Tiny" +msgstr "_Drobny" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:82 +msgid "E_xtra Small" +msgstr "_Bardzo mały" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:83 +msgid "_Small" +msgstr "_Mały" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 +msgid "_Medium" +msgstr "Ś_redni" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgid "_Large" +msgstr "_Wielki" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "B_ardzo wielki" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgid "_Huge" +msgstr "_Potężny" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 +msgid "_Enormous" +msgstr "_Ogromny" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Gigantyczny" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 +msgid "_Icon" +msgstr "_Ikona" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgid "Current _Status" +msgstr "Aktualny _stan" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgid "I_con & Text" +msgstr "I_kona i tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 +msgid "St_atus & Text" +msgstr "S_tan i tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +msgid "View as _List" +msgstr "Wyświetl jako _listę" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:112 +msgid "View as _Grid" +msgstr "Wyświetl jako _siatkę" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgid "Documents Menu" +msgstr "Menu dokumentów" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgid "_Open Image" +msgstr "_Otwórz obraz" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Otwarcie wybranej pozycji" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_Wysuń lub otwórz obraz" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Wysunięcie okna jeśli obraz jest otwarty" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "O_kno wyboru pliku" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgid "Open image dialog" +msgstr "Okno otwarcia obrazu" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgid "Remove _Entry" +msgstr "_Usuń pozycję" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Usunięcie wybranej pozycji" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Wygeneruj podgląd na _nowo" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgid "Recreate preview" +msgstr "Ponowne wygenerowanie podglądu obrazu" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Od_czytaj ponownie wszystkie podglądy" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgid "Reload all previews" +msgstr "Ponowne odczytanie wszystkich plików z podglądami" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "U_suń nieistniejące pozycje" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgid "Remove dangling entries" +msgstr "Usunięcie nieistniejących pozycji" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgid "_Desaturate" msgstr "_Desaturacja" -#: app/actions/drawable-actions.c:50 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:50 msgid "_Equalize" msgstr "Z_równanie" -#: app/actions/drawable-actions.c:55 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:55 msgid "In_vert" msgstr "In_wersja" -#: app/actions/drawable-actions.c:60 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 msgid "_White Balance" msgstr "_Bilans bieli" -#: app/actions/drawable-actions.c:65 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:65 msgid "_Offset..." msgstr "_Przesunięcie..." -#: app/actions/drawable-actions.c:73 app/actions/vectors-actions.c:153 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgid "_Linked" msgstr "_Dowiązany" -#: app/actions/drawable-actions.c:79 app/actions/vectors-actions.c:147 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgid "_Visible" msgstr "_Widoczny" -#: app/actions/drawable-actions.c:88 app/actions/image-actions.c:141 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:146 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Odbij po_ziomo" -#: app/actions/drawable-actions.c:93 app/actions/image-actions.c:146 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:151 msgid "Flip _Vertically" msgstr "Odbij pio_nowo" #. please use the degree symbol in the translation -#: app/actions/drawable-actions.c:101 app/actions/image-actions.c:155 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:160 msgid "Rotate 90 degrees _CW" msgstr "Obróć o _90 stopni w prawo" -#: app/actions/drawable-actions.c:106 app/actions/image-actions.c:160 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:165 msgid "Rotate _180 degrees" msgstr "Obróć o _180 stopni" -#: app/actions/drawable-actions.c:111 app/actions/image-actions.c:165 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:170 msgid "Rotate 90 degrees CC_W" msgstr "Obróć o 9_0 stopni w lewo" -#: app/actions/drawable-commands.c:58 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:58 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." msgstr "Desaturacja jest możliwa tylko na warstwach RGB." -#: app/actions/drawable-commands.c:76 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:76 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "Zrównywanie nie jest możliwe na warstwach indeksowanych." -#: app/actions/drawable-commands.c:94 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:94 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "Inwersja nie jest możliwa na warstwach indeksowanych." -#: app/actions/drawable-commands.c:114 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:114 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Bilans bieli możliwy jest tylko na warstwach RGB." -#: app/actions/edit-actions.c:61 +#: ../app/actions/edit-actions.c:61 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: app/actions/edit-actions.c:62 +#: ../app/actions/edit-actions.c:62 msgid "_Buffer" msgstr "_Bufor" -#: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:230 +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 ../app/actions/edit-actions.c:230 msgid "_Undo" msgstr "Cof_nij" @@ -1162,162 +1175,161 @@ msgstr "Cof_nij" # app/gui/dialogs-constructors.c - "Cofnięcia" # app/pdb/internal_procs.c - "Cofanie" # app/widgets/gimpundoeditor.c - "Cofa operację" -#: app/actions/edit-actions.c:66 app/dialogs/dialogs.c:183 -#: app/pdb/internal_procs.c:209 +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 ../app/dialogs/dialogs.c:189 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:209 msgid "Undo" msgstr "Cofnięcie" -#: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:231 +#: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/actions/edit-actions.c:231 msgid "_Redo" msgstr "P_onów" # FIXME - na razie dla zgodności z "Cofnięcie" # powinno być "Ponawia operację" -#: app/actions/edit-actions.c:72 +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 msgid "Redo" msgstr "Ponowienie" -#: app/actions/edit-actions.c:77 +#: ../app/actions/edit-actions.c:77 msgid "_Clear Undo History" msgstr "Wy_czyść historię operacji" -#: app/actions/edit-actions.c:78 +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 msgid "Clear undo history..." msgstr "Wyczyszczenie historii operacji" -#: app/actions/edit-actions.c:83 +#: ../app/actions/edit-actions.c:83 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: app/actions/edit-actions.c:88 +#: ../app/actions/edit-actions.c:88 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: app/actions/edit-actions.c:93 -#, fuzzy +#: ../app/actions/edit-actions.c:93 msgid "Copy _Visible" -msgstr "_Widoczny" +msgstr "Kopiuj _widoczne" -#: app/actions/edit-actions.c:98 +#: ../app/actions/edit-actions.c:98 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: app/actions/edit-actions.c:103 +#: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgid "Paste _Into" msgstr "Wklej _do" -#: app/actions/edit-actions.c:108 +#: ../app/actions/edit-actions.c:108 msgid "Paste as _New" msgstr "Wklej jako _nowy" -#: app/actions/edit-actions.c:113 +#: ../app/actions/edit-actions.c:113 msgid "Cu_t Named..." msgstr "_Wytnij nazwany..." -#: app/actions/edit-actions.c:118 +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 msgid "_Copy Named..." msgstr "S_kopiuj nazwany..." -#: app/actions/edit-actions.c:123 +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 msgid "_Paste Named..." msgstr "Wk_lej nazwany..." -#: app/actions/edit-actions.c:128 +#: ../app/actions/edit-actions.c:128 msgid "Cl_ear" msgstr "Wy_czyść" -#: app/actions/edit-actions.c:136 +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Wypełnij _kolorem pierwszoplanowym" -#: app/actions/edit-actions.c:141 +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Wypełnij kolorem _tła" -#: app/actions/edit-actions.c:146 +#: ../app/actions/edit-actions.c:146 msgid "Fill with P_attern" msgstr "Wypełnij _deseniem" -#: app/actions/edit-actions.c:214 +#: ../app/actions/edit-actions.c:214 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "Cof_nij operację: %s" -#: app/actions/edit-actions.c:219 +#: ../app/actions/edit-actions.c:219 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "P_onów operację: %s" -#: app/actions/edit-commands.c:104 +#: ../app/actions/edit-commands.c:104 msgid "Clear Undo History" msgstr "Wyczyszczenie historii operacji" -#: app/actions/edit-commands.c:122 +#: ../app/actions/edit-commands.c:127 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Czy na pewno wyczyścić historię operacji na obrazie?" -#: app/actions/edit-commands.c:210 +#: ../app/actions/edit-commands.c:215 msgid "Cut Named" msgstr "Wytnij nazwany" -#: app/actions/edit-commands.c:213 app/actions/edit-commands.c:233 +#: ../app/actions/edit-commands.c:218 ../app/actions/edit-commands.c:238 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Wprowadź nazwę bufora" -#: app/actions/edit-commands.c:230 +#: ../app/actions/edit-commands.c:235 msgid "Copy Named" msgstr "Skopiuj nazwany" -#: app/actions/edit-commands.c:337 +#: ../app/actions/edit-commands.c:342 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, z którego można wyciąc." -#: app/actions/edit-commands.c:349 app/actions/edit-commands.c:386 +#: ../app/actions/edit-commands.c:354 ../app/actions/edit-commands.c:391 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Bufor bez nazwy)" -#: app/actions/edit-commands.c:374 +#: ../app/actions/edit-commands.c:379 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, z którego można skopiować." -#: app/actions/error-console-actions.c:40 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgid "Error Console Menu" msgstr "Menu konsoli błędów" -#: app/actions/error-console-actions.c:44 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgid "_Clear Errors" msgstr "_Wyczyść komunikaty o błędach" -#: app/actions/error-console-actions.c:45 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgid "Clear errors" msgstr "Wyczyszczenie informacji o błędach" -#: app/actions/error-console-actions.c:53 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:53 msgid "Save _All Errors to File..." msgstr "_Zapisz wszystkie komunikaty do pliku..." -#: app/actions/error-console-actions.c:54 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:54 msgid "Save all errors" msgstr "Zapis informacji o błędach" -#: app/actions/error-console-actions.c:59 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgid "Save _Selection to File..." msgstr "Z_apisz zaznaczenie do pliku..." -#: app/actions/error-console-actions.c:60 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 msgid "Save selection" msgstr "Zapis zaznaczenia" -#: app/actions/error-console-commands.c:69 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:69 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Nie można zapisać. Brak zaznaczenia." -#: app/actions/error-console-commands.c:80 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:80 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Zapis dziennika błędów do pliku" -#: app/actions/error-console-commands.c:132 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:137 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -1326,55 +1338,56 @@ msgstr "" "Przy zapisywaniu do pliku \"%s\" wystąpił błąd:\n" "%s" -#: app/actions/file-actions.c:61 +#: ../app/actions/file-actions.c:61 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: app/actions/file-actions.c:62 +#: ../app/actions/file-actions.c:62 msgid "Open _Recent" msgstr "Os_tatnio otwierane" -#: app/actions/file-actions.c:63 +#: ../app/actions/file-actions.c:63 msgid "_Acquire" msgstr "Po_bierz" -#: app/actions/file-actions.c:66 app/actions/file-actions.c:71 +#: ../app/actions/file-actions.c:66 ../app/actions/file-actions.c:71 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." -#: app/actions/file-actions.c:76 +#: ../app/actions/file-actions.c:76 msgid "Op_en as Layer..." msgstr "Otwó_rz jako nową warstwę..." -#: app/actions/file-actions.c:81 +#: ../app/actions/file-actions.c:81 msgid "Open _Location..." msgstr "Ot_wórz położenie..." -#: app/actions/file-actions.c:86 +#: ../app/actions/file-actions.c:86 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: app/actions/file-actions.c:91 +#: ../app/actions/file-actions.c:91 msgid "Save _as..." msgstr "Z_apisz jako..." -#: app/actions/file-actions.c:96 +#: ../app/actions/file-actions.c:96 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Zapisz _kopię..." -#: app/actions/file-actions.c:101 +#: ../app/actions/file-actions.c:101 msgid "Save as _Template..." msgstr "Zapisz jako _szablon..." -#: app/actions/file-actions.c:106 +#: ../app/actions/file-actions.c:106 msgid "Re_vert..." msgstr "Przyw_róć..." -#: app/actions/file-actions.c:111 +#: ../app/actions/file-actions.c:111 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: app/actions/file-commands.c:208 app/dialogs/file-save-dialog.c:249 +#: ../app/actions/file-commands.c:231 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:155 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -1385,36 +1398,36 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/actions/file-commands.c:231 app/dialogs/file-save-dialog.c:77 +#: ../app/actions/file-commands.c:254 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:80 msgid "Save Image" msgstr "Zapis obrazu" -#: app/actions/file-commands.c:247 +#: ../app/actions/file-commands.c:270 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Zapis kopii obrazu" -#: app/actions/file-commands.c:258 +#: ../app/actions/file-commands.c:281 msgid "Create New Template" msgstr "Utworzenie nowego szablonu" -#: app/actions/file-commands.c:262 +#: ../app/actions/file-commands.c:285 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Wprowadź nazwę szablonu" -#: app/actions/file-commands.c:284 +#: ../app/actions/file-commands.c:307 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Przywrócenie obrazu nie powiodło się. Obrazowi nie nadano nazwy." -#: app/actions/file-commands.c:296 +#: ../app/actions/file-commands.c:319 msgid "Revert Image" msgstr "Przywrócenie obrazu" -#: app/actions/file-commands.c:317 +#: ../app/actions/file-commands.c:345 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Czy przywrócić obraz \"%s\" do wersji z pliku \"%s\"?" -#: app/actions/file-commands.c:323 +#: ../app/actions/file-commands.c:351 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -1422,20 +1435,20 @@ msgstr "" "Przywrócenie obrazu do stanu zapisanego w pliku spowoduje utratę wszystkich " "dokonanych w nim zmian, wraz z informacjami o historii operacji." -#: app/actions/file-commands.c:372 +#: ../app/actions/file-commands.c:401 msgid "Open Image as Layer" msgstr "Otwarcie obrazu w postaci nowej warstwy" -#: app/actions/file-commands.c:377 app/dialogs/file-open-dialog.c:74 +#: ../app/actions/file-commands.c:406 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74 msgid "Open Image" msgstr "Otwarcie obrazu" -#: app/actions/file-commands.c:444 +#: ../app/actions/file-commands.c:472 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Szablon bez nazwy)" # c-format -#: app/actions/file-commands.c:493 +#: ../app/actions/file-commands.c:521 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -1447,257 +1460,258 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/actions/fonts-actions.c:44 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgid "Fonts Menu" msgstr "Menu czcionek" -#: app/actions/fonts-actions.c:48 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgid "_Rescan Font List" msgstr "_Odśwież listę czcionek" -#: app/actions/fonts-actions.c:49 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgid "Rescan font list" msgstr "Odświeżenie listy czcionek" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Menu edytora gradientów" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgid "_Load Left Color From" msgstr "_Pobranie lewego koloru" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgid "_Save Left Color To" msgstr "_Zapis lewego koloru" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55 msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "Pobranie pr_awego koloru" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "Zap_is prawego koloru" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63 msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "Kolor _lewego punktu końcowego..." -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68 msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "Kolor p_rawego punktu końcowego..." -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "Kolory punktów koń_cowych gradientu" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "_Krycie punktów końcowych gradientu" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:143 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "P_rawy punkt końcowy lewego sąsiada" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:148 msgid "_Right Endpoint" msgstr "_Prawy punkt końcowy" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:153 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:201 msgid "_FG Color" msgstr "_Kolor pierwszoplanowy" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:158 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:206 msgid "_BG Color" msgstr "Kolor _tła" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:191 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "L_ewy punkt końcowy prawego sąsiada" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:196 msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Lewy punkt końcowy" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:245 msgid "_Linear" msgstr "_Liniowa" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:250 msgid "_Curved" msgstr "Ł_ukowa" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:255 msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Sinusoidalna" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:260 msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Sferyczna (_wzrastająca)" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:265 msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "Sferyczna (_opadająca)" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:270 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgid "(Varies)" msgstr "(Zmienna)" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:123 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 +#: ../app/actions/image-actions.c:128 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:283 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (odcień _lewoskrętnie)" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (odcień p_rawoskrętnie)" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 msgid "Zoom In" msgstr "Bliżej" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:302 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:78 app/actions/view-actions.c:216 -#: app/widgets/widgets-enums.c:353 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 +#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/widgets/widgets-enums.c:353 msgid "Zoom in" msgstr "Powiększenie" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:307 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:307 msgid "Zoom Out" msgstr "Dalej" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:308 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:84 app/actions/view-actions.c:210 -#: app/widgets/widgets-enums.c:354 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:308 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:84 +#: ../app/actions/view-actions.c:222 ../app/widgets/widgets-enums.c:354 msgid "Zoom out" -msgstr "Pomniejszenie" +msgstr "Zmniejszenie" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:313 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:313 msgid "Zoom All" msgstr "Całość" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:90 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom all" msgstr "Widok na całość" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:589 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:589 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "Typ fu_nkcji gradientu dla segmentu" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:591 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:591 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Typ kolorowania segmentu" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:594 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:594 msgid "_Flip Segment" msgstr "O_dbij segment" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:596 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:596 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "Zr_eplikuj segment..." -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:598 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:598 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "_Podziel segment w punkcie pośrednim" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:600 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:600 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Podziel _segment równomiernie..." -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:602 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:602 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Usuń segment" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:604 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:604 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "_Wyśrodkuj punkt pośredni segmentu" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:606 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:606 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Rozłóż ponownie uc_hwyty w segmencie" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:611 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:611 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Typ fu_nkcji gradientu dla zaznaczenia" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:613 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:613 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "_Typ kolorowania zaznaczenia" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:616 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616 msgid "_Flip Selection" msgstr "O_dbij zaznaczenie" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:618 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "Zr_eplikuj zaznaczenie..." -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:620 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "_Podziel segmenty w punktach pośrednich" # - raz - "Podziel segmenty równomiernie" # - dwa - "Równomierny podział segmentów" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:622 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Podziel _segmenty równomiernie..." -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:624 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Usuń zaznaczenie" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:626 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:626 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "_Wyśrodkuj punkty pośrednie w zaznaczeniu" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:628 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:628 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Rozłóż ponownie uc_hwyty w zaznaczeniu" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:85 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Kolor lewego punktu końcowego" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:87 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Kolor lewego punktu końcowego segmentu gradientu" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:189 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Kolor prawego punktu końcowego" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:191 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Kolor prawego punktu końcowego segmentu gradientu" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:358 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358 msgid "Replicate Segment" msgstr "Zreplikuj segment" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:359 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Replikacja segmentu gradientu" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:363 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363 msgid "Replicate Selection" msgstr "Zreplikuj zaznaczenie" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:364 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Replikacja zaznaczenia gradientu" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:376 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376 msgid "Replicate" msgstr "Zreplikuj" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." @@ -1705,7 +1719,7 @@ msgstr "" "Określ, ile razy powinien zostać\n" "zreplikowany zaznaczony segment." -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:394 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:399 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." @@ -1713,31 +1727,31 @@ msgstr "" "Określ, ile razy powinno zostać\n" "zreplikowane zaznaczenie." -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:452 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Podziel segment równomiernie" # - raz - "Podziel segment równomiernie" # - dwa - "Równomierny podział segmentu" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:453 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Równomierny podział segmentu gradientu" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:462 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Podziel segmenty równomiernie" # - raz - "Podziel segmenty równomiernie" # - dwa - "Równomierny podział segmentów" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:463 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Równomierny podział segmentów" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:470 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:475 msgid "Split" msgstr "Podziel" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:486 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -1745,7 +1759,7 @@ msgstr "" "Podaj liczbę jednakowych części, na jakie\n" "ma zostać podzielony zaznaczony segment." -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:489 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -1753,1562 +1767,1718 @@ msgstr "" "Podaj liczbę jednakowych części, na jakie\n" "ma zostać podzielone zaznaczenie." -#: app/actions/gradients-actions.c:44 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgid "Gradients Menu" msgstr "Menu gradientów" -#: app/actions/gradients-actions.c:48 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgid "_New Gradient" msgstr "_Nowy gradient" -#: app/actions/gradients-actions.c:49 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgid "New gradient" msgstr "Nowy gradient" -#: app/actions/gradients-actions.c:54 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgid "D_uplicate Gradient" -msgstr "Z_duplikuj gradient" +msgstr "_Duplikuj gradient" -#: app/actions/gradients-actions.c:55 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgid "Duplicate gradient" msgstr "Utworzenie duplikatu gradientu" -#: app/actions/gradients-actions.c:60 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Zapisz w formacie _POV-Ray..." -#: app/actions/gradients-actions.c:61 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Zapis gradientu w formacie POV-Ray" -#: app/actions/gradients-actions.c:66 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgid "_Delete Gradient..." msgstr "_Usuń gradient..." -#: app/actions/gradients-actions.c:67 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgid "Delete gradient" msgstr "Usunięcie gradientu" -#: app/actions/gradients-actions.c:72 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgid "_Refresh Gradients" msgstr "Odś_wież gradienty" -#: app/actions/gradients-actions.c:73 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgid "Refresh gradients" msgstr "Odświeżenie gradientów" -#: app/actions/gradients-actions.c:81 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:81 msgid "_Edit Gradient..." -msgstr "Z_modyfikuj gradient..." +msgstr "_Modyfikuj gradient..." -#: app/actions/gradients-actions.c:82 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:82 msgid "Edit gradient" msgstr "Modyfikacja gradientu" -#: app/actions/gradients-commands.c:65 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:65 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Zapis \"%s\" w formacie POV-Ray" -#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41 +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: app/actions/help-actions.c:46 +#: ../app/actions/help-actions.c:46 msgid "_Context Help" msgstr "Pomoc _kontekstowa" -#: app/actions/image-actions.c:47 +#: ../app/actions/image-actions.c:47 msgid "Toolbox Menu" msgstr "Menu narzędziówki" -#: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55 +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 msgid "Image Menu" msgstr "Menu obrazu" -#: app/actions/image-actions.c:58 +#: ../app/actions/image-actions.c:58 msgid "_Xtns" msgstr "_Dodatki" -#: app/actions/image-actions.c:59 +#: ../app/actions/image-actions.c:59 msgid "_Image" msgstr "_Obraz" -#: app/actions/image-actions.c:60 +#: ../app/actions/image-actions.c:60 msgid "_Mode" msgstr "_Tryb" -#: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/layers-actions.c:57 +#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/actions/layers-actions.c:57 msgid "_Transform" msgstr "Prze_kształcenie" -#: app/actions/image-actions.c:62 +#: ../app/actions/image-actions.c:62 msgid "_Guides" msgstr "Pro_wadnice" -#: app/actions/image-actions.c:65 app/actions/image-actions.c:70 +#: ../app/actions/image-actions.c:65 ../app/actions/image-actions.c:70 msgid "_New..." msgstr "_Nowy..." -#: app/actions/image-actions.c:75 +#: ../app/actions/image-actions.c:75 msgid "Can_vas Size..." msgstr "Wy_miary płótna..." -#: app/actions/image-actions.c:80 +#: ../app/actions/image-actions.c:80 msgid "F_it Canvas to Layers" msgstr "D_opasuj płótno do warstw" -#: app/actions/image-actions.c:85 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-actions.c:85 msgid "_Print Size..." -msgstr "Rozmiar wydruku:" +msgstr "_Rozmiar wydruku..." -#: app/actions/image-actions.c:90 +#: ../app/actions/image-actions.c:90 msgid "_Scale Image..." -msgstr "Prze_skauj obraz..." +msgstr "_Skaluj obraz..." -#: app/actions/image-actions.c:95 +#: ../app/actions/image-actions.c:95 msgid "_Crop Image" -msgstr "Wy_kadruj obraz" +msgstr "_Kadruj obraz" -#: app/actions/image-actions.c:100 +#: ../app/actions/image-actions.c:100 msgid "_Duplicate" -msgstr "Z_duplikuj" +msgstr "_Duplikuj" -#: app/actions/image-actions.c:105 +#: ../app/actions/image-actions.c:105 msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "_Połącz widoczne warstwy..." -#: app/actions/image-actions.c:110 app/actions/layers-actions.c:138 +#: ../app/actions/image-actions.c:110 ../app/actions/layers-actions.c:138 msgid "_Flatten Image" msgstr "Spłasz_cz obraz" -#: app/actions/image-actions.c:115 +#: ../app/actions/image-actions.c:115 msgid "Configure G_rid..." -msgstr "Sko_nfiguruj siatkę..." +msgstr "Ko_nfiguruj siatkę..." -#: app/actions/image-actions.c:128 +#: ../app/actions/image-actions.c:120 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57 +#, fuzzy +msgid "Image Properties" +msgstr "Właściwości elementu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:133 msgid "_Grayscale" msgstr "Odcienie _szarości" -#: app/actions/image-actions.c:133 +#: ../app/actions/image-actions.c:138 msgid "_Indexed..." msgstr "_Indeksowany..." -#: app/actions/image-commands.c:192 +#: ../app/actions/image-commands.c:194 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Ustawienie wymiarów płótna obrazu" -#: app/actions/image-commands.c:219 app/actions/image-commands.c:449 +#: ../app/actions/image-commands.c:221 ../app/actions/image-commands.c:475 msgid "Resizing..." msgstr "Zmienianie wymiarów..." -#: app/actions/image-commands.c:242 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-commands.c:244 msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "Zmiana rozdzielczości obrazu" +msgstr "Ustaw rozdzielczość drukowania" -#: app/actions/image-commands.c:289 +#: ../app/actions/image-commands.c:291 msgid "Flipping..." msgstr "Odbijanie..." -#: app/actions/image-commands.c:310 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193 app/pdb/transform_tools_cmds.c:339 -#: app/tools/gimprotatetool.c:159 +#: ../app/actions/image-commands.c:312 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1037 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1195 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:341 ../app/tools/gimprotatetool.c:159 msgid "Rotating..." msgstr "Obracanie..." -#: app/actions/image-commands.c:332 app/actions/layers-commands.c:535 +#: ../app/actions/image-commands.c:334 ../app/actions/layers-commands.c:537 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "" "Nie można przeprowadzić kadrowania, gdyż bieżące zaznaczenie jest puste." -#: app/actions/image-commands.c:484 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-commands.c:511 msgid "Change Print Size" -msgstr "Rozmiar wydruku:" +msgstr "Zmień rozmiar wydruku:" -#: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71 -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91 +#: ../app/actions/image-commands.c:535 ../app/core/gimpimage-scale.c:72 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:91 msgid "Scale Image" msgstr "Skalowanie obrazu" -#: app/actions/image-commands.c:521 app/actions/layers-commands.c:959 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503 app/pdb/transform_tools_cmds.c:458 -#: app/tools/gimpscaletool.c:153 +#: ../app/actions/image-commands.c:548 ../app/actions/layers-commands.c:961 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1349 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1507 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:461 ../app/tools/gimpscaletool.c:153 msgid "Scaling..." msgstr "Skalowanie..." -#: app/actions/images-actions.c:43 +#: ../app/actions/images-actions.c:43 msgid "Images Menu" msgstr "Menu obrazów" -#: app/actions/images-actions.c:47 +#: ../app/actions/images-actions.c:47 msgid "_Raise Views" msgstr "_Wysuń widoki" -#: app/actions/images-actions.c:48 +#: ../app/actions/images-actions.c:48 msgid "Raise this image's displays" msgstr "Wysuwa widoki bieżącego obrazu" -#: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:68 +#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:72 msgid "_New View" msgstr "_Nowy widok" -#: app/actions/images-actions.c:54 +#: ../app/actions/images-actions.c:54 msgid "Create a new display for this image" msgstr "Nowy widok obrazu" -#: app/actions/images-actions.c:59 +#: ../app/actions/images-actions.c:59 msgid "_Delete Image" msgstr "_Usuń obraz" -#: app/actions/images-actions.c:60 +#: ../app/actions/images-actions.c:60 msgid "Delete this image" msgstr "Usunięcie obrazu" -#: app/actions/layers-actions.c:48 +#: ../app/actions/layers-actions.c:48 msgid "Layers Menu" msgstr "Menu warstw" -#: app/actions/layers-actions.c:51 +#: ../app/actions/layers-actions.c:51 msgid "_Layer" msgstr "_Warstwa" -#: app/actions/layers-actions.c:52 +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgid "Stac_k" msgstr "S_tos" -#: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:665 +#: ../app/actions/layers-actions.c:54 ../app/tools/gimplevelstool.c:666 msgid "_Auto" msgstr "_Automatycznie" -#: app/actions/layers-actions.c:55 +#: ../app/actions/layers-actions.c:55 msgid "_Mask" msgstr "_Maska" -#: app/actions/layers-actions.c:56 +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 msgid "Tr_ansparency" msgstr "Prze_zroczystość" -#: app/actions/layers-actions.c:58 +#: ../app/actions/layers-actions.c:58 msgid "_Properties" msgstr "_Właściwości" -#: app/actions/layers-actions.c:60 +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 msgid "Layer _Mode" msgstr "_Tryb warstwy" -#: app/actions/layers-actions.c:63 +#: ../app/actions/layers-actions.c:63 msgid "Te_xt Tool" msgstr "Narzędzie _tekstowe" -#: app/actions/layers-actions.c:68 +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "Z_modyfikuj atrybuty warstwy..." +msgstr "_Modyfikuj atrybuty warstwy..." -#: app/actions/layers-actions.c:69 +#: ../app/actions/layers-actions.c:69 msgid "Edit layer attributes" msgstr "Modyfikacja atrybutów warstwy" -#: app/actions/layers-actions.c:74 +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgid "_New Layer..." msgstr "_Nowa warstwa..." -#: app/actions/layers-actions.c:75 +#: ../app/actions/layers-actions.c:75 msgid "New layer..." msgstr "Nowa warstwa..." -#: app/actions/layers-actions.c:80 +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgid "_New Layer" msgstr "_Nowa warstwa" -#: app/actions/layers-actions.c:81 +#: ../app/actions/layers-actions.c:81 msgid "New layer with last values" msgstr "Nowa warstwa z użyciem ostatnich wartości" -#: app/actions/layers-actions.c:86 +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 msgid "D_uplicate Layer" -msgstr "Z_duplikuj warstwę" +msgstr "_Duplikuj warstwę" -#: app/actions/layers-actions.c:87 +#: ../app/actions/layers-actions.c:87 msgid "Duplicate layer" msgstr "Utworzenie duplikatu warstwy" -#: app/actions/layers-actions.c:92 +#: ../app/actions/layers-actions.c:92 msgid "_Delete Layer" msgstr "_Usuń warstwę" -#: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:1078 +#: ../app/actions/layers-actions.c:93 ../app/core/core-enums.c:821 msgid "Delete layer" msgstr "Usunięcie warstwy" -#: app/actions/layers-actions.c:98 +#: ../app/actions/layers-actions.c:98 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Podnieś warstwę" -#: app/actions/layers-actions.c:99 +#: ../app/actions/layers-actions.c:99 msgid "Raise layer" msgstr "Podniesienie warstwy" -#: app/actions/layers-actions.c:104 +#: ../app/actions/layers-actions.c:104 msgid "Layer to _Top" msgstr "Warstwa na w_ierzchołek" -#: app/actions/layers-actions.c:105 +#: ../app/actions/layers-actions.c:105 msgid "Raise layer to top" msgstr "Podniesienie warstwy na wierzchołek" -#: app/actions/layers-actions.c:110 +#: ../app/actions/layers-actions.c:110 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Obniż warstwę" -#: app/actions/layers-actions.c:111 +#: ../app/actions/layers-actions.c:111 msgid "Lower layer" msgstr "Obniżenie warstwy" -#: app/actions/layers-actions.c:116 +#: ../app/actions/layers-actions.c:116 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Warstwa _na dno" -#: app/actions/layers-actions.c:117 +#: ../app/actions/layers-actions.c:117 msgid "Lower layer to bottom" msgstr "Obniżenie warstwy na dno" -#: app/actions/layers-actions.c:122 +#: ../app/actions/layers-actions.c:122 msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Zakotwicz warstwę" -#: app/actions/layers-actions.c:123 +#: ../app/actions/layers-actions.c:123 msgid "Anchor floating layer" msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia" -#: app/actions/layers-actions.c:128 +#: ../app/actions/layers-actions.c:128 msgid "Merge Do_wn" msgstr "Połącz _w dół" -#: app/actions/layers-actions.c:133 +#: ../app/actions/layers-actions.c:133 msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "_Połącz widoczne warstwy..." -#: app/actions/layers-actions.c:143 +#: ../app/actions/layers-actions.c:143 msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Porzuć informacje o tekście" -#: app/actions/layers-actions.c:148 +#: ../app/actions/layers-actions.c:148 msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Wymiary grani_c warstwy..." -#: app/actions/layers-actions.c:153 +#: ../app/actions/layers-actions.c:153 msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Dop_asuj wymiary warstwy do obrazu" -#: app/actions/layers-actions.c:158 +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 msgid "_Scale Layer..." -msgstr "Prze_skaluj warstwę..." +msgstr "_Skaluj warstwę..." -#: app/actions/layers-actions.c:163 +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgid "Cr_op Layer" -msgstr "Wy_kadruj warstwę" +msgstr "_Kadruj warstwę" -#: app/actions/layers-actions.c:168 +#: ../app/actions/layers-actions.c:168 msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Dodaj _maskę warstwy..." -#: app/actions/layers-actions.c:173 +#: ../app/actions/layers-actions.c:173 msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Dodaj kanał a_lfa" -#: app/actions/layers-actions.c:181 -msgid "Keep Transparency" +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +#, fuzzy +msgid "Kee_p Transparency" msgstr "Zachowanie przezroczystości" -#: app/actions/layers-actions.c:187 -msgid "Edit Layer Mask" +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +#, fuzzy +msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "Modyfikacja maski warstwy" -#: app/actions/layers-actions.c:193 -msgid "Show Layer Mask" -msgstr "Wyświetlanie maski warstwy" +#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +#, fuzzy +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "Wyświetl maski warstwy" -#: app/actions/layers-actions.c:199 -msgid "Disable Layer Mask" +#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +#, fuzzy +msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "Wyłączenie maski warstwy" -#: app/actions/layers-actions.c:208 +#: ../app/actions/layers-actions.c:208 msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Zastos_uj maskę warstwy" -#: app/actions/layers-actions.c:213 +#: ../app/actions/layers-actions.c:213 msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Usuń mas_kę warstwy" -#: app/actions/layers-actions.c:221 +#: ../app/actions/layers-actions.c:221 msgid "_Mask to Selection" msgstr "Maska na _zaznaczenie" -#: app/actions/layers-actions.c:244 +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Kanał alfa na z_aznaczenie" -#: app/actions/layers-actions.c:249 +#: ../app/actions/layers-actions.c:249 msgid "A_dd to Selection" msgstr "Dod_aj do zaznaczenia" -#: app/actions/layers-actions.c:267 +#: ../app/actions/layers-actions.c:267 msgid "Select _Top Layer" msgstr "Naj_wyższa warstwa" -#: app/actions/layers-actions.c:272 +#: ../app/actions/layers-actions.c:272 msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "N_ajniższa warstwa" -#: app/actions/layers-actions.c:277 +#: ../app/actions/layers-actions.c:277 msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Poprz_ednia warstwa" -#: app/actions/layers-actions.c:282 +#: ../app/actions/layers-actions.c:282 msgid "Select _Next Layer" msgstr "_Następna warstwa" -#: app/actions/layers-actions.c:290 +#: ../app/actions/layers-actions.c:290 msgid "Set Opacity" msgstr "Ustaw krycie" -#: app/actions/layers-commands.c:196 +#: ../app/actions/layers-commands.c:198 msgid "Layer Attributes" msgstr "Atrybuty warstwy" # KOLIZJA # app/gui/layers-commands.c - "Modyfikacja atrybutów warstwy" # app/widgets/gimplayertreeview.c - "Modyfikuje atrybuty warstwy" -#: app/actions/layers-commands.c:199 +#: ../app/actions/layers-commands.c:201 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Modyfikacja atrybutów warstwy" -#: app/actions/layers-commands.c:232 app/actions/layers-commands.c:234 -#: app/actions/layers-commands.c:291 app/actions/layers-commands.c:295 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238 app/widgets/gimplayertreeview.c:842 +#: ../app/actions/layers-commands.c:234 ../app/actions/layers-commands.c:236 +#: ../app/actions/layers-commands.c:293 ../app/actions/layers-commands.c:297 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:416 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:887 msgid "New Layer" msgstr "Nowa warstwa" -#: app/actions/layers-commands.c:237 +#: ../app/actions/layers-commands.c:239 msgid "Create a New Layer" msgstr "Nowa warstwa" -#: app/actions/layers-commands.c:470 +#: ../app/actions/layers-commands.c:472 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Ustawienie wymiarów granic warstwy" -#: app/actions/layers-commands.c:512 app/core/gimplayer.c:253 +#: ../app/actions/layers-commands.c:514 ../app/core/gimplayer.c:253 msgid "Scale Layer" -msgstr "Przeskaluj warstwę" +msgstr "Skaluj warstwę" -#: app/actions/layers-commands.c:545 +#: ../app/actions/layers-commands.c:547 msgid "Crop Layer" msgstr "Wykadrowanie warstwy" -#: app/actions/layers-commands.c:683 +#: ../app/actions/layers-commands.c:685 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Maska warstwy na zaznaczenie" -#: app/actions/layers-commands.c:904 app/core/gimplayer.c:1066 -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62 +#: ../app/actions/layers-commands.c:906 ../app/core/gimplayer.c:1139 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Dodanie maski warstwy" -#: app/actions/layers-commands.c:975 app/actions/layers-commands.c:1007 +#: ../app/actions/layers-commands.c:977 ../app/actions/layers-commands.c:1010 msgid "Invalid width or height. Both must be positive." msgstr "Niepoprawna szerokość lub wysokość. Obie wartości muszą być dodatnie." -#: app/actions/palette-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43 msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Menu edytora palet" -#: app/actions/palette-editor-actions.c:53 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53 msgid "_Delete Color" msgstr "_Usuń kolor" -#: app/actions/palette-editor-actions.c:54 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgid "Delete color" msgstr "Usunięcie koloru" -#: app/actions/palette-editor-actions.c:62 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62 msgid "New Color from _FG" msgstr "Nowy kolor z koloru p_ierwszoplanowego" -#: app/actions/palette-editor-actions.c:63 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgid "New color from FG" msgstr "Nowy kolor z koloru pierwszoplanowego" -#: app/actions/palette-editor-actions.c:68 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:68 msgid "New Color from _BG" msgstr "Nowy kolor z koloru _tła" -#: app/actions/palette-editor-actions.c:69 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:69 msgid "New color from BG" msgstr "Nowy kolor z koloru tła" -#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:215 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:77 +#: ../app/actions/view-actions.c:227 msgid "Zoom _In" msgstr "_Bliżej" -#: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:209 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:83 +#: ../app/actions/view-actions.c:221 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Dalej" -#: app/actions/palette-editor-actions.c:89 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _All" msgstr "_Całość" -#: app/actions/palette-editor-commands.c:68 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Modyfikacja koloru z palety" -#: app/actions/palette-editor-commands.c:70 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Modyfikacja koloru elementu palety" -#: app/actions/palettes-actions.c:44 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgid "Palettes Menu" msgstr "Menu palet" -#: app/actions/palettes-actions.c:48 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgid "_New Palette" msgstr "_Nowa paleta" -#: app/actions/palettes-actions.c:49 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgid "New palette" msgstr "Nowa paleta" -#: app/actions/palettes-actions.c:54 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgid "_Import Palette..." -msgstr "Za_importuj paletę..." +msgstr "_Importuj paletę..." -#: app/actions/palettes-actions.c:55 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgid "Import palette" msgstr "Import palety" -#: app/actions/palettes-actions.c:60 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgid "D_uplicate Palette" -msgstr "Z_duplikuj paletę" +msgstr "_Duplikuj paletę" -#: app/actions/palettes-actions.c:61 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgid "Duplicate palette" msgstr "Utworzenie duplikatu palety" -#: app/actions/palettes-actions.c:66 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgid "_Merge Palettes..." msgstr "_Połącz palety..." -#: app/actions/palettes-actions.c:67 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgid "Merge palettes" msgstr "Połączenie palet" -#: app/actions/palettes-actions.c:72 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgid "_Delete Palette" msgstr "_Usuń paletę" -#: app/actions/palettes-actions.c:73 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgid "Delete palette" msgstr "Usunięcie palety" -#: app/actions/palettes-actions.c:78 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgid "_Refresh Palettes" msgstr "Odś_wież palety" -#: app/actions/palettes-actions.c:79 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgid "Refresh palettes" msgstr "Odświeżenie palet" -#: app/actions/palettes-actions.c:87 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:87 msgid "_Edit Palette..." -msgstr "Z_modyfikuj paletę..." +msgstr "_Modyfikuj paletę..." -#: app/actions/palettes-actions.c:88 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:88 msgid "Edit palette" msgstr "Modyfikacja palety" -#: app/actions/palettes-commands.c:72 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:72 msgid "Merge Palette" msgstr "Połączenie palet" -#: app/actions/palettes-commands.c:76 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:76 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Wprowadź nazwę połączonej palety" -#: app/actions/patterns-actions.c:43 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgid "Patterns Menu" msgstr "Menu deseni" -#: app/actions/patterns-actions.c:47 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +#, fuzzy +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "Spłasz_cz obraz" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +#, fuzzy +msgid "Open pattern as image" +msgstr "Otwiera okno wyboru desenia" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgid "_New Pattern" msgstr "_Nowy deseń" -#: app/actions/patterns-actions.c:48 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgid "New pattern" msgstr "Nowy deseń" -#: app/actions/patterns-actions.c:53 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgid "D_uplicate Pattern" -msgstr "Z_duplikuj deseń" +msgstr "_Duplikuj deseń" -#: app/actions/patterns-actions.c:54 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgid "Duplicate pattern" msgstr "Utworzenie duplikatu desenia" -#: app/actions/patterns-actions.c:59 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgid "_Delete Pattern..." msgstr "_Usuń deseń..." -#: app/actions/patterns-actions.c:60 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgid "Delete pattern" msgstr "Usunięcie desenia" -#: app/actions/patterns-actions.c:65 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgid "_Refresh Patterns" msgstr "_Odśwież desenie" -#: app/actions/patterns-actions.c:66 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgid "Refresh patterns" msgstr "Odświeżenie deseni" -#: app/actions/patterns-actions.c:74 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:80 msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "Z_modyfikuj deseń..." +msgstr "_Modyfikuj deseń..." -#: app/actions/patterns-actions.c:75 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:81 msgid "Edit pattern" msgstr "Modyfikacja desenia" -#: app/actions/plug-in-actions.c:62 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:62 msgid "Filte_rs" msgstr "_Filtry" -#: app/actions/plug-in-actions.c:63 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:63 msgid "_Blur" msgstr "Roz_mycie" -#: app/actions/plug-in-actions.c:65 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:65 msgid "Ma_p" msgstr "_Odwzorowania" -#: app/actions/plug-in-actions.c:66 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:66 msgid "_Noise" msgstr "_Szum" -#: app/actions/plug-in-actions.c:67 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67 msgid "Edge-De_tect" msgstr "_Wykrywanie krawędzi" -#: app/actions/plug-in-actions.c:68 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68 msgid "En_hance" msgstr "_Uwydatnianie" -#: app/actions/plug-in-actions.c:69 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69 msgid "_Generic" msgstr "_Ogólne" -#: app/actions/plug-in-actions.c:70 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:70 msgid "Gla_ss Effects" msgstr "Efekty _szkła" -#: app/actions/plug-in-actions.c:71 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71 msgid "_Light Effects" msgstr "Efekty św_ietlne" -#: app/actions/plug-in-actions.c:72 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72 msgid "_Distorts" msgstr "_Zniekształcenia" -#: app/actions/plug-in-actions.c:73 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73 msgid "_Artistic" msgstr "_Artystyczne" -#: app/actions/plug-in-actions.c:74 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74 msgid "_Map" msgstr "O_dwzorowania" -#: app/actions/plug-in-actions.c:75 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:75 msgid "_Render" msgstr "_Renderowanie" -#: app/actions/plug-in-actions.c:76 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:76 msgid "_Clouds" msgstr "_Chmury" -#: app/actions/plug-in-actions.c:77 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:77 msgid "_Nature" msgstr "_Natura" -#: app/actions/plug-in-actions.c:79 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:79 msgid "_Web" msgstr "Sieć _WWW" -#: app/actions/plug-in-actions.c:80 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:80 msgid "An_imation" msgstr "A_nimacja" -#: app/actions/plug-in-actions.c:81 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81 msgid "C_ombine" msgstr "Łą_czenie" -#: app/actions/plug-in-actions.c:82 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 msgid "To_ys" msgstr "Za_bawki" -#: app/actions/plug-in-actions.c:85 -msgid "Reset all Filters..." +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +#, fuzzy +msgid "Reset all _Filters..." msgstr "Przy_wróć domyślne opcje wszystkich filtrów..." -#: app/actions/plug-in-actions.c:93 app/actions/plug-in-actions.c:358 -msgid "Repeat Last" +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 +#, fuzzy +msgid "Re_peat Last" msgstr "Powtórz ostatni" -#: app/actions/plug-in-actions.c:98 app/actions/plug-in-actions.c:360 -msgid "Re-Show Last" +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 +#, fuzzy +msgid "R_e-Show Last" msgstr "Wyświetl ponownie ostatni" -#: app/actions/plug-in-actions.c:344 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:394 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "_Powtórz \"%s\"" -#: app/actions/plug-in-actions.c:345 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:395 #, c-format msgid "R_e-show \"%s\"" msgstr "_Wyświetl ponownie \"%s\"" -#: app/actions/plug-in-commands.c:196 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:408 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Powtórz ostatni" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:410 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Wyświetl ponownie ostatni" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:191 msgid "Reset all Filters" msgstr "Przywrócenie domyślnych opcji wszystkich filtrów" -#: app/actions/plug-in-commands.c:210 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:210 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "" "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne wartości opcji dla wszystkich " "filtrów?" -#: app/actions/qmask-actions.c:42 +#: ../app/actions/qmask-actions.c:42 msgid "Quick Mask Menu" msgstr "Menu szybkiej maski" -#: app/actions/qmask-actions.c:46 +#: ../app/actions/qmask-actions.c:46 msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "S_konfiguruj kolor i krycie..." +msgstr "_Konfiguruj kolor i krycie..." -#: app/actions/qmask-actions.c:54 +#: ../app/actions/qmask-actions.c:54 msgid "_Quick Mask Active" msgstr "Aktywna _szybka maska" -#: app/actions/qmask-actions.c:60 +#: ../app/actions/qmask-actions.c:60 msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "_Szybka maska" -#: app/actions/qmask-actions.c:70 +#: ../app/actions/qmask-actions.c:70 msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "Za_maskuj zaznaczone obszary" -#: app/actions/qmask-actions.c:75 +#: ../app/actions/qmask-actions.c:75 msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Zamaskuj _niezaznaczone obszary" -#: app/actions/qmask-commands.c:106 +#: ../app/actions/qmask-commands.c:106 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Atrybuty szybkiej maski" -#: app/actions/qmask-commands.c:109 +#: ../app/actions/qmask-commands.c:109 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Modyfikacja atrybutów szybkiej maski" -#: app/actions/qmask-commands.c:111 +#: ../app/actions/qmask-commands.c:111 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Modyfikacja koloru szybkiej maski" -#: app/actions/qmask-commands.c:112 +#: ../app/actions/qmask-commands.c:112 msgid "Mask Opacity:" msgstr "Krycie maski:" -#: app/actions/select-actions.c:44 +#: ../app/actions/select-actions.c:44 msgid "Selection Editor Menu" msgstr "Menu edytora zaznaczenia" -#: app/actions/select-actions.c:47 +#: ../app/actions/select-actions.c:47 msgid "_Select" msgstr "_Zaznaczenie" -#: app/actions/select-actions.c:50 +#: ../app/actions/select-actions.c:50 msgid "_All" msgstr "_Wszystko" -#: app/actions/select-actions.c:51 +#: ../app/actions/select-actions.c:51 msgid "Select all" msgstr "Zaznaczenie wszystkiego" -#: app/actions/select-actions.c:56 +#: ../app/actions/select-actions.c:56 msgid "_None" msgstr "_Brak" -#: app/actions/select-actions.c:57 +#: ../app/actions/select-actions.c:57 msgid "Select none" msgstr "Rezygnacja z zaznaczenia" -#: app/actions/select-actions.c:62 +#: ../app/actions/select-actions.c:62 msgid "_Invert" msgstr "_Odwróć" -#: app/actions/select-actions.c:63 +#: ../app/actions/select-actions.c:63 msgid "Invert selection" msgstr "Odwrócenie zaznaczenia" -#: app/actions/select-actions.c:68 +#: ../app/actions/select-actions.c:68 msgid "_Float" msgstr "O_derwij" -#: app/actions/select-actions.c:73 +#: ../app/actions/select-actions.c:73 msgid "Fea_ther..." -msgstr "Z_miękcz..." +msgstr "Z_aokrągl..." -#: app/actions/select-actions.c:78 +#: ../app/actions/select-actions.c:78 msgid "_Sharpen" msgstr "Wyo_strz" -#: app/actions/select-actions.c:83 +#: ../app/actions/select-actions.c:83 msgid "S_hrink..." -msgstr "_Nachyl..." +msgstr "_Zmniejsz..." -#: app/actions/select-actions.c:88 +#: ../app/actions/select-actions.c:88 msgid "_Grow..." msgstr "_Powiększ..." -#: app/actions/select-actions.c:93 +#: ../app/actions/select-actions.c:93 msgid "Bo_rder..." msgstr "Ob_ramuj..." -#: app/actions/select-actions.c:98 +#: ../app/actions/select-actions.c:98 msgid "Save to _Channel" msgstr "Zapisz do kanał_u" -#: app/actions/select-actions.c:99 +#: ../app/actions/select-actions.c:99 msgid "Save selection to channel" msgstr "Zapis zaznaczenia do kanału" -#: app/actions/select-actions.c:104 +#: ../app/actions/select-actions.c:104 msgid "_Stroke Selection..." -msgstr "Po_ciągnij wzdłuż zaznaczenia..." +msgstr "Ry_suj wzdłuż zaznaczenia..." -#: app/actions/select-actions.c:105 +#: ../app/actions/select-actions.c:105 msgid "Stroke selection..." -msgstr "Pociągnięcie wzdłuż zaznaczenia..." +msgstr "Rysowanie wzdłuż zaznaczenia..." -#: app/actions/select-actions.c:110 +#: ../app/actions/select-actions.c:110 msgid "_Stroke Selection" -msgstr "Po_ciągnij wzdłuż zaznaczenia" +msgstr "Ry_suj wzdłuż zaznaczenia" -#: app/actions/select-actions.c:111 +#: ../app/actions/select-actions.c:111 msgid "Stroke selection with last values" -msgstr "Pociągnięcie wzdłuż zaznaczenia z użyciem ostatnich wartości" +msgstr "Rysowanie wzdłuż zaznaczenia z użyciem ostatnich wartości" -#: app/actions/select-commands.c:136 app/core/gimpselection.c:201 +#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:201 msgid "Feather Selection" -msgstr "Zmiękczenie zaznaczenia" +msgstr "Zaokrągla krawędzie" -#: app/actions/select-commands.c:140 +#: ../app/actions/select-commands.c:140 msgid "Feather selection by" -msgstr "Zmiękczenie zaznaczenia o" +msgstr "Zaokrągl krawędzie zaznaczenia o" -#: app/actions/select-commands.c:171 app/core/gimpselection.c:208 +#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:208 msgid "Shrink Selection" msgstr "Zmniejszenie zaznaczenia" -#: app/actions/select-commands.c:175 +#: ../app/actions/select-commands.c:175 msgid "Shrink selection by" msgstr "Stopień zmniejszenia zaznaczenia" -#: app/actions/select-commands.c:184 +#: ../app/actions/select-commands.c:184 msgid "Shrink from image border" -msgstr "Zmniejszenie od granic obrazu" +msgstr "Zmniejszaj od granic obrazu" -#: app/actions/select-commands.c:205 app/core/gimpselection.c:207 +#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:207 msgid "Grow Selection" msgstr "Powiększenie zaznaczenia" -#: app/actions/select-commands.c:209 +#: ../app/actions/select-commands.c:209 msgid "Grow selection by" msgstr "Stopień powiększenia zaznaczenia" -#: app/actions/select-commands.c:228 app/core/gimpselection.c:206 +#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:206 msgid "Border Selection" msgstr "Obramowanie zaznaczenia" -#: app/actions/select-commands.c:232 +#: ../app/actions/select-commands.c:232 msgid "Border selection by" -msgstr "Rozmiar obramowania zaznaczenia" +msgstr "Odległość obramowania od zaznaczenia" -#: app/actions/select-commands.c:275 app/actions/select-commands.c:301 -#: app/actions/vectors-commands.c:365 app/actions/vectors-commands.c:392 -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:275 +#: ../app/actions/select-commands.c:275 ../app/actions/select-commands.c:301 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:365 ../app/actions/vectors-commands.c:392 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, na którym można rysować." -#: app/actions/select-commands.c:280 app/core/gimpselection.c:184 +#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:184 msgid "Stroke Selection" -msgstr "Pociągnięcie wzdłuż zaznaczenia" +msgstr "Rysowanie wzdłuż zaznaczenia" -#: app/actions/templates-actions.c:42 +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgid "Templates Menu" msgstr "Menu szablonów" -#: app/actions/templates-actions.c:46 +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgid "_Create Image from Template..." msgstr "U_twórz orbaz na podstawie szablonu..." -#: app/actions/templates-actions.c:47 +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Tworzy nowy obraz w oparciu o wybrany szablon" -#: app/actions/templates-actions.c:52 +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgid "_New Template..." msgstr "_Nowy szablon..." -#: app/actions/templates-actions.c:53 +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgid "Create a new template" msgstr "Nowy szablon" -#: app/actions/templates-actions.c:58 +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgid "D_uplicate Template..." -msgstr "Z_duplikuj szablon..." +msgstr "_Duplikuj szablon..." -#: app/actions/templates-actions.c:59 +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgid "Duplicate the selected template" msgstr "Utworzenie duplikatu zaznaczonego szablonu" -#: app/actions/templates-actions.c:64 +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgid "_Edit Template..." -msgstr "Z_modyfikuj szablon..." +msgstr "_Modyfikuj szablon..." -#: app/actions/templates-actions.c:65 +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgid "Edit the selected template" msgstr "Modyfikacja wybranego szablonu" -#: app/actions/templates-actions.c:70 +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgid "_Delete Template" msgstr "_Usuń szablon" -#: app/actions/templates-actions.c:71 +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgid "Delete the selected template" msgstr "Usunięcie wybranego szablonu" -#: app/actions/templates-commands.c:123 +#: ../app/actions/templates-commands.c:122 msgid "New Template" msgstr "Nowy szablon" -#: app/actions/templates-commands.c:126 +#: ../app/actions/templates-commands.c:125 msgid "Create a New Template" msgstr "Utworzenie nowego szablonu" -#: app/actions/templates-commands.c:185 app/actions/templates-commands.c:188 +#: ../app/actions/templates-commands.c:184 +#: ../app/actions/templates-commands.c:187 msgid "Edit Template" msgstr "Modyfikacja szablonu" -#: app/actions/templates-commands.c:224 +#: ../app/actions/templates-commands.c:223 msgid "Delete Template" msgstr "Usunięcie szablonu" -#: app/actions/templates-commands.c:243 +#: ../app/actions/templates-commands.c:247 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć szablon \"%s\" z listy i z dysku?" -#: app/actions/text-editor-actions.c:44 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: app/actions/text-editor-actions.c:45 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgid "Load text from file" msgstr "Wczytanie tekstu z pliku" -#: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:350 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:331 msgid "Clear" -msgstr "Wyczyszczenie" +msgstr "Wyczyść" -#: app/actions/text-editor-actions.c:51 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgid "Clear all text" msgstr "Wyczyszczenie całego tekstu" -#: app/actions/text-editor-actions.c:59 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgid "LTR" msgstr "LDP" -#: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51 msgid "From left to right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: app/actions/text-editor-actions.c:65 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgid "RTL" msgstr "PDL" -#: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52 msgid "From right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: app/actions/text-editor-commands.c:60 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Otwiera plik tekstowy (UTF-8)" -#: app/actions/text-editor-commands.c:132 app/config/gimpconfig-utils.c:552 -#: app/config/gimpscanner.c:92 app/core/gimpbrush.c:396 -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:338 -#: app/core/gimpgradient-load.c:63 app/core/gimppalette.c:360 -#: app/core/gimppattern.c:328 app/tools/gimpimagemaptool.c:608 -#: app/xcf/xcf.c:291 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:137 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush.c:397 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:601 ../app/core/gimpbrushpipe.c:339 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette.c:361 +#: ../app/core/gimppattern.c:329 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:614 +#: ../app/xcf/xcf.c:291 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do odczytu: %s" -#: app/actions/tool-options-actions.c:56 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 msgid "Tool Options Menu" msgstr "Menu opcji narzędzia" -#: app/actions/tool-options-actions.c:60 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 msgid "_Save Options to" msgstr "_Zapisz opcje" -#: app/actions/tool-options-actions.c:64 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 msgid "_Restore Options from" msgstr "_Odczytaj opcje" -#: app/actions/tool-options-actions.c:68 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 msgid "Re_name Saved Options" msgstr "Zmień _nazwę zapisanych opcji" -#: app/actions/tool-options-actions.c:72 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 msgid "_Delete Saved Options" msgstr "_Usuń zapisane opcje" -#: app/actions/tool-options-actions.c:76 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 msgid "_New Entry..." msgstr "_Nowa pozycja..." -#: app/actions/tool-options-actions.c:81 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 msgid "R_eset Tool Options" msgstr "P_rzywróć domyślne opcje narzędzia" -#: app/actions/tool-options-actions.c:82 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgid "Reset to default values" msgstr "Przywrócenie wartości domyślnych" -#: app/actions/tool-options-actions.c:87 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 msgid "Reset _all Tool Options..." msgstr "Przy_wróć domyślne opcje wszystkich narzędzi..." -#: app/actions/tool-options-actions.c:88 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgid "Reset all tool options" msgstr "Przywrócenie domyślnych opcji wszystkich narzędzi" -#: app/actions/tool-options-commands.c:73 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71 msgid "Save Tool Options" msgstr "Zapis opcji narzędzia" -#: app/actions/tool-options-commands.c:77 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "Wprowadź nazwę zapisywanych opcji" -#: app/actions/tool-options-commands.c:78 -#: app/actions/tool-options-commands.c:251 -#: app/actions/tool-options-commands.c:269 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:254 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:272 msgid "Saved Options" msgstr "Zapisane opcje" -#: app/actions/tool-options-commands.c:146 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "Zmiana nazwy zapisanych opcji narzędzia" -#: app/actions/tool-options-commands.c:150 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:148 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "Wprowadź nową nazwę zapisanych opcji" -#: app/actions/tool-options-commands.c:215 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:213 msgid "Reset Tool Options" msgstr "Przywrócenie opcji narzędzi" -#: app/actions/tool-options-commands.c:233 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:236 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne wartości opcji dla wszystkich " "narzędzi?" -#: app/actions/tools-actions.c:47 +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgid "Tools Menu" msgstr "Menu narzędzi" -#: app/actions/tools-actions.c:50 +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: app/actions/tools-actions.c:51 +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgid "_Selection Tools" msgstr "Narzędzia _zaznaczania" -#: app/actions/tools-actions.c:52 +#: ../app/actions/tools-actions.c:52 msgid "_Paint Tools" msgstr "Narzędzia _rysownicze" -#: app/actions/tools-actions.c:53 +#: ../app/actions/tools-actions.c:53 msgid "_Transform Tools" msgstr "Narzędzia prz_ekształcania" -#: app/actions/tools-actions.c:54 +#: ../app/actions/tools-actions.c:54 msgid "_Color Tools" msgstr "Narzędzia _kolorów" -#: app/actions/tools-actions.c:57 +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +#, fuzzy +msgid "R_aise Tool" +msgstr "Narzędzia _rysownicze" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 +#, fuzzy +msgid "Raise tool" +msgstr "Podniesienie ścieżki" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +#, fuzzy +msgid "Ra_ise to Top" +msgstr "Podniesienie ścieżki na wierzch" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 +#, fuzzy +msgid "Raise tool to top" +msgstr "Podniesienie ścieżki na wierzch" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:69 +#, fuzzy +msgid "L_ower Tool" +msgstr "Przesuwanie" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 +#, fuzzy +msgid "Lower tool" +msgstr "Obniżenie ścieżki" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:75 +#, fuzzy +msgid "Lo_wer to Bottom" +msgstr "Obniżenie ścieżki na dno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:76 +#, fuzzy +msgid "Lower tool to bottom" +msgstr "Obniżenie ścieżki na dno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:81 msgid "_Reset Order & Visibility" msgstr "P_rzywróć domyślny porządek i widoczność" -#: app/actions/tools-actions.c:58 +#: ../app/actions/tools-actions.c:82 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Przywrócenie domyślnego porządku i widoczności narzędzi" -#: app/actions/tools-actions.c:66 +#: ../app/actions/tools-actions.c:90 msgid "_Show in Toolbox" -msgstr "_Wyświetlanie w narzędziówce" +msgstr "_Wyświetl w narzędziówce" -#: app/actions/tools-actions.c:75 +#: ../app/actions/tools-actions.c:99 msgid "_By Color" msgstr "Według _koloru" -#: app/actions/tools-actions.c:80 +#: ../app/actions/tools-actions.c:104 msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Dowolny obrót..." -#: app/actions/vectors-actions.c:44 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" msgstr "Menu ścieżek" -#: app/actions/vectors-actions.c:48 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgid "Path _Tool" msgstr "_Narzędzie ścieżki" -#: app/actions/vectors-actions.c:53 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "Z_modyfikuj atrybuty ścieżki..." +msgstr "_Modyfikuj atrybuty ścieżki..." -#: app/actions/vectors-actions.c:54 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgid "Edit path attributes" msgstr "Modyfikacja atrybutów ścieżki" -#: app/actions/vectors-actions.c:59 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgid "_New Path..." msgstr "_Nowa ścieżka..." -#: app/actions/vectors-actions.c:60 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgid "New path..." msgstr "Nowa ścieżka..." -#: app/actions/vectors-actions.c:65 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 msgid "_New Path" msgstr "_Nowa ścieżka" -#: app/actions/vectors-actions.c:66 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgid "New path with last values" msgstr "Nowa ścieżka z użyciem ostatnich wartości" -#: app/actions/vectors-actions.c:71 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 msgid "D_uplicate Path" -msgstr "Z_duplikuj ścieżkę" +msgstr "_Duplikuj ścieżkę" -#: app/actions/vectors-actions.c:72 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgid "Duplicate path" msgstr "Utworzenie duplikatu ścieżki" -#: app/actions/vectors-actions.c:77 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 msgid "_Delete Path" msgstr "_Usuń ścieżkę" -#: app/actions/vectors-actions.c:78 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 msgid "Delete path" msgstr "Usunięcie ścieżki" -#: app/actions/vectors-actions.c:83 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "_Połącz widoczne ścieżki" -#: app/actions/vectors-actions.c:88 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 msgid "_Raise Path" msgstr "_Podnieś ścieżkę" -#: app/actions/vectors-actions.c:89 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 msgid "Raise path" msgstr "Podniesienie ścieżki" -#: app/actions/vectors-actions.c:94 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Podnieć ścieżkę na _wierzch" -#: app/actions/vectors-actions.c:95 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgid "Raise path to top" msgstr "Podniesienie ścieżki na wierzch" -#: app/actions/vectors-actions.c:100 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 msgid "_Lower Path" msgstr "_Obniż ścieżkę" -#: app/actions/vectors-actions.c:101 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgid "Lower path" msgstr "Obniżenie ścieżki" -#: app/actions/vectors-actions.c:106 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Obniż ścieżkę na _dno" -#: app/actions/vectors-actions.c:107 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgid "Lower path to bottom" msgstr "Obniżenie ścieżki na dno" -#: app/actions/vectors-actions.c:112 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "_Pociągnij wzdłuż ścieżki..." +msgstr "_Rysuj wzdłuż ścieżki..." -#: app/actions/vectors-actions.c:113 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgid "Stroke path..." -msgstr "Pociągnięcie wzdłuż ścieżki..." +msgstr "Rysowanie wzdłuż ścieżki..." -#: app/actions/vectors-actions.c:118 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 msgid "Stro_ke Path" -msgstr "_Pociągnij wzdłuż ścieżki" +msgstr "_Rysuj wzdłuż ścieżki" -#: app/actions/vectors-actions.c:119 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgid "Stroke path with last values" -msgstr "Pociągnięcie wzdłuż ścieżki z użyciem ostatnich wartości" +msgstr "Rysowanie wzdłuż ścieżki z użyciem ostatnich wartości" -#: app/actions/vectors-actions.c:124 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 msgid "Co_py Path" msgstr "S_kopiuj ścieżkę" -#: app/actions/vectors-actions.c:129 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 msgid "Paste Pat_h" msgstr "Wk_lej ścieżkę" -#: app/actions/vectors-actions.c:134 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 msgid "I_mport Path..." -msgstr "Za_importuj ścieżkę..." +msgstr "_Importuj ścieżkę..." -#: app/actions/vectors-actions.c:139 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 msgid "E_xport Path..." -msgstr "Wy_eksportuj ścieżkę..." +msgstr "_Eksportuj ścieżkę..." -#: app/actions/vectors-actions.c:162 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:162 msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Ścieżka na _zaznaczenie" -#: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1893 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1878 msgid "Path to selection" msgstr "Ścieżka na zaznaczenie" -#: app/actions/vectors-actions.c:168 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 msgid "Fr_om Path" msgstr "Ze ś_cieżki" -#: app/actions/vectors-actions.c:194 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Zaznaczenie na ś_cieżkę" -#: app/actions/vectors-actions.c:195 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 msgid "Selection to path" -msgstr "Przekształnienie zaznaczenia na ścieżkę" +msgstr "Przekształcenie zaznaczenia na ścieżkę" -#: app/actions/vectors-actions.c:200 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgid "To _Path" msgstr "Prz_ekształć na ścieżkę" -#: app/actions/vectors-actions.c:205 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Przekształcenie zaznaczenia na ścieżkę (opcje _zaawansowane)" -#: app/actions/vectors-actions.c:206 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgid "Advanced options" msgstr "Opcje zaawansowane" -#: app/actions/vectors-commands.c:140 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:140 msgid "Path Attributes" msgstr "Atrybuty ścieżki" -#: app/actions/vectors-commands.c:143 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:143 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Modyfikacja atrybutów ścieżki" -#: app/actions/vectors-commands.c:167 app/actions/vectors-commands.c:168 -#: app/actions/vectors-commands.c:190 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 ../app/actions/vectors-commands.c:168 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:190 msgid "New Path" msgstr "Nowa ścieżka" -#: app/actions/vectors-commands.c:171 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:171 msgid "New Path Options" msgstr "Opcje nowej ścieżki" -#: app/actions/vectors-commands.c:299 app/pdb/paths_cmds.c:1210 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:299 ../app/pdb/paths_cmds.c:1212 msgid "Path to Selection" msgstr "Utworzenie zaznaczenia ze ścieżki" -#: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1923 -#: app/vectors/gimpvectors.c:239 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:370 ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 msgid "Stroke Path" -msgstr "Pociągnięcie wzdłuż ścieżki" +msgstr "Rysowanie wzdłuż ścieżki" -#: app/actions/view-actions.c:63 +#: ../app/actions/view-actions.c:64 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: app/actions/view-actions.c:64 +#: ../app/actions/view-actions.c:65 msgid "_Zoom" msgstr "_Powiększenie" -#: app/actions/view-actions.c:65 +#: ../app/actions/view-actions.c:66 msgid "_Padding Color" msgstr "Kolor _wyściółki" -#: app/actions/view-actions.c:73 +#: ../app/actions/view-actions.c:68 +#, fuzzy +msgid "Move to Screen" +msgstr "Przenieś na ekran..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:77 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: app/actions/view-actions.c:78 +#: ../app/actions/view-actions.c:82 msgid "_Fit Image in Window" msgstr "_Cały obraz w oknie" -#: app/actions/view-actions.c:79 +#: ../app/actions/view-actions.c:83 msgid "Fit image in window" msgstr "Cały obraz w oknie" -#: app/actions/view-actions.c:84 -msgid "Fit Image to Window" +#: ../app/actions/view-actions.c:88 +#, fuzzy +msgid "Fit Image _to Window" msgstr "Dopasuj powiększenie do okna" -#: app/actions/view-actions.c:85 +#: ../app/actions/view-actions.c:89 msgid "Fit image to window" msgstr "Dopasowanie powiększenia do okna" -#: app/actions/view-actions.c:90 -msgid "_Info Window" -msgstr "Okno _informacyjne" - -#: app/actions/view-actions.c:95 +#: ../app/actions/view-actions.c:94 msgid "Na_vigation Window" msgstr "Okno n_awigacyjne" -#: app/actions/view-actions.c:100 +#: ../app/actions/view-actions.c:99 msgid "Display _Filters..." msgstr "_Filtry wyświetlania..." -#: app/actions/view-actions.c:105 +#: ../app/actions/view-actions.c:104 msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Za_cieśnij otoczenie" -#: app/actions/view-actions.c:106 +#: ../app/actions/view-actions.c:105 msgid "Shrink wrap" msgstr "Zacieśnienie otoczenia" -#: app/actions/view-actions.c:111 -msgid "Move to Screen..." -msgstr "Przenieś na ekran..." - -#: app/actions/view-actions.c:119 +#: ../app/actions/view-actions.c:113 msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Punkt do punktu" -#: app/actions/view-actions.c:125 +#: ../app/actions/view-actions.c:119 msgid "Show _Selection" -msgstr "Wyświetlanie _zaznaczenia" +msgstr "Wyświetl _zaznaczenia" -#: app/actions/view-actions.c:131 +#: ../app/actions/view-actions.c:125 msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "Wyświetlanie g_ranic warstwy" +msgstr "Wyświetl g_ranice warstwy" -#: app/actions/view-actions.c:137 +#: ../app/actions/view-actions.c:131 msgid "Show _Guides" -msgstr "Wyświetlanie pr_owadnic" +msgstr "Wyświetl pr_owadnice" -#: app/actions/view-actions.c:143 -msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "Przyciąganie do pro_wadnic" - -#: app/actions/view-actions.c:149 +#: ../app/actions/view-actions.c:137 msgid "S_how Grid" -msgstr "Wyświetlanie _siatki" +msgstr "Wyświetl _siatkę" -#: app/actions/view-actions.c:155 +#: ../app/actions/view-actions.c:143 +#, fuzzy +msgid "Show Sample Points" +msgstr "Wyświetl _zaznaczenia" + +#: ../app/actions/view-actions.c:149 +msgid "Sn_ap to Guides" +msgstr "Przyciągaj do pro_wadnic" + +#: ../app/actions/view-actions.c:155 msgid "Sna_p to Grid" -msgstr "Przyciąganie do si_atki" +msgstr "Przyciągaj do si_atki" -#: app/actions/view-actions.c:161 +#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#, fuzzy +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Przyciągaj do pro_wadnic" + +#: ../app/actions/view-actions.c:167 +#, fuzzy +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Eksport bieżącej ścieżki" + +#: ../app/actions/view-actions.c:173 msgid "Show _Menubar" -msgstr "Wyświetlanie paska _menu" +msgstr "Wyświetl pasek _menu" -#: app/actions/view-actions.c:167 +#: ../app/actions/view-actions.c:179 msgid "Show R_ulers" -msgstr "Wyświetlanie _linijek" +msgstr "Wyświetl _linijki" -#: app/actions/view-actions.c:173 +#: ../app/actions/view-actions.c:185 msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "Wyświetlanie pas_ków przewijania" +msgstr "Wyświetl pase_k przewijania" -#: app/actions/view-actions.c:179 +#: ../app/actions/view-actions.c:191 msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "Wyświetlanie paska _stanu" +msgstr "Wyświetl pasek _stanu" -#: app/actions/view-actions.c:185 +#: ../app/actions/view-actions.c:197 msgid "Fullscr_een" msgstr "P_ełny ekran" -#: app/actions/view-actions.c:234 -msgid "16:1 (1600%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:246 +#, fuzzy +msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "16:1 (1600%)" -#: app/actions/view-actions.c:239 -msgid "8:1 (800%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:251 +#, fuzzy +msgid "_8:1 (800%)" msgstr "8:1 (800%)" -#: app/actions/view-actions.c:244 -msgid "4:1 (400%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:256 +#, fuzzy +msgid "_4:1 (400%)" msgstr "4:1 (400%)" -#: app/actions/view-actions.c:249 -msgid "2:1 (200%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:261 +#, fuzzy +msgid "_2:1 (200%)" msgstr "2:1 (200%)" -#: app/actions/view-actions.c:254 -msgid "1:1 (100%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:266 +#, fuzzy +msgid "_1:1 (100%)" msgstr "1:1 (100%)" -#: app/actions/view-actions.c:255 +#: ../app/actions/view-actions.c:267 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Powiększenie 1:1" -#: app/actions/view-actions.c:260 -msgid "1:2 (50%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:272 +#, fuzzy +msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:2 (50%)" -#: app/actions/view-actions.c:265 -msgid "1:4 (25%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:277 +#, fuzzy +msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:4 (25%)" -#: app/actions/view-actions.c:270 -msgid "1:8 (12.5%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:282 +#, fuzzy +msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:8 (12.5%)" -#: app/actions/view-actions.c:275 -msgid "1:16 (6.25%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:287 +#, fuzzy +msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:16 (6.25%)" -#: app/actions/view-actions.c:280 -msgid "O_ther..." +#: ../app/actions/view-actions.c:292 +#, fuzzy +msgid "Othe_r..." msgstr "_Inne (%s) ..." -#: app/actions/view-actions.c:288 +#: ../app/actions/view-actions.c:300 msgid "From _Theme" msgstr "Z _motywu" -#: app/actions/view-actions.c:293 +#: ../app/actions/view-actions.c:305 msgid "_Light Check Color" msgstr "Kolor ja_snego pola" -#: app/actions/view-actions.c:298 +#: ../app/actions/view-actions.c:310 msgid "_Dark Check Color" msgstr "Kolor _ciemnego pola" -#: app/actions/view-actions.c:303 +#: ../app/actions/view-actions.c:315 msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Wybierz _dowolny kolor..." -#: app/actions/view-actions.c:308 +#: ../app/actions/view-actions.c:320 msgid "As in _Preferences" msgstr "_Zgodnie z preferencjami" -#: app/actions/view-actions.c:592 -#, c-format -msgid "Other (%s) ..." +#: ../app/actions/view-actions.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "Othe_r (%s) ..." msgstr "Inne (%s) ..." -#: app/actions/view-actions.c:601 +#: ../app/actions/view-actions.c:616 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Powiększenie (%s)" -#: app/actions/view-commands.c:572 +#: ../app/actions/view-commands.c:584 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Ustawienie koloru wyściółki płótna" -#: app/actions/view-commands.c:574 +#: ../app/actions/view-commands.c:586 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Ustawienie dowolnego koloru wyściółki płótna" -#: app/base/base-enums.c:23 +#: ../app/actions/window-actions.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Screen %d (%s)" +msgstr "Przesiewanie" + +#: ../app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" msgstr "Wygładzona" -#: app/base/base-enums.c:24 +#: ../app/base/base-enums.c:24 msgid "Freehand" msgstr "Odręczna" -#: app/base/base-enums.c:55 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109 +#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:122 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: app/base/base-enums.c:56 app/core/core-enums.c:157 -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 +#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300 msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: app/base/base-enums.c:57 app/core/core-enums.c:158 -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 +#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307 msgid "Green" msgstr "Zielony" -#: app/base/base-enums.c:58 app/core/core-enums.c:159 -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 +#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" -#: app/base/base-enums.c:59 app/core/core-enums.c:162 +#: ../app/base/base-enums.c:59 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: app/base/base-enums.c:60 app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 -#: app/widgets/widgets-enums.c:114 +#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:223 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 msgid "RGB" msgstr "RGB" -# cyba: forma skrócona -#: app/base/base-enums.c:88 -msgid "None (Fastest)" -msgstr "Brak" +#: ../app/base/base-enums.c:108 +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" -#: app/base/base-enums.c:89 app/core/core-enums.c:370 -#: app/widgets/widgets-enums.c:227 -msgid "Linear" -msgstr "Liniowa" +#: ../app/base/base-enums.c:109 +msgid "Dissolve" +msgstr "Przenikanie" -# cyba: forma skrócona -#: app/base/base-enums.c:90 -msgid "Cubic (Best)" -msgstr "Sześcienna" +#: ../app/base/base-enums.c:110 +msgid "Behind" +msgstr "Z tyłu" -#: app/base/base-enums.c:188 -msgid "Shadows" -msgstr "Cienie" +#: ../app/base/base-enums.c:111 +msgid "Multiply" +msgstr "Mnożenie" -#: app/base/base-enums.c:189 -msgid "Midtones" -msgstr "Półtony" +#: ../app/base/base-enums.c:112 +msgid "Screen" +msgstr "Przesiewanie" -#: app/base/base-enums.c:190 -msgid "Highlights" -msgstr "Światła" +#: ../app/base/base-enums.c:113 +msgid "Overlay" +msgstr "Pokrywanie" -#: app/base/tile-swap.c:456 +#: ../app/base/base-enums.c:114 +msgid "Difference" +msgstr "Różnica" + +#: ../app/base/base-enums.c:115 +msgid "Addition" +msgstr "Suma" + +#: ../app/base/base-enums.c:117 +msgid "Darken only" +msgstr "Tylko ciemniejsze" + +#: ../app/base/base-enums.c:118 +msgid "Lighten only" +msgstr "Tylko jaśniejsze" + +#: ../app/base/base-enums.c:119 +msgid "Hue" +msgstr "Odcień" + +#: ../app/base/base-enums.c:120 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" + +#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/pdb/internal_procs.c:98 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:294 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: ../app/base/base-enums.c:123 +msgid "Divide" +msgstr "Dzielenie" + +#: ../app/base/base-enums.c:124 +msgid "Dodge" +msgstr "Rozjaśnianie" + +#: ../app/base/base-enums.c:125 +msgid "Burn" +msgstr "Wypalanie" + +#: ../app/base/base-enums.c:126 +msgid "Hard light" +msgstr "Twarde światło" + +#: ../app/base/base-enums.c:127 +msgid "Soft light" +msgstr "Miękkie światło" + +#: ../app/base/base-enums.c:128 +msgid "Grain extract" +msgstr "Wydobycie ziarna" + +#: ../app/base/base-enums.c:129 +msgid "Grain merge" +msgstr "Połączenie ziarna" + +#: ../app/base/base-enums.c:130 +msgid "Color erase" +msgstr "Wymazanie koloru" + +#: ../app/base/tile-swap.c:482 msgid "" "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the " "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " @@ -3320,67 +3490,27 @@ msgstr "" "Należy podjąć próbę zapisu danuch pod inną nazwą, ponownie uruchomić program " "i sprawdzić położenie katalogu wymiany w preferencjach." -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:100 -#, c-format -msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "wartość tokenu %s nie jest poprawnym napisem UTF-8" - -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:217 app/config/gimpconfig.c:424 -#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417 -#: app/config/gimpscanner.c:489 app/core/gimp-modules.c:132 -#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:158 -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:183 -msgid "fatal parse error" -msgstr "poważny błąd przy analizie składniowej" - -#. please don't translate 'yes' and 'no' -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:467 -#, c-format -msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -msgstr "" -"oczekiwano wartości \"yes\" lub \"no\" tokenu logicznego %s, otrzymano \"%s\"" - -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:541 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for token %s" -msgstr "niepoprawna wartość \"%s\" tokenu %s" - -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:556 -#, c-format -msgid "invalid value '%ld' for token %s" -msgstr "niepoprawna wartość \"%ld\" tokenu %s" - -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:625 -#, c-format -msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "przy przetwarzaniu tokenu \"%s\": %s" - -#: app/config/gimpconfig-path.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot expand ${%s}" -msgstr "Nie można rozwinąć ${%s}" - -#: app/config/gimpconfig-utils.c:561 app/config/gimpconfigwriter.c:143 -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:255 app/core/gimpgradient-save.c:51 -#: app/core/gimpgradient-save.c:142 app/core/gimppalette.c:567 -#: app/gui/themes.c:238 app/tools/gimpimagemaptool.c:607 -#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:348 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:255 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142 +#: ../app/core/gimppalette.c:562 ../app/gui/themes.c:238 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:613 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 +#: ../app/xcf/xcf.c:348 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do zapisu: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:572 app/config/gimpconfig-utils.c:595 -#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100 +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Przy zapisie do pliku \"%s\" wystąpił błąd: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:583 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Przy odczycie z pliku \"%s\" wystąpił błąd: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:625 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " @@ -3390,45 +3520,12 @@ msgstr "" "użyte wartości domyślne. Utworzono kopię zapasową konfiguracji w pliku \"%s" "\"." -#: app/config/gimpconfigwriter.c:130 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla pliku \"%s\": %s" - -#: app/config/gimpconfigwriter.c:617 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"The original file has not been touched." -msgstr "" -"Przy zapisie do pliku tymczasowego dla pliku \"%s\" wystąpił błąd: %s\n" -"Oryginalny plik pozostał niezmieniony." - -#: app/config/gimpconfigwriter.c:625 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"No file has been created." -msgstr "" -"Przy zapisie do pliku tymczasowego dla pliku \"%s\" wystąpił błąd: %s\n" -"Nie utworzono pliku." - -#: app/config/gimpconfigwriter.c:636 -#, c-format -msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "Przy zapisie do pliku \"%s\" wystąpił błąd: %s" - -#: app/config/gimpconfigwriter.c:654 -#, c-format -msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "Nie można utworzyć \"%s\": %s" - -#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348 +#: ../app/config/gimprc.c:296 ../app/config/gimprc.c:309 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "Analizowanie \"%s\"\n" -#: app/config/gimprc.c:595 +#: ../app/config/gimprc.c:555 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "Zapisywanie \"%s\"\n" @@ -3437,22 +3534,21 @@ msgstr "Zapisywanie \"%s\"\n" #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:13 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" -"Powoduje, że obraz staje się aktywny, kiedy skupienie zostanie przekazane do " -"powiązanego z nim okna. Opcja ta jest przydatna w przypadku, gdy używany " -"menedżer okien przekazuje skupienie do okna po jego kliknięciu (ang. click " -"to focus)." +"Powoduje, że obraz staje się aktywny, kiedy okno otrzyma wskazanie (fokus). " +"Opcja ta jest przydatna w przypadku, gdy używany menedżer okien przekazuje " +"fokus okna po jego kliknięciu (ang. \"click to focus\")." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Określa sposób rysowania obszaru wokół obrazu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:26 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." @@ -3460,20 +3556,20 @@ msgstr "" "Ustawia kolor wyściółki płótna, używany jeśli wygląd wyściółki ustalony jest " "na dowolny kolor." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:30 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "" "Powoduje konieczność potwierdzania zamknięcia każdego niezapisanego obrazu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:33 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use." msgstr "Ustawia format pikseli używany przez program GIMP dla wskaźnika myszy." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:36 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." msgstr "Ustawia typ kursora, który będzie używany przez program GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:39 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "" "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " "they require overhead that you may want to do without." @@ -3483,7 +3579,7 @@ msgstr "" "wykorzystywana, jednak wiąże się ona z dodatkowym zużyciem zasobów, z " "którego być może warto zrezygnować." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:47 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -3491,13 +3587,13 @@ msgstr "" "Opcja zapewnia, że każdy piksel obrazu jest odwzorowywany na piksel na " "ekranie." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:73 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Określa odległość w pikselach, przy której uaktywniają się prowadnice i " "siatka." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:77 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:80 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -3512,7 +3608,7 @@ msgstr "" "pomiędzy punktem bieżącym i początkowym jest większa od pewnego progu. " "Ustawienie reprezentuje domyślną wartość progu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:90 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." @@ -3520,39 +3616,39 @@ msgstr "" "Typ podpowiedzi powiązanych z oknami doków. Ustawienie to może wpłynąć na " "sposób, w jaki menedżer okien ozdabia i obsługuje okna doków." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:121 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Powoduje użycie wybranego pędzla w odniesieniu do wszystkich narzędzi." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:127 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" "Powoduje użycie wybranego gradientu w odniesieniu do wszystkich narzędzi." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:130 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" "Powoduje użycie wybranego desenia w odniesieniu do wszystkich narzędzi." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:146 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:149 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Ustawia przeglądarkę używaną przez system pomocy." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:154 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "Ustawia napis pojawiający się na pasku stanu okna z obazem." +msgstr "Ustawia napis pojawiający się na pasku stanu okna z obrazem." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "Ustawia napis pojawiający się na pasku tytułowym okna z obazem." +msgstr "Ustawia napis pojawiający się na pasku tytułowym okna z obrazem." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." msgstr "" "Określa, czy dla każdego widoku obrazu powinno być użyte osobne okno " "informacyjne." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:163 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -3561,26 +3657,26 @@ msgstr "" "sposób, aby cały obraz był widoczny. Jeśli opcja nie jest aktywna, skala " "ustawiana jest zawsze na 1:1." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:167 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "" "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" "Instalowanie prywatnej palety kolorów. Opcja jest przydatna w przypadku " "pracy na ekranie w trybie 8-bitowym (256-kolorowym)." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:170 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Rodzaj interpolacji wykorzystywany przy skalowaniu i innych przekształceniach" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:174 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" -"Liczba wyświetlanych w menu \"Plik\" nazw plików z ostatnio otwieranymi " +"Ilość wyświetlanych w menu \"Plik\" nazw plików z ostatnio otwieranymi " "obrazami." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:177 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -3588,7 +3684,7 @@ msgstr "" "Szybkość animacji obwódki, widocznej wokół zaznaczonego obszaru. Wartość " "jest podana w milisekundach (krótszy czas oznacza szybszą animację)." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:181 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -3596,11 +3692,11 @@ msgstr "" "Program GIMP wyświetli ostrzeżenie jeżeli ilość pamięci niezbędna do " "utworzenia obrazu przekroczy podaną tutaj wartość. " -#: app/config/gimprc-blurbs.h:185 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." msgstr "Powoduje wyświetlanie mnemoników w pozycjach menu programu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:188 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." @@ -3608,7 +3704,7 @@ msgstr "" "Ustala minimalną liczbę kolorów systemowych, zajmowanych przez program GIMP. " "Ustawienie odnosi się tylko do ekranów 8-bitowych." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:199 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -3617,7 +3713,7 @@ msgstr "" "Ustala rozdzielczość poziomą monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione " "jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczość pionową i poziomą." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:204 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -3626,7 +3722,7 @@ msgstr "" "Ustala rozdzielczość pionową monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione " "jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczość pionową i poziomą." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:209 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215 msgid "" "If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or " "path is being picked. This used to be the default behaviour in older " @@ -3636,7 +3732,7 @@ msgstr "" "chwilą jej uchwycenia. Zachowanie to występowało jako domyślne w starszych " "wersjach programu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:214 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -3644,7 +3740,7 @@ msgstr "" "Ustala rozmiar podglądu nawigacyjnego, widocznego w prawym dolnym rogu okna " "obrazu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:218 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 msgid "" "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " "sets how many processors GIMP should use simultaneously." @@ -3653,7 +3749,7 @@ msgstr "" "użyciem opcji --enable-mp, ustawienie określa, ile procesorów program " "powinien wykorzystywać jednocześnie." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:232 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -3668,7 +3764,7 @@ msgstr "" "ciekawe, w przypadku niektórych serwerów X użycie tej opcji powoduje, że " "program działa szybciej." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -3678,7 +3774,7 @@ msgstr "" "Podglądy w oknie warstw i kanałów ułatwiają pracę, jednak przy pracy z " "dużymi obrazami mogą negatywnie wpłynąć na szybkość działania programu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:250 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -3686,7 +3782,7 @@ msgstr "" "Ustawia rozmiar podglądu warstw i kanałów w nowoutworzonych oknach " "dialogowych." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:254 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:260 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " "the physical image size changes." @@ -3694,7 +3790,7 @@ msgstr "" "Powoduje automatyczną zmianę wymiarów okna z obrazem w przypadku zmiany " "fizycznych wymiarów obrazu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:258 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:264 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, when " "zooming into and out of images." @@ -3702,26 +3798,33 @@ msgstr "" "Powoduje automatyczną zmianę wymiarów okna z obrazem w przypadku zmiany " "powiększenia obrazu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Powoduje, że przy każdym uruchomieniu programu GIMP przywracana jest " "poprzednia zapisana sesja." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:265 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Powoduje zapamiętywanie aktywnego narzędzia, desenia, koloru oraz pędzla " "pomiędzy kolejnymi sesjami programu GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:269 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." msgstr "" "Powoduje zapisywanie położeń i rozmiarów głównych okien dialogowych przed " "zakończeniem działania programu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:275 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +#, fuzzy +msgid "Save the tool options when the GIMP exits." +msgstr "" +"Powoduje zapisywanie zmodyfikowanych skrótów klawiszowych przed zakończeniem " +"działania programu GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -3729,7 +3832,7 @@ msgstr "" "Powoduje wyświetlanie podglądu kształtu aktywnego pędzla podczas używania " "któregokolwiek z narzędzi rysowniczych." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:279 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -3739,7 +3842,7 @@ msgstr "" "dostęp do strony pomocy powiązanej z oknem. Przy wyłączonej opcji pomoc " "nadal będzie dostępna poprzez przyciśnięcie klawisza F1." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:284 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293 msgid "" "When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint " "tool." @@ -3747,80 +3850,89 @@ msgstr "" "Powoduje, że w czasie używania narzędzia rysowniczego nad obrazem " "wyświetlany jest wskaźnik myszy." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:297 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "Powoduje, że domyślnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie można zmienić w " -"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetlanie paska menu\"." +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl pasek menu\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:292 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "Powoduje, że domyślnie linijki są widoczne. Ustawienie można zmienić w " -"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetlanie linijek\"." +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl linijki\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:296 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" -"Powoduje, że domyślnie paski przewikania są widoczne. Ustawienie można " -"zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetlanie pasków " +"Powoduje, że domyślnie paski przewijania są widoczne. Ustawienie można " +"zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl paski " "przewijania\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:300 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "Powoduje, że domyślnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie można zmienić w " -"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetlanie paska stanu\"." +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl pasek stanu\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:304 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "Powoduje, że domyślnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie można zmienić w " -"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetlanie zaznaczenia\"." +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl zaznaczenia\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:308 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "Powoduje, że domyślnie granice warstwy są widoczne. Ustawienie można zmienić " -"w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetlanie granic warstwy\"." +"w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl granice warstwy\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:312 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "Powoduje, że domyślnie prowadnice są widoczne. Ustawienie można zmienić w " -"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetlanie prowadnic\"." +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl prowadnice\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:316 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "Powoduje, że domyślnie siatka jest widoczna. Ustawienie można zmienić w " -"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetlanie siatki\"." +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl siatkę\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:320 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie linijki są widoczne. Ustawienie można zmienić w " +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl linijki\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." msgstr "Powoduje wyświetlanie porad po uruchomieniu programu GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:323 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "Enable to display tooltips." msgstr "Powoduje wyświetlanie podpowiedzi." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:326 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " "the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " @@ -3831,7 +3943,7 @@ msgstr "" "przypadków GIMP przedkłada szybkość nad oszczędne użycie pamięci. Jeśli " "podejście to nie sprawdza się w używanym systemie, spróbuj ustawić tę opcję." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:331 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "" "Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -3848,11 +3960,11 @@ msgstr "" "umieszczać pliku wymiany na dyskach sieciowych (np. poprzez NFS). W " "większości przypadków zaleca się umiejscowienie go w katalogu \"/tmp\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:340 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Pozwala na odrywanie menu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:343 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -3861,19 +3973,19 @@ msgstr "" "pozycjami menu poprzez przyciśnięcie wybranej kombinacji klawiszy, kiedy " "dana pozycja jest aktywna." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:347 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." msgstr "" "Powoduje zapisywanie zmodyfikowanych skrótów klawiszowych przed zakończeniem " "działania programu GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:350 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "" "Powoduje przywracanie zapisanych skrótów klawiszowych przy uruchamianiu " "programu GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:353 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366 msgid "" "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " @@ -3886,7 +3998,7 @@ msgstr "" "istnieje możliwość, że część plików pozostanie, więc zaleca się, aby katalog " "ten nie był współdzielony z innnymi użytkownikami." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:365 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378 msgid "" "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " "not create thumbnails if layer previews are disabled." @@ -3895,7 +4007,7 @@ msgstr "" "zaznaczyć, iż GIMP nie tworzy miniaturek, jeśli wyłączony jest podgląd " "warstw." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:369 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -3904,7 +4016,7 @@ msgstr "" "mniejszy od podanej tutaj wartości, nastąpi automatyczne zaktualizowanie " "jego miniaturki." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 msgid "" "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " @@ -3917,7 +4029,7 @@ msgstr "" "zwiększy wykorzystanie pamięci. Analogicznie, mniejszy cache oznacza większy " "rozmiar pliku wymiany i mniejsze zużycie pamięci." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:384 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." @@ -3925,16 +4037,16 @@ msgstr "" "Typ podpowiedzi powiązanej z oknem narzędziówki. Ustawienie to może wpłynąć " "na sposób, w jaki menedżer okien ozdabia i obsługuje okno narzędziówki." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Ustala sposób prezentowania przezroczystości w obrazie." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:391 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Ustawia rozmiar szachownicy używanej dla zobrazowania przezroczystości." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:394 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407 msgid "" "When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " "it." @@ -3942,7 +4054,7 @@ msgstr "" "Powoduje, że program GIMP nie zapisze obrazu, jeśli nie został on " "zmodyfikowany od chwili otwarcia." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -3951,7 +4063,7 @@ msgstr "" "cofnięcia większej liczby operacji istnieje do czasu osiągnięcia " "ograniczenia rozmiaru historii operacji." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:402 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -3962,16 +4074,16 @@ msgstr "" "gwarantuje jednak możliwość cofnięcia przynajmniej takiej liczby operacji, " "jaką skonfigurowano jako minimalną." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:407 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Ustawia rozmiar podglądów w historii operacji." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:410 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "" "Powoduje uruchomienie przeglądarki pomocy po przyciśnięciu klawisza F1." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " @@ -3987,913 +4099,818 @@ msgstr "" "napisu, wówczas adres URL zostanie dołączony (po poprzedzeniu go spacją) na " "końcu polecenia." -#: app/config/gimpscanner.c:220 -msgid "invalid UTF-8 string" -msgstr "Niepoprawny napis UTF-8" +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:130 +#: ../app/core/gimp-units.c:160 ../app/gui/session.c:157 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:180 +msgid "fatal parse error" +msgstr "poważny błąd przy analizie składniowej" -#: app/config/gimpscanner.c:516 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163 #, c-format -msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -msgstr "Przy analizie pliku \"%s\" napotkano błąd w wierszu %d: %s" +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "wartość tokenu %s nie jest poprawnym napisem UTF-8" -#: app/core/core-enums.c:27 -msgid "_White (full opacity)" -msgstr "_Biała (bez przezroczystości)" - -#: app/core/core-enums.c:28 -msgid "_Black (full transparency)" -msgstr "_Czarna (pełna przezroczystość)" - -#: app/core/core-enums.c:29 -msgid "Layer's _alpha channel" -msgstr "_Kanał alfa warstwy" - -#: app/core/core-enums.c:30 -msgid "_Transfer layer's alpha channel" -msgstr "_Przeniesienie kanału alfa warstwy" - -#: app/core/core-enums.c:31 -msgid "_Selection" -msgstr "_Zaznaczenie" - -#: app/core/core-enums.c:32 -msgid "_Grayscale copy of layer" -msgstr "Kop_ia warstwy w odcieniach szarości" - -#: app/core/core-enums.c:61 app/core/gimp-gradients.c:70 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (RGB)" - -#: app/core/core-enums.c:62 -msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (RGB)" - -#: app/core/core-enums.c:63 -msgid "FG to transparent" -msgstr "Kolor pierwszoplanowy na przezroczystość" - -#: app/core/core-enums.c:64 -msgid "Custom gradient" -msgstr "Dowolny gradient" - -# cyba: forma skrócona -#: app/core/core-enums.c:92 -msgid "FG color fill" -msgstr "Kolor pierwszoplanowy" - -# cyba: forma skrócona -#: app/core/core-enums.c:93 -msgid "BG color fill" -msgstr "Kolor tła" - -# cyba: forma skrócona -#: app/core/core-enums.c:94 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Deseń" - -#: app/core/core-enums.c:123 -msgid "Add to the current selection" -msgstr "Dodaje do bieżącego zaznaczenia" - -#: app/core/core-enums.c:124 -msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "Odejmuje od bieżącego zaznaczenia" - -#: app/core/core-enums.c:125 -msgid "Replace the current selection" -msgstr "Zastępuje bieżące zaznaczenie" - -#: app/core/core-enums.c:126 -msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "Przecina z bieżącym zaznaczeniem" - -#: app/core/core-enums.c:160 -msgid "Gray" -msgstr "Szary" - -#: app/core/core-enums.c:161 -msgid "Indexed" -msgstr "Indeksowany" - -#: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:334 -#: app/core/core-enums.c:766 app/tools/gimptransformoptions.c:457 +#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:168 +#: ../app/core/core-enums.c:454 ../app/tools/gimptransformoptions.c:456 msgid "None" msgstr "Brak" -#: app/core/core-enums.c:220 +#: ../app/core/core-enums.c:54 msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Floyda-Steinberga (zwykły)" -#: app/core/core-enums.c:221 +#: ../app/core/core-enums.c:55 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Floyda-Steinberga (ograniczone zlewanie kolorów)" -#: app/core/core-enums.c:222 +#: ../app/core/core-enums.c:56 msgid "Positioned" msgstr "Pozycyjny" -#: app/core/core-enums.c:251 +#: ../app/core/core-enums.c:85 msgid "Generate optimum palette" msgstr "Wygenerowana optymalna paleta" -#: app/core/core-enums.c:252 +#: ../app/core/core-enums.c:86 msgid "Use web-optimized palette" msgstr "Paleta zoptymalizowana dla WWW" -#: app/core/core-enums.c:253 +#: ../app/core/core-enums.c:87 msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "Paleta czarno-biała (1-bitowa)" -#: app/core/core-enums.c:254 +#: ../app/core/core-enums.c:88 msgid "Use custom palette" msgstr "Dowolna paleta" -#: app/core/core-enums.c:329 +#: ../app/core/core-enums.c:163 msgid "Foreground color" msgstr "Kolor pierwszoplanowy" -#: app/core/core-enums.c:330 +#: ../app/core/core-enums.c:164 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: app/core/core-enums.c:331 +#: ../app/core/core-enums.c:165 msgid "White" msgstr "Białe" #. Transparency -#: app/core/core-enums.c:332 app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/core/core-enums.c:166 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050 msgid "Transparency" -msgstr "Przezroczystość" +msgstr "Przezroczysta" -#: app/core/core-enums.c:333 app/core/core-enums.c:470 -#: app/pdb/internal_procs.c:179 +#: ../app/core/core-enums.c:167 ../app/core/core-enums.c:258 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:179 msgid "Pattern" msgstr "Deseń" -#: app/core/core-enums.c:371 -msgid "Bi-linear" -msgstr "Dwuliniowy" - -#: app/core/core-enums.c:372 -msgid "Radial" -msgstr "Promienisty" - -#: app/core/core-enums.c:373 app/core/core-enums.c:530 -#: app/core/core-enums.c:635 -msgid "Square" -msgstr "Prostokątny" - -#: app/core/core-enums.c:374 -msgid "Conical (sym)" -msgstr "Stożkowy (sym.)" - -#: app/core/core-enums.c:375 -msgid "Conical (asym)" -msgstr "Stożkowy (asym.)" - -#: app/core/core-enums.c:376 -msgid "Shaped (angular)" -msgstr "Rozlany (kąt)" - -#: app/core/core-enums.c:377 -msgid "Shaped (spherical)" -msgstr "Rozlany (sfera)" - -#: app/core/core-enums.c:378 -msgid "Shaped (dimpled)" -msgstr "Rozlany (dół)" - -#: app/core/core-enums.c:379 -msgid "Spiral (cw)" -msgstr "Spiralny (w prawo)" - -#: app/core/core-enums.c:380 -msgid "Spiral (ccw)" -msgstr "Spiralny (w lewo)" - -#: app/core/core-enums.c:410 +#: ../app/core/core-enums.c:198 msgid "Intersections (dots)" msgstr "Przecięcia (punkty)" -#: app/core/core-enums.c:411 +#: ../app/core/core-enums.c:199 msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Przecięcia (krzyżyki)" -#: app/core/core-enums.c:412 +#: ../app/core/core-enums.c:200 msgid "Dashed" msgstr "Kreskowana" -#: app/core/core-enums.c:413 +#: ../app/core/core-enums.c:201 msgid "Double dashed" msgstr "Podwójnie kreskowana" -#: app/core/core-enums.c:414 app/core/core-enums.c:469 +#: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/core/core-enums.c:257 msgid "Solid" msgstr "Ciągła" -#: app/core/core-enums.c:441 +#: ../app/core/core-enums.c:229 msgid "Stroke line" -msgstr "Pociągnięcie lini" +msgstr "Rysuj linię" -#: app/core/core-enums.c:442 +#: ../app/core/core-enums.c:230 msgid "Stroke with a paint tool" -msgstr "Pociągnięcie narzędziem rysowniczym" +msgstr "Rysuj narzędziem" -#: app/core/core-enums.c:498 +#: ../app/core/core-enums.c:286 msgid "Miter" msgstr "Zaostrzony" -#: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:529 +#: ../app/core/core-enums.c:287 ../app/core/core-enums.c:317 msgid "Round" msgstr "Zaokrąglony" -#: app/core/core-enums.c:500 +#: ../app/core/core-enums.c:288 msgid "Bevel" msgstr "Ścięty skośnie" -#: app/core/core-enums.c:528 +#: ../app/core/core-enums.c:316 msgid "Butt" msgstr "Pniak" -#: app/core/core-enums.c:566 app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#: ../app/core/core-enums.c:318 ../app/core/core-enums.c:393 +msgid "Square" +msgstr "Prostokątny" + +#: ../app/core/core-enums.c:354 msgid "Custom" msgstr "Dowolnie" -#: app/core/core-enums.c:567 +#: ../app/core/core-enums.c:355 msgid "Line" msgstr "Linia" -#: app/core/core-enums.c:568 +#: ../app/core/core-enums.c:356 msgid "Long dashes" msgstr "Długie kreski" -#: app/core/core-enums.c:569 +#: ../app/core/core-enums.c:357 msgid "Medium dashes" msgstr "Średnie kreski" -#: app/core/core-enums.c:570 +#: ../app/core/core-enums.c:358 msgid "Short dashes" msgstr "Krótkie kreski" -#: app/core/core-enums.c:571 +#: ../app/core/core-enums.c:359 msgid "Sparse dots" msgstr "Rzadkie punkty" -#: app/core/core-enums.c:572 +#: ../app/core/core-enums.c:360 msgid "Normal dots" msgstr "Zwykłe punkty" -#: app/core/core-enums.c:573 +#: ../app/core/core-enums.c:361 msgid "Dense dots" msgstr "Gęste punkty" -#: app/core/core-enums.c:574 +#: ../app/core/core-enums.c:362 msgid "Stipples" msgstr "Kropkowania" -#: app/core/core-enums.c:575 +#: ../app/core/core-enums.c:363 msgid "Dash dot..." msgstr "Kreska kropka..." -#: app/core/core-enums.c:576 +#: ../app/core/core-enums.c:364 msgid "Dash dot dot..." msgstr "Kreska kropka kropka..." -#: app/core/core-enums.c:604 -msgid "Stock ID" -msgstr "Identyfikator ikony" - -#: app/core/core-enums.c:605 -msgid "Inline pixbuf" -msgstr "Osadzony obiekt pixbuf" - -#: app/core/core-enums.c:606 -msgid "Image file" -msgstr "Plik z obrazem" - -#: app/core/core-enums.c:634 +#: ../app/core/core-enums.c:392 msgid "Circle" msgstr "Kolisty" -#: app/core/core-enums.c:636 +#: ../app/core/core-enums.c:394 msgid "Diamond" msgstr "Rombowy" -#: app/core/core-enums.c:664 app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 +#: ../app/core/core-enums.c:422 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomo" -#: app/core/core-enums.c:665 app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 +#: ../app/core/core-enums.c:423 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084 msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" -#: app/core/core-enums.c:666 +#: ../app/core/core-enums.c:424 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: app/core/core-enums.c:730 +#: ../app/core/core-enums.c:455 +#, fuzzy +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Zmiana wymiarów warstwy" + +#: ../app/core/core-enums.c:456 +#, fuzzy +msgid "All visible layers" +msgstr "Połączenie widocznych warstw" + +#: ../app/core/core-enums.c:457 +#, fuzzy +msgid "All linked layers" +msgstr "%d warstw" + +#: ../app/core/core-enums.c:458 +#, fuzzy +msgid "All layers" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: ../app/core/core-enums.c:522 msgid "Tiny" msgstr "Drobny" -#: app/core/core-enums.c:731 +#: ../app/core/core-enums.c:523 msgid "Very small" msgstr "Bardzo mały" -#: app/core/core-enums.c:732 +#: ../app/core/core-enums.c:524 msgid "Small" msgstr "Mały" -#: app/core/core-enums.c:733 +#: ../app/core/core-enums.c:525 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: app/core/core-enums.c:734 +#: ../app/core/core-enums.c:526 msgid "Large" msgstr "Wielki" -#: app/core/core-enums.c:735 +#: ../app/core/core-enums.c:527 msgid "Very large" msgstr "Bardzo wielki" -#: app/core/core-enums.c:736 +#: ../app/core/core-enums.c:528 msgid "Huge" msgstr "Potężny" -#: app/core/core-enums.c:737 +#: ../app/core/core-enums.c:529 msgid "Enormous" msgstr "Ogromny" -#: app/core/core-enums.c:738 +#: ../app/core/core-enums.c:530 msgid "Gigantic" msgstr "Gigantyczny" -#: app/core/core-enums.c:767 -msgid "Sawtooth wave" -msgstr "Fala piłokształtna" - -#: app/core/core-enums.c:768 -msgid "Triangular wave" -msgstr "Fala trójkątna" - -#: app/core/core-enums.c:830 +#: ../app/core/core-enums.c:592 msgid "No thumbnails" msgstr "Bez miniaturek" -#: app/core/core-enums.c:831 +#: ../app/core/core-enums.c:593 msgid "Normal (128x128)" msgstr "Zwykłe (128x128)" -#: app/core/core-enums.c:832 +#: ../app/core/core-enums.c:594 msgid "Large (256x256)" msgstr "Duże (256x256)" -#: app/core/core-enums.c:859 -msgid "Forward (traditional)" -msgstr "Naprzód (tradycyjny)" - -#: app/core/core-enums.c:860 -msgid "Backward (corrective)" -msgstr "Wstecz (korekcyjny)" - -#: app/core/core-enums.c:1028 +#: ../app/core/core-enums.c:768 msgid "<>" msgstr "<>" -#: app/core/core-enums.c:1029 +#: ../app/core/core-enums.c:769 msgid "Scale image" msgstr "Przeskalowanie obrazu" -#: app/core/core-enums.c:1030 +#: ../app/core/core-enums.c:770 msgid "Resize image" msgstr "Zmiana wymiarów obrazu" -#: app/core/core-enums.c:1031 +#: ../app/core/core-enums.c:771 msgid "Flip image" msgstr "Odbicie obrazu" -#: app/core/core-enums.c:1032 +#: ../app/core/core-enums.c:772 msgid "Rotate image" msgstr "Obrót obrazu" -#: app/core/core-enums.c:1033 +#: ../app/core/core-enums.c:773 msgid "Crop image" msgstr "Kadrowanie obrazu" -#: app/core/core-enums.c:1034 +#: ../app/core/core-enums.c:774 msgid "Convert image" msgstr "Konwersja obrazu" -#: app/core/core-enums.c:1035 +#: ../app/core/core-enums.c:775 +#, fuzzy +msgid "Remove item" +msgstr "Zmiana nazwy elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:776 msgid "Merge layers" msgstr "Połączenie warstw" -#: app/core/core-enums.c:1036 +#: ../app/core/core-enums.c:777 msgid "Merge vectors" msgstr "Połączenie wektorów" -#: app/core/core-enums.c:1037 app/core/gimpchannel.c:383 +#: ../app/core/core-enums.c:778 ../app/core/gimpchannel.c:387 msgid "Quick Mask" msgstr "Szybka maska" -#: app/core/core-enums.c:1038 app/core/core-enums.c:1067 -#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/dialogs/grid-dialog.c:144 -#: app/tools/tools-enums.c:175 -msgid "Grid" -msgstr "Siatka" - -#: app/core/core-enums.c:1039 app/core/core-enums.c:1068 +#: ../app/core/core-enums.c:779 ../app/core/core-enums.c:809 msgid "Guide" msgstr "Prowadnica" -#: app/core/core-enums.c:1041 app/core/core-enums.c:1071 +#: ../app/core/core-enums.c:780 ../app/core/core-enums.c:810 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149 +#: ../app/tools/tools-enums.c:203 +msgid "Grid" +msgstr "Siatka" + +#: ../app/core/core-enums.c:781 ../app/core/core-enums.c:811 +#, fuzzy +msgid "Sample Point" +msgstr "Przeskalowanie ścieżki" + +#: ../app/core/core-enums.c:783 ../app/core/core-enums.c:814 msgid "Drawable mod" msgstr "Zmiana obszaru rysowania" -#: app/core/core-enums.c:1042 app/core/core-enums.c:1072 +#: ../app/core/core-enums.c:784 ../app/core/core-enums.c:815 msgid "Selection mask" msgstr "Maska zaznaczenia" -#: app/core/core-enums.c:1043 app/core/core-enums.c:1075 +#: ../app/core/core-enums.c:785 ../app/core/core-enums.c:818 msgid "Item visibility" msgstr "Widoczność elementu" -#: app/core/core-enums.c:1044 +#: ../app/core/core-enums.c:786 msgid "Linked item" msgstr "Dowiązany element" -#: app/core/core-enums.c:1045 +#: ../app/core/core-enums.c:787 msgid "Item properties" msgstr "Właściwości elementu" -#: app/core/core-enums.c:1046 app/core/core-enums.c:1074 +#: ../app/core/core-enums.c:788 ../app/core/core-enums.c:817 msgid "Move item" msgstr "Przesunięcie elementu" -#: app/core/core-enums.c:1047 +#: ../app/core/core-enums.c:789 msgid "Scale item" msgstr "Przeskalowanie elementu" -#: app/core/core-enums.c:1048 +#: ../app/core/core-enums.c:790 msgid "Resize item" msgstr "Zmiana wymiarów elementu" -#: app/core/core-enums.c:1049 app/core/core-enums.c:1079 +#: ../app/core/core-enums.c:791 ../app/core/core-enums.c:828 msgid "Add layer mask" msgstr "Dodanie maski warstwy" -#: app/core/core-enums.c:1050 +#: ../app/core/core-enums.c:792 ../app/core/core-enums.c:830 msgid "Apply layer mask" msgstr "Zastosowanie maski warstwy" -#: app/core/core-enums.c:1051 +#: ../app/core/core-enums.c:793 msgid "Floating selection to layer" msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwę" -#: app/core/core-enums.c:1052 +#: ../app/core/core-enums.c:794 msgid "Float selection" msgstr "Oderwanie zaznaczenia" -#: app/core/core-enums.c:1053 +#: ../app/core/core-enums.c:795 msgid "Anchor floating selection" msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia" -#: app/core/core-enums.c:1054 +#: ../app/core/core-enums.c:796 msgid "Remove floating selection" msgstr "Usunięcie oderwanego zaznaczenia" # FIXME # 1. app/core/core-enums.c:1 app/core/gimpedit.c:1: "Wklejenie" # 2. app/widgets/gimpbufferview.c: "Wklej" -#: app/core/core-enums.c:1055 app/core/gimp-edit.c:267 +#: ../app/core/core-enums.c:797 ../app/core/gimp-edit.c:248 msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: app/core/core-enums.c:1056 app/core/gimp-edit.c:418 +#: ../app/core/core-enums.c:798 ../app/core/gimp-edit.c:399 msgid "Cut" msgstr "Wycięcie" -#: app/core/core-enums.c:1057 app/core/core-enums.c:1085 -#: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:263 +#: ../app/core/core-enums.c:799 ../app/core/core-enums.c:826 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:146 ../app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: app/core/core-enums.c:1058 app/core/core-enums.c:1098 -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:867 +#: ../app/core/core-enums.c:800 ../app/core/core-enums.c:843 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911 msgid "Transform" msgstr "Przekształcenie" -#: app/core/core-enums.c:1059 app/core/core-enums.c:1099 -#: app/paint/gimppaintcore.c:344 +#: ../app/core/core-enums.c:801 ../app/core/core-enums.c:844 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:345 msgid "Paint" msgstr "Rysowanie" -#: app/core/core-enums.c:1060 app/core/core-enums.c:1100 +#: ../app/core/core-enums.c:802 ../app/core/core-enums.c:846 msgid "Attach parasite" msgstr "Dołączenie danych pasożytniczych" -#: app/core/core-enums.c:1061 app/core/core-enums.c:1101 +#: ../app/core/core-enums.c:803 ../app/core/core-enums.c:847 msgid "Remove parasite" msgstr "Usunięcie danych pasożytniczych" -#: app/core/core-enums.c:1062 +#: ../app/core/core-enums.c:804 msgid "Import paths" msgstr "Import ścieżek" -#: app/core/core-enums.c:1063 app/pdb/drawable_cmds.c:1693 +#: ../app/core/core-enums.c:805 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1693 msgid "Plug-In" msgstr "Wtyczka" -#: app/core/core-enums.c:1064 +#: ../app/core/core-enums.c:806 msgid "Image type" msgstr "Typ obrazu" -#: app/core/core-enums.c:1065 +#: ../app/core/core-enums.c:807 msgid "Image size" msgstr "Wymiary obrazu" -#: app/core/core-enums.c:1066 +#: ../app/core/core-enums.c:808 msgid "Resolution change" msgstr "Zmiana rozdzielczości" -#: app/core/core-enums.c:1069 +#: ../app/core/core-enums.c:812 msgid "Change indexed palette" msgstr "Zmiana palety indeksowanej" -#: app/core/core-enums.c:1073 +#: ../app/core/core-enums.c:816 msgid "Rename item" msgstr "Zmiana nazwy elementu" -#: app/core/core-enums.c:1076 +#: ../app/core/core-enums.c:819 msgid "Set item linked" msgstr "Dowiązanie elementu" -#: app/core/core-enums.c:1077 +#: ../app/core/core-enums.c:820 msgid "New layer" msgstr "Nowa warstwa" -#: app/core/core-enums.c:1080 -msgid "Delete layer mask" -msgstr "Usunięcie maski warstwy" - -#: app/core/core-enums.c:1081 +#: ../app/core/core-enums.c:822 msgid "Reposition layer" msgstr "Zmiana pozycji warstwy" -#: app/core/core-enums.c:1082 +#: ../app/core/core-enums.c:823 msgid "Set layer mode" msgstr "Ustawienie trybu warstwy" -#: app/core/core-enums.c:1083 +#: ../app/core/core-enums.c:824 msgid "Set layer opacity" msgstr "Ustawienie krycia warstwy" -#: app/core/core-enums.c:1084 +#: ../app/core/core-enums.c:825 msgid "Set preserve trans" msgstr "Ustawienie zachowania przezroczystości" -#: app/core/core-enums.c:1086 +#: ../app/core/core-enums.c:827 msgid "Text modified" msgstr "Zmodyfikowany tekst" -#: app/core/core-enums.c:1087 +#: ../app/core/core-enums.c:829 +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Usunięcie maski warstwy" + +#: ../app/core/core-enums.c:831 +#, fuzzy +msgid "Show layer mask" +msgstr "Wyświetl maski warstwy" + +#: ../app/core/core-enums.c:832 msgid "New channel" msgstr "Nowy kanał" -#: app/core/core-enums.c:1089 +#: ../app/core/core-enums.c:834 msgid "Reposition channel" msgstr "Zmiana pozycji kanału" -#: app/core/core-enums.c:1090 +#: ../app/core/core-enums.c:835 msgid "Channel color" msgstr "Kolor kanału" -#: app/core/core-enums.c:1091 +#: ../app/core/core-enums.c:836 msgid "New vectors" msgstr "Nowe wektory" -#: app/core/core-enums.c:1092 +#: ../app/core/core-enums.c:837 msgid "Delete vectors" msgstr "Usunięcie wektorów" -#: app/core/core-enums.c:1093 +#: ../app/core/core-enums.c:838 msgid "Vectors mod" msgstr "Zmiana wektorów" -#: app/core/core-enums.c:1094 +#: ../app/core/core-enums.c:839 msgid "Reposition vectors" msgstr "Zmiana pozycji wektorów" -#: app/core/core-enums.c:1095 +#: ../app/core/core-enums.c:840 msgid "FS to layer" msgstr "Oderwane zaznaczenie do warstwy" -#: app/core/core-enums.c:1096 +#: ../app/core/core-enums.c:841 msgid "FS rigor" msgstr "Usztywnienie oderwanego zaznaczenia" -#: app/core/core-enums.c:1097 +#: ../app/core/core-enums.c:842 msgid "FS relax" msgstr "Uwolnienie oderwanego zaznaczenia" -#: app/core/core-enums.c:1102 +#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/paint/gimpink.c:103 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:62 +msgid "Ink" +msgstr "Stalówka" + +#: ../app/core/core-enums.c:848 msgid "EEK: can't undo" msgstr "EEK: Nie można cofnąć" -#: app/core/gimp-edit.c:109 app/core/gimpselection.c:668 +#: ../app/core/gimp-edit.c:112 ../app/core/gimpselection.c:668 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Nie można wyciąć lub skopiować, ponieważ zaznaczony obszar jest pusty." -#: app/core/gimp-edit.c:195 app/core/gimp-edit.c:319 +#: ../app/core/gimp-edit.c:176 ../app/core/gimp-edit.c:300 msgid "Pasted Layer" msgstr "Wklejona warstwa" -#: app/core/gimp-edit.c:369 +#: ../app/core/gimp-edit.c:350 msgid "Fill with FG Color" msgstr "Wypełnienie kolorem pierwszoplanowym" -#: app/core/gimp-edit.c:373 app/core/gimp-edit.c:394 +#: ../app/core/gimp-edit.c:354 ../app/core/gimp-edit.c:375 msgid "Fill with BG Color" msgstr "Wypełnienie kolorem tła" -#: app/core/gimp-edit.c:377 +#: ../app/core/gimp-edit.c:358 msgid "Fill with White" msgstr "Wypełnienie białym kolorem" -#: app/core/gimp-edit.c:381 +#: ../app/core/gimp-edit.c:362 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Wypełnienie przezroczystością" -#: app/core/gimp-edit.c:385 +#: ../app/core/gimp-edit.c:366 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Wypełnienie deseniem" -#: app/core/gimp-gradients.c:75 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (HSV lewoskrętnie)" -#: app/core/gimp-gradients.c:80 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:80 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (odcień HSV prawoskrętnie)" -#: app/core/gimp-gradients.c:85 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:85 msgid "FG to Transparent" msgstr "Kolor pierwszoplanowy na przezroczystość" -#: app/core/gimp-gui.c:153 +#: ../app/core/gimp-gui.c:154 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #. register all internal procedures -#: app/core/gimp.c:638 +#: ../app/core/gimp.c:644 msgid "Procedural Database" msgstr "Baza procedur" -#: app/core/gimp.c:641 +#: ../app/core/gimp.c:647 +#, fuzzy +msgid "Plug-In Interpreters" +msgstr "Foldery z wtyczkami" + +#: ../app/core/gimp.c:653 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Środowisko wtyczki" #. initialize the global parasite table -#: app/core/gimp.c:852 +#: ../app/core/gimp.c:864 msgid "Looking for data files" msgstr "Wyszukiwanie plików z danymi" -#: app/core/gimp.c:852 +#: ../app/core/gimp.c:864 msgid "Parasites" msgstr "Dane pasożytnicze" #. initialize the document history -#: app/core/gimp.c:876 +#: ../app/core/gimp.c:888 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #. initialize the module list -#: app/core/gimp.c:884 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/core/gimp.c:896 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 msgid "Modules" msgstr "Moduły" -#: app/core/gimpbrush.c:534 +#: ../app/core/gimpbrush.c:535 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Nie można odczytać %d bajtów z pliku \"%s\": %s" -#: app/core/gimpbrush.c:554 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpbrush.c:555 +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "" -"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznana " -"głębia %d." +msgstr "Błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: Szerokość = 0." -#: app/core/gimpbrush.c:563 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpbrush.c:564 +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "" -"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: plik jest " -"uszkodzony." +msgstr "Błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: Wysokość = 0." -#: app/core/gimpbrush.c:572 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpbrush.c:573 +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "" -"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: plik jest " -"uszkodzony." +"Błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: Rozmiar pliku = 0 " +"Bajtów" -#: app/core/gimpbrush.c:596 +#: ../app/core/gimpbrush.c:597 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "" "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznana " "głębia %d." -#: app/core/gimpbrush.c:609 +#: ../app/core/gimpbrush.c:610 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "" "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznana " "wersja %d." -#: app/core/gimpbrush.c:625 app/core/gimpbrush.c:745 +#: ../app/core/gimpbrush.c:626 ../app/core/gimpbrush.c:746 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: plik wydaje " "się być obcięty." -#: app/core/gimpbrush.c:633 app/core/gimpbrushgenerated.c:648 -#: app/core/gimpbrushpipe.c:354 +#: ../app/core/gimpbrush.c:634 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:648 +#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:355 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z pędzlami \"%s\"." -#: app/core/gimpbrush.c:640 app/core/gimpcontext.c:1299 -#: app/core/gimpitem.c:480 app/core/gimppattern.c:400 -#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:339 +#: ../app/core/gimpbrush.c:641 ../app/core/gimpcontext.c:1296 +#: ../app/core/gimpitem.c:475 ../app/core/gimppattern.c:401 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:334 msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" -#: app/core/gimpbrush.c:734 +#: ../app/core/gimpbrush.c:735 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: " -"nieobsługiwana głębia pędzla (%d).\n" +"Nieobsługiwana głębia pędzla (%d).\n" "Pędzle programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości albo w " -"formacie RGB." +"formacie RGBA." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:614 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:614 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: to nie jest " "plik z pędzlami programu GIMP." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:630 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:630 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." msgstr "" "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznana " "wersja pliku z pędzlami programu GIMP." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:669 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:669 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape." msgstr "" "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznany " "kształt pędzla programu GIMP." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:750 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:750 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "Przy odczycie z pliku \"%s\" z pędzlami: %s" -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:752 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:752 msgid "File is truncated" msgstr "Plik jest obcięty" -#: app/core/gimpbrushpipe.c:369 app/core/gimpbrushpipe.c:389 -#: app/core/gimpbrushpipe.c:479 +#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:370 ../app/core/gimpbrushpipe.c:390 +#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:480 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: plik jest " "uszkodzony." -#: app/core/gimpchannel.c:280 app/pdb/internal_procs.c:95 +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 ../app/pdb/internal_procs.c:95 msgid "Channel" msgstr "Kanał" -#: app/core/gimpchannel.c:281 +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 msgid "Rename Channel" msgstr "Zmiana nazwy kanału" -#: app/core/gimpchannel.c:282 +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Move Channel" msgstr "Przesunięcie kanału" -#: app/core/gimpchannel.c:283 +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgid "Scale Channel" msgstr "Przeskalowanie kanału" -#: app/core/gimpchannel.c:284 +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Resize Channel" msgstr "Zmiana wymiarów kanału" -#: app/core/gimpchannel.c:285 +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgid "Flip Channel" msgstr "Odbicie kanału" -#: app/core/gimpchannel.c:286 +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgid "Rotate Channel" msgstr "Obrót kanału" -#: app/core/gimpchannel.c:287 app/core/gimpdrawable-transform.c:1121 +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178 msgid "Transform Channel" msgstr "Przekształcenie kanału" -#: app/core/gimpchannel.c:288 +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgid "Stroke Channel" msgstr "Pociągnięcie kanału" -#: app/core/gimpchannel.c:310 +#: ../app/core/gimpchannel.c:314 msgid "Feather Channel" msgstr "Zmiękczenie kanału" -#: app/core/gimpchannel.c:311 +#: ../app/core/gimpchannel.c:315 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Wyostrzenie kanału" -#: app/core/gimpchannel.c:312 +#: ../app/core/gimpchannel.c:316 msgid "Clear Channel" msgstr "Wyczyszczenie kanału" -#: app/core/gimpchannel.c:313 +#: ../app/core/gimpchannel.c:317 msgid "Fill Channel" msgstr "Wypełnienie kanału" -#: app/core/gimpchannel.c:314 +#: ../app/core/gimpchannel.c:318 msgid "Invert Channel" msgstr "Inwersja kanału" -#: app/core/gimpchannel.c:315 +#: ../app/core/gimpchannel.c:319 msgid "Border Channel" msgstr "Obramowanie kanału" -#: app/core/gimpchannel.c:316 +#: ../app/core/gimpchannel.c:320 msgid "Grow Channel" msgstr "Powiększenie kanału" -#: app/core/gimpchannel.c:317 +#: ../app/core/gimpchannel.c:321 msgid "Shrink Channel" msgstr "Zmniejszenie kanału" -#: app/core/gimpchannel.c:631 +#: ../app/core/gimpchannel.c:716 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Nie można rysować na obszarze pustego kanału." -#: app/core/gimpchannel.c:1527 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1612 msgid "Set Channel Color" msgstr "Ustawienie koloru kanału" -#: app/core/gimpchannel.c:1575 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1660 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Ustawienie krycia kanału" -#: app/core/gimpchannel.c:1644 app/core/gimpselection.c:563 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1728 ../app/core/gimpselection.c:563 msgid "Selection Mask" msgstr "Maska zaznaczenia" -#: app/core/gimpchannel-select.c:56 app/tools/gimprectselecttool.c:96 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:96 msgid "Rect Select" msgstr "Zaznaczenie prostokątne" -#: app/core/gimpchannel-select.c:107 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:104 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 msgid "Ellipse Select" msgstr "Zaznaczenie eliptyczne" -#: app/core/gimpchannel-select.c:373 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:364 msgid "Alpha to Selection" msgstr "Zaznaczenie z kanału alfa" -#: app/core/gimpchannel-select.c:414 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:402 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Kanał %s na zaznaczenie" -#: app/core/gimpchannel-select.c:460 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:448 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Zaznaczenie rozmyte" -#: app/core/gimpchannel-select.c:505 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493 msgid "Select by Color" msgstr "Zaznaczenie według koloru" -#: app/core/gimpdata.c:314 +#: ../app/core/gimpdata.c:314 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Nie można usunąć \"%s\": %s" -#: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:511 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:324 ../app/core/gimpdatafactory.c:542 #, c-format msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" @@ -4904,17 +4921,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/core/gimpdatafactory.c:411 app/core/gimpdatafactory.c:414 -#: app/core/gimpitem.c:275 app/core/gimpitem.c:278 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:444 ../app/core/gimpdatafactory.c:447 +#: ../app/core/gimpitem.c:272 ../app/core/gimpitem.c:275 msgid "copy" msgstr "kopia" -#: app/core/gimpdatafactory.c:423 app/core/gimpitem.c:287 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:456 ../app/core/gimpitem.c:284 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "kopia: %s" -#: app/core/gimpdatafactory.c:614 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:641 #, c-format msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" @@ -4925,477 +4942,515 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:101 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:101 msgid "Blend" msgstr "Gradient" -#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 app/paint/gimpclone.c:183 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:183 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Brak deseni dla tej operacji." -#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 msgid "Bucket Fill" msgstr "Wypełnienie kubełkiem" -#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98 +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:65 msgid "Desaturate" msgstr "Desaturacja" -#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:80 +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:78 msgid "Equalize" msgstr "Zrównanie" -#: app/core/gimpdrawable-invert.c:61 +#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61 msgid "Invert" msgstr "Inwersja" -#: app/core/gimpdrawable-levels.c:112 app/core/gimpdrawable-levels.c:162 -#: app/tools/gimplevelstool.c:160 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 msgid "Levels" msgstr "Poziomy" -#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316 +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 msgid "Offset Drawable" msgstr "Przesunięcie obszaru rysowania" -#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319 +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319 msgid "Render Stroke" msgstr "Narysowanie pociągnięcia" #. Start a transform undo group -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:928 app/tools/gimpfliptool.c:82 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "Flip" msgstr "Odbicie" #. Start a transform undo group -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 app/tools/gimprotatetool.c:97 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:97 msgid "Rotate" msgstr "Obrót" -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119 app/core/gimplayer.c:257 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:257 msgid "Transform Layer" msgstr "Przekształcenie warstwy" -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1134 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1191 msgid "Transformation" msgstr "Przekształcenie" -#: app/core/gimpenvirontable.c:285 +#: ../app/core/gimpenvirontable.c:285 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Pusta nazwa zmiennej w pliku %s ze środowiskiem" -#: app/core/gimpenvirontable.c:303 +#: ../app/core/gimpenvirontable.c:303 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Niepoprawna nazwa zmiennej w pliku %s ze środowiskiem: %s" -#: app/core/gimpgradient-load.c:72 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: to nie " "jest plik z gradientem programu GIMP." -#: app/core/gimpgradient-load.c:87 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:87 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku \"%s\" z gradientem." -#: app/core/gimpgradient-load.c:115 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." msgstr "" "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: plik jest " "uszkodzony." -#: app/core/gimpgradient-load.c:172 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:166 #, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." msgstr "Uszkodzony segment %d w pliku \"%s\" z gradientem." -#: app/core/gimpgradient-load.c:183 app/core/gimpgradient-load.c:197 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:177 ../app/core/gimpgradient-load.c:191 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "" +"Plik '%s' z gradientem jest nieprawidłowy: Segmenty nie zawierają się w " +"przedziale 0-1." -#: app/core/gimpgradient-load.c:281 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:275 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "Nie odnaleziono gradientów liniowych w pliku \"%s\"" -#: app/core/gimpgradient-load.c:291 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:285 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "Nie można zaimportować gradientów z pliku \"%s\": %s" -#: app/core/gimpgrid.c:128 +#: ../app/core/gimpgrid.c:126 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Styl linii siatki." -#: app/core/gimpgrid.c:134 +#: ../app/core/gimpgrid.c:132 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Kolor pierwszoplanowy siatki." -#: app/core/gimpgrid.c:139 +#: ../app/core/gimpgrid.c:137 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" "Kolor tła siatki, używany tylko przy wyświetlaniu linii podwójnie " "kreskowanej." -#: app/core/gimpgrid.c:145 +#: ../app/core/gimpgrid.c:143 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Poziome odstępy pomiędzy liniami siatki." -#: app/core/gimpgrid.c:150 +#: ../app/core/gimpgrid.c:148 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Pionowe odstępy pomiędzy liniami siatki." -#: app/core/gimpgrid.c:159 +#: ../app/core/gimpgrid.c:157 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Poziome przesunięcie pierwszej linii siatki; może być liczbą ujemną." -#: app/core/gimpgrid.c:166 +#: ../app/core/gimpgrid.c:164 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Pionowe przesunięcie pierwszej linii siatki, może być liczbą ujemną." -#: app/core/gimpimage-colormap.c:63 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 msgid "Set Colormap" msgstr "Ustawienie palety kolorów" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:115 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115 msgid "Change Colormap entry" msgstr "Zmiana elementu palety kolorów" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:135 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135 msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Dodanie koloru do palety kolorów" -#: app/core/gimpimage-convert.c:788 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 +#, fuzzy +msgid "Cannot convert image, palette is empty." +msgstr "Nie można dokonać konwersji na paletę z więcej niż 256 kolorami." + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:824 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Konwersja obrazu na format RGB" -#: app/core/gimpimage-convert.c:792 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:828 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Konwersja obrazu na odcienie szarości" -#: app/core/gimpimage-convert.c:796 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:832 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Konwersja obrazu na tryb indeksowany" -#: app/core/gimpimage-convert.c:875 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:914 msgid "Converting to indexed (stage 2)..." msgstr "Konwersja obrazu na tryb indeksowany (2. etap)..." -#: app/core/gimpimage-convert.c:919 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:959 msgid "Converting to indexed (stage 3)..." msgstr "Konwersja obrazu na tryb indeksowany (3. etap)..." -#: app/core/gimpimage-crop.c:123 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:124 msgid "Crop Image" msgstr "Kadrowanie obrazu" -#: app/core/gimpimage-crop.c:126 app/core/gimpimage-resize.c:67 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:127 ../app/core/gimpimage-resize.c:84 msgid "Resize Image" msgstr "Zmiana wymiarów obrazu" -#: app/core/gimpimage-guides.c:53 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Dodanie prowadnicy poziomej" -#: app/core/gimpimage-guides.c:80 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:80 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Dodanie prowadnicy pionowej" -#: app/core/gimpimage-guides.c:143 app/tools/gimpmovetool.c:570 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:570 msgid "Remove Guide" msgstr "Usunięcie prowadnicy" -#: app/core/gimpimage-guides.c:167 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:167 msgid "Move Guide" msgstr "Przesunięcie prowadnicy" -#: app/core/gimpimage-merge.c:91 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:91 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Połączenie widocznych warstw" -#: app/core/gimpimage-merge.c:107 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:107 msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." msgstr "" -"Niewystarczająca liczba widocznych warstw do połączenia. Potrzebne są " +"Niewystarczająca ilość widocznych warstw do połączenia. Potrzebne są " "przynajmniej dwie." -#: app/core/gimpimage-merge.c:142 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:142 msgid "Flatten Image" msgstr "Spłaszczenie obrazu" -#: app/core/gimpimage-merge.c:193 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:193 msgid "Merge Down" msgstr "Połączenie w dół" -#: app/core/gimpimage-merge.c:202 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:202 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." -msgstr "Liczba warstw jest niewystarczająca dla połączenia w dół." +msgstr "Ilość warstw jest niewystarczająca dla połączenia w dół." -#: app/core/gimpimage-merge.c:543 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:543 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Połącz widoczne ścieżki" -#: app/core/gimpimage-merge.c:580 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:580 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" -"Niewystarczająca liczba widocznych ścieżek do połączenia. Potrzebne są " +"Niewystarczająca ilość widocznych ścieżek do połączenia. Potrzebne są " "przynajmniej dwie." -#: app/core/gimpimage-qmask.c:67 +#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:67 msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Włączenie szybkiej maski" -#: app/core/gimpimage-qmask.c:117 +#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:117 msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Wyłączenie szybkiej maski" -#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3055 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55 +msgid "Add Sample_Point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:438 +#, fuzzy +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Usunięcie ścieżki" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158 +#, fuzzy +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Przesunięcie zaznaczenia" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Nie można cofnąć operacji %s" -#: app/core/gimpimage.c:1357 +#: ../app/core/gimpimage.c:1403 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Zmiana rozdzielczości obrazu" -#: app/core/gimpimage.c:1397 +#: ../app/core/gimpimage.c:1443 msgid "Change Image Unit" msgstr "Zmiana jednostki obrazu" -#: app/core/gimpimage.c:2177 +#: ../app/core/gimpimage.c:2256 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Dołączenie do obrazu danych pasożytniczych" -#: app/core/gimpimage.c:2210 +#: ../app/core/gimpimage.c:2289 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Usunięcie z obrazu danych pasożytniczych" -#: app/core/gimpimage.c:2678 +#: ../app/core/gimpimage.c:2757 msgid "Add Layer" msgstr "Dodanie warstwy" -#: app/core/gimpimage.c:2745 +#: ../app/core/gimpimage.c:2821 ../app/core/gimpimage.c:2834 msgid "Remove Layer" msgstr "Usunięcie warstwy" -#: app/core/gimpimage.c:2816 +#: ../app/core/gimpimage.c:2908 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Nie można bardziej podnieść warstwy." -#: app/core/gimpimage.c:2822 app/core/gimpimage.c:2872 +#: ../app/core/gimpimage.c:2914 ../app/core/gimpimage.c:2964 msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "Nie można podnieść warstwy bez kanału alfa." # KOLIZJA # app/core/gimpimage.c - Podniesienie warstwy # app/widgets/gimplayertreeview.c - Podnosi warstwę -#: app/core/gimpimage.c:2827 +#: ../app/core/gimpimage.c:2919 msgid "Raise Layer" msgstr "Podniesienie warstwy" -#: app/core/gimpimage.c:2844 +#: ../app/core/gimpimage.c:2936 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Nie można bardziej obniżyć warstwy." # KOLIZJA # app/core/gimpimage.c - Obniżenie warstwy # app/widgets/gimplayertreeview.c - Obniża warstwę -#: app/core/gimpimage.c:2849 +#: ../app/core/gimpimage.c:2941 msgid "Lower Layer" msgstr "Obniżenie warstwy" -#: app/core/gimpimage.c:2866 +#: ../app/core/gimpimage.c:2958 msgid "Layer is already on top." msgstr "Warstwa jest już na wierzchu." # KOLIZJA # app/core/gimpimage.c - Podniesienie warstwy na wierzchołek # app/widgets/gimplayertreeview.c - Podnosi warstwę na wierzchołek -#: app/core/gimpimage.c:2877 +#: ../app/core/gimpimage.c:2969 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Podniesienie warstwy na wierzchołek" -#: app/core/gimpimage.c:2897 +#: ../app/core/gimpimage.c:2989 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "Warstwa jest już na dnie." # KOLIZJA # app/core/gimpimage.c - Obniżenie warstwy na dno # app/widgets/gimplayertreeview.c - Obniża warstwę na dno -#: app/core/gimpimage.c:2902 +#: ../app/core/gimpimage.c:2994 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Obniżenie warstwy na dno" -#: app/core/gimpimage.c:2941 +#: ../app/core/gimpimage.c:3033 #, c-format msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." msgstr "" "Warstwa \"%s\" nie ma kanału alfa, warstwa została umieszczona powyżej." -#: app/core/gimpimage.c:2993 +#: ../app/core/gimpimage.c:3085 msgid "Add Channel" msgstr "Dodanie kanału" -#: app/core/gimpimage.c:3038 +#: ../app/core/gimpimage.c:3129 ../app/core/gimpimage.c:3140 msgid "Remove Channel" msgstr "Usunięcie kanału" -#: app/core/gimpimage.c:3082 +#: ../app/core/gimpimage.c:3187 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Nie można bardziej podnieść kanału." -#: app/core/gimpimage.c:3087 +#: ../app/core/gimpimage.c:3192 msgid "Raise Channel" msgstr "Podniesienie kanału" -#: app/core/gimpimage.c:3104 +#: ../app/core/gimpimage.c:3209 msgid "Channel is already on top." msgstr "Kanał jest już na wierzchu." -#: app/core/gimpimage.c:3109 +#: ../app/core/gimpimage.c:3214 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Podniesienie kanału na wierzchołek" -#: app/core/gimpimage.c:3126 +#: ../app/core/gimpimage.c:3231 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Nie można bardziej obniżyć kanału." -#: app/core/gimpimage.c:3131 +#: ../app/core/gimpimage.c:3236 msgid "Lower Channel" msgstr "Obniża kanał" -#: app/core/gimpimage.c:3151 +#: ../app/core/gimpimage.c:3256 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "Kanał jest już na dnie." -#: app/core/gimpimage.c:3156 +#: ../app/core/gimpimage.c:3261 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Obniżenie kanału na dno" -#: app/core/gimpimage.c:3231 +#: ../app/core/gimpimage.c:3336 msgid "Add Path" msgstr "Dodanie ścieżki" -#: app/core/gimpimage.c:3276 +#: ../app/core/gimpimage.c:3381 msgid "Remove Path" msgstr "Usunięcie ścieżki" -#: app/core/gimpimage.c:3320 +#: ../app/core/gimpimage.c:3425 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Nie można bardziej podnieść ścieżki." -#: app/core/gimpimage.c:3325 +#: ../app/core/gimpimage.c:3430 msgid "Raise Path" msgstr "Podniesienie ścieżki" -#: app/core/gimpimage.c:3342 +#: ../app/core/gimpimage.c:3447 msgid "Path is already on top." msgstr "Ścieżka jest już na wierzchu." -#: app/core/gimpimage.c:3347 +#: ../app/core/gimpimage.c:3452 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Podniesienie ścieżki na wierzch" -#: app/core/gimpimage.c:3364 +#: ../app/core/gimpimage.c:3469 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Nie można bardziej obniżyć ścieżki." -#: app/core/gimpimage.c:3369 +#: ../app/core/gimpimage.c:3474 msgid "Lower Path" msgstr "Obniżenie ścieżki" -#: app/core/gimpimage.c:3389 +#: ../app/core/gimpimage.c:3494 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "Ścieżka jest już na dnie." -#: app/core/gimpimage.c:3394 +#: ../app/core/gimpimage.c:3499 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Obniżenie ścieżki na dno" -#: app/core/gimpimagefile.c:568 -msgid "Remote image" -msgstr "Obraz zdalny" - -#: app/core/gimpimagefile.c:573 app/dialogs/preferences-dialog.c:1472 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:571 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 msgid "Folder" msgstr "Folder" -#: app/core/gimpimagefile.c:578 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:576 msgid "Special File" msgstr "Plik specjalny" -#: app/core/gimpimagefile.c:605 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:592 +#, fuzzy +msgid "Remote File" +msgstr "Obraz zdalny" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:609 msgid "Click to create preview" msgstr "Kliknij aby utworzyć podgląd" -#: app/core/gimpimagefile.c:609 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:613 msgid "Loading preview ..." msgstr "Odczytywanie podglądu ..." -#: app/core/gimpimagefile.c:613 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:617 msgid "Preview is out of date" msgstr "Podgląd jest nieaktualny" -#: app/core/gimpimagefile.c:617 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:621 msgid "Cannot create preview" msgstr "Nie można utworzyć podglądu" +#: ../app/core/gimpimagefile.c:628 +#, fuzzy +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "Podgląd jest nieaktualny" + #. pixel size -#: app/core/gimpimagefile.c:624 app/dialogs/info-window.c:552 -#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:637 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:673 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:282 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:430 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:633 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d pikseli" -#: app/core/gimpimagefile.c:639 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:649 msgid "1 Layer" msgstr "1 warstwa" -#: app/core/gimpimagefile.c:641 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:651 #, c-format msgid "%d Layers" msgstr "%d warstw" -#: app/core/gimpimagefile.c:682 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:692 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku miniaturki \"%s\": %s" -#: app/core/gimpitem.c:1103 +#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:297 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:355 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1091 msgid "Attach Parasite" msgstr "Dołączenie danych pasożytniczych" -#: app/core/gimpitem.c:1113 +#: ../app/core/gimpitem.c:1101 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Dołączenie do elementu danych pasożytniczych" -#: app/core/gimpitem.c:1152 app/core/gimpitem.c:1159 +#: ../app/core/gimpitem.c:1140 ../app/core/gimpitem.c:1147 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Usunięcie z elementu danych pasożytniczych" -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98 msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Usunięcie oderwanego zaznaczenia" -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "" "Nie można zakotwiczyć warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia" -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -5403,41 +5458,42 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć nowej warstwy z oderwanego zaznaczenia, ponieważ należy " "ono do maski warstwy lub kanału." -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:215 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwę" -#: app/core/gimplayer.c:250 app/pdb/internal_procs.c:152 +#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/internal_procs.c:152 msgid "Layer" msgstr "Warstwa" -#: app/core/gimplayer.c:251 +#: ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Rename Layer" msgstr "Zmiana nazwy warstwy" -#: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/layer_cmds.c:669 app/pdb/layer_cmds.c:742 +#: ../app/core/gimplayer.c:252 ../app/pdb/layer_cmds.c:669 +#: ../app/pdb/layer_cmds.c:742 msgid "Move Layer" msgstr "Przesunięcie warstwy" -#: app/core/gimplayer.c:254 +#: ../app/core/gimplayer.c:254 msgid "Resize Layer" msgstr "Zmiana wymiarów warstwy" -#: app/core/gimplayer.c:255 +#: ../app/core/gimplayer.c:255 msgid "Flip Layer" msgstr "Odbicie warstwy" -#: app/core/gimplayer.c:256 +#: ../app/core/gimplayer.c:256 msgid "Rotate Layer" msgstr "Obrót warstwy" -#: app/core/gimplayer.c:339 app/core/gimplayer.c:1110 -#: app/core/gimplayermask.c:236 +#: ../app/core/gimplayer.c:339 ../app/core/gimplayer.c:1183 +#: ../app/core/gimplayermask.c:237 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "maska %s" -#: app/core/gimplayer.c:385 +#: ../app/core/gimplayer.c:385 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -5446,57 +5502,61 @@ msgstr "" "Oderwane zaznaczenie\n" "(%s)" -#: app/core/gimplayer.c:1036 +#: ../app/core/gimplayer.c:1109 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "" "Nie można dodać maski warstwy do warstwy, która nie jest częścią obrazu." -#: app/core/gimplayer.c:1043 +#: ../app/core/gimplayer.c:1116 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Nie można dodać maski warstwy, ponieważ warstwa już ją ma." -#: app/core/gimplayer.c:1050 +#: ../app/core/gimplayer.c:1123 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "Nie można dodać maski warstwy do warstwy bez kanału alfa." -#: app/core/gimplayer.c:1060 +#: ../app/core/gimplayer.c:1133 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Nie można dodać maski warstwy o wymiarach różnych od wymiarów warstwy." -#: app/core/gimplayer.c:1164 +#: ../app/core/gimplayer.c:1237 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Przeniesienie kanału alfa na maskę" -#: app/core/gimplayer.c:1324 +#: ../app/core/gimplayer.c:1397 ../app/core/gimplayermask.c:264 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Zastosowanie maski warstwy" -#: app/core/gimplayer.c:1325 +#: ../app/core/gimplayer.c:1398 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Usunięcie maski warstwy" -#: app/core/gimplayer.c:1426 +#: ../app/core/gimplayer.c:1499 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Dodanie kanału alfa" -#: app/core/gimplayer.c:1448 +#: ../app/core/gimplayer.c:1521 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Dopasowanie wymiarów warstwy do obrazu" -#: app/core/gimplayermask.c:132 +#: ../app/core/gimplayermask.c:133 msgid "Move Layer Mask" msgstr "Przesunięcie maski warstwy" -#: app/core/gimppalette-import.c:490 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimplayermask.c:325 +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Wyświetl maski warstwy" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:491 +#, c-format msgid "" "Unknown type of palette file:\n" "%s" msgstr "" -"To nie jest plik z paletą RIFF:\n" +"Nieznany typ palety:\n" "%s" -#: app/core/gimppalette.c:375 +#: ../app/core/gimppalette.c:376 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" @@ -5506,73 +5566,73 @@ msgstr "" "identyfikacyjnego.\n" "Być może plik wymaga konwersji z DOS-a." -#: app/core/gimppalette.c:381 +#: ../app/core/gimppalette.c:382 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "" "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z paletą: brak nagłówka " "identyfikacyjnego." -#: app/core/gimppalette.c:395 app/core/gimppalette.c:420 -#: app/core/gimppalette.c:450 app/core/gimppalette.c:536 +#: ../app/core/gimppalette.c:396 ../app/core/gimppalette.c:421 +#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette.c:531 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z paletą: błąd przy " "odczycie wiersza %d." -#: app/core/gimppalette.c:410 +#: ../app/core/gimppalette.c:411 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z paletą \"%s\"." -#: app/core/gimppalette.c:438 +#: ../app/core/gimppalette.c:439 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: niepoprawna liczba kolumn w wierszu %d, " +"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: niepoprawna ilość kolumn w wierszu %d, " "użyto wartości domyślnej." #. maybe we should just abort? -#: app/core/gimppalette.c:484 +#: ../app/core/gimppalette.c:479 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: brak składowej czerwonej (RED) w wierszu " "%d." -#: app/core/gimppalette.c:492 +#: ../app/core/gimppalette.c:487 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: brak składowej zielonej (GREEN) w " "wierszu %d." -#: app/core/gimppalette.c:500 +#: ../app/core/gimppalette.c:495 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: brak składowej niebieskiej (BLUE) w " "wierszu %d." -#: app/core/gimppalette.c:510 +#: ../app/core/gimppalette.c:505 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: wartość RGB w wierszu %d jest poza " "zakresem." -#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384 -#: app/core/gimppattern.c:415 +#: ../app/core/gimppattern.c:338 ../app/core/gimppattern.c:385 +#: ../app/core/gimppattern.c:416 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" msgstr "" "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z deseniami: nie można " "odczytać %d bajtów: %s" -#: app/core/gimppattern.c:357 +#: ../app/core/gimppattern.c:358 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." @@ -5580,7 +5640,7 @@ msgstr "" "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieznana " "wersja formatu desenia (%d)." -#: app/core/gimppattern.c:367 +#: ../app/core/gimppattern.c:368 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" @@ -5591,327 +5651,358 @@ msgstr "" "Desenie programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości albo w " "formacie RGB." -#: app/core/gimppattern.c:393 +#: ../app/core/gimppattern.c:394 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z deseniami \"%s\"." -#: app/core/gimppdbprogress.c:260 app/widgets/gimppdbdialog.c:320 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:262 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "Nie można wywołać funkcji typu %s. Być może przestała działać odpowiadająca " "jej wtyczka." -#: app/core/gimpprogress.c:107 app/core/gimpprogress.c:154 +#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 msgid "Please wait..." msgstr "Poczekaj chwilę..." -#: app/core/gimpselection.c:183 app/tools/gimpeditselectiontool.c:258 +#: ../app/core/gimpselection.c:183 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:258 msgid "Move Selection" msgstr "Przesunięcie zaznaczenia" -#: app/core/gimpselection.c:202 +#: ../app/core/gimpselection.c:202 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Wyostrzenie zaznaczenia" -#: app/core/gimpselection.c:203 +#: ../app/core/gimpselection.c:203 msgid "Select None" msgstr "Rezygnacja z zaznaczenia" -#: app/core/gimpselection.c:204 +#: ../app/core/gimpselection.c:204 msgid "Select All" msgstr "Zaznaczenie wszystkiego" -#: app/core/gimpselection.c:205 +#: ../app/core/gimpselection.c:205 msgid "Invert Selection" msgstr "Odwrócenie zaznaczenia" -#: app/core/gimpselection.c:307 +#: ../app/core/gimpselection.c:307 msgid "No selection to stroke." msgstr "Brak zaznaczenia do narysowania." -#: app/core/gimpselection.c:815 +#: ../app/core/gimpselection.c:815 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Nie można oderwać zaznaczenia, ponieważ zaznaczony obszar jest pusty." -#: app/core/gimpselection.c:822 +#: ../app/core/gimpselection.c:822 msgid "Float Selection" msgstr "Oderwanie zaznaczenia" -#: app/core/gimpselection.c:839 +#: ../app/core/gimpselection.c:839 msgid "Floated Layer" msgstr "Oderwana warstwa" -#: app/core/gimptemplate.c:158 +#: ../app/core/gimptemplate.c:156 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" "Jednostka używana przy wyświetlaniu współrzędnych na obrazie, jeśli nie jest " "ustawiony tryb \"punkt do punktu\"." -#: app/core/gimptemplate.c:165 +#: ../app/core/gimptemplate.c:163 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Pozioma rozdzielczość obrazu." -#: app/core/gimptemplate.c:170 +#: ../app/core/gimptemplate.c:168 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Pionowa rozdzielczość obrazu." -#: app/core/gimptemplate.c:450 app/widgets/widgets-enums.c:24 +#: ../app/core/gimptemplate.c:448 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "Tło" #. pseudo unit -#: app/core/gimpunit.c:55 +#: ../app/core/gimpunit.c:55 msgid "pixel" msgstr "piksel" -#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:787 -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:875 app/tools/gimppainttool.c:681 +#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:801 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:917 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:969 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:995 ../app/tools/gimppainttool.c:723 msgid "pixels" msgstr "piksele" #. standard units -#: app/core/gimpunit.c:58 +#: ../app/core/gimpunit.c:58 msgid "inch" msgstr "cal" -#: app/core/gimpunit.c:58 +#: ../app/core/gimpunit.c:58 msgid "inches" msgstr "cale" -#: app/core/gimpunit.c:59 +#: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeter" msgstr "milimetr" -#: app/core/gimpunit.c:59 +#: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeters" msgstr "milimetry" #. professional units -#: app/core/gimpunit.c:62 +#: ../app/core/gimpunit.c:62 msgid "point" msgstr "punkt" -#: app/core/gimpunit.c:62 +#: ../app/core/gimpunit.c:62 msgid "points" msgstr "punkty" -#: app/core/gimpunit.c:63 +#: ../app/core/gimpunit.c:63 msgid "pica" msgstr "cycero" -#: app/core/gimpunit.c:63 +#: ../app/core/gimpunit.c:63 msgid "picas" -msgstr "cycero" +msgstr "cycera" -#: app/core/gimpunit.c:70 +#: ../app/core/gimpunit.c:70 msgid "percent" msgstr "procent" -#: app/dialogs/about-dialog.c:45 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:45 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" msgstr "Autorami programu w wersji %s są" -#: app/dialogs/about-dialog.c:51 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:51 msgid "Translation by" msgstr "Lokalizacja programu" #. Translators: insert your names here, separated by newline #. we'd prefer just the names, please no email addresses. -#: app/dialogs/about-dialog.c:54 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:54 msgid "translator-credits" -msgstr "GNOME PL Team" +msgstr "" +"GNOME PL Team\n" +" Paweł Dziekoński\n" +" Artur Polaczyński\n" +" Bartosz Kosiorek" -#: app/dialogs/about-dialog.c:59 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:59 msgid "Contributions by" msgstr "Współautorzy programu" -#: app/dialogs/about-dialog.c:153 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:153 msgid "About The GIMP" msgstr "Informacje o programie GIMP" -#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:143 msgid "Channel Name:" msgstr "Nazwa kanału:" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:121 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:119 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Konwersja do trybu indeksowanego" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:122 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Konwersja obrazu do trybu indeksowanego" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:165 app/dialogs/dialogs.c:171 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:177 msgid "Colormap" msgstr "Paleta kolorów" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:179 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:176 msgid "_Maximum number of colors:" -msgstr "_Maksymalna liczba kolorów:" +msgstr "_Maksymalna ilość kolorów:" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:206 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:203 msgid "_Remove unused colors from final palette" msgstr "_Usunięcie nieużywanych kolorów z ostatecznej palety" #. dithering -#: app/dialogs/convert-dialog.c:221 app/tools/gimpblendoptions.c:269 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:218 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266 msgid "Dithering" msgstr "Dithering" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:233 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:230 msgid "Color _dithering:" msgstr "_Ditherowanie kolorów:" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:248 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "D_ithering przezroczystości" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:274 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:271 msgid "Converting to indexed..." msgstr "Konwersja obrazu na tryb indeksowany..." -#: app/dialogs/convert-dialog.c:382 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:386 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Nie można dokonać konwersji na paletę z więcej niż 256 kolorami." -#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 app/gui/gui.c:161 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:166 ../app/gui/gui.c:143 msgid "GIMP Message" msgstr "Komunikat programu GIMP" -#: app/dialogs/dialogs.c:127 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:129 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" -#: app/dialogs/dialogs.c:127 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:129 msgid "Device Status" msgstr "Stan urządzenia" -#: app/dialogs/dialogs.c:131 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:133 msgid "Errors" msgstr "Błędy" -#: app/dialogs/dialogs.c:152 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:137 +msgid "Cursor" +msgstr "Wskaźnik" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:137 +#, fuzzy +msgid "Cursor Info" +msgstr "Wskaźnik" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:158 msgid "History" msgstr "Historia" -#: app/dialogs/dialogs.c:154 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:160 msgid "Image Templates" msgstr "Szablony obrazów" -#: app/dialogs/dialogs.c:175 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:181 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" -#: app/dialogs/dialogs.c:179 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:185 msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" -#: app/dialogs/dialogs.c:179 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:185 msgid "Selection Editor" msgstr "Edytor zaznaczenia" -#: app/dialogs/dialogs.c:183 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:189 msgid "Undo History" msgstr "Historia operacji" -#: app/dialogs/dialogs.c:189 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:193 +#, fuzzy +msgid "Sample Points" +msgstr "punkty" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:199 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#: app/dialogs/dialogs.c:189 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:199 msgid "Display Navigation" msgstr "Nawigacja obrazem" -#: app/dialogs/dialogs.c:195 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:205 msgid "FG/BG" msgstr "Kolory" -#: app/dialogs/dialogs.c:195 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:205 msgid "FG/BG Color" msgstr "Kolor pierwszoplanowy/tła" -#: app/dialogs/dialogs.c:201 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:211 msgid "Brush Editor" msgstr "Edytor pędzli" -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 msgid "Open Location" msgstr "Otwarcie położenia" -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Wprowadź położenie (URI):" -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:160 -msgid "File exists" -msgstr "Plik istnieje" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:259 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:295 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:165 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zastąp" +#. remote URI +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:328 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:175 -#, c-format -msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:398 +#, fuzzy +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Rozszerzenia" -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:180 -msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" -msgstr "Czy chcesz zastąpić istniejący plik zapisywanym właśnie obrazem?" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:414 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "" -#: app/dialogs/grid-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:418 +msgid "Do you want to use this name anyway?" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80 msgid "Configure Grid" msgstr "Konfiguracja siatki" -#: app/dialogs/grid-dialog.c:82 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Konfiguracja siatki obrazu" -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60 msgid "Merge Layers" msgstr "Połączenie warstw" -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Opcje łączenia kanałów" -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Wynikowa, połączona warstwa powinna być:" -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Rozszerzona w razie potrzeby" -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89 msgid "Clipped to image" msgstr "Przycięta do obrazu" -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Przycięta do najniższej warstwy" -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:95 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95 msgid "Create a New Image" msgstr "Utworzenie nowego obrazu" -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:130 app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 msgid "_Template:" msgstr "Sza_blon:" -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:265 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:279 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Potwierdzenie rozmiaru obrazu" -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:282 app/dialogs/image-scale-dialog.c:193 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:301 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:198 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Wystąpiła próba utworzenia obrazu o rozmiarze %s." -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:289 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 #, c-format msgid "" "An image of the choosen size will use more memory than what is configured as " @@ -5921,11 +6012,11 @@ msgstr "" "ustaloną w oknie preferencji jako \"Maksymalny rozmiar nowego obrazu" "\" (aktualnie: %s)." -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:164 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Potwierdzenie skalowania" -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:199 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:204 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what " @@ -5936,7 +6027,7 @@ msgstr "" "przekraczającej wartość ustaloną w oknie preferencji jako \"Maksymalny " "rozmiar nowego obrazu\" (aktualnie: %s)." -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:219 msgid "" "Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely " "away." @@ -5944,390 +6035,261 @@ msgstr "" "Przeskalowanie obrazu do podanych wymiarów spowoduje zmniejszenie niektórych " "warstw do niedostrzegalnych rozmiarów." -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:218 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:223 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobić?" #. General -#: app/dialogs/info-dialog.c:363 app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:197 +#: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:196 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: app/dialogs/info-window.c:83 -msgid "Static Gray" -msgstr "Statyczne odcienie szarości" - -#: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:610 -msgid "Grayscale" -msgstr "Odcienie szarości" - -#: app/dialogs/info-window.c:85 -msgid "Static Color" -msgstr "Statyczna paleta kolorów" - -#: app/dialogs/info-window.c:86 -msgid "Pseudo Color" -msgstr "Paleta kolorów" - -#: app/dialogs/info-window.c:87 -msgid "True Color" -msgstr "Rzeczywisty kolor" - -#: app/dialogs/info-window.c:88 -msgid "Direct Color" -msgstr "Bezpośredni kolor" - -#: app/dialogs/info-window.c:131 -msgid "Cursor" -msgstr "Wskaźnik" - -#: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299 -msgid "Pixels" -msgstr "Piksele" - -#: app/dialogs/info-window.c:151 app/dialogs/info-window.c:157 -#: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179 -#: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426 -#: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338 -msgid "n/a" -msgstr "nd" - -#: app/dialogs/info-window.c:154 app/dialogs/info-window.c:176 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: app/dialogs/info-window.c:160 app/dialogs/info-window.c:182 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: app/dialogs/info-window.c:163 app/pdb/internal_procs.c:212 -msgid "Units" -msgstr "Jednostki" - -#: app/dialogs/info-window.c:228 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: app/dialogs/info-window.c:248 app/dialogs/info-window.c:634 -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337 -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 app/widgets/gimpactiongroup.c:806 -msgid "(none)" -msgstr "(brak)" - -#: app/dialogs/info-window.c:275 -msgid "Info Window" -msgstr "Okno informacyjne" - -#: app/dialogs/info-window.c:277 -msgid "Image Information" -msgstr "Informacje o obrazie" - -#. add the information fields -#: app/dialogs/info-window.c:294 -msgid "Pixel dimensions:" -msgstr "Wymiary w pikselach:" - -#: app/dialogs/info-window.c:296 -msgid "Print size:" -msgstr "Rozmiar wydruku:" - -#: app/dialogs/info-window.c:298 -msgid "Resolution:" -msgstr "Rozdzielczość:" - -#: app/dialogs/info-window.c:300 -msgid "Scale ratio:" -msgstr "Współczynnik skalowania:" - -#: app/dialogs/info-window.c:302 -msgid "Number of layers:" -msgstr "Liczba warstw:" - -#: app/dialogs/info-window.c:304 -msgid "Size in memory:" -msgstr "Rozmiar w pamięci:" - -#: app/dialogs/info-window.c:306 -msgid "Display type:" -msgstr "Typ wyświetlania:" - -#: app/dialogs/info-window.c:308 -msgid "Visual class:" -msgstr "Klasa wyświetlania:" - -#: app/dialogs/info-window.c:310 -msgid "Visual depth:" -msgstr "Głębia wyświetlania:" - -#: app/dialogs/info-window.c:575 -#, c-format -msgid "pixels/%s" -msgstr "pikseli/%s" - -#: app/dialogs/info-window.c:577 -#, c-format -msgid "%g x %g %s" -msgstr "%g x %g %s" - -#: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: app/dialogs/info-window.c:607 -msgid "RGB Color" -msgstr "Kolory RGB" - -#: app/dialogs/info-window.c:614 -msgid "Indexed Color" -msgstr "Tryb indeksowany" - -#: app/dialogs/info-window.c:614 -msgid "colors" -msgstr "kolory" - -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Dodanie maski do warstwy" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:90 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Początkowa maska warstwy:" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100 msgid "In_vert Mask" msgstr "_Inwersja maski" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:116 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:120 msgid "Layer _Name:" msgstr "_Nazwa warstwy:" #. The size labels -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 app/tools/gimpcroptool.c:1046 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:131 ../app/tools/gimpcroptool.c:1051 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:959 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:530 msgid "Width:" -msgstr "Szerokość: " +msgstr "Szerokość:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 app/tools/gimpcroptool.c:1050 -#: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:537 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:137 ../app/tools/gimpcroptool.c:1055 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:985 ../app/tools/gimpscaletool.c:166 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:538 msgid "Height:" msgstr "Wysokość: " -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:194 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Typ wypełnienia warstwy" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:205 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:209 msgid "Set Name from _Text" msgstr "Ustaw nazwę w oparciu _tekst" -#: app/dialogs/module-dialog.c:122 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:122 msgid "Module Manager" msgstr "Menedżer modułów" -#: app/dialogs/module-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:124 msgid "Manage Loadable Modules" msgstr "Zarządzanie modułami ładowalnymi" -#: app/dialogs/module-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168 msgid "Autoload" msgstr "Ładowanie" -#: app/dialogs/module-dialog.c:175 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175 msgid "Module path" msgstr "Ścieżka modułu" -#: app/dialogs/module-dialog.c:418 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:418 msgid "" msgstr "" -#: app/dialogs/module-dialog.c:430 app/dialogs/module-dialog.c:439 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 ../app/dialogs/module-dialog.c:439 msgid "On disk" msgstr "Na dysku" -#: app/dialogs/module-dialog.c:430 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 msgid "Only in memory" msgstr "Tylko w pamięci" -#: app/dialogs/module-dialog.c:439 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:439 msgid "No longer available" msgstr "Już niedostępny" -#: app/dialogs/module-dialog.c:475 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:475 msgid "Load" msgstr "Załaduj" -#: app/dialogs/module-dialog.c:477 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 msgid "Query" msgstr "Odpytaj" -#: app/dialogs/module-dialog.c:484 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:484 msgid "Unload" msgstr "Usuń" -#: app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Purpose:" msgstr "Przeznaczenie:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:500 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:501 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 msgid "Version:" msgstr "Wersja:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:502 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Copyright:" msgstr "Prawa autorskie:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:503 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:504 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:241 msgid "State:" msgstr "Stan:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:506 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Last Error:" msgstr "Ostatni błąd:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:507 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 msgid "Available Types:" msgstr "Dostępne typy:" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98 msgid "Offset Layer" msgstr "Przesunięcie warstwy" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Przesunięcie maski warstwy" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102 msgid "Offset Channel" msgstr "Przesunięcie kanału" #. The offset frame -#: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:136 -#: app/dialogs/resize-dialog.c:185 app/widgets/gimpgrideditor.c:274 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:141 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274 msgid "Offset" msgstr "Przesunięcie" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:168 app/dialogs/resize-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:173 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:170 app/dialogs/resize-dialog.c:215 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:175 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:197 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:202 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "Przesunięcie o (x/_2),(y/2)" -#. The edge behaviour frame -#: app/dialogs/offset-dialog.c:206 -msgid "Edge Behaviour" +#. The edge behavior frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:211 +#, fuzzy +msgid "Edge Behavior" msgstr "Zachowanie przy krawędzi" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:215 msgid "_Wrap around" msgstr "_Zawinięcie" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:213 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218 msgid "Fill with _background color" msgstr "Wypełnienie kolorem _tła" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:216 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221 msgid "Make _transparent" msgstr "Ustawienie prz_ezroczystości" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:171 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:173 msgid "Import Palette" msgstr "Import palety" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:175 msgid "Import a New Palette" msgstr "Import nowej palety" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:179 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:181 msgid "_Import" -msgstr "Za_importuj" +msgstr "_Importuj" #. The "Source" frame -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:215 msgid "Select Source" msgstr "Wybór źródła" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:231 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:238 msgid "I_mage" msgstr "O_braz" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:246 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253 msgid "Palette _file" msgstr "_Plik z paletą" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:273 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:280 msgid "Select palette file" msgstr "Wybór pliku z paletą" #. The "Import" frame -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:304 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 msgid "Import Options" msgstr "Opcje importu" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:324 msgid "New import" msgstr "Nowy import" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:326 msgid "Palette _Name:" msgstr "_Nazwa palety:" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:332 msgid "N_umber of colors:" -msgstr "_Liczba kolorów:" +msgstr "_Ilość kolorów:" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:345 msgid "C_olumns:" msgstr "_Kolumny:" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:357 msgid "I_nterval:" msgstr "Ok_res:" #. The "Preview" frame -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:362 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:296 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" "Aby weszły w życie wymienione poniżej zmiany, będzie konieczne ponowne " "uruchomienie programu GIMP:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:501 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:500 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:551 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:550 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "Wprowadź nowy akcelerator lub wyczyść pozycję przyciskając Backspace" +msgstr "" +"Aby edytować klawisz skrótu, kliknij na odpowiedni rząd i wprowadź nowy " +"akcelerator lub wyczyść pozycję naciskając Backspace." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:595 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:594 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -6335,7 +6297,7 @@ msgstr "" "Skróty klawiszowe zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym " "uruchomieniu programu GIMP." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:628 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -6343,7 +6305,7 @@ msgstr "" "Ustawienia okien zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym " "uruchomieniu programu GIMP." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:662 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -6351,689 +6313,806 @@ msgstr "" "Ustawienia urządzenia wejściowego zostaną ustawione na wartości domyślne " "przy następnym uruchomieniu programu GIMP." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:696 +#, fuzzy +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Ustawienia okien zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym " +"uruchomieniu programu GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1115 msgid "Show _menubar" -msgstr "Wyświetlanie paska _menu" +msgstr "Wyświetlaj pasek _menu" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1118 msgid "Show _rulers" -msgstr "Wyświetlanie _linijek" +msgstr "Wyświetlaj _linijki" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1121 msgid "Show scroll_bars" -msgstr "Wyświetlanie pas_ków przewijania" +msgstr "Wyświetlaj pase_k przewijania" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1091 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124 msgid "Show s_tatusbar" -msgstr "Wyświetlanie paska _stanu" +msgstr "Wyświetlaj pasek _stanu" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 msgid "Show s_election" -msgstr "Wyświetlanie _zaznaczenia" +msgstr "Wyświetlaj _zaznaczenia" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 msgid "Show _layer boundary" -msgstr "Wyświetlanie g_ranic warstwy" +msgstr "Wyświetlaj g_ranice warstwy" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138 msgid "Show _guides" -msgstr "Wyświetlanie pr_owadnic" +msgstr "Wyświetlaj pr_owadnice" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1141 msgid "Show gri_d" -msgstr "Wyświetlanie sia_tki" +msgstr "Wyświetlaj sia_tki" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1114 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1119 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Wybrany kolor wyściółki płótna:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1153 msgid "Select custom canvas padding color" msgstr "Wybór dowolnego koloru wyściółki płótna" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 -msgid "New Image" -msgstr "Nowy obraz" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 -msgid "Default Image Grid" -msgstr "Domyślna siatka obrazu" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 -msgid "Default Grid" -msgstr "Domyślna siatka" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfejs użytkownika" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -#. Previews -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 -msgid "Previews" -msgstr "Podglądy" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1371 -msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "_Wyświetlanie podglądów kanałów i warstw" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 -msgid "Default _layer & channel preview size:" -msgstr "Domyślny rozmiar podglądu _kanału lub warstwy:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 -msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "Rozmiar podglądu _nawigacyjnego:" - -#. Keyboard Shortcuts -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1384 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Skróty klawiszowe" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1388 -msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" -msgstr "Wyświetlanie _mnemoników w menu (klawiszy dostępu)" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 -msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "Dynamiczne skróty k_lawiszowe" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 -msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "S_konfiguruj skróty klawiszowe..." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1402 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "Zap_is skrótów klawiszowych przed zakończeniem" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 -msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "_Zapisz skróty klawiszowe" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 -msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "_Ustaw zapisane skróty klawiszowe na wartości domyślne" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 -msgid "Theme" -msgstr "Motyw" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1437 -msgid "Select Theme" -msgstr "Wybór motywu" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 -msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Odśwież _bieżący motyw" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 -msgid "Help System" -msgstr "System pomocy" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 -msgid "Show tool _tips" -msgstr "Wyświetlanie po_dpowiedzi" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 -msgid "Show help _buttons" -msgstr "Wyświetlanie przycisków po_mocy" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 -msgid "Show tips on _startup" -msgstr "Porady przy _uruchamianiu" - -#. Help Browser -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 -msgid "Help Browser" -msgstr "Przeglądarka pomocy" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 -msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "Używana prz_eglądarka pomocy:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 -msgid "Web Browser" -msgstr "Przeglądarka WWW" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 -msgid "Select web browser" -msgstr "Wybór przeglądarki WWW" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 -msgid "_Web browser to use:" -msgstr "Uży_wana przeglądarka WWW:" - -#. Snapping Distance -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 -msgid "Guide and Grid Snapping" -msgstr "Przyciąganie do prowadnic i siatki" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 -msgid "_Snap distance:" -msgstr "_Zasięg przyciągania:" - -#. Contiguous Regions -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 -msgid "Finding Contiguous Regions" -msgstr "Odnajdywanie ciągłych obszarów" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 -msgid "Default _threshold:" -msgstr "Domyślny p_róg:" - -#. Scaling -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 -msgid "Scaling" -msgstr "Skalowanie" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 -msgid "Default _interpolation:" -msgstr "Domyślna _interpolacja:" - -#. Global Brush, Pattern, ... -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 -msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "Opcje rysowania współdzielone przez narzędzia" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 -msgid "Move Tool" -msgstr "Przesuwanie" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 -msgid "Change current layer or path" -msgstr "Zmiana bieżącej warstwy lub ścieżki" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 -msgid "Toolbox" -msgstr "Narzędziówka" - -#. Appearance -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206 -msgid "Appearance" -msgstr "Wygląd" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 -msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "Wyświetlanie _koloru pierwszoplanowego i tła" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 -msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "Wyświetlanie ak_tywnego pędzla, desenia i gradientu" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 -msgid "Show active _image" -msgstr "Wyświetlanie aktywnego o_brazu" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 -msgid "Image Windows" -msgstr "Okna z obrazami" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 -msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "Domyślne ustawienie \"_Punkt do punktu\"" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 -msgid "Marching _ants speed:" -msgstr "Szybkość a_nimacji obwódki:" - -#. Zoom & Resize Behavior -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Zachowanie przy powiększaniu i zmianie wymiarów" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 -msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "Zmiana wymiarów okna przy po_większeniu" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 -msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "Zmiana wymiarów okna przy z_mianie wymiarów obrazu" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 -msgid "Fit to window" -msgstr "Dopasowanie do okna" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 -msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "Począ_tkowy współczynnik powiększenia:" - -#. Mouse Cursors -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 -msgid "Mouse Cursors" -msgstr "Wskaźniki myszy" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "Wyświetlanie o_bwódki pędzla" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 -msgid "Show paint _tool cursor" -msgstr "Wyświetlanie wskaźnika podczas _rysowania" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1742 -msgid "Cursor _mode:" -msgstr "_Tryb wskaźnika" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 -msgid "Cursor re_ndering:" -msgstr "Wygląd wskaźnika:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Wygląd okna z obrazem" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Domyślny wygląd w trybie zwykłym" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Domyślny wygląd w trybie pełnoekranowym" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Format tytułu i opisu stanu" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 -msgid "Title & Status" -msgstr "Tytuł i stan" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 -msgid "Standard" -msgstr "Standardowy" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Wyświetlanie procentowego powiększenia" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Wyświetlanie współczynnika powiększenia" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 -msgid "Show image size" -msgstr "Wyświetlanie rozmiaru obrazu" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 -msgid "Show memory usage" -msgstr "Wyświetlanie zużycia pamięci" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 -msgid "Image Title Format" -msgstr "Format tytułu obrazu" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 -msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Format opisu na pasku stanu obrazu" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 -msgid "Display" -msgstr "Wyświetlanie" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 -msgid "Transparency _type:" -msgstr "_Typ przezroczystości:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 -msgid "Check _size:" -msgstr "_Rozmiar pola szachownicy:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 -msgid "Get Monitor Resolution" -msgstr "Pobieranie rozdzielczości monitora" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 -#, c-format -msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" -msgstr "Pobieranie rozdzielczości od _systemu okien (Aktualnie %d x %d dpi)" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 -msgid "_Manually" -msgstr "_Ręcznie" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 -msgid "C_alibrate..." -msgstr "Wy_kalibruj..." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 -msgid "Input Devices" -msgstr "Urządzenia wejściowe" - -#. Extended Input Devices -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 -msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Rozbudowane urządzenia wejściowe" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 -msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "S_konfiguruj rozbudowane urządzenia wejściowe..." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2049 -msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "Zap_is ustawień urządzeń wejściowych przed zakończeniem" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 -msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "_Zapisz ustawienia urządzeń wejściowych" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 -msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "_Ustaw zapisane ustawienia urządzeń wejściowych na wartości domyślne" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 -msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "Dodatkowe urządzenia sterujące" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 -msgid "Input Controllers" -msgstr "Urządzenia sterujące" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 -msgid "Window Management" -msgstr "Zarządzanie oknami" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 -msgid "Window Manager Hints" -msgstr "Zarządzanie oknami" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 -msgid "Hint for the _toolbox:" -msgstr "Podpowiedź typu okna dla _narzędziówki:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 -msgid "Hint for the _docks:" -msgstr "Podpowiedź typu okna dla _doków:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 -msgid "Focus" -msgstr "Skupienie" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2145 -msgid "Activate the _focused image" -msgstr "Ua_ktywnianie obrazu skupiającego uwagę" - -#. Window Positions -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 -msgid "Window Positions" -msgstr "Położenia okien" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 -msgid "_Save window positions on exit" -msgstr "Zapis pozycji okien przed za_kończeniem" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 -msgid "Save Window Positions _Now" -msgstr "_Zapisz położenia okien" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 -msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "_Ustaw zapisane pozycje okien na wartości domyślne" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 msgid "Environment" msgstr "Środowisko" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345 msgid "Resource Consumption" msgstr "Wykorzystywanie zasobów" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355 msgid "Minimal number of _undo levels:" -msgstr "Mi_nimalna liczba poziomów cofnięć:" +msgstr "Mi_nimalna ilość poziomów cofnięć:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Maksymalna pamięć dla historii operacji:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 msgid "Tile cache _size:" msgstr "_Rozmiar cache kafli:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Maksymal_ny rozmiar nowego obrazu:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 msgid "Number of _processors to use:" -msgstr "_Liczba wykorzystywanych procesorów:" +msgstr "_Ilość wykorzystywanych procesorów:" #. Image Thumbnails -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniaturki obrazow" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Wymiary m_iniaturek:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2227 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Ma_ksymalny rozmiar miniaturyzowanych plików:" #. File Saving -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387 msgid "Saving Images" msgstr "Zapisywanie obrazów" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" -msgstr "Po_twierdzanie zamknięcia niezapisanych obrazów" +msgstr "Po_twierdzaj zamknięcie niezapisanych obrazów" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfejs użytkownika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +msgid "Previews" +msgstr "Podglądy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Wyświetlaj podglądy kanałów i warstw" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421 +msgid "Default _layer & channel preview size:" +msgstr "Domyślny rozmiar podglądu _kanału lub warstwy:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Rozmiar podglądu _nawigacyjnego:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Skróty klawiszowe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 +msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" +msgstr "Wyświetlaj _mnemoniki w menu (klawiszy dostępu)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435 +msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "Dynamiczne skróty k_lawiszowe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "_Konfiguruj skróty klawiszowe..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "Zap_isz skróty klawiszowe przed zakończeniem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "_Zapisz skróty klawiszowe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 +msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Ustaw zapisane skróty klawiszowe na wartości domyślne" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481 +msgid "Select Theme" +msgstr "Wybór motywu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Odśwież _bieżący motyw" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575 +msgid "Help System" +msgstr "System pomocy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 +msgid "Show tool _tips" +msgstr "Wyświetlaj po_dpowiedzi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Wyświetlaj przyciski po_mocy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596 +msgid "Show tips on _startup" +msgstr "Porady przy _uruchamianiu" + +#. Help Browser +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600 +msgid "Help Browser" +msgstr "Przeglądarka pomocy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Używana prz_eglądarka pomocy:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609 +msgid "Web Browser" +msgstr "Przeglądarka WWW" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +msgid "Select web browser" +msgstr "Wybór przeglądarki WWW" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 +msgid "_Web browser to use:" +msgstr "Uży_wana przeglądarka WWW:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 +#, fuzzy +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "Zapisz pozycje okien przed za_kończeniem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648 +#, fuzzy +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Zapis opcji narzędzia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 +#, fuzzy +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Ustaw zapisane pozycje okien na wartości domyślne" + +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 +msgid "Guide and Grid Snapping" +msgstr "Przyciągaj do prowadnic i siatki" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 +msgid "_Snap distance:" +msgstr "_Zasięg przyciągania:" + +#. Contiguous Regions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 +msgid "Finding Contiguous Regions" +msgstr "Odnajdywanie ciągłych obszarów" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +msgid "Default _threshold:" +msgstr "Domyślny p_róg:" + +#. Scaling +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalowanie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Domyślna _interpolacja:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Opcje rysowania współdzielone przez narzędzia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +msgid "Move Tool" +msgstr "Przesuwanie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 +msgid "Change current layer or path" +msgstr "Zmieniaj bieżącą warstwę lub ścieżkę" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 +msgid "Toolbox" +msgstr "Narzędziówka" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Wyświetlaj _kolor pierwszoplanowy i tła" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Wyświetlaj ak_tywny pędzel, deseń i gradient" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 +msgid "Show active _image" +msgstr "Wyświetlaj aktywny o_braz" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 +#, fuzzy +msgid "Default New Image" +msgstr "Utworzenie nowego obrazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 +#, fuzzy +msgid "Default Image" +msgstr "Domyślna siatka obrazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Domyślna siatka obrazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +msgid "Default Grid" +msgstr "Domyślna siatka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +msgid "Image Windows" +msgstr "Okna z obrazami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Domyślne ustawienie \"_Punkt do punktu\"" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 +msgid "Marching _ants speed:" +msgstr "Szybkość a_nimacji obwódki:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Zachowanie przy powiększaniu i zmianie wymiarów" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Zmieniaj wymiary okna przy po_większeniu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Zmianiaj wymiary okna przy z_mianie wymiarów obrazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853 +msgid "Fit to window" +msgstr "Dopasowanie do okna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Począ_tkowy współczynnik powiększenia:" + +#. Mouse Cursors +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +msgid "Mouse Cursors" +msgstr "Wskaźniki myszy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Wyświetlaj o_bwódki pędzla" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +msgid "Show paint _tool cursor" +msgstr "Wyświetlaj wskaźnik podczas _rysowania" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872 +msgid "Cursor _mode:" +msgstr "_Tryb wskaźnika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 +msgid "Cursor re_ndering:" +msgstr "Wygląd wskaźnika:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Wygląd okna z obrazem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Domyślny wygląd w trybie zwykłym" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Domyślny wygląd w trybie pełnoekranowym" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Format tytułu i opisu stanu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +msgid "Title & Status" +msgstr "Tytuł i stan" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933 +#, fuzzy +msgid "Current format" +msgstr "Aktualny stan" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 +#, fuzzy +msgid "Default format" +msgstr "Domyślna siatka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Wyświetlaj procentowe powiększenie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Wyświetlaj współczynnik powiększenia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 +msgid "Show image size" +msgstr "Wyświetlaj rozmiar obrazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Format tytułu obrazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Format opisu na pasku stanu obrazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +msgid "Transparency _type:" +msgstr "_Typ przezroczystości:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057 +msgid "Check _size:" +msgstr "_Rozmiar pola szachownicy:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 +msgid "Get Monitor Resolution" +msgstr "Pobieranie rozdzielczości monitora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:125 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299 +msgid "Pixels" +msgstr "Piksele" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:314 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2102 +#, c-format +msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" +msgstr "Pobieraj rozdzielczość od _systemu okien (Aktualnie %d x %d dpi)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 +msgid "_Manually" +msgstr "_Ręcznie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "Wy_kalibruj..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +#, fuzzy +msgid "Color Management" +msgstr "Zarządzanie oknami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 +msgid "_RGB Profile:" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 +#, fuzzy +msgid "Select RGB color profile" +msgstr "Zaznaczenie według koloru" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182 +msgid "_CMYK Profile:" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 +#, fuzzy +msgid "Select CMYK color profile" +msgstr "Wybór koloru" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 +msgid "_Monitor Profile:" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Select monitor color profile" +msgstr "Procedury narzędzi zaznaczania" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 +#, fuzzy +msgid "_Printer Profile:" +msgstr "Rozmiar wydruku:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 +#, fuzzy +msgid "Select printer color profile" +msgstr "Wybór pliku z paletą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 +msgid "_Mode of operation:" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 +msgid "_Display Rendering Intent:" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 +msgid "_Softproof Rendering Intent:" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 +msgid "Input Devices" +msgstr "Urządzenia wejściowe" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Rozbudowane urządzenia wejściowe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "_Konfiguruj rozbudowane urządzenia wejściowe..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "Zap_isz ustawienia urządzeń wejściowych przed zakończeniem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "_Zapisz ustawienia urządzeń wejściowych" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_Ustaw zapisane ustawienia urządzeń wejściowych na wartości domyślne" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Dodatkowe urządzenia sterujące" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Urządzenia sterujące" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +msgid "Window Management" +msgstr "Zarządzanie oknami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Zarządzanie oknami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +msgid "Hint for the _toolbox:" +msgstr "Podpowiedź typu okna dla _narzędziówki:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +msgid "Hint for the _docks:" +msgstr "Podpowiedź typu okna dla _doków:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +msgid "Focus" +msgstr "Aktywowanie okien" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "A_ktywuj obraz z kursorem" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +msgid "Window Positions" +msgstr "Położenia okien" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "Zapisz pozycje okien przed za_kończeniem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "_Zapisz położenia okien" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_Ustaw zapisane pozycje okien na wartości domyślne" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 msgid "Folders" msgstr "Foldery" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 msgid "Temp folder:" msgstr "Folder tymczasowy:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 msgid "Select Temp Folder" msgstr "Wybór folderu tymczasowego" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1428 msgid "Swap folder:" msgstr "Folder wymiany:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Wybór folderu wymiany" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Brush Folders" msgstr "Foldery z pędzlami" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Wybór folderów z pędzlami" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Pattern Folders" msgstr "Foldery z deseniami" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Wybór folderów z deseniami" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Palette Folders" msgstr "Foldery z paletami" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Wybór folderów z paletami" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 msgid "Gradient Folders" msgstr "Foldery z gradientami" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Wybór folderów z gradientami" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "Font Folders" msgstr "Foldery z czcionkami" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Select Font Folders" msgstr "Wybór folderów z czcionkami" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Foldery z wtyczkami" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Wybór folderów z wtyczkami" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 msgid "Scripts" msgstr "Skrypty" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Foldery ze Script-Fu" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Wybór folderów ze Script-Fu" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 msgid "Module Folders" msgstr "Foldery z modułami" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Select Module Folders" msgstr "Wybór folderów z modułami" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 +#, fuzzy +msgid "Interpreters" +msgstr "Właściwości elementu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 +#, fuzzy +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Foldery z deseniami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#, fuzzy +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Wybór folderów z deseniami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 msgid "Environment Folders" msgstr "Foldery ze zmiennymi środowiskowymi" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Wybór folderów ze zmiennymi środowiskowymi" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 msgid "Themes" msgstr "Motywy" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 msgid "Theme Folders" msgstr "Foldery z motywami" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Wybór folderów z motywami" -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:128 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:134 msgid "Print Size" -msgstr "Rozmiar wydruku:" +msgstr "Rozmiar wydruku" #. the image size labels -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:155 app/widgets/gimpsizebox.c:222 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:161 ../app/widgets/gimpsizebox.c:221 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:232 msgid "_Width:" -msgstr "_Szerokość: " +msgstr "_Szerokość:" -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:162 app/widgets/gimpsizebox.c:225 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:243 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:168 ../app/widgets/gimpsizebox.c:225 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:239 msgid "H_eight:" msgstr "_Wysokość:" #. the resolution labels -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:210 app/widgets/gimpsizebox.c:273 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:363 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:216 ../app/widgets/gimpsizebox.c:274 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:359 msgid "_X resolution:" msgstr "Rozdzielczość _X:" -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:217 app/widgets/gimpsizebox.c:276 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:223 ../app/widgets/gimpsizebox.c:277 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:366 msgid "_Y resolution:" msgstr "Rozdzielczość _Y:" -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:269 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:383 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:270 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pikseli/%a" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:84 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:87 msgid "Quit The GIMP" msgstr "Zakończenie działania programu GIMP" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:139 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Zakończenie działania programu spowoduje utracenie tych zmian." -#: app/dialogs/quit-dialog.c:164 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:177 msgid "There is one image with unsaved changes:" msgstr "Nie zapisano zmian w jednym obrazie:" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:167 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:180 #, c-format msgid "There are %d images with unsaved changes:" msgstr "Nie zapisano zmian w %d obrazach:" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:183 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:199 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Porzuć zmiany" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:116 msgid "Canvas Size" msgstr "Wymiary płótna" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:126 app/dialogs/scale-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107 msgid "Layer Size" msgstr "Wymiary warstwy" -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 +#, fuzzy +msgid "Resize _Layers:" +msgstr "Zmiana wymiarów warstwy" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Kalibracja rozdzielczości monitora" -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "Zmierz linijki i wprowadź poniżej ich długości:" -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 msgid "_Horizontal:" msgstr "Po_ziomo:" -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 msgid "_Vertical:" msgstr "Pio_nowo:" #. Image size frame -#: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:210 msgid "Image Size" msgstr "Wymiary obrazu" -#: app/dialogs/scale-dialog.c:166 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:172 msgid "Quality" msgstr "Jakość" -#: app/dialogs/scale-dialog.c:178 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:184 msgid "I_nterpolation:" msgstr "I_nterpolacja:" -#: app/dialogs/scale-dialog.c:192 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:201 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and masks only." @@ -7041,41 +7120,41 @@ msgstr "" "Warstwy w trybie indeksowanym są zawsze skalowane bez interpolacji. Wybrany " "typ interpolacji wpłynie tylko na skalowanie kanałów i masek." -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:101 msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "Wybór stylu pociągnięcia" +msgstr "Wybór stylu rysowania" -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:209 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212 msgid "Paint Tool:" msgstr "Narzędzie rysownicze:" -#: app/dialogs/tips-dialog.c:90 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "Nie można odnaleźć pliku z poradami progamu GIMP!" -#: app/dialogs/tips-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "Powinien istnieć plik o nazwie \"%s\". Sprawdź instalację programu." -#: app/dialogs/tips-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "" "Nie można przeanalizować zawartości pliku z poradami programu GIMP!" -#: app/dialogs/tips-dialog.c:131 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "Porada dnia programu GIMP" -#: app/dialogs/tips-dialog.c:195 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 msgid "Show tip next time GIMP starts" -msgstr "Wyświetlanie porad w przyszłości" +msgstr "Wyświetlaj porady w przyszłości" -#: app/dialogs/tips-dialog.c:219 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:218 msgid "_Previous tip" msgstr "_Poprzednia porada" -#: app/dialogs/tips-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:227 msgid "_Next tip" msgstr "_Następna porada" @@ -7084,11 +7163,11 @@ msgstr "_Następna porada" #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. -#: app/dialogs/tips-parser.c:165 +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:pl" -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:134 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:129 msgid "" "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " "behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" @@ -7099,7 +7178,7 @@ msgstr "" "zapisywane skonfigurowane ścieżki wyszukiwania pędzli, palet, gradientów, " "deseni, wtyczek i modułów." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:138 msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " "differently than other GTK apps." @@ -7107,7 +7186,7 @@ msgstr "" "GIMP wykorzystuje dodatkowy plik gtkrc, dzięki czemu możliwe jest ustawienie " "jego wyglądu niezależnie od innych aplikacji GTK." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:149 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:144 msgid "" "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide " "additional functionality. These programs are searched for at run-time and " @@ -7120,7 +7199,7 @@ msgstr "" "modyfikacji są przechowywane w tym pliku. Jest on przeznaczony do odczytu " "wyłącznie przez program i nie powinien być ręcznie modyfikowany." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:159 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:154 msgid "" "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump " "of your configuration so it can. be remembered for the next session. You " @@ -7134,7 +7213,7 @@ msgstr "" "programie. Usunięcie tego pliku spowoduje przywrócenie domyślnych skrótów " "klawiszowych." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:169 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:164 msgid "" "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " "you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at " @@ -7145,7 +7224,7 @@ msgstr "" "GIMP. Możliwe jest skonfigurowanie programu w taki sposób, aby przy kolejnym " "uruchomieniu automatycznie otwierał on te okna na poprzednich pozycjach." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:171 msgid "" "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " "templates." @@ -7153,7 +7232,7 @@ msgstr "" "W pliku tym przechowywany jest zestaw standardowych rozmiarów nośników, " "służących jako szablony dokumentów." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:182 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:177 msgid "" "The unitrc is used to store your user units database. You can define " "additional units and use them just like you use the built-in units inches, " @@ -7162,10 +7241,10 @@ msgid "" msgstr "" "Plik unitrc jest wykorzystywany do zapisu spersonalizowanej bazy danych " "jednostek. Możliwe jest zdefiniowanie dodatkowych jednostek i używanie ich " -"na równi z wbudowanymi: calami, milimetrami, punktami i cycero. Plik ten " +"na równi z wbudowanymi: calami, milimetrami, punktami i cycerami. Plik ten " "jest nadpisywany przy każdym zakończeniu działania programu GIMP." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:186 msgid "" "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " @@ -7175,7 +7254,7 @@ msgstr "" "pędzli. Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również ten folder " "w poszukiwaniu pędzli." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:199 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:194 msgid "" "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " @@ -7189,7 +7268,7 @@ msgstr "" "GIMP-e, w przeciwnym wypadku należy je umieścić w globalnym katalogu z " "czcionkami." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:209 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:204 msgid "" "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when " @@ -7199,7 +7278,7 @@ msgstr "" "gradientów. Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również ten " "folder w poszukiwaniu gradientów." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:216 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:211 msgid "" "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " @@ -7209,7 +7288,7 @@ msgstr "" "palet. Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również ten folder " "w poszukiwaniu palet." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:223 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:218 msgid "" "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " @@ -7219,7 +7298,7 @@ msgstr "" "deseni. Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również ten folder " "w poszukiwaniu deseni." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:230 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:225 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the " @@ -7230,7 +7309,7 @@ msgstr "" "powodu. Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również ten folder " "w poszukiwaniu wtyczek." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:238 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:233 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " @@ -7242,7 +7321,20 @@ msgstr "" "innego powodu. Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również ten " "folder w poszukiwaniu wczytywanych modułów." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:247 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder is used to store configuration for user created, temporary, or " +"otherwise non-system-supported plug-in interpreters. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when " +"searching for plug-in interpreter configuration files." +msgstr "" +"Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania wtyczek utworzonych przez " +"użytkownika, tymczasowych lub nie zainstalowanych jako systemowe z innego " +"powodu. Program GIMP oprócz folderu systemowego przegląda również ten folder " +"w poszukiwaniu wtyczek." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:252 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this " @@ -7255,7 +7347,7 @@ msgstr "" "systemowego przegląda również ten folder w poszukiwaniu plików " "modyfikujących środowisko wtyczek." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:257 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:262 msgid "" "This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP " "checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when " @@ -7265,17 +7357,17 @@ msgstr "" "zainstalowanych przez użytkownika. Program GIMP oprócz folderu systemowego " "przegląda również ten folder w poszukiwaniu skryptów." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:265 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:270 msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "Folder ten jest przeglądany w poszukiwaniu szablonów obrazów." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:270 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:275 msgid "This folder is searched for user-installed themes." msgstr "" "Folder ten jest przeglądany w poszukiwaniu motywów\n" "zainstalowanych przez użytkownika." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:275 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:280 msgid "" "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." @@ -7287,43 +7379,43 @@ msgstr "" "zakończony, mogą w tym folderze pozostać pliki o nazwach postaci: gimp<#>." "<#>. Są one bezużyteczne w kolejnych sesjach, mogą więc zostać usunięte." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:284 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:289 msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania opcji narzędzi." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:289 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:294 msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." msgstr "" "Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania plików z parametrami " "narzędzia krzywych." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:294 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:299 msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." msgstr "" "Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania plików z parametrami " "narzędzia poziomów." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:390 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:395 msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." msgstr "" "Instalacja przebiegła pomyślnie. Aby kontynuować, kliknij przycisk " "\"Kontynuuj\"." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:396 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:401 msgid "Installation failed. Contact system administrator." msgstr "Instalacja nie powiodła się. Skontaktuj się z administratorem systemu." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:609 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:621 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Spersonalizowana instalacja programu GIMP" -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:614 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:626 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #. GPL_PAGE #. version number -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:765 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:782 #, c-format msgid "" "Welcome to\n" @@ -7332,13 +7424,13 @@ msgstr "" "Witaj w\n" "spersonalizowanej instalacji programu GIMP %d.%d" -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:771 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:788 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "" "Aby rozpocząć spersonalizowaną instalację programu GIMP, kliknij \"Kontynuuj" "\"." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:778 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:795 msgid "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright (C) 1995-2004\n" @@ -7348,7 +7440,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1995-2004\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis oraz grupa twórców programu GIMP." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:805 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -7360,7 +7452,7 @@ msgstr "" "opublikowanej przez Free Software Foundation w wersji 2 lub (zależnie od " "twojego wyboru) którejkolwiek późniejszej." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:794 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:811 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -7371,7 +7463,7 @@ msgstr "" "ŻADNEJ GWARANCJI, w tym bez gwarancji PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNEGO " "ZASTOSOWANIA. Szczegóły można znaleźć w GNU General Public License." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:800 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:817 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -7381,43 +7473,45 @@ msgstr "" "Jeśli jej brak, napisz na adres Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:810 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:829 msgid "Migrate User Settings" msgstr "" "Migracja\n" "ustawień spersonalizowanych" -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:830 msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." msgstr "Aby kontynuować instalację spersonalizowaną, kliknij \"Kontynuuj\"." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:816 -msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before." +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "It seems you have used GIMP %s before." msgstr "" "Wykryto pliki wykorzystywane przez program GIMP w wersji 2.0.\n" "Wybierz sposób dalszego postępowania." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:820 -msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings" +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Migrate GIMP %s user settings" msgstr "Przeprowadzenie _migracji ustawień spersonalizowanych z wersji 2.0" -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:823 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:845 msgid "Do a _fresh user installation" msgstr "Utworzenie _nowego zestawu ustawień spersonalizowanych" -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:851 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:876 msgid "Personal GIMP Folder" msgstr "" "Spersonalizowany folder\n" "programu GIMP" -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:852 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:877 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." msgstr "" "Kliknij przycisk \"Kontynuuj\" aby utworzyć swój spersonalizowany folder " "programu GIMP." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:896 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:921 #, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " @@ -7426,7 +7520,7 @@ msgstr "" "Aby instalacja programu GIMP przebiegła poprawnie, musi zostać utworzony " "folder o nazwie \"%s\"." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:903 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:928 msgid "" "This folder will contain a number of important files. Click on one of the " "files or folders in the tree to get more information about the selected item." @@ -7434,50 +7528,50 @@ msgstr "" "Folder ten będzie zawierał spory zbiór ważnych plików. Kliknij jeden z " "plików lub folderów w drzewie, aby otrzymać o nim więcej informacji." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:991 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1016 msgid "User Installation Log" msgstr "" "Dziennik\n" "instalacji spersonalizowanej" -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:992 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1017 msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." msgstr "" "Poczekaj chwilę na utworzenie spersonalizowanego folderu programu GIMP..." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:999 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1024 msgid "GIMP Performance Tuning" msgstr "" "Optymalizacja wydajności\n" "programu GIMP" -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1000 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1025 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "Kliknij \"Kontynuuj\", aby zaakceptować powyższe ustawienia." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1030 msgid "" "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" "Aby osiągnąć optymalną wydajność programu GIMP, może być konieczne " "dostrojenie niektórych ustawień." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1065 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1090 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Kopiowanie pliku \"%s\" z \"%s\"..." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1084 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1109 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Tworzenie folderu \"%s\"..." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1098 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1123 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s" -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1362 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1387 msgid "" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " @@ -7488,11 +7582,11 @@ msgstr "" "wielkości dostępnej pamięci, uwzględniając przy tym pamięć wykorzystywaną " "przez inne uruchomione procesy." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1375 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1400 msgid "Tile cache size:" msgstr "Rozmiar cache kafli:" -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1387 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1412 msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " @@ -7505,535 +7599,521 @@ msgstr "" "miejsca (setki megabajtów). W systemach uniksowych dobrym wyborem jest " "zazwyczaj systemowy katalog tymczasowy (\"/tmp\" lub \"/var/tmp\")." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1398 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1423 msgid "Select swap dir" msgstr "Wybór folderu wymiany" -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Eksport ścieżki do pliku SVG" -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 msgid "Export the active path" msgstr "Eksport bieżącej ścieżki" -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Eksport wszystkich ścieżek zawartych w obrazie" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Import ścieżek z pliku SVG" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Wszystkie pliki (*.*)" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "Skalowalny obraz SVG (*.svg)" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104 msgid "_Merge imported paths" msgstr "_Połączenie zaimportowanych ścieżek" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "Prze_skalowanie ścieżek do wymiarów obrazu" -#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113 +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118 msgid "Path Name:" msgstr "Nazwa ścieżki:" -#: app/display/display-enums.c:24 +#: ../app/display/display-enums.c:24 msgid "Tool icon" msgstr "Ikona narzędzia" -#: app/display/display-enums.c:25 +#: ../app/display/display-enums.c:25 msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "Ikona narzędzia z krzyżykiem" -#: app/display/display-enums.c:26 +#: ../app/display/display-enums.c:26 msgid "Crosshair only" msgstr "Tylko krzyżyk" -#: app/display/display-enums.c:55 +#: ../app/display/display-enums.c:55 msgid "From theme" msgstr "Z motywu" -#: app/display/display-enums.c:56 +#: ../app/display/display-enums.c:56 msgid "Light check color" msgstr "Kolor jasnego pola" -#: app/display/display-enums.c:57 +#: ../app/display/display-enums.c:57 msgid "Dark check color" msgstr "Kolor ciemnego pola" -#: app/display/display-enums.c:58 +#: ../app/display/display-enums.c:58 msgid "Custom color" msgstr "Dowolny kolor" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:943 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:900 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Zmiana powiększenia przy zmianie wymiarów okna" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:963 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:920 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Przełącz szybką maskę" -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122 -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:185 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:198 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Zamknięcie obrazu \"%s\"" -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:135 msgid "Do_n't save" msgstr "_Nie zapisuj" -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:205 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Czy zapisać zmiany w obrazie \"%s\" przed jego zamknięciem?" -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:222 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." msgstr "Jeśli zrezygnujesz z zapisania obrazu, zostaną utracone zmiany z %s." #. one second, the time period -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:279 msgid "second" msgstr "ostatniej sekundy" -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:282 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "ostatnich %d sekund" -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:288 msgid "minute" msgstr "ostatniej minuty" -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:277 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:290 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "ostatnich %d minut" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:98 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:554 msgid "Drop New Layer" msgstr "Upuszczenie nowej warstwy" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:142 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 msgid "Drop New Path" msgstr "Upuszczenie nowej ścieżki" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:853 +#, fuzzy +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "_Usuń bufor" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73 msgid "Color Display Filters" msgstr "Filtry wyświetlania kolorów" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Konfiguracja filtrów wyświetlania kolorów" -#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 msgid "Layer Select" msgstr "Wybór warstwy" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Współczynnik powiększenia" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Ustawienie współczynnika powiększenia" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:579 msgid "Zoom Ratio:" msgstr "Współczynnik powiększenia:" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:606 msgid "Zoom:" msgstr "Powiększenie:" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:223 msgid "RGB-empty" msgstr "RGB-pusty" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 msgid "grayscale-empty" msgstr "odcienie szarości - pusty" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 msgid "grayscale" msgstr "odcienie szarości" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "indexed-empty" msgstr "indeksowany-pusty" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "indexed" msgstr "indeksowany" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:281 msgid "(modified)" msgstr "(zmodyfikowany)" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287 msgid "(clean)" msgstr "(niezmodyfikowany)" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:314 msgid "1 layer" msgstr "1 warstwa" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:314 #, c-format msgid "%d layers" msgstr "%d warstw" -#: app/display/gimpstatusbar.c:142 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:326 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:806 +msgid "(none)" +msgstr "(brak)" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:146 msgid "Shadow type" msgstr "Typ cienia" -#: app/display/gimpstatusbar.c:143 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:147 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Wygląd kantu wokół tekstu na pasku stanu" -#: app/display/gimpstatusbar.c:218 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:226 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: app/file/file-open.c:105 app/file/file-save.c:132 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:450 +#, fuzzy +msgid "Other..." +msgstr "_Inne (%s) ..." + +#: ../app/file/file-open.c:105 msgid "Unknown file type" msgstr "Nieznany typ pliku" -#: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:146 +#: ../app/file/file-open.c:120 ../app/file/file-save.c:108 msgid "Not a regular file" msgstr "To nie jest zwykły plik" -#: app/file/file-open.c:173 +#: ../app/file/file-open.c:173 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Wtyczka zwróciła kod powodzenia, lecz nie zwróciła obrazu." -#: app/file/file-open.c:181 +#: ../app/file/file-open.c:181 msgid "Plug-In could not open image" msgstr "Wtyczka nie może otworzyć obrazu" -#: app/file/file-open.c:417 +#: ../app/file/file-open.c:417 msgid "Image doesn't contain any visible layers" msgstr "Obraz nie zawiera żadnych widocznych warstw" -#: app/file/file-save.c:220 +#: ../app/file/file-save.c:181 msgid "Plug-In could not save image" msgstr "Wtyczka nie może zapisać obrazu" -#: app/file/file-utils.c:107 +#: ../app/file/file-utils.c:107 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Niepoprawna sekwencja znaków w URI" # c-format -#: app/gui/session.c:247 app/menus/menus.c:351 app/widgets/gimpdevices.c:218 +#: ../app/gui/session.c:246 ../app/menus/menus.c:373 +#: ../app/tools/gimp-tools.c:399 ../app/widgets/gimpdevices.c:218 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\": %s" -#: app/gui/splash.c:118 +#: ../app/gui/splash.c:118 msgid "GIMP Startup" msgstr "Uruchamianie programu GIMP" -#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:254 +#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:253 #, c-format msgid "Writing '%s'\n" msgstr "Zapisywanie \"%s\"\n" -#: app/gui/themes.c:284 +#: ../app/gui/themes.c:284 #, c-format msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "Dodawanie motywu \"%s\" (%s)\n" -#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "Aerograf" -#: app/paint/gimpbrushcore.c:369 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Brak dostępnych pędzli dla tego narzędzia." -#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:89 +#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:92 msgid "Clone" msgstr "Klonowanie" -#: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:70 +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69 msgid "Convolve" msgstr "Rozmywanie lub wyostrzanie" -#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Rozjaśnianie lub wypalanie" -#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70 +#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:69 msgid "Eraser" msgstr "Gumka" -#: app/paint/gimpink.c:101 app/tools/gimpinktool.c:62 -msgid "Ink" -msgstr "Stalówka" - -#: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Pędzel" -#: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: ../app/paint/gimppencil.c:38 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Ołówek" -#: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" msgstr "Rozsmarowywanie" -# cyba: forma skrócona -#: app/paint/paint-enums.c:23 -msgid "Image source" -msgstr "Obraz" - -# cyba: forma skrócona -#: app/paint/paint-enums.c:24 -msgid "Pattern source" -msgstr "Deseń" - -#: app/paint/paint-enums.c:52 +#: ../app/paint/paint-enums.c:24 msgid "Non-aligned" msgstr "Niewyrównany" -#: app/paint/paint-enums.c:53 +#: ../app/paint/paint-enums.c:25 msgid "Aligned" msgstr "Wyrównany" -#: app/paint/paint-enums.c:54 +#: ../app/paint/paint-enums.c:26 msgid "Registered" msgstr "Zarejestrowany" -#: app/paint/paint-enums.c:81 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 -msgid "Dodge" -msgstr "Rozjaśnianie" - -#: app/paint/paint-enums.c:82 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94 -msgid "Burn" -msgstr "Wypalanie" - -#: app/paint/paint-enums.c:109 +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 msgid "Blur" msgstr "Rozmywanie" -#: app/paint/paint-enums.c:110 +#: ../app/paint/paint-enums.c:54 msgid "Sharpen" msgstr "Wyostrzanie" -#: app/paint/paint-enums.c:167 -msgid "Constant" -msgstr "Stałe" - -#: app/paint/paint-enums.c:168 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163 -msgid "Incremental" -msgstr "Przyrostowe" - -#: app/pdb/color_cmds.c:140 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:140 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Jasność i kontrast" -#: app/pdb/color_cmds.c:457 app/tools/gimpposterizetool.c:78 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:458 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 msgid "Posterize" msgstr "Redukcja kolorów" -#: app/pdb/color_cmds.c:745 app/pdb/color_cmds.c:870 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:141 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:747 ../app/pdb/color_cmds.c:873 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136 msgid "Curves" msgstr "Krzywe" -#: app/pdb/color_cmds.c:995 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:993 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance" msgstr "Balans kolorów" -#: app/pdb/color_cmds.c:1120 app/tools/gimpcolorizetool.c:96 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:1113 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96 msgid "Colorize" msgstr "Barwienie" -#: app/pdb/color_cmds.c:1399 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:1385 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Odcień i nasycenie" -#: app/pdb/color_cmds.c:1506 app/tools/gimpthresholdtool.c:92 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:1492 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "Threshold" msgstr "Progowanie" -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404 msgid "Flip..." msgstr "Odbijanie..." -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746 -#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197 app/tools/gimpperspectivetool.c:141 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:564 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:748 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:198 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141 msgid "Perspective..." msgstr "Perspektywa..." -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791 app/pdb/transform_tools_cmds.c:586 -#: app/tools/gimpsheartool.c:158 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1655 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1797 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:590 ../app/tools/gimpsheartool.c:158 msgid "Shearing..." msgstr "Nachylanie..." -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512 app/pdb/transform_tools_cmds.c:719 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1949 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2130 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2317 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2518 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:723 msgid "2D Transform..." msgstr "Wykonywanie przekształcenia 2D..." -#: app/pdb/edit_cmds.c:673 app/tools/gimpblendtool.c:249 +#: ../app/pdb/edit_cmds.c:673 ../app/tools/gimpblendtool.c:243 msgid "Blending..." msgstr "Tworzenie gradientu..." -#: app/pdb/image_cmds.c:3756 app/text/gimptext-parasite.c:168 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(niepoprawny napis UTF-8)" - -#: app/pdb/image_cmds.c:3898 +#: ../app/pdb/image_cmds.c:3889 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "Rozdzielczość obrazu przekracza dopuszczalny zakres. Użyto rozdzielczości " "domyślnej." -#: app/pdb/internal_procs.c:86 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:86 msgid "Internal Procedures" msgstr "Wewnętrzne procedury" -#: app/pdb/internal_procs.c:86 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:86 msgid "Brush" msgstr "Pędzel" -#: app/pdb/internal_procs.c:89 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:89 msgid "Brush UI" msgstr "GUI wyboru pędzla" -#: app/pdb/internal_procs.c:98 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:284 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" - -#: app/pdb/internal_procs.c:104 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:104 msgid "Convert" msgstr "Kontrast" -#: app/pdb/internal_procs.c:107 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:107 msgid "Display procedures" msgstr "Procedury obsługi widoków obrazów" -#: app/pdb/internal_procs.c:110 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:110 msgid "Drawable procedures" msgstr "Procedury obsługi obszarów rysowania" -#: app/pdb/internal_procs.c:113 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:113 msgid "Transformation procedures" msgstr "Procedury przekształcania" -#: app/pdb/internal_procs.c:116 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:116 msgid "Edit procedures" msgstr "Procedury edycji" -#: app/pdb/internal_procs.c:119 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:119 msgid "File Operations" msgstr "Operacje na plikach" -#: app/pdb/internal_procs.c:122 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:122 msgid "Floating selections" msgstr "Oderwane zaznaczenia" -#: app/pdb/internal_procs.c:125 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:125 msgid "Font UI" msgstr "GUI wyboru czcionki" -#: app/pdb/internal_procs.c:131 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:131 msgid "Gimprc procedures" msgstr "Procedury gimprc" -#: app/pdb/internal_procs.c:134 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:134 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" -#: app/pdb/internal_procs.c:137 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:137 msgid "Gradient UI" msgstr "GUI wyboru gradientu" -#: app/pdb/internal_procs.c:143 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:143 msgid "Guide procedures" msgstr "Procedury prowadnic" -#: app/pdb/internal_procs.c:146 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:146 msgid "Help procedures" msgstr "Procedury pomocy" -#: app/pdb/internal_procs.c:155 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:155 msgid "Message procedures" msgstr "Procedury obsługi komunikatów" -#: app/pdb/internal_procs.c:158 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:158 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: app/pdb/internal_procs.c:161 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:161 msgid "Paint Tool procedures" msgstr "Procedury narzędzi rysowniczych" -#: app/pdb/internal_procs.c:164 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:164 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: app/pdb/internal_procs.c:167 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:167 msgid "Palette UI" msgstr "GUI wyboru palety" -#: app/pdb/internal_procs.c:173 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:173 msgid "Parasite procedures" msgstr "Procedury danych pasożytniczych" -#: app/pdb/internal_procs.c:182 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:182 msgid "Pattern UI" msgstr "GUI wyboru desenia" -#: app/pdb/internal_procs.c:188 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:188 msgid "Plug-in" msgstr "Wtyczka" -#: app/pdb/internal_procs.c:191 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:191 msgid "Procedural database" msgstr "Baza danych procedur" -#: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:239 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:194 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:252 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: app/pdb/internal_procs.c:197 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:197 msgid "Image mask" msgstr "Maska obrazu" -#: app/pdb/internal_procs.c:200 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:200 msgid "Selection Tool procedures" msgstr "Procedury narzędzi zaznaczania" -#: app/pdb/internal_procs.c:203 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:203 msgid "Text procedures" -msgstr "Zmodyfikuj krzywą" +msgstr "Modyfikuj krzywą" -#: app/pdb/internal_procs.c:206 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:206 msgid "Transform Tool procedures" msgstr "Procedury narzędzi przekształcania" -#: app/pdb/procedural_db.c:254 +#: ../app/pdb/internal_procs.c:212 ../app/widgets/gimpcursorview.c:147 +msgid "Units" +msgstr "Jednostki" + +#: ../app/pdb/procedural_db.c:254 #, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" @@ -8042,7 +8122,7 @@ msgstr "" "Błąd przy wywołaniu poprzez PDB:\n" "nie odnaleziono procedury \"%s\"." -#: app/pdb/procedural_db.c:275 app/pdb/procedural_db.c:387 +#: ../app/pdb/procedural_db.c:275 ../app/pdb/procedural_db.c:387 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" @@ -8051,32 +8131,32 @@ msgstr "" "Błąd przy wywoływaniu procedury %s z PDB:\n" "Niepoprawny typ %d. argumentu (oczekiwano %s, otrzymano %s)" -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80 +#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:80 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Wewnętrzna procedura programu GIMP" -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81 +#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:81 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Wtyczka programu GIMP" -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82 +#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:82 msgid "GIMP Extension" msgstr "Rozszerzenie programu GIMP" -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83 +#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:83 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedura tymczasowa" -#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 +#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 msgid "Free Select" msgstr "Zaznaczenie odręczne" -#: app/plug-in/plug-in.c:544 app/plug-in/plug-in.c:574 +#: ../app/plug-in/plug-in.c:563 ../app/plug-in/plug-in.c:596 #, c-format msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" msgstr "Przerywanie dzialania wtyczki: \"%s\"\n" -#: app/plug-in/plug-in.c:730 +#: ../app/plug-in/plug-in.c:749 #, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" @@ -8092,75 +8172,75 @@ msgstr "" "programu GIMP. Dla bezpieczeństwa zalecane jest zapisanie obrazów i ponowne " "uruchomienie programu." -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:176 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:173 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Pominięto plik \"%s\": niewłaściwa wersja protokołu GIMP-a." -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:432 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:429 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "niepoprawna wartość określająca typ ikony: \"%s\"" -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:447 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:444 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "niepoprawna wartość określająca typ ikonyL: \"%ld\"" -#: app/plug-in/plug-ins.c:139 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:138 msgid "Resource configuration" msgstr "Konfiguracja zasobów" #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. #. -#: app/plug-in/plug-ins.c:153 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:152 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Odpytywanie nowych wtyczek" -#: app/plug-in/plug-ins.c:170 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:169 #, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" msgstr "Odpytywanie wtyczki: \"%s\"\n" #. initialize the plug-ins -#: app/plug-in/plug-ins.c:180 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:179 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Inicjowanie wtyczek" -#: app/plug-in/plug-ins.c:194 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:193 #, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" msgstr "Inicjowanie wtyczki: \"%s\"\n" -#: app/plug-in/plug-ins.c:351 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:321 msgid "Starting Extensions" msgstr "Uruchamianie rozszerzeń" -#: app/plug-in/plug-ins.c:358 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:328 #, c-format msgid "Starting extension: '%s'\n" msgstr "Uruchamianie rozszerzenia: \"%s\"\n" -#: app/text/text-enums.c:81 +#: ../app/text/text-enums.c:81 msgid "Left justified" msgstr "Wyjustowany lewostronnie" -#: app/text/text-enums.c:82 +#: ../app/text/text-enums.c:82 msgid "Right justified" msgstr "Wyjustowany prawostronnie" -#: app/text/text-enums.c:83 +#: ../app/text/text-enums.c:83 msgid "Centered" msgstr "Wyśrodkowany" -#: app/text/text-enums.c:84 +#: ../app/text/text-enums.c:84 msgid "Filled" msgstr "Wypełniony" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: app/text/gimpfont.c:39 +#: ../app/text/gimpfont.c:39 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -8168,55 +8248,59 @@ msgstr "" "pchnąć w tę łódź jeża\n" "lub ośm skrzyń fig" -#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:697 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:749 msgid "Add Text Layer" msgstr "Dodanie warstwy tekstowej" -#: app/text/gimptextlayer.c:170 +#: ../app/text/gimptext-parasite.c:167 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(niepoprawny napis UTF-8)" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:168 msgid "Text Layer" msgstr "Warstwa tekstowa" -#: app/text/gimptextlayer.c:171 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:169 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Zmiana nazwy warstwy tekstowej" -#: app/text/gimptextlayer.c:172 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:170 msgid "Move Text Layer" msgstr "Przesunięcie warstwy tekstowej" -#: app/text/gimptextlayer.c:173 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:171 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Przeskalowanie warstwy tekstowej" -#: app/text/gimptextlayer.c:174 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:172 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Zmiana wymiarów warstwy tekstowej" -#: app/text/gimptextlayer.c:175 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:173 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Odbicie warstwy tekstowej" -#: app/text/gimptextlayer.c:176 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:174 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Obrót warstwy tekstowej" -#: app/text/gimptextlayer.c:177 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:175 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Przekształcenie warstwy tekstowej" -#: app/text/gimptextlayer.c:531 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:529 msgid "Discard Text Information" msgstr "Porzucenie informacji o tekście" -#: app/text/gimptextlayer.c:581 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:579 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Funkcje tekstowe nie są dostępne z powodu braku czcionek." -#: app/text/gimptextlayer.c:616 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:614 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Pusta warstwa tekstowa" -#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73 +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" @@ -8232,1148 +8316,1290 @@ msgstr "" "Niektóre właściwości tekstu mogą być niepoprawne. Jeśli tekst nie będzie " "modyfikowany, nie ma to większego znaczenia." -#: app/tools/tools-enums.c:25 +#: ../app/tools/tools-enums.c:25 msgid "Pick only" msgstr "Tylko wybór" # cyba: forma skrócona -#: app/tools/tools-enums.c:26 +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 msgid "Set foreground color" msgstr "Kolor pierwszoplanowy" # cyba: forma skrócona -#: app/tools/tools-enums.c:27 +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 msgid "Set background color" msgstr "Kolor tła" -#: app/tools/tools-enums.c:54 +#: ../app/tools/tools-enums.c:54 msgid "Crop" msgstr "Kadrowanie" -#: app/tools/tools-enums.c:55 +#: ../app/tools/tools-enums.c:55 ../app/tools/tools-enums.c:83 msgid "Resize" msgstr "Zmiana rozmiaru" -#: app/tools/tools-enums.c:83 +#: ../app/tools/tools-enums.c:82 +msgid "Execute" +msgstr "" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:111 msgid "Free select" msgstr "Zaznaczenie odręczne" -#: app/tools/tools-enums.c:84 +#: ../app/tools/tools-enums.c:112 msgid "Fixed size" msgstr "Stały rozmiar" -#: app/tools/tools-enums.c:85 +#: ../app/tools/tools-enums.c:113 msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Stałe proporcje" -#: app/tools/tools-enums.c:113 +#: ../app/tools/tools-enums.c:141 msgid "Transform layer" msgstr "Przekształcenie warstwy" -#: app/tools/tools-enums.c:114 +#: ../app/tools/tools-enums.c:142 msgid "Transform selection" msgstr "Przekształcenie zaznaczenia" -#: app/tools/tools-enums.c:115 +#: ../app/tools/tools-enums.c:143 msgid "Transform path" msgstr "Przekształcenie ścieżki" -#: app/tools/tools-enums.c:143 +#: ../app/tools/tools-enums.c:171 msgid "Design" msgstr "Projektowanie" -#: app/tools/tools-enums.c:145 app/tools/gimpmovetool.c:116 +#: ../app/tools/tools-enums.c:173 ../app/tools/gimpmovetool.c:116 msgid "Move" msgstr "Przesunięcie" -#: app/tools/tools-enums.c:174 +#: ../app/tools/tools-enums.c:202 msgid "Outline" msgstr "Obwódka" -#: app/tools/tools-enums.c:177 +#: ../app/tools/tools-enums.c:205 msgid "Image + Grid" msgstr "Obraz + siatka" -#: app/tools/tools-enums.c:204 +#: ../app/tools/tools-enums.c:232 msgid "Number of grid lines" -msgstr "Liczba linii siatki" +msgstr "Ilość linii siatki" -#: app/tools/tools-enums.c:205 +#: ../app/tools/tools-enums.c:233 msgid "Grid line spacing" -msgstr "Odstępy pomiędzy liniami siatki" +msgstr "Odstęp między liniami siatki" -#: app/tools/gimp-tools.c:283 +#: ../app/tools/gimp-tools.c:296 msgid "This tool has no options." msgstr "Brak opcji powiązanych z narzędziem." -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush with variable pressure" msgstr "Aerograf ze zmiennym ciśnieniem" -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "_Airbrush" msgstr "_Aerograf" -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:123 app/tools/gimpconvolvetool.c:211 -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:122 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:210 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:122 msgid "Rate:" msgstr "Tempo:" -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:129 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:128 msgid "Pressure:" msgstr "Nacisk: " -#: app/tools/gimpblendoptions.c:246 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:243 msgid "Offset:" msgstr "Przesunięcie:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:255 app/widgets/gimpbrusheditor.c:145 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:252 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:144 msgid "Shape:" msgstr "Kształt:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:261 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:418 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:430 msgid "Repeat:" msgstr "Okresowość:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:279 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Nadpróbkowanie adaptywne" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:297 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294 msgid "Max Depth:" msgstr "Maks. głębia:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295 -#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226 app/tools/gimpselectionoptions.c:466 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:301 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:467 msgid "Threshold:" msgstr "Próg:" -#: app/tools/gimpblendtool.c:102 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:102 msgid "Fill with a color gradient" msgstr "Wypełnianie gradientem koloru" -#: app/tools/gimpblendtool.c:103 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:103 msgid "Blen_d" msgstr "_Gradient" -#: app/tools/gimpblendtool.c:191 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:186 msgid "Blend: Invalid for indexed images." msgstr "Gradient: Niedostępny w trybach indeksowanych." #. initialize the statusbar display -#: app/tools/gimpblendtool.c:209 app/tools/gimpblendtool.c:308 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:204 ../app/tools/gimpblendtool.c:300 msgid "Blend: " msgstr "Gradient: " -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Modyfikacja jasności i kontrastu" -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "Jas_ność i kontrast" -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Modyfikacja jasności i kontrastu" -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Nie można modyfikować jasności i kontrastu na warstwach indeksowanych." -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 msgid "_Brightness:" msgstr "_Jasność:" -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251 msgid "Con_trast:" msgstr "_Kontrast:" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Pozwala na wypełnianie całkowicie przezroczystych obszarów" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "" "Powoduje ustalanie wypełnianego obszaru w oparciu o wszystkie widoczne " "warstwy" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 app/tools/gimpselectionoptions.c:161 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:161 msgid "Maximum color difference" msgstr "Maksymalna różnica kolorów" #. fill type -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237 #, c-format msgid "Fill Type %s" msgstr "Typ wypełnienia %s" #. fill selection -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 #, c-format msgid "Affected Area %s" msgstr "Uwzględniany obszar %s" # cyba: forma skrócona -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 msgid "Fill whole selection" msgstr "Całe zaznaczenie" # cyba: forma skrócona -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 msgid "Fill similar colors" msgstr "Podobne kolory" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 app/tools/gimpselectionoptions.c:438 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:439 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Wyszukiwanie podobnych kolorów" # cyba: forma skrócona -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Z obszarami przezroczystymi" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283 -#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179 app/tools/gimpselectionoptions.c:454 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:502 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:177 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:455 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:503 msgid "Sample merged" -msgstr "Próbkowanie wszystkich warstw" +msgstr "Próbkuj wszystkie warstwy" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92 msgid "Fill with a color or pattern" msgstr "Wypełnianie kolorem lub deseniem" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93 msgid "_Bucket Fill" msgstr "Wyp_ełnienie kubełkiem" -#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgid "Select By Color" msgstr "Zaznaczenie według koloru" -#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 msgid "Select regions by color" msgstr "Zaznaczanie obszarów według koloru" -#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 msgid "_By Color Select" msgstr "Zaznaczenie według _koloru" -#: app/tools/gimpclonetool.c:90 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:93 msgid "Paint using Patterns or Image Regions" msgstr "Malowanie przy użyciu deseni lub fragmentów obrazu" -#: app/tools/gimpclonetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94 msgid "_Clone" msgstr "_Klonowanie" -#: app/tools/gimpclonetool.c:266 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:257 +#, fuzzy +msgid "Ctrl-Click to set a clone source." +msgstr "Kliknięcie tworzy nową ścieżkę." + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:315 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: app/tools/gimpclonetool.c:275 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:324 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Adjust color balance" msgstr "Modyfikacja balansu kolorów" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 msgid "Color _Balance..." msgstr "_Balans kolorów..." -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Modyfikacja balansu kolorów" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192 msgid "Color balance operates only on RGB color layers." msgstr "Zmiana balansu koloru jest możliwa tylko na warstwach RGB." -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 msgid "Select Range to Modify" msgstr "Wybór modyfikowanego zakresu" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 msgid "Modify Selected Range's Color Levels" msgstr "Modyfikacja poziomów koloru wybranego zakresu" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300 msgid "Cyan" msgstr "Niebieskozielony" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307 msgid "Magenta" msgstr "Purpurowy" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324 msgid "R_eset range" msgstr "Zr_esetuj zakres" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Zachowanie _luminancji" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97 msgid "Colorize the image" msgstr "Barwienie obrazu" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98 msgid "Colori_ze..." msgstr "_Barwienie..." -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152 msgid "Colorize the Image" msgstr "Barwienie obrazu" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Barwienie obrazu jest możliwe tylko na warstwach RGB." -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235 msgid "Select Color" msgstr "Wybór koloru" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:361 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402 msgid "_Hue:" msgstr "_Odcień:" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:389 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:438 msgid "_Saturation:" msgstr "_Nasycenie:" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:375 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:420 msgid "_Lightness:" msgstr "_Jasność:" -#: app/tools/gimpcoloroptions.c:184 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:182 msgid "Sample average" -msgstr "Próbkowanie uśrednione" +msgstr "Próbkuj średnią kolorów" -#: app/tools/gimpcoloroptions.c:194 app/tools/gimpselectionoptions.c:416 -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:153 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:192 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:417 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:152 msgid "Radius:" msgstr "Promień:" # cyba: tłumaczenie kontekstowe #. the pick FG/BG frame -#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:182 #, c-format msgid "Pick Mode %s" msgstr "Przeznaczenie koloru %s" #. the add to palette toggle -#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 #, c-format msgid "Add to palette %s" -msgstr "Dodanie do palety %s" +msgstr "Dodaj do palety %s" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100 msgid "Color Picker" msgstr "Pobranie koloru" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101 msgid "Pick colors from the image" msgstr "Pobieranie koloru z obrazu" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 msgid "C_olor Picker" msgstr "Po_branie koloru" #. tool->gdisp->shell -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:346 msgid "Color Picker Information" msgstr "Informacje o zakraplaczu" -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:271 ../app/tools/gimpcolortool.c:445 +#, fuzzy +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Przesunięcie zaznaczenia" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:439 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:446 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70 msgid "Blur or Sharpen" msgstr "Rozmywanie lub wyostrzanie" -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71 msgid "Con_volve" msgstr "Roz_mywanie lub wyostrzanie" #. the type radio box -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 #, c-format msgid "Convolve Type %s" msgstr "Typ operacji %s" #. tool toggle -#: app/tools/gimpcropoptions.c:188 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208 -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:217 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:186 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:207 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:215 #, c-format msgid "Tool Toggle %s" msgstr "Przełącznik narzędzia %s" -#: app/tools/gimpcropoptions.c:200 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:198 msgid "Current layer only" msgstr "Tylko bieżąca warstwa" #. enlarge toggle -#: app/tools/gimpcropoptions.c:205 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:203 #, c-format msgid "Allow enlarging %s" -msgstr "Dopuszczalne powiększanie %s" +msgstr "Dopuść powiększanie %s" #. layer toggle -#: app/tools/gimpcropoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:213 #, c-format msgid "Keep aspect ratio %s" msgstr "Stałe proporcje %s" -#: app/tools/gimpcroptool.c:164 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:164 msgid "Crop & Resize" msgstr "Kadrowanie i zmiana wymiarów" -#: app/tools/gimpcroptool.c:165 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:165 msgid "Crop or Resize an image" msgstr "Kadrowanie lub zmiana wymiarów obrazu" -#: app/tools/gimpcroptool.c:166 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:166 msgid "_Crop & Resize" msgstr "_Kadrowanie i zmiana wymiarów" #. initialize the statusbar display -#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:983 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:499 ../app/tools/gimpcroptool.c:983 msgid "Crop: " msgstr "Kadrowanie:" -#: app/tools/gimpcroptool.c:1010 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1010 msgid "Crop & Resize Information" msgstr "Informacje o kadrowaniu i zmianie wymiarów" -#: app/tools/gimpcroptool.c:1029 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1034 msgid "Origin X:" msgstr "Początkowy X: " -#: app/tools/gimpcroptool.c:1033 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1038 msgid "Origin Y:" -msgstr "Początkowy X:" +msgstr "Początkowy Y:" -#: app/tools/gimpcroptool.c:1071 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1076 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:193 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Współczynnik proporcji:" -#: app/tools/gimpcroptool.c:1082 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1087 msgid "From selection" msgstr "Z zaznaczenia" -#: app/tools/gimpcroptool.c:1090 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1095 msgid "Auto shrink" -msgstr "Automatyczne zmniejszanie" +msgstr "Automatycznie zmniejszaj" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:142 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137 msgid "Adjust color curves" msgstr "Modyfikacja krzywych kolorów" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:143 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:138 msgid "_Curves..." msgstr "_Krzywe..." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:202 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:197 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Modyfikacja krzywych kolorów" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:204 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:199 msgid "Load Curves" msgstr "Odczyt krzywych" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:205 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:200 msgid "Load curves settings from file" msgstr "Odczyt ustawień krzywych z pliku" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:206 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:201 msgid "Save Curves" msgstr "Zapis krzywych" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:207 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:202 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Zapis ustawień krzywych w pliku" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:283 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:278 msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Nie można zmieniać krzywych na warstwach indeksowanych." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:479 app/tools/gimplevelstool.c:415 -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 -msgid "Channel:" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:471 ../app/tools/gimplevelstool.c:407 +#, fuzzy +msgid "Cha_nnel:" msgstr "Kanał:" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:494 app/tools/gimplevelstool.c:430 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:495 ../app/tools/gimplevelstool.c:431 msgid "R_eset channel" msgstr "Zr_esetuj kanał" #. Horizontal button box for load / save -#: app/tools/gimpcurvestool.c:596 app/tools/gimplevelstool.c:640 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:597 ../app/tools/gimplevelstool.c:641 msgid "All Channels" msgstr "Wszystkie kanały" #. The radio box for selecting the curve type -#: app/tools/gimpcurvestool.c:614 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:615 msgid "Curve Type" msgstr "Typ krzywej" -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 msgid "Dodge or Burn strokes" msgstr "Rozjaśnianie lub wypalanie pociągnięć" -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 msgid "Dod_geBurn" msgstr "Rozjaś_nianie lub wypalanie" # y, c-format #. the type (dodge or burn) -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191 #, c-format msgid "Type %s" msgstr "Typ %s" -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:203 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:215 msgid "Exposure:" msgstr "Intensywność:" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:262 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Przesunięcie oderwanego zaznaczenia" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 msgid "Move: " msgstr "Przesunięcie: " -#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 msgid "Select elliptical regions" msgstr "Zaznaczanie obszarów eliptycznych" -#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 msgid "_Ellipse Select" msgstr "Zaznaczenie _eliptyczne" -#: app/tools/gimperasertool.c:71 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:70 msgid "Erase to background or transparency" msgstr "Wycieranie do tła lub przezroczystości" -#: app/tools/gimperasertool.c:72 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "_Eraser" msgstr "_Gumka" #. the anti_erase toggle -#: app/tools/gimperasertool.c:185 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:184 #, c-format msgid "Anti erase %s" -msgstr "Wycofywanie gumowania %s" +msgstr "Cofanie wycierania %s" -#: app/tools/gimpflipoptions.c:161 app/tools/gimpmoveoptions.c:211 -#: app/tools/gimptransformoptions.c:323 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:159 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:322 msgid "Affect:" msgstr "Element:" #. tool toggle -#: app/tools/gimpflipoptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:165 #, c-format msgid "Flip Type %s" msgstr "Typ odbicia %s" -#: app/tools/gimpfliptool.c:83 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:81 msgid "Flip the layer or selection" msgstr "Odbijanie warstwy lub zaznaczenia" -#: app/tools/gimpfliptool.c:84 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 msgid "_Flip" msgstr "Od_bicie" -#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Select hand-drawn regions" msgstr "Odręczne zaznaczanie obszarów" -#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 msgid "_Free Select" msgstr "Zaznaczenie od_ręczne" -#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 msgid "Select contiguous regions" msgstr "Zaznaczanie sąsiadujących obszarów" -#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Zaznaczenie roz_myte" -#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:216 +msgid "Move the mouse to change threshold." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:152 msgid "Histogram Scale" msgstr "Skala histogramu" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "Modyfikacja odcienia i nasycenia" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Odc_ień i nasycenie..." -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171 msgid "Adjust hue / lightness / saturation" msgstr "Modyfikacja odcienia / jasności / nasycenia" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Zmiany odcienia i nasycenia kolorów są możliwe tylko na warstwach RGB." -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:270 msgid "M_aster" msgstr "Łączn_ie" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:271 msgid "_R" msgstr "_R" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:273 msgid "_G" msgstr "_G" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:274 msgid "_C" msgstr "_C" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:275 msgid "_B" msgstr "_B" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:276 msgid "_M" msgstr "_M" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:279 msgid "Select Primary Color to Modify" msgstr "Modyfikacja zmienianego koloru podstawowego" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312 msgid "Modify all colors" msgstr "Modyfikacja wszystkich kolorów" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366 +#, fuzzy +msgid "_Overlap:" +msgstr "Pokrywanie" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384 msgid "Modify Selected Color" msgstr "Modyfikacja wybranego koloru" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:458 msgid "R_eset color" msgstr "Zr_esetuj kolor" -#: app/tools/gimpimagemaptool.c:259 app/widgets/gimpthumbbox.c:354 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:368 msgid "_Preview" msgstr "_Podgląd" -#: app/tools/gimpimagemaptool.c:292 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:298 msgid "Quick Load" msgstr "Szybki odczyt" -#: app/tools/gimpimagemaptool.c:322 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:328 msgid "Quick Save" msgstr "Szybki zapis" #. adjust sliders -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96 -#: app/tools/gimptextoptions.c:426 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:437 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79 app/tools/gimpmeasuretool.c:891 -#: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:933 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:169 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:206 msgid "Angle:" msgstr "Kąt:" #. sens sliders -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83 msgid "Sensitivity" msgstr "Czułość" -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 msgid "Tilt:" msgstr "Nachylenie:" -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:109 msgid "Speed:" msgstr "Szybkość:" -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:120 msgid "Type" msgstr "Typ" #. Blob shape widget -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:150 msgid "Shape" msgstr "Kształt" -#: app/tools/gimpinktool.c:63 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:63 msgid "Draw in ink" msgstr "Rysowanie stalówką" -#: app/tools/gimpinktool.c:64 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:64 msgid "In_k" msgstr "Sta_lówka" -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 msgid "Scissors" msgstr "Nożyczki" -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Select shapes from image" msgstr "Zaznaczanie kształtów w obrazie" -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "Inteligentne _nożyce" -#: app/tools/gimplevelstool.c:161 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156 msgid "Adjust color levels" msgstr "Modyfikacja poziomów kolorów" -#: app/tools/gimplevelstool.c:162 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 msgid "_Levels..." msgstr "_Poziomy..." -#: app/tools/gimplevelstool.c:220 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:215 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Modyfikacja poziomów kolorów" -#: app/tools/gimplevelstool.c:222 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217 msgid "Load Levels" msgstr "Odczyt poziomów" -#: app/tools/gimplevelstool.c:223 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:218 msgid "Load levels settings from file" msgstr "Odczyt ustawień poziomów z pliku" -#: app/tools/gimplevelstool.c:224 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:219 msgid "Save Levels" msgstr "Zapis poziomów" -#: app/tools/gimplevelstool.c:225 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:220 msgid "Save levels settings to file" msgstr "Zapis ustawień poziomów w pliku" -#: app/tools/gimplevelstool.c:285 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280 msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Nie można modyfikować poziomów na warstwach indeksowanych." -#: app/tools/gimplevelstool.c:355 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:346 msgid "Pick black point" msgstr "Wybór czarnego punktu" -#: app/tools/gimplevelstool.c:359 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:350 msgid "Pick gray point" msgstr "Wybór szarego punktu" -#: app/tools/gimplevelstool.c:363 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:354 msgid "Pick white point" msgstr "Wybór białego punktu" #. Input levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:445 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:446 msgid "Input Levels" msgstr "Poziomy wejściowe" -#: app/tools/gimplevelstool.c:539 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. Output levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:569 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:570 msgid "Output Levels" msgstr "Poziomy wyjściowe" -#: app/tools/gimplevelstool.c:667 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:668 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Dopasowuje poziomy automatycznie" -#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:202 msgid "Auto-resize window" -msgstr "Automatyczna zmiana rozmiaru okna" +msgstr "Dopasuj rozmiar okna" -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "Magnify" msgstr "Powiększenie" -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96 msgid "Zoom in & out" -msgstr "Powiększanie i pomniejszanie" +msgstr "Powiększanie i zmniejszanie" -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97 msgid "M_agnify" msgstr "Po_większenie" -#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:157 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:154 msgid "Use info window" -msgstr "Użycie okna informacyjnego" +msgstr "Okno informacyjne" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:118 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118 msgid "Measure" msgstr "Miarka" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:119 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119 msgid "Measure distances and angles" msgstr "Pomiary odległości i kątów" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:120 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120 msgid "_Measure" msgstr "_Miarka" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:264 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:266 msgid "Add Guides" msgstr "Dodanie prowadnic" #. tool->gdisp->shell -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:847 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:889 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Pomiary odległości i kątów" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:865 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:907 msgid "Distance:" msgstr "Odległość:" # cyba: forma skrócona -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:171 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:169 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Wskazana warstwa/prowadnica" # cyba: forma skrócona -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:172 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:170 msgid "Move the current layer" msgstr "Bieżąca warstwa" # cyba: forma skrócona -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:176 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:174 msgid "Move selection" msgstr "Zaznaczenie" # cyba: forma skrócona -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 msgid "Pick a path" msgstr "Wskazana ścieżka" # cyba: forma skrócona -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:181 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 msgid "Move the current path" msgstr "Bieżąca ścieżka" -#: app/tools/gimpmovetool.c:117 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move layers & selections" msgstr "Przesuwanie warstw i zaznaczeń" -#: app/tools/gimpmovetool.c:118 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 msgid "_Move" msgstr "_Przesunięcie" -#: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimpmovetool.c:576 msgid "Move Guide: " -msgstr "" +msgstr "Przenieś prowadnicę: " -#: app/tools/gimpmovetool.c:570 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:570 msgid "Cancel Guide" -msgstr "" +msgstr "Usuń prowadnicę" -#: app/tools/gimpmovetool.c:576 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:576 msgid "Add Guide: " -msgstr "" +msgstr "Dodaj prowadnicę: " -#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paint fuzzy brush strokes" msgstr "Malowanie rozmytymi pociągnięciami pędzla" -#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" msgstr "_Pędzel" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103 app/widgets/gimpbrushselect.c:201 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:332 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:337 msgid "Opacity:" msgstr "Krycie:" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 app/tools/gimpselectionoptions.c:374 -#: app/widgets/gimpbrushselect.c:218 app/widgets/gimplayertreeview.c:325 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:107 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:374 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:214 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:330 msgid "Mode:" msgstr "Tryb:" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125 msgid "Brush:" msgstr "Pędzel:" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:395 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:406 msgid "Gradient:" msgstr "Gradient:" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 +msgid "Incremental" +msgstr "Przyrostowe" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176 msgid "Hard edge" msgstr "Twarda krawędź" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:217 msgid "Pressure sensitivity" msgstr "Czułość nacisku" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:237 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 msgid "Opacity" msgstr "Krycie" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250 msgid "Hardness" msgstr "Twardość" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261 msgid "Rate" msgstr "Tempo" # kolizja! # app/gui/resize-dialog.c: "Wymiary" # app/tools/gimppaintoptions-gui.c: "Rozmiar" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:275 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324 msgid "Fade out" msgstr "Zanikanie" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:404 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415 msgid "Length:" msgstr "Długość:" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379 msgid "Use color from gradient" -msgstr "Użycie koloru z gradientu" +msgstr "Użyj koloru z gradientu" -#: app/tools/gimppenciltool.c:52 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:749 +msgid "Press Shift to draw a straight line." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Paint hard edged pixels" msgstr "Rysowanie pikselami o ostrych krawędziach" -#: app/tools/gimppenciltool.c:53 +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "Ołó_wek" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81 msgid "Perspective" msgstr "Perspektywa" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 msgid "Change perspective of the layer or selection" msgstr "Zmiana perspektywy warstwy lub zaznaczenia" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspektywa" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:140 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140 msgid "Perspective Transform Information" msgstr "Informacje o przekształceniu perspektywicznym" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:149 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149 msgid "Matrix:" msgstr "Macierz:" -#: app/tools/gimpposterizetool.c:79 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 msgid "Reduce image to a fixed number of colors" msgstr "Zmniejszenie liczby kolorów w obrazie do ustalonej wartości" -#: app/tools/gimpposterizetool.c:80 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 msgid "_Posterize..." msgstr "_Redukcja kolorów..." -#: app/tools/gimpposterizetool.c:131 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Redukcja kolorów (zmniejszenie ilości kolorów)" -#: app/tools/gimpposterizetool.c:173 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "Redukcja kolorów nie jest możliwa na warstwach indeksowanych." -#: app/tools/gimpposterizetool.c:223 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223 msgid "Posterize _levels:" msgstr "_Poziomy redukcji kolorów:" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:97 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +#, fuzzy +msgid "Highlight rectangle" +msgstr "Światła" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:119 +#, fuzzy +msgid "Fixed width" +msgstr "Stały rozmiar" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:291 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127 +#, fuzzy +msgid "Fixed height" +msgstr "Stały rozmiar" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:130 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:301 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:135 +#, fuzzy +msgid "Fixed aspect" +msgstr "Stałe proporcje" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:138 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:311 +#, fuzzy +msgid "Aspect" +msgstr "Pr_oporcje" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:143 +#, fuzzy +msgid "Fixed center" +msgstr "Stały rozmiar" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146 +#, fuzzy +msgid "Center X" +msgstr "Centruj X:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:150 +#, fuzzy +msgid "Center Y" +msgstr "Centruj Y:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:274 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Światła" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:286 +msgid "Fix" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:319 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Wyśrodkowany" + +#. initialize the statusbar display +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:817 ../app/tools/gimprectangletool.c:1177 +#, fuzzy +msgid "Rectangle: " +msgstr "Zr_esetuj zakres" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1576 +msgid "1 " +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1577 +msgid "2 " +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1578 ../app/widgets/gimpcursorview.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:160 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1579 ../app/widgets/gimpcursorview.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:166 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97 msgid "Select rectangular regions" msgstr "Zaznaczanie obszarów prostokątnych" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:98 +#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:98 msgid "_Rect Select" msgstr "Zaznaczenie p_rostokątne" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:224 +#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:226 msgid "Selection: ADD" msgstr "Zaznaczenie: DODAJ" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:227 +#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:229 msgid "Selection: SUBTRACT" msgstr "Zaznaczenie: ODEJMIJ" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:230 +#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:232 msgid "Selection: INTERSECT" msgstr "Zaznaczenie: PRZETNIJ" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:233 +#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:235 msgid "Selection: REPLACE" msgstr "Zaznaczenie: ZASTĄP" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:468 +#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:414 msgid "Selection: " msgstr "Zaznaczenie: " -#: app/tools/gimprotatetool.c:98 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:98 msgid "Rotate the layer or selection" msgstr "Obrót warstwy lub zaznaczenia" -#: app/tools/gimprotatetool.c:99 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 msgid "_Rotate" msgstr "Ob_rót" -#: app/tools/gimprotatetool.c:158 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:158 msgid "Rotation Information" msgstr "Informacje o obrocie" -#: app/tools/gimprotatetool.c:185 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:185 msgid "Center X:" -msgstr "Środek X:" +msgstr "Centruj X:" -#: app/tools/gimprotatetool.c:190 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:190 msgid "Center Y:" -msgstr "Środek X:" +msgstr "Centruj Y:" -#: app/tools/gimpscaletool.c:91 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 msgid "Scale" msgstr "Skalowanie" -#: app/tools/gimpscaletool.c:92 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 msgid "Scale the layer or selection" msgstr "Skalowanie warstwy lub zaznaczenia" -#: app/tools/gimpscaletool.c:93 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93 msgid "_Scale" msgstr "_Skalowanie" -#: app/tools/gimpscaletool.c:152 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:152 msgid "Scaling information" msgstr "Informacje o skalowaniu" -#: app/tools/gimpscaletool.c:163 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:163 msgid "Original Width:" msgstr "Pierwotna szerokość:" -#: app/tools/gimpscaletool.c:170 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:170 msgid "Current width:" msgstr "Aktualna szerokość:" -#: app/tools/gimpscaletool.c:174 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:174 msgid "Current height:" -msgstr "Aktualna szerokość:" +msgstr "Aktualna wysokość:" -#: app/tools/gimpscaletool.c:189 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:189 msgid "Scale ratio X:" -msgstr "Poziomy współczynnik skalowania:" +msgstr "Współczynnik skalowania X:" -#: app/tools/gimpscaletool.c:192 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:192 msgid "Scale ratio Y:" -msgstr "Pionowy współczynnik skalowania:" +msgstr "Współczynnik skalowania Y:" -#: app/tools/gimpscaletool.c:196 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:196 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporcje:" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:136 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:136 msgid "Smooth edges" -msgstr "Wygładzenie brzegów" +msgstr "Wygładza brzegi" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:150 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:150 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Pozwala na zaznaczanie całkowicie przezroczystych obszarów" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:156 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Opiera zaznaczenie na wszystkich widocznych warstwach" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:171 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:171 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Używa przy zmniejszaniu zaznaczenia wszystkich widocznych warstw" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:382 app/tools/gimptextoptions.c:447 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:382 ../app/tools/gimptextoptions.c:458 msgid "Antialiasing" -msgstr "Wygładzanie" +msgstr "Wygładzaj" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:399 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:400 msgid "Feather edges" -msgstr "Zmiękczenie brzegów" +msgstr "Zaokrąglaj krawędzie" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:425 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:426 msgid "Show interactive boundary" -msgstr "Wyświetlanie interaktywnej granicy" +msgstr "Wyświetlaj interaktywną granicę" # cyba: forma skrócona -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:448 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:449 msgid "Select transparent areas" msgstr "Z obszarami przezroczystymi" # cyba: forma skrócona -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:488 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:489 msgid "Auto shrink selection" -msgstr "Automatyczne zmniejszanie" +msgstr "Zmniejszaj zaznaczenie" -#: app/tools/gimpsheartool.c:98 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:98 msgid "Shear" msgstr "Nachylenie" -#: app/tools/gimpsheartool.c:99 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:99 msgid "Shear the layer or selection" msgstr "Nachylenie warstwy lub zaznaczenia" -#: app/tools/gimpsheartool.c:100 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:100 msgid "S_hear" msgstr "Nac_hylenie" -#: app/tools/gimpsheartool.c:157 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:157 msgid "Shearing Information" msgstr "Informacje o nachyleniu" -#: app/tools/gimpsheartool.c:167 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 msgid "Shear magnitude X:" msgstr "Nachylenie X:" -#: app/tools/gimpsheartool.c:174 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:174 msgid "Shear magnitude Y:" msgstr "Nachylenie Y:" -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge image" msgstr "Rozsmarowanie obrazu" -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "_Smudge" msgstr "Roz_smarowywanie" -#: app/tools/gimptextoptions.c:146 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Hinting wpływa przy niewielkich rozmiarach znaków na kształt czcionki, tak " "aby przy rasteryzacji powstawała bitmapa lepszej jakości." -#: app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" @@ -9382,43 +9608,48 @@ msgstr "" "wówczas GIMP z nich korzysta. Możliwe jest jednak korzystanie wyłącznie ze " "sposobu hintingu wbudowanego w program." -#: app/tools/gimptextoptions.c:178 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:178 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Wcięcie pierwszego wiersza" -#: app/tools/gimptextoptions.c:183 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 msgid "Modify line spacing" msgstr "Zmienia odstęp międzywierszowy" -#: app/tools/gimptextoptions.c:419 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188 +#, fuzzy +msgid "Modify letter spacing" +msgstr "Zmienia odstęp międzywierszowy" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:430 msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:431 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:442 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" -#: app/tools/gimptextoptions.c:438 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:449 msgid "Force auto-hinter" msgstr "Tylko automatyczny hinting" -#: app/tools/gimptextoptions.c:453 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464 msgid "Text Color" msgstr "Kolor tekstu" -#: app/tools/gimptextoptions.c:458 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469 msgid "Color:" msgstr "Kolor:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:463 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474 msgid "Justify:" msgstr "Justowanie:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:469 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:480 msgid "Indent:" msgstr "Wcięcie:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:475 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:486 msgid "" "Line\n" "spacing:" @@ -9426,27 +9657,40 @@ msgstr "" "Odstępy\n" "wierszy:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:478 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493 +#, fuzzy +msgid "" +"Letter\n" +"spacing:" +msgstr "" +"Odstępy\n" +"wierszy:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:496 msgid "Create path from text" msgstr "Utwórz z tekstu ścieżkę" -#: app/tools/gimptexttool.c:143 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:504 +msgid "Text along path" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:147 msgid "Add text to the image" msgstr "Umieszczanie tekstu na obrazie" -#: app/tools/gimptexttool.c:144 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:148 msgid "Te_xt" msgstr "_Tekst" -#: app/tools/gimptexttool.c:732 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:794 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Edytor tekstowy programu GIMP" -#: app/tools/gimptexttool.c:842 app/tools/gimptexttool.c:845 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:904 ../app/tools/gimptexttool.c:907 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Potwierdzenie modyfikacji tekstu" -#: app/tools/gimptexttool.c:866 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:934 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -9461,85 +9705,85 @@ msgstr "" "Możliwe jest zmodyfikowanie warstwy lub utworzenie nowej warstwy tekstowej w " "oparciu o atrybuty obecnej." -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Zmniejszenie liczby kolorów w obrazie do dwóch przy użyciu progowania" -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "_Threshold..." msgstr "P_rogowanie..." -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:145 msgid "Apply Threshold" msgstr "Progowanie" -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:196 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "Progowanie nie jest możliwe na warstwach indeksowanych." -#: app/tools/gimptransformoptions.c:329 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328 msgid "Transform Direction" msgstr "Kierunek przekształcenia" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:338 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:337 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolacja:" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:348 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 msgid "Supersampling" msgstr "Nadpróbkowanie" #. the clip resulting image toggle button -#: app/tools/gimptransformoptions.c:353 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 msgid "Clip result" -msgstr "Przycięcie wyniku" +msgstr "Przytnij wynik" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:367 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366 msgid "Preview:" msgstr "Podgląd:" #. the constraints frame -#: app/tools/gimptransformoptions.c:413 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:412 msgid "Constraints" msgstr "Ograniczenia" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:425 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424 #, c-format msgid "15 degrees %s" msgstr "Wielokrotność 15 stopni %s" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:445 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:444 #, c-format msgid "Keep height %s" msgstr "Stała wysokość %s" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:447 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446 #, c-format msgid "Keep width %s" msgstr "Stała szerokość %s" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:449 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 #, c-format msgid "Keep aspect %s" msgstr "Stałe proporcje %s" -#: app/tools/gimptransformtool.c:253 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:254 msgid "Transforming..." msgstr "Przekształcanie..." -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:111 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "Wymusza ścieżkę w kształcie wielokąta" -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:177 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 msgid "Edit Mode" msgstr "Tryb edycji" -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:182 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180 msgid "Polygonal" msgstr "Wielokąt" -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:186 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:184 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -9552,1116 +9796,1249 @@ msgstr "" "%s Odjęcie\n" "%s Przecięcie" -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:196 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:194 msgid "Create selection from path" msgstr "Utwórz zaznaczenie ze ścieżki" -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:207 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:205 msgid "Stroke path" -msgstr "Pociągnij wzdłuż ścieżki" +msgstr "Rysuj wzdłuż ścieżki" -#: app/tools/gimpvectortool.c:161 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:155 msgid "Create and edit paths" msgstr "Tworzenie i modyfikowanie ścieżek" -#: app/tools/gimpvectortool.c:363 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:358 msgid "Add Stroke" msgstr "Dodanie pociągnięcia" -#: app/tools/gimpvectortool.c:381 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376 msgid "Add Anchor" msgstr "Dodanie zaczepu" -#: app/tools/gimpvectortool.c:404 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:399 msgid "Insert Anchor" msgstr "Wstawienie zaczepu" -#: app/tools/gimpvectortool.c:433 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:428 msgid "Drag Handle" msgstr "Przeciągnięcie uchwytu" -#: app/tools/gimpvectortool.c:462 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:457 msgid "Drag Anchor" msgstr "Przeciągnięcie zaczepu" -#: app/tools/gimpvectortool.c:479 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:474 msgid "Drag Anchors" msgstr "Przeciągnięcie zaczepów" -#: app/tools/gimpvectortool.c:499 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 msgid "Drag Curve" msgstr "Przeciągnięcie krzywej" -#: app/tools/gimpvectortool.c:527 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522 msgid "Connect Strokes" msgstr "Połączenie pociągnięć" -#: app/tools/gimpvectortool.c:557 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:552 msgid "Drag Path" msgstr "Przeciągnięcie ścieżki" -#: app/tools/gimpvectortool.c:567 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:562 msgid "Convert Edge" msgstr "Zmiana typu grzebietu" -#: app/tools/gimpvectortool.c:597 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:592 msgid "Delete Anchor" msgstr "Usunięcie zaczepu" -#: app/tools/gimpvectortool.c:619 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:614 msgid "Delete Segment" msgstr "Usunięcie odcinka" -#: app/tools/gimpvectortool.c:831 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:826 msgid "Move Anchors" msgstr "Przesunięcie zaczepów" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1196 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192 msgid "Click to pick path to edit." msgstr "Kliknięcie wybiera modyfikowaną ścieżkę." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1199 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1195 msgid "Click to create a new path." msgstr "Kliknięcie tworzy nową ścieżkę." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1202 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198 msgid "Click to create a new component of the path." msgstr "Kliknięcie tworzy nową składową ścieżki." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1205 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201 msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" msgstr "Kliknięcie tworzy nowy zaczep. (spróbuj użyć klawisza SHIFT)" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1208 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 msgid "Click-Drag to move the anchor around." msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza zaczep." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1211 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 msgid "Click-Drag to move the anchors around." msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza zaczepy." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1214 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210 msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" msgstr "" "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza uchwyt. (spróbuj użyć klawisza " "SHIFT)" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1217 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" msgstr "" "Kliknięcie i przeciągnięcie zmienia kształt krzywej. (SHIFT - symetrycznie)" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1221 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" msgstr "" "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza składową. (spróbuj użyć klawisza " "SHIFT)" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1225 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224 msgid "Click-Drag to move the path around." msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza ścieżkę." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1228 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1227 msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" msgstr "Kliknięcie wstawia do ścieżki zaczep. (spróbuj użyć klawisza SHIFT)" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1231 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 msgid "Click to delete this anchor." msgstr "Kliknięcie usuwa zaczep." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1234 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1233 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." msgstr "Kliknięcie łączy zaczep z zaznaczonym punktem końcowym." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1238 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237 msgid "Click to open up the path." msgstr "Kliknięcie otwiera ścieżkę." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1241 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 msgid "Click to make this node angular." msgstr "Kliknięcie ustawia węzeł jako kanciasty." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1751 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1736 msgid "Delete Anchors" msgstr "Usunięcie zaczepów" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1918 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1903 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, na którym można rysować." -#: app/vectors/gimpvectors.c:231 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: app/vectors/gimpvectors.c:232 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 msgid "Rename Path" msgstr "Zmiana nazwy ścieżki" -#: app/vectors/gimpvectors.c:233 app/vectors/gimpvectors.c:373 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 ../app/vectors/gimpvectors.c:358 msgid "Move Path" msgstr "Przesunięcie ścieżki" -#: app/vectors/gimpvectors.c:234 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 msgid "Scale Path" msgstr "Przeskalowanie ścieżki" -#: app/vectors/gimpvectors.c:235 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 msgid "Resize Path" msgstr "Zmiana rozmairu ścieżki" -#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:464 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:452 msgid "Flip Path" msgstr "Odbicie ścieżki" -#: app/vectors/gimpvectors.c:237 app/vectors/gimpvectors.c:508 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:483 msgid "Rotate Path" msgstr "Obrót ścieżki" -#: app/vectors/gimpvectors.c:238 app/vectors/gimpvectors.c:539 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 ../app/vectors/gimpvectors.c:514 msgid "Transform Path" msgstr "Przekształcenie ścieżki" -#: app/vectors/gimpvectors.c:568 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:543 msgid "Cannot stroke empty path." msgstr "Nie można namalować pustej ścieżki." -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:287 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287 msgid "Import Paths" msgstr "Import ścieżek" -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:298 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298 msgid "Imported Path" msgstr "Zaimportowana ścieżka" -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:324 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Nie odnaleziono ścieżek w pliku \"%s\"" -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:327 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Nie odnaleziono ścieżek w buforze" -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:337 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Nie można zaimportować ścieżek z pliku \"%s\": %s" -#: app/widgets/gimpactiongroup.c:803 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpactionview.c:292 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:328 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373 msgid "Action" msgstr "Operacja" -#: app/widgets/gimpactionview.c:317 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:357 msgid "Shortcut" msgstr "Skrót" -#: app/widgets/gimpactionview.c:339 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:379 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: app/widgets/gimpactionview.c:479 app/widgets/gimpactionview.c:672 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:509 ../app/widgets/gimpactionview.c:691 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Nie można zmienić skrótu." -#: app/widgets/gimpactionview.c:519 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:549 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Konflikt pomiędzy skrótami" -#: app/widgets/gimpactionview.c:525 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:555 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "_Zmień przypisanie skrótu" -#: app/widgets/gimpactionview.c:536 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:566 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "" "Skrót \"%s\" został już powiązany z operacją \"%s\" z grupy o nazwie \"%s\"." -#: app/widgets/gimpactionview.c:540 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:570 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" "Zmiana przypisania skrótu spowoduje, że jego skojarzenie z operacją \"%s\" " "zostanie usunięte." -#: app/widgets/gimpactionview.c:607 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Nie można usunąć skrótu." -#: app/widgets/gimpactionview.c:612 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Niepoprawny skrót." -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 msgid "Spikes:" msgstr "Ostrza:" -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:180 msgid "Hardness:" msgstr "Twardość:" -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:219 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114 msgid "Spacing:" msgstr "Odstęp:" -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:222 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Procent szerokości pędzla" -#: app/widgets/gimpbufferview.c:165 app/widgets/gimpbufferview.c:246 -#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206 -#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657 -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:147 app/widgets/gimphistogrameditor.c:359 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:165 ../app/widgets/gimpbufferview.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcontainergridview.c:206 +#: ../app/widgets/gimpcontainergridview.c:657 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:352 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" -#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234 -#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459 +#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234 +#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Wprowadź nowy akcelerator lub wyczyść pozycję przyciskając Backspace" -#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462 +#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Wprowadź nowy akcelerator" -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171 msgid "Reorder Channel" msgstr "Zmiana pozycji kanału" -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378 msgid "Empty Channel" msgstr "Pusty kanał" -#: app/widgets/gimpclipboard.c:283 +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:239 msgid "Clipboard" msgstr "Schowek" -#: app/widgets/gimpcolordialog.c:169 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:169 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Dodaje bieżący kolor do historii kolorów" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177 msgid "Available Filters" msgstr "Dostępne filtry" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204 msgid "Add the selected filter to the list of active filters." msgstr "Dodaje zaznaczony filtr do listy aktywnych filtrów" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." msgstr "Usuwa zaznaczony filtr z listy aktywnych filtrów" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Przesunięcie zaznaczonego filtru w górę" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Przesunięcie zaznaczonego filtru w dół" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289 msgid "Active Filters" msgstr "Aktywne filtry" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Przywraca domyślne ustawienia zaznaczonego filtru" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543 #, c-format msgid "Configure selected filter: %s" msgstr "Konfiguracja zaznaczonego filtru: %s" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550 msgid "No filter selected" msgstr "Nie zaznaczono filtru" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554 msgid "Configure selected filter" msgstr "Konfiguracja zaznaczonego filtru" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:254 msgid "Index:" msgstr "Indeks:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:258 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:279 msgid "Red:" msgstr "Czerwony:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:259 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:280 msgid "Green:" msgstr "Zielony:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:260 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:281 msgid "Blue:" msgstr "Niebieski:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:270 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:301 msgid "Value:" msgstr "Wartość:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:289 msgid "Hex:" msgstr "Hex:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:299 msgid "Hue:" msgstr "Odc.:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:300 msgid "Sat.:" msgstr "Nas.:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:317 msgid "Cyan:" msgstr "Niebieskozielony:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:318 msgid "Magenta:" msgstr "Purpurowy:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:319 msgid "Yellow:" msgstr "Żółty:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:320 msgid "Black:" msgstr "Czarny:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:334 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:352 ../app/widgets/gimpcursorview.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:141 ../app/widgets/gimpcursorview.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:163 ../app/widgets/gimpcursorview.c:340 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:341 ../app/widgets/gimpcursorview.c:342 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:343 +msgid "n/a" +msgstr "nd" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:246 msgid "Color index:" msgstr "Indeks koloru:" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:256 msgid "HTML notation:" msgstr "Notacja HTML-owa:" -#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502 msgid "Smaller Previews" msgstr "Mniejsze podglądy" -#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507 msgid "Larger Previews" msgstr "Większe podglądy" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:209 msgid "Dump events from this controller" msgstr "Wypisywanie zdarzeń pochodzących od urządzenia" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:215 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:214 msgid "Enable this controller" -msgstr "Urządzenie włączone" +msgstr "Włącz urządzenie" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:235 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:368 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:550 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:549 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Wybór akcji dla zdarzenia z urządzenia sterującego" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 -msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Strzałka w górę (Shift + Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 +#, fuzzy +msgid "Cursor Up (Shift + Control + Alt)" +msgstr "Przewinięcie w górę (Shift + Control + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 -msgid "Key Up (Control + Alt)" -msgstr "Strzałka w górę (Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 +#, fuzzy +msgid "Cursor Up (Control + Alt)" +msgstr "Przewinięcie w górę (Control + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 -msgid "Key Up (Shift + Alt)" -msgstr "Strzałka w górę (Shift + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 +#, fuzzy +msgid "Cursor Up (Shift + Alt)" +msgstr "Przewinięcie w górę (Shift + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 -msgid "Key Up (Shift + Control)" -msgstr "Strzałka w górę (Shift + Control)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 +#, fuzzy +msgid "Cursor Up (Shift + Control)" +msgstr "Przewinięcie w górę (Shift + Control)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 -msgid "Key Up (Alt)" -msgstr "Strzałka w górę (Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 +#, fuzzy +msgid "Cursor Up (Alt)" +msgstr "Przewinięcie w górę (Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 -msgid "Key Up (Control)" -msgstr "Strzałka w górę (Control)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 +#, fuzzy +msgid "Cursor Up (Control)" +msgstr "Przewinięcie w górę (Control)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 -msgid "Key Up (Shift)" -msgstr "Strzałka w górę (Shift)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 +#, fuzzy +msgid "Cursor Up (Shift)" +msgstr "Przewinięcie w górę (Shift)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 -msgid "Key Up" -msgstr "Strzałka w górę" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 +#, fuzzy +msgid "Cursor Up" +msgstr "Wskaźnik" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 -msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Strzałka w dół (Shift + Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 +#, fuzzy +msgid "Cursor Down (Shift + Control + Alt)" +msgstr "Przewinięcie w dół (Shift + Control + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 -msgid "Key Down (Control + Alt)" -msgstr "Strzałka w dół (Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 +#, fuzzy +msgid "Cursor Down (Control + Alt)" +msgstr "Przewinięcie w dół (Control + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 -msgid "Key Down (Shift + Alt)" -msgstr "Strzałka w dół (Shift + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 +#, fuzzy +msgid "Cursor Down (Shift + Alt)" +msgstr "Przewinięcie w dół (Shift + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 -msgid "Key Down (Shift + Control)" -msgstr "Strzałka w dół (Shift + Control)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 +#, fuzzy +msgid "Cursor Down (Shift + Control)" +msgstr "Przewinięcie w dół (Shift + Control)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 -msgid "Key Down (Alt)" -msgstr "Strzałka w dół (Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 +#, fuzzy +msgid "Cursor Down (Alt)" +msgstr "Przewinięcie w dół (Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 -msgid "Key Down (Control)" -msgstr "Strzałka w dół (Control)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 +#, fuzzy +msgid "Cursor Down (Control)" +msgstr "Przewinięcie w dół (Control)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 -msgid "Key Down (Shift)" -msgstr "Strzałka w dół (Shift)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 +#, fuzzy +msgid "Cursor Down (Shift)" +msgstr "Przewinięcie w dół (Shift)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 -msgid "Key Down" -msgstr "Strzałka w dół" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 +#, fuzzy +msgid "Cursor Down" +msgstr "Wskaźnik" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 -msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Strzałka w lewo (Shift + Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 +#, fuzzy +msgid "Cursor Left (Shift + Control + Alt)" +msgstr "Przewinięcie w lewo (Shift + Control + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 -msgid "Key Left (Control + Alt)" -msgstr "Strzałka w lewo (Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 +#, fuzzy +msgid "Cursor Left (Control + Alt)" +msgstr "Przewinięcie w lewo (Control + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 -msgid "Key Left (Shift + Alt)" -msgstr "Strzałka w lewo (Shift + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 +#, fuzzy +msgid "Cursor Left (Shift + Alt)" +msgstr "Przewinięcie w lewo (Shift + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 -msgid "Key Left (Shift + Control)" -msgstr "Strzałka w lewo (Shift + Control)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 +#, fuzzy +msgid "Cursor Left (Shift + Control)" +msgstr "Przewinięcie w lewo (Shift + Control)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 -msgid "Key Left (Alt)" -msgstr "Strzałka w lewo (Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 +#, fuzzy +msgid "Cursor Left (Alt)" +msgstr "Przewinięcie w lewo (Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 -msgid "Key Left (Control)" -msgstr "Strzałka w lewo (Control)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 +#, fuzzy +msgid "Cursor Left (Control)" +msgstr "Przewinięcie w lewo (Control)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 -msgid "Key Left (Shift)" -msgstr "Strzałka w lewo (Shift)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 +#, fuzzy +msgid "Cursor Left (Shift)" +msgstr "Przewinięcie w lewo (Shift)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 -msgid "Key Left" -msgstr "Strzałka w lewo" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 +#, fuzzy +msgid "Cursor Left" +msgstr "Wskaźnik" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 -msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Strzałka w prawo (Shift + Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 +#, fuzzy +msgid "Cursor Right (Shift + Control + Alt)" +msgstr "Przewinięcie w prawo (Shift + Control + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 -msgid "Key Right (Control + Alt)" -msgstr "Strzałka w prawo (Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 +#, fuzzy +msgid "Cursor Right (Control + Alt)" +msgstr "Przewinięcie w prawo (Control + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 -msgid "Key Right (Shift + Alt)" -msgstr "Strzałka w prawo (Shift + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 +#, fuzzy +msgid "Cursor Right (Shift + Alt)" +msgstr "Przewinięcie w prawo (Shift + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 -msgid "Key Right (Shift + Control)" -msgstr "Strzałka w prawo (Shift + Control)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 +#, fuzzy +msgid "Cursor Right (Shift + Control)" +msgstr "Przewinięcie w prawo (Shift + Control)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 -msgid "Key Right (Alt)" -msgstr "Strzałka w prawo (Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 +#, fuzzy +msgid "Cursor Right (Alt)" +msgstr "Przewinięcie w prawo (Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 -msgid "Key Right (Control)" -msgstr "Strzałka w prawo (Control)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 +#, fuzzy +msgid "Cursor Right (Control)" +msgstr "Przewinięcie w prawo (Control)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 -msgid "Key Right (Shift)" -msgstr "Strzałka w prawo (Shift)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 +#, fuzzy +msgid "Cursor Right (Shift)" +msgstr "Przewinięcie w prawo (Shift)" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 -msgid "Key Right" -msgstr "Strzałka w prawo" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 +#, fuzzy +msgid "Cursor Right" +msgstr "Przewinięcie w prawo" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 msgid "Keyboard Events" -msgstr "Klawiatura" +msgstr "Zdarzenia klawiatury" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 msgid "Ready" -msgstr "Czerwony" +msgstr "Gotowy" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" msgstr "Przewinięcie w górę (Shift + Control + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 msgid "Scroll Up (Control + Alt)" msgstr "Przewinięcie w górę (Control + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 msgid "Scroll Up (Shift + Alt)" msgstr "Przewinięcie w górę (Shift + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 msgid "Scroll Up (Shift + Control)" msgstr "Przewinięcie w górę (Shift + Control)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 msgid "Scroll Up (Alt)" msgstr "Przewinięcie w górę (Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 msgid "Scroll Up (Control)" msgstr "Przewinięcie w górę (Control)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 msgid "Scroll Up (Shift)" msgstr "Przewinięcie w górę (Shift)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 msgid "Scroll Up" msgstr "Przewinięcie w górę" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" msgstr "Przewinięcie w dół (Shift + Control + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 msgid "Scroll Down (Control + Alt)" msgstr "Przewinięcie w dół (Control + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 msgid "Scroll Down (Shift + Alt)" msgstr "Przewinięcie w dół (Shift + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 msgid "Scroll Down (Shift + Control)" msgstr "Przewinięcie w dół (Shift + Control)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 msgid "Scroll Down (Alt)" msgstr "Przewinięcie w dół (Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 msgid "Scroll Down (Control)" msgstr "Przewinięcie w dół (Control)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 msgid "Scroll Down (Shift)" msgstr "Przewinięcie w dół (Shift)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 msgid "Scroll Down" msgstr "Przewinięcie w dół" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" msgstr "Przewinięcie w lewo (Shift + Control + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 msgid "Scroll Left (Control + Alt)" msgstr "Przewinięcie w lewo (Control + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 msgid "Scroll Left (Shift + Alt)" msgstr "Przewinięcie w lewo (Shift + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 msgid "Scroll Left (Shift + Control)" msgstr "Przewinięcie w lewo (Shift + Control)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 msgid "Scroll Left (Alt)" msgstr "Przewinięcie w lewo (Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 msgid "Scroll Left (Control)" msgstr "Przewinięcie w lewo (Control)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 msgid "Scroll Left (Shift)" msgstr "Przewinięcie w lewo (Shift)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 msgid "Scroll Left" msgstr "Przewinięcie w lewo" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" msgstr "Przewinięcie w prawo (Shift + Control + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 msgid "Scroll Right (Control + Alt)" msgstr "Przewinięcie w prawo (Control + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 msgid "Scroll Right (Shift + Alt)" msgstr "Przewinięcie w prawo (Shift + Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 msgid "Scroll Right (Shift + Control)" msgstr "Przewinięcie w prawo (Shift + Control)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 msgid "Scroll Right (Alt)" msgstr "Przewinięcie w prawo (Alt)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 msgid "Scroll Right (Control)" msgstr "Przewinięcie w prawo (Control)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 msgid "Scroll Right (Shift)" msgstr "Przewinięcie w prawo (Shift)" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 msgid "Scroll Right" msgstr "Przewinięcie w prawo" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Kółko myszy" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Mouse Wheel Events" -msgstr "Kółko myszy" +msgstr "Zdarzenia kółka myszy" # FIXME # 1. app/widgets/gimpdataeditor.c: "Zapisuje" # 2. app/tools/gimpcurvestool.c, app/tools/gimplevelstool.c: "Zapisz" -#: app/widgets/gimpdataeditor.c:205 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:205 msgid "Save" msgstr "Zapisz" # FIXME # 1. app/gui/file-commands.c: "Przywróć" # 2. app/widgets/gimpdataeditor.c: "Przywraca" -#: app/widgets/gimpdataeditor.c:213 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:213 msgid "Revert" msgstr "Przywróć" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281 msgid "Save device status" msgstr "Zapisuje stan urządzenia" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Kolor pierwszoplanowy: %d, %d, %d" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Tło: %d, %d, %d" -#: app/widgets/gimpdock.c:348 app/widgets/gimpdock.c:359 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:170 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdock.c:389 ../app/widgets/gimpdock.c:400 msgid "Close all tabs?" -msgstr "Za_mknij zakładkę" +msgstr "Zamknąć wszystkie zakładki?" -#: app/widgets/gimpdock.c:354 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdock.c:395 msgid "Close all Tabs" -msgstr "Za_mknij zakładkę" +msgstr "Zamknij wszystkie zakładki" -#: app/widgets/gimpdock.c:361 +#: ../app/widgets/gimpdock.c:402 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " "tabs." msgstr "" +"Okno ma otwarte %d zakładek. Zamknięcie tego okna, spowoduje także " +"zamknięcie powyższych zakładek." -#: app/widgets/gimpdock.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdock.c:760 msgid "You can drop dockable dialogs here." -msgstr "Można tutaj upuszczać dokowalne okna dialogowe." +msgstr "Możesz tutaj upuszczać dokowalne okna dialogowe." -#: app/widgets/gimpdockable.c:209 +#: ../app/widgets/gimpdockable.c:197 +#, fuzzy +msgid "Configure this tab" +msgstr "Konfiguracja siatki" + +#: ../app/widgets/gimpdockable.c:213 msgid "Close this Tab" msgstr "Zamknij zakładkę" -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:235 app/widgets/gimperrordialog.c:252 +#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235 ../app/widgets/gimperrordialog.c:252 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "Komunikat: %s" -#: app/widgets/gimperrordialog.c:229 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:229 msgid "Too many error messages!" msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach!" -#: app/widgets/gimperrordialog.c:230 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:230 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Komunikaty zostaną przekierowane na standardowe wyjście błędów." -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:304 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:321 msgid "Automatically Detected" msgstr "Rozpoznanie automatyczne" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:310 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 msgid "By Extension" msgstr "Według rozszerzenia" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:496 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:457 +msgid "File exists" +msgstr "Plik istnieje" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:462 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zastąp" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:473 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje." + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:478 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Czy chcesz zastąpić istniejący plik zapisywanym właśnie obrazem?" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:635 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:543 +#, fuzzy +msgid "All Images" +msgstr "Obrazy" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:682 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Wybór _typu pliku (%s)" -#: app/widgets/gimpfileprocview.c:234 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234 msgid "File Type" msgstr "Typ pliku" -#: app/widgets/gimpfileprocview.c:253 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253 msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:362 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:384 msgid "Instant update" msgstr "Stałe odświeżanie" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:619 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:710 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Współczynnik powiększenia: %d:1" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:713 #, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "Wyświetlanie [%0.6f, %0.6f]" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:814 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:905 #, c-format msgid "Position: %0.6f" msgstr "Pozycja: %0.6f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:816 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:907 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:819 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:910 #, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:821 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:912 #, c-format msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f" msgstr "Intensywność: %0.3f Krycie: %0.3f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:854 app/widgets/gimpgradienteditor.c:889 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:945 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:980 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:862 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Kolor pierwszoplanowy ustawiony na:" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:894 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:985 #, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:898 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989 msgid "Background color set to:" msgstr "Kolor tła ustawiony na:" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1192 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1258 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sCiągnięcie: przesuwa ze ścieśnieniem" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1198 msgid "Drag: move" msgstr "Ciągnięcie: przesuwa" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1205 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1219 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1233 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1255 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sKliknięcie: poszerza zaznaczenie" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1211 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1225 msgid "Click: select" msgstr "Kliknięcie: zaznacza" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1239 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1263 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Kliknięcie: zaznacza Ciągnięcie: przesuwa" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1485 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1493 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "Pozycja uchwytu: %0.6f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1510 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" msgstr "Odległość: %0.6f" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219 msgid "Line _Style:" msgstr "_Styl linii:" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Zmiana koloru pierwszoplanowego siatki" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 msgid "_Foreground color:" msgstr "_Kolor pierwszoplanowy:" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Change grid background color" msgstr "Zmiana koloru tła siatki" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237 msgid "_Background color:" msgstr "Kolor _tła:" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295 -msgid "Width" -msgstr "Szerokość" - -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297 -msgid "Height" -msgstr "Wysokość" - -#: app/widgets/gimphelp.c:187 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:187 msgid "Help browser not found" msgstr "Nie odnaleziono przeglądarki pomocy" -#: app/widgets/gimphelp.c:188 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:188 msgid "Could not find GIMP help browser." msgstr "Nie można odnaleźć przeglądarki pomocy programu GIMP." -#: app/widgets/gimphelp.c:189 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:189 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." msgstr "" "Nie można odnaleźć przeglądarki pomocy programu GIMP w jego używanej " "instalacji." -#: app/widgets/gimphelp.c:213 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:213 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki pomocy" -#: app/widgets/gimphelp.c:214 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:214 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Nie można uruchomić wtyczki przeglądarki pomocy programu GIMP." -#: app/widgets/gimphelp.c:240 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:240 msgid "Use _web browser instead" msgstr "_Wykorzystanie zamiast tego przeglądarki WWW" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 msgid "Mean:" msgstr "Średnia:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 msgid "Std Dev:" msgstr "St. odchylenie:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 msgid "Median:" msgstr "Mediana:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 msgid "Pixels:" msgstr "Piksele:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 msgid "Count:" msgstr "Liczność:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 msgid "Percentile:" -msgstr "Percentyl:" +msgstr "Kafelek procentu:" -#: app/widgets/gimpimagedock.c:203 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:155 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanał:" + +#: ../app/widgets/gimpimagedock.c:191 msgid "Auto" -msgstr "Aut." +msgstr "Autom." -#: app/widgets/gimpimagedock.c:214 +#: ../app/widgets/gimpimagedock.c:202 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "Powoduje, że okno dialogowe automatycznie dopasowuje się do bieżącego obrazu." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:996 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:179 +msgid "Pixel dimensions:" +msgstr "Wymiary w pikselach:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:186 +msgid "Print size:" +msgstr "Rozmiar wydruku:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:193 +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozdzielczość:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:200 +#, fuzzy +msgid "Color space:" +msgstr "Prz_estrzeń kolorów:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:207 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Rozmiar w pamięci:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:214 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Ilość warstw:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:221 +#, fuzzy +msgid "Number of channels:" +msgstr "Ilość warstw:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:228 +#, fuzzy +msgid "Number of paths:" +msgstr "Ilość warstw:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:309 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "pikseli/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:311 +#, c-format +msgid "%g x %g %s" +msgstr "%g x %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:323 +msgid "RGB Color" +msgstr "Kolory RGB" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:326 +msgid "Grayscale" +msgstr "Odcienie szarości" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:330 +msgid "Indexed Color" +msgstr "Tryb indeksowany" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:330 +msgid "colors" +msgstr "kolory" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Ustawienie wyłącznej widoczności elementu" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1004 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Ustawienie wyłącznego dowiązania elementu" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:252 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:256 msgid "Reorder Layer" msgstr "Zmiana pozycji warstwy" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:313 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318 msgid "Keep transparency" msgstr "Zachowanie przezroczystości" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:848 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:893 msgid "Empty Layer" msgstr "Pusta warstwa" -#: app/widgets/gimpmessagebox.c:460 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:461 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Powtórzono komunikat %d razy." -#: app/widgets/gimpmessagebox.c:462 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:463 msgid "Message repeated once." -msgstr "Powtórzono komunikat" +msgstr "Powtórzono komunikat." -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:258 app/widgets/gimppaletteeditor.c:999 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:268 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:1010 msgid "Undefined" msgstr "Niezdefiniowana" -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:266 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 msgid "Columns:" msgstr "Kolumny:" -#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1537 -#, c-format -msgid "This text input field is limited to %d characters." -msgstr "Długość tego pola tekstowego jest ograniczona do %d znaków." - -#: app/widgets/gimpselectiondata.c:317 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:318 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Nie można przekonwertować nazwy pliku \"%s\" na poprawne URI:\n" +"Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na poprawne URI:\n" "\n" "%s" -#: app/widgets/gimpselectiondata.c:321 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:322 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Niepoprawny UTF-8" -#: app/widgets/gimpsizebox.c:451 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454 #, c-format msgid "%d x %d dpi" msgstr "%d x %d dpi" -#: app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:456 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:196 msgid "Line Width:" msgstr "Szerokość linii:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:207 msgid "_Line Style" msgstr "_Styl linii" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226 msgid "_Cap style:" msgstr "Wygląd _trzonka:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232 msgid "_Join style:" msgstr "Wyg_ląd grzbietu:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237 msgid "_Miter limit:" msgstr "Ogra_niczenie zaostrzenia:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:244 msgid "Dash pattern:" msgstr "Wzór kreski:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:286 msgid "Dash preset:" msgstr "Początkowe ustawienie kreski:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:298 msgid "_Antialiasing" -msgstr "_Wygładzanie" +msgstr "_Wygładzaj" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:251 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:330 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:326 msgid "_Advanced Options" msgstr "Opcje _zaawansowane" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:437 -msgid "Color_space:" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:433 +#, fuzzy +msgid "Color _space:" msgstr "Prz_estrzeń kolorów:" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:445 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 msgid "_Fill with:" msgstr "Wypeł_nienie:" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:451 msgid "Comme_nt:" msgstr "Ko_mentarz:" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:561 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:576 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:694 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:695 #, c-format msgid "%d x %d dpi, %s" msgstr "%d x %d dpi, %s" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:698 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:697 #, c-format msgid "%d dpi, %s" msgstr "%d dpi, %s" -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:337 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:351 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" @@ -10670,28 +11047,29 @@ msgstr "" "Kliknięcie odświeża podgląd\n" "%s Kliknięcie wymusza odświeżenie podglądu, nawet, jeśli jest aktualny." -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:407 app/widgets/gimpthumbbox.c:477 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:421 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:491 msgid "No selection" msgstr "Brak zaznaczenia" -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:602 app/widgets/gimpthumbbox.c:626 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:619 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:643 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniaturka %d z %d" -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:730 app/widgets/gimpthumbbox.c:740 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:753 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:763 msgid "Creating Preview ..." msgstr "Tworzenie podglądu ..." -#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Zmiana aktywnego koloru" -#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 msgid "Change Background Color" msgstr "Zmiana koloru tła" -#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." @@ -10699,7 +11077,11 @@ msgstr "" "Aktywny obraz.\n" "Kliknięcie otwiera okno obrazu." -#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." @@ -10707,7 +11089,7 @@ msgstr "" "Aktywny pędzel.\n" "Kliknięcie otwiera okno pędzli." -#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." @@ -10715,7 +11097,7 @@ msgstr "" "Aktywny deseń.\n" "Kliknięcie otwiera okno deseni." -#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." @@ -10723,265 +11105,182 @@ msgstr "" "Aktywny gradient.\n" "Kliknięcie otwiera okno gradientów." -#: app/widgets/gimptoolbox.c:854 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:829 msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." msgstr "" -"Kolor pierwszoplanowy i kolor tła. Czarny lub biały kwadrat przywraca " -"pierwotne kolory. Strzałki zamieniają kolory. Dwukrotne kliknięcie koloru " -"otwiera okno wyboru koloru." +"Kolor pierwszoplanowy oraz tła. Czarny lub biały kwadrat przywraca pierwotne " +"kolory. Strzałki zamieniają kolory. Dwukrotne kliknięcie koloru otwiera okno " +"wyboru koloru." -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187 msgid "Save options to..." msgstr "Zapis opcji w wybranym zestawie..." -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 msgid "Restore options from..." msgstr "Odczyt opcji z wybranego zestawu..." -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 msgid "Delete saved options..." msgstr "Usunięcie wybranego zestawu opcji..." -#: app/widgets/gimpuimanager.c:495 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:674 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "" +msgstr "Instalacja programu GIMP jest niekompletna:" -#: app/widgets/gimpuimanager.c:497 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:676 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "" +msgstr "Upewnij się, że menu plików XML zostało poprawnie zainstalowane." -#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255 +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:255 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Obraz bazowy ]" -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151 msgid "Reorder path" msgstr "Zmiana pozycji ścieżki" -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293 msgid "Empty Path" msgstr "Pusta ścieżka" -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:75 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:75 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Otwiera okno wyboru pędzla" -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:115 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:115 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Otwiera okno wyboru desenia" -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:155 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:155 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Otwiera okno wyboru gradientu" -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:167 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:167 msgid "Reverse" -msgstr "Odwrotny" +msgstr "Odwróć" -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:210 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:210 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Otwarcie okna wyboru palety" -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:250 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:250 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Otwiera okno wyboru czcionki" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 -msgid "Normal" -msgstr "Zwykły" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 -msgid "Dissolve" -msgstr "Przenikanie" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 -msgid "Behind" -msgstr "Z tyłu" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 -msgid "Color erase" -msgstr "Wymazanie koloru" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 -msgid "Multiply" -msgstr "Mnożenie" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 -msgid "Divide" -msgstr "Dzielenie" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 -msgid "Screen" -msgstr "Przesiewanie" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 -msgid "Overlay" -msgstr "Pokrywanie" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 -msgid "Hard light" -msgstr "Twarde światło" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 -msgid "Soft light" -msgstr "Miękkie światło" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 -msgid "Grain extract" -msgstr "Wydobycie ziarna" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 -msgid "Grain merge" -msgstr "Połączenie ziarna" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100 -msgid "Difference" -msgstr "Różnica" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 -msgid "Addition" -msgstr "Suma" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 -msgid "Darken only" -msgstr "Tylko ciemniejsze" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 -msgid "Lighten only" -msgstr "Tylko jaśniejsze" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106 -msgid "Hue" -msgstr "Odcień" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasycenie" - #. The format string which is used to display modifier names #. * , and #. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:392 #, c-format msgid "<%s>" msgstr "<%s>" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:795 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:796 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku \"%s\"." +msgstr "Niepoprawne dane UTF-8 w pliku \"%s\"." -#: app/widgets/widgets-enums.c:23 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgid "Foreground" msgstr "Kolor pierwszoplanowy" -#: app/widgets/widgets-enums.c:53 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 msgid "Portrait" -msgstr "Pionowo" +msgstr "Portret" -#: app/widgets/widgets-enums.c:54 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54 msgid "Landscape" -msgstr "Poziomo" +msgstr "Ląd" -#: app/widgets/widgets-enums.c:113 -msgid "Pixel values" -msgstr "Wartości pikseli" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113 +#, fuzzy +msgid "Pixel" +msgstr "Piksele" -#: app/widgets/widgets-enums.c:115 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: app/widgets/widgets-enums.c:116 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: app/widgets/widgets-enums.c:171 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171 msgid "Black & white" msgstr "Czarny i biały" -#: app/widgets/widgets-enums.c:172 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172 msgid "Fancy" msgstr "Fantazyjny" -#: app/widgets/widgets-enums.c:199 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199 msgid "GIMP help browser" msgstr "Przeglądarka pomocy programu GIMP" -#: app/widgets/widgets-enums.c:200 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200 msgid "Web browser" msgstr "Przeglądarka WWW" -#: app/widgets/widgets-enums.c:228 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227 +msgid "Linear" +msgstr "Liniowa" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228 msgid "Logarithmic" msgstr "Logarytmiczna" -#: app/widgets/widgets-enums.c:261 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: app/widgets/widgets-enums.c:262 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262 msgid "Current status" msgstr "Aktualny stan" -#: app/widgets/widgets-enums.c:264 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: app/widgets/widgets-enums.c:265 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 msgid "Icon & text" msgstr "Ikona i tekst" -#: app/widgets/widgets-enums.c:266 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266 msgid "Icon & desc" msgstr "Ikona i opis" -#: app/widgets/widgets-enums.c:267 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 msgid "Status & text" msgstr "Stan i tekst" -#: app/widgets/widgets-enums.c:268 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 msgid "Status & desc" msgstr "Stan i opis" -#: app/widgets/widgets-enums.c:295 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:295 msgid "View as list" -msgstr "Wyświetlanie w postaci listy" +msgstr "Wyświetlaj jako listy" -#: app/widgets/widgets-enums.c:296 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296 msgid "View as grid" -msgstr "Wyświetlanie w postaci siatki" +msgstr "Wyświetlaj jako siatkę" -#: app/widgets/widgets-enums.c:324 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:324 msgid "Normal window" msgstr "Zwykłe okno" -#: app/widgets/widgets-enums.c:325 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:325 msgid "Utility window" msgstr "Okno narzędziowe" -#: app/widgets/widgets-enums.c:326 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:326 msgid "Keep above" -msgstr "Wyświetlanie na wierzchu" +msgstr "Wyświetlaj na wierzchu" -#: app/xcf/xcf-load.c:297 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:297 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -10991,2679 +11290,461 @@ msgstr "" "XCF nie przechowywała poprawnie indeksowanych palet\n" "kolorów. Nastąpi zastąpienie palety odcieniami szarości." -#: app/xcf/xcf-read.c:107 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:107 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" -msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku XCF." +msgstr "Niepoprawne ciąg znaków UTF-8 w pliku XCF" -#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177 -#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:342 +#: ../app/xcf/xcf-save.c:157 ../app/xcf/xcf-save.c:167 +#: ../app/xcf/xcf-save.c:177 ../app/xcf/xcf-save.c:187 +#: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:342 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku XCF: %s" -#: app/xcf/xcf-write.c:86 +#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Błąd przy zapisie pliku w formacie XCF: %s" -#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" -msgstr "Nie można przesunąć pozycji w pliku XCF: %s" +msgstr "Nie można przeglądać pliku XCF: %s" -#: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:143 +#: ../app/xcf/xcf.c:86 ../app/xcf/xcf.c:143 msgid "GIMP XCF image" -msgstr "Obraz w formacie XCF programu GIMP" +msgstr "Obraz XCF programu GIMP" -#: app/xcf/xcf.c:282 +#: ../app/xcf/xcf.c:282 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "Błąd XCF: napotkano nieobsługiwaną wersję pliku %d" -#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create and edit images or photographs" +#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Program do tworzenia oraz obróbki obrazów i fotografii" -#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "" + +#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" msgstr "Edytor obrazu" -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "Stałe proporcje" - -#~ msgid "Y:" -#~ msgstr "Y:" - -#~ msgid "Set Transparency" -#~ msgstr "Ustaw przezroczystość" - -#~ msgid "Completely Transparent" -#~ msgstr "Pełna przezroczystość" - -#~ msgid "Completely Opaque" -#~ msgstr "Pełne krycie" - -#~ msgid "More Transparent" -#~ msgstr "Zwiększ przezroczystość" - -#~ msgid "More Opaque" -#~ msgstr "Zwiększ krycie" - -#~ msgid "10% More Transparent" -#~ msgstr "Zwiększ przezroczystość o 10%" - -#~ msgid "10% More Opaque" -#~ msgstr "Zwiększ krycie o 10%" - -#~ msgid "First Paint Mode" -#~ msgstr "Pierwszy tryb rysowania" - -#~ msgid "Last Paint Mode" -#~ msgstr "Ostatni tryb rysowania" - -#~ msgid "Previous Paint Mode" -#~ msgstr "Poprzedni tryb rysowania" - -#~ msgid "Next Paint Mode" -#~ msgstr "Następny tryb rysowania" - -#~ msgid "First Tool" -#~ msgstr "Pierwsze narzędzie" - -#~ msgid "Last Tool" -#~ msgstr "Ostatnie narzędzie" - -#~ msgid "Previous Tool" -#~ msgstr "Poprzednie narzędzie" - -#~ msgid "Next Tool" -#~ msgstr "Następne narzędzie" - -#~ msgid "First Brush" -#~ msgstr "Pierwszy pędzel" - -#~ msgid "Last Brush" -#~ msgstr "Ostatni pędzel" - -#~ msgid "Previous Brush" -#~ msgstr "Poprzedni pędzel" - -#~ msgid "Next Brush" -#~ msgstr "Następny pędzel" - -#~ msgid "First Pattern" -#~ msgstr "Pierwszy deseń" - -#~ msgid "Last Pattern" -#~ msgstr "Ostatni deseń" - -#~ msgid "Previous Pattern" -#~ msgstr "Poprzedni deseń" - -#~ msgid "Next Pattern" -#~ msgstr "Następny deseń" - -#~ msgid "First Palette" -#~ msgstr "Pierwsza paleta" - -#~ msgid "Last Palette" -#~ msgstr "Ostatnia paleta" - -#~ msgid "Previous Palette" -#~ msgstr "Poprzednia paleta" - -#~ msgid "Next Palette" -#~ msgstr "Następna paleta" - -#~ msgid "First Gradient" -#~ msgstr "Pierwszy gradient" - -#~ msgid "Last Gradient" -#~ msgstr "Ostatni gradient" - -#~ msgid "Previous Gradient" -#~ msgstr "Poprzedni gradient" - -#~ msgid "Next Gradient" -#~ msgstr "Następny gradient" - -#~ msgid "First Font" -#~ msgstr "Pierwsza czcionka" - -#~ msgid "Last Font" -#~ msgstr "Ostatnia czcionka" - -#~ msgid "Previous Font" -#~ msgstr "Poprzednia czcionka" - -#~ msgid "Next Font" -#~ msgstr "Następna czcionka" - -#~ msgid "Circular Brush" -#~ msgstr "Pędzel kolisty" - -#~ msgid "Square Brush" -#~ msgstr "Pędzel prostokątny" - -#~ msgid "Diamond Brush" -#~ msgstr "Pędzel rombowy" - -#~ msgid "Set Brush Radius" -#~ msgstr "Ustaw promień pędzla" - -#~ msgid "Minumum Radius" -#~ msgstr "Minimalny promień" - -#~ msgid "Maximum Radius" -#~ msgstr "Maksymalny promień" - -#~ msgid "Decrease Radius" -#~ msgstr "Zmniejsz promień" - -#~ msgid "Increase Radius" -#~ msgstr "Zwiększ promień" - -#~ msgid "Decrease Radius More" -#~ msgstr "Zmniejsz bardziej promień" - -#~ msgid "Increase Radius More" -#~ msgstr "Zwiększ bardziej promień" - -#~ msgid "Set Brush Spikes" -#~ msgstr "Ustaw liczbę ostrzy pędzla" - -#~ msgid "Minumum Spikes" -#~ msgstr "Minimalna liczba ostrzy" - -#~ msgid "Maximum Spikes" -#~ msgstr "Maksymalna liczba ostrzy" - -#~ msgid "Decrease Spikes" -#~ msgstr "Zmniejsz liczbę ostrzy" - -#~ msgid "Increase Spikes" -#~ msgstr "Zwiększ liczbę ostrzy" - -#~ msgid "Decrease Spikes More" -#~ msgstr "Zmniejsz bardziej liczbę ostrzy" - -#~ msgid "Increase Spikes More" -#~ msgstr "Zwiększ bardziej liczbę ostrzy" - -#~ msgid "Set Brush Hardness" -#~ msgstr "Ustaw twardość pędzla" - -#~ msgid "Minumum Hardness" -#~ msgstr "Minimalna twardość" - -#~ msgid "Maximum Hardness" -#~ msgstr "Maksymalna twardość" - -#~ msgid "Decrease Hardness" -#~ msgstr "Zmniejsz twardość" - -#~ msgid "Increase Hardness" -#~ msgstr "Zwiększ twardość" - -#~ msgid "Decrease Hardness More" -#~ msgstr "Zmniejsz bardziej twardość" - -#~ msgid "Increase Hardness More" -#~ msgstr "Zwiększ bardziej twartość" - -#~ msgid "Set Brush Aspect" -#~ msgstr "Ustaw współczynnik proporcji pędzla" - -#~ msgid "Minumum Aspect" -#~ msgstr "Minimalny współczynnik proporcji" - -#~ msgid "Maximum Aspect" -#~ msgstr "Maksymalny współczynnik proporcji" - -#~ msgid "Decrease Aspect" -#~ msgstr "Zmniejsz współczynnik proporcji" - -#~ msgid "Increase Aspect" -#~ msgstr "Zwiększ współczynnik proporcji" - -#~ msgid "Decrease Aspect More" -#~ msgstr "Zmniejsz bardziej współczynnik proporcji" - -#~ msgid "Increase Aspect More" -#~ msgstr "Zwiększ bardziej współczynnik proporcji" - -#~ msgid "Set Brush Angle" -#~ msgstr "Ustaw kąt pędzla" - -#~ msgid "Rotate Right" -#~ msgstr "Obróć w prawo" - -#~ msgid "Rotate Left" -#~ msgstr "Obróć w lewo" - -#~ msgid "Rotate Right 15 degrees" -#~ msgstr "Obróć w prawo o 15 stopni" - -#~ msgid "Rotate Left 15 degrees" -#~ msgstr "Obróć w lewo o 15 stopni" - -#~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." -#~ msgstr "" -#~ "Błąd przy zmianie wymiarów: Szerokość i wysokość muszą być większe od " -#~ "zera." - -#~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." -#~ msgstr "Błąd przy skalowaniu: Szerokość i wysokość muszą być dodatnie." - -#~ msgid "First Layer Mode" -#~ msgstr "Pierwszy tryb warstwy" - -#~ msgid "Last Layer Mode" -#~ msgstr "Ostatni tryb warstwy" - -#~ msgid "Previous Layer Mode" -#~ msgstr "Poprzedni tryb warstwy" - -#~ msgid "Next Layer Mode" -#~ msgstr "Następny tryb warstwy" - -#~ msgid "C_enter" -#~ msgstr "Wyśrodk_uj" - -#~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks." -#~ msgstr "Przekształcenia nie działają na warstwach zawierających maski." - -#~ msgid "Main Keyboard" -#~ msgstr "Główna klawiatura" - -#~ msgid "Main Mouse Wheel" -#~ msgstr "Główne kółko myszy" - -#~ msgid "_Show Image Menu" -#~ msgstr "Wyświetlanie menu z _obrazami" - -#~ msgid "Scale Layer Options" -#~ msgstr "Opcje skalowania warstwy" - -#~ msgid "Scale Image Options" -#~ msgstr "Opcje skalowania obrazu" - -#~ msgid "Pixel Dimensions" -#~ msgstr "Wymiary w pikselach" - -#~ msgid "Layer Boundary Size" -#~ msgstr "Wymiary granic warstwy" - -#~ msgid "New width:" -#~ msgstr "Nowa szerokość:" - -#~ msgid "New height:" -#~ msgstr "Nowa szerokość:" - -#~ msgid "Constrain aspect ratio" -#~ msgstr "Powoduje zachowanie proporcji" - -#~ msgid "Print Size & Display Unit" -#~ msgstr "Wymiary wydruku i jednostka wyświetlania" - -#~ msgid "X resolution:" -#~ msgstr "Rozdzielczość X:" - -#~ msgid "Y resolution:" -#~ msgstr "Rozdzielczość Y:" - -#~ msgid "Indexed Palette Menu" -#~ msgstr "Menu palety indeksowanej" - -#~ msgid "Layer _Name" -#~ msgstr "_Nazwa warstwy:" - -#~ msgid "Set Indexed Palette" -#~ msgstr "Ustawienie palety indeksowanej" - -#~ msgid "Change Indexed Palette Entry" -#~ msgstr "Zmiana elementu palety indeksowanej" - -#~ msgid "Add Color to Indexed Palette" -#~ msgstr "Dodanie koloru do palety indeksowanej" - -#~ msgid "No preview available" -#~ msgstr "Podgląd jest niedostępny" - -#~ msgid "Indexed Palette" -#~ msgstr "Paleta indeksowana" - -#~ msgid "Stroke Options" -#~ msgstr "Opcje pociągnięcia" - -#~ msgid "_Font:" -#~ msgstr "_Czcionka:" - -#~ msgid "_Size:" -#~ msgstr "_Rozmiar:" +#: ../tools/gimp-remote.c:83 +msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" +msgstr "" + +#: ../tools/gimp-remote.c:88 +msgid "Only check if GIMP is running, then quit" +msgstr "" + +#: ../tools/gimp-remote.c:93 +msgid "Start GIMP without showing the startup window" +msgstr "" + +#: ../tools/gimp-remote.c:196 +msgid "Could not connect to GIMP." +msgstr "" + +#: ../tools/gimp-remote.c:197 +msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" +msgstr "" + +#. if execv and execvp return, there was an error +#: ../tools/gimp-remote.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't start '%s': %s" +msgstr "Nie można utworzyć \"%s\": %s" #~ msgid "" -#~ "New Channel\n" -#~ "%s New Channel Dialog" +#~ "\n" +#~ "Invalid option \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ "Nowy kanał\n" -#~ "%s Okno nowego kanału" - -#~ msgid "Edit Indexed Color" -#~ msgstr "Modyfikacja koloru indeksowanego" +#~ "\n" +#~ "Niepoprawna opcja \"%s\"\n" #~ msgid "" -#~ "Open the selected entry\n" -#~ "%s Raise window if already open\n" -#~ "%s Open image dialog" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Otwiera wybraną pozycję\n" -#~ "%s Wysuwa okno, jeśli jest już otwarte\n" -#~ "%s Otwiera okno odczytu obrazu" +#~ "\n" +#~ "Użycie: %s [opcja ...] [plik ...]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Options:\n" +#~ msgstr "Opcje:\n" + +#~ msgid " -h, --help Output this help.\n" +#~ msgstr " -h, --help Wypisuje tę pomoc.\n" + +#~ msgid " -v, --version Output version information.\n" +#~ msgstr " -v, --version Wypisuje informację o wersji.\n" + +#~ msgid " --verbose Show startup messages.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --verbose Wyświetla komunikaty przy uruchamianiu.\n" + +#~ msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" +#~ msgstr " -f, --no-fonts Nie ładuje żadnych czcionek.\n" + +#~ msgid " --display Use the designated X display.\n" +#~ msgstr " --display Wykorzystuje podany ekran X.\n" + +#~ msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g --gimprc Wykorzystuje alternatywny plik konfiguracji " +#~ "gimprc.\n" #~ msgid "" -#~ "Recreate preview\n" -#~ "%s Reload all previews\n" -#~ "%s Remove Dangling Entries" +#~ " --stack-trace-mode \n" +#~ " Debugging mode for fatal signals.\n" #~ msgstr "" -#~ "Generuje podgląd na nowo\n" -#~ "%s Odczytuje ponownie wszystkie podglądy\n" -#~ "%s Usuwa nieistniejące pozycje" +#~ " --stack-trace-mode \n" +#~ " Wyświetlenie stosu wywołań funkcji po " +#~ "otrzymaniu poważnego sygnału (nigdy | pytanie |zawsze).\n" #~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s To Top" +#~ " --pdb-compat-mode \n" +#~ " Procedural Database compatibility mode.\n" #~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s Na wierzchołek" +#~ " --pdb-compat-mode \n" +#~ " Tryb zgodności bazy danych procedur (wyłączony " +#~ "| włączony | ostrzeżenia).\n" #~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s To Bottom" +#~ " --batch-interpreter \n" +#~ " The procedure to process batch commands with.\n" #~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s Na dno" +#~ " --batch-interpreter \n" +#~ " Procedura użyta do przetworzenia poleceń " +#~ "wsadowych.\n" + +#~ msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" +#~ msgstr " -b, --batch Wykonuje polecenia w trybie wsadowym.\n" + +#~ msgid "_Info Window" +#~ msgstr "Okno _informacyjne" + +# cyba: forma skrócona +#~ msgid "None (Fastest)" +#~ msgstr "Brak" + +# cyba: forma skrócona +#~ msgid "Cubic (Best)" +#~ msgstr "Sześcienna" + +#~ msgid "Shadows" +#~ msgstr "Cienie" + +#~ msgid "Midtones" +#~ msgstr "Półtony" + +#~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "oczekiwano wartości \"yes\" lub \"no\" tokenu logicznego %s, otrzymano \"%" +#~ "s\"" + +#~ msgid "invalid value '%s' for token %s" +#~ msgstr "niepoprawna wartość \"%s\" tokenu %s" + +#~ msgid "invalid value '%ld' for token %s" +#~ msgstr "niepoprawna wartość \"%ld\" tokenu %s" + +#~ msgid "while parsing token '%s': %s" +#~ msgstr "przy przetwarzaniu tokenu \"%s\": %s" + +#~ msgid "Cannot expand ${%s}" +#~ msgstr "Nie można rozwinąć ${%s}" + +#~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" +#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla pliku \"%s\": %s" #~ msgid "" -#~ "New Layer\n" -#~ "%s New Layer Dialog" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "The original file has not been touched." #~ msgstr "" -#~ "Nowa warstwa\n" -#~ "%s Okno nowej warstwy" +#~ "Przy zapisie do pliku tymczasowego dla pliku \"%s\" wystąpił błąd: %s\n" +#~ "Oryginalny plik pozostał niezmieniony." #~ msgid "" -#~ "Reset to default values\n" -#~ "%s Reset all Tool Options" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "No file has been created." #~ msgstr "" -#~ "Przywrócenie domyślnych wartości opcji\n" -#~ "%s Domyślne wartości opcji wszystkich narzędzi" +#~ "Przy zapisie do pliku tymczasowego dla pliku \"%s\" wystąpił błąd: %s\n" +#~ "Nie utworzono pliku." -#~ msgid "" -#~ "Selection to Path\n" -#~ "%s Advanced Options" -#~ msgstr "Zaznaczenie na ścieżkę%s Zaawansowane opcje" +#~ msgid "Error writing to '%s': %s" +#~ msgstr "Przy zapisie do pliku \"%s\" wystąpił błąd: %s" -#~ msgid "Light Checks" -#~ msgstr "Jasna szachownica" +#~ msgid "invalid UTF-8 string" +#~ msgstr "Niepoprawny napis UTF-8" -#~ msgid "Mid-Tone Checks" -#~ msgstr "Zwykła szachownica" +#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" +#~ msgstr "Przy analizie pliku \"%s\" napotkano błąd w wierszu %d: %s" -#~ msgid "Dark Checks" -#~ msgstr "Ciemna szachownica" +#~ msgid "_White (full opacity)" +#~ msgstr "_Biała (bez przezroczystości)" -#~ msgid "White Only" -#~ msgstr "Tylko biały" +#~ msgid "_Black (full transparency)" +#~ msgstr "_Czarna (pełna przezroczystość)" -#~ msgid "Gray Only" -#~ msgstr "Tylko szary" +#~ msgid "Layer's _alpha channel" +#~ msgstr "_Kanał alfa warstwy" -#~ msgid "Black Only" -#~ msgstr "Tylko czarny" +#~ msgid "_Transfer layer's alpha channel" +#~ msgstr "_Przeniesienie kanału alfa warstwy" -#~ msgid "Positioned Color Dithering" -#~ msgstr "Pozycjonowane ditherowanie kolorów" +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "_Zaznaczenie" -#~ msgid "Spiral (anticlockwise)" +#~ msgid "_Grayscale copy of layer" +#~ msgstr "Kop_ia warstwy w odcieniach szarości" + +#~ msgid "FG to BG (HSV)" +#~ msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (RGB)" + +#~ msgid "FG to transparent" +#~ msgstr "Kolor pierwszoplanowy na przezroczystość" + +#~ msgid "Custom gradient" +#~ msgstr "Dowolny gradient" + +# cyba: forma skrócona +#~ msgid "FG color fill" +#~ msgstr "Kolor pierwszoplanowy" + +# cyba: forma skrócona +#~ msgid "BG color fill" +#~ msgstr "Kolor tła" + +# cyba: forma skrócona +#~ msgid "Pattern fill" +#~ msgstr "Deseń" + +#~ msgid "Add to the current selection" +#~ msgstr "Dodaje do bieżącego zaznaczenia" + +#~ msgid "Subtract from the current selection" +#~ msgstr "Odejmuje od bieżącego zaznaczenia" + +#~ msgid "Replace the current selection" +#~ msgstr "Zastępuje bieżące zaznaczenie" + +#~ msgid "Intersect with the current selection" +#~ msgstr "Część wspólna z bieżącym zaznaczeniem" + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "Szary" + +#~ msgid "Indexed" +#~ msgstr "Indeksowany" + +#~ msgid "Bi-linear" +#~ msgstr "Dwuliniowy" + +#~ msgid "Radial" +#~ msgstr "Promienisty" + +#~ msgid "Conical (sym)" +#~ msgstr "Stożkowy (sym.)" + +#~ msgid "Conical (asym)" +#~ msgstr "Stożkowy (asym.)" + +#~ msgid "Shaped (angular)" +#~ msgstr "Rozlany (kąt)" + +#~ msgid "Shaped (spherical)" +#~ msgstr "Rozlany (sfera)" + +#~ msgid "Shaped (dimpled)" +#~ msgstr "Rozlany (dół)" + +#~ msgid "Spiral (cw)" +#~ msgstr "Spiralny (w prawo)" + +#~ msgid "Spiral (ccw)" #~ msgstr "Spiralny (w lewo)" -#~ msgid "RGB-Alpha" -#~ msgstr "RGB-Alfa" +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "Identyfikator ikony" -#~ msgid "Grayscale-Alpha" -#~ msgstr "Odcienie szarości-Alfa" +#~ msgid "Inline pixbuf" +#~ msgstr "Osadzony obiekt pixbuf" -#~ msgid "Indexed-Alpha" -#~ msgstr "Indeksowany-Alfa" +#~ msgid "Image file" +#~ msgstr "Plik z obrazem" -#~ msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension." -#~ msgstr "" -#~ "Próba użycia starej ładowarki na pliku \"%s\" z nieznanym rozszerzeniem." +#~ msgid "Sawtooth wave" +#~ msgstr "Fala piłokształtna" -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "Czarny" +#~ msgid "Triangular wave" +#~ msgstr "Fala trójkątna" -#~ msgid "Set canvas padding color" -#~ msgstr "Ustawia kolor wyściółki płótna" +#~ msgid "Forward (traditional)" +#~ msgstr "Naprzód (tradycyjny)" -#~ msgid "Changes were made to '%s'." -#~ msgstr "Dokonano zmian w pliku z obrazem \"%s\"." +#~ msgid "Backward (corrective)" +#~ msgstr "Wstecz (korekcyjny)" -#~ msgid "Zoom to fit window" -#~ msgstr "Dopasowuje powiększenie do wymiarów okna" +#~ msgid "Static Gray" +#~ msgstr "Statyczne odcienie szarości" -#~ msgid "General Palette Options" -#~ msgstr "Ogólne opcje palety" +#~ msgid "Static Color" +#~ msgstr "Statyczna paleta kolorów" -#~ msgid "Max. Number of Colors:" -#~ msgstr "Maksymalna liczba kolorów:" +#~ msgid "Pseudo Color" +#~ msgstr "Paleta kolorów" -#~ msgid "Dithering Options" -#~ msgstr "Opcje ditheringu" +#~ msgid "True Color" +#~ msgstr "Rzeczywisty kolor" -#~ msgid "[ Warning ]" -#~ msgstr "[ Ostrzeżenie ]" +#~ msgid "Direct Color" +#~ msgstr "Bezpośredni kolor" -#~ msgid "" -#~ "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed " -#~ "colors.\n" -#~ "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create " -#~ "a transparent or animated GIF file." -#~ msgstr "" -#~ "Nastąpi konwersja obrazu z kanałem alfa na obraz indeksowany.\n" -#~ "Aby utworzyć z tego obrazu przezroczystego lub animowanego GIF-a, należy " -#~ "utworzyć paletę z co najwyżej 255 kolorami." +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentarz" -#~ msgid "Select Custom Palette" -#~ msgstr "Wybór palety użytkownika" +#~ msgid "Info Window" +#~ msgstr "Okno informacyjne" -#~ msgid "/Add Tab/Tool _Options" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/Opcje _narzędzia" +#~ msgid "Image Information" +#~ msgstr "Informacje o obrazie" -#~ msgid "/Add Tab/_Device Status" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/_Stan urządzenia" +#~ msgid "Scale ratio:" +#~ msgstr "Współczynnik skalowania:" -#~ msgid "/Add Tab/_Layers" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/_Warstwy" +#~ msgid "Display type:" +#~ msgstr "Typ wyświetlania:" -#~ msgid "/Add Tab/_Channels" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/_Kanały" +#~ msgid "Visual class:" +#~ msgstr "Klasa wyświetlania:" -#~ msgid "/Add Tab/_Paths" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/Ś_cieżki" +#~ msgid "Visual depth:" +#~ msgstr "Głębia wyświetlania:" -#~ msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/Paleta _indeksowana" +#~ msgid "New Image" +#~ msgstr "Nowy obraz" -#~ msgid "/Add Tab/Histogra_m" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/Histogra_m" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Standardowy" -#~ msgid "/Add Tab/_Selection Editor" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/Edytor _zaznaczenia" +#~ msgid "Show memory usage" +#~ msgstr "Wyświetlaj użycie pamięci" -#~ msgid "/Add Tab/Na_vigation" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/N_awigacja" +# cyba: forma skrócona +#~ msgid "Image source" +#~ msgstr "Obraz" -#~ msgid "/Add Tab/_Undo History" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/_Historia operacji" +# cyba: forma skrócona +#~ msgid "Pattern source" +#~ msgstr "Deseń" -#~ msgid "/Add Tab/Colo_rs" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/K_olory" +#~ msgid "Constant" +#~ msgstr "Stałe" -#~ msgid "/Add Tab/Brus_hes" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/_Pędzle" +#~ msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Strzałka w górę (Shift + Control + Alt)" -#~ msgid "/Add Tab/P_atterns" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/_Desenie" +#~ msgid "Key Up (Control + Alt)" +#~ msgstr "Strzałka w górę (Control + Alt)" -#~ msgid "/Add Tab/_Gradients" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/_Gradienty" +#~ msgid "Key Up (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Strzałka w górę (Shift + Alt)" -#~ msgid "/Add Tab/_Fonts" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/_Czcionki" +#~ msgid "Key Up (Shift + Control)" +#~ msgstr "Strzałka w górę (Shift + Control)" -#~ msgid "/Add Tab/_Buffers" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/_Bufory" +#~ msgid "Key Up (Alt)" +#~ msgstr "Strzałka w górę (Alt)" -#~ msgid "/Add Tab/_Images" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/O_brazy" +#~ msgid "Key Up (Control)" +#~ msgstr "Strzałka w górę (Control)" -#~ msgid "/Add Tab/Document Histor_y" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/Historia dok_umentów" +#~ msgid "Key Up (Shift)" +#~ msgstr "Strzałka w górę (Shift)" -#~ msgid "/Add Tab/_Templates" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/_Szablony" +#~ msgid "Key Up" +#~ msgstr "Strzałka w górę" -#~ msgid "/Add Tab/T_ools" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/_Narzędzia" +#~ msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Strzałka w dół (Shift + Control + Alt)" -#~ msgid "/Add Tab/Error Co_nsole" -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/Konsola błędó_w" +#~ msgid "Key Down (Control + Alt)" +#~ msgstr "Strzałka w dół (Control + Alt)" -#~ msgid "/Preview Size/_Tiny" -#~ msgstr "/Rozmiar podglądu/_Drobny" +#~ msgid "Key Down (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Strzałka w dół (Shift + Alt)" -#~ msgid "/Preview Size/E_xtra Small" -#~ msgstr "/Rozmiar podglądu/_Bardzo mały" +#~ msgid "Key Down (Shift + Control)" +#~ msgstr "Strzałka w dół (Shift + Control)" -#~ msgid "/Preview Size/_Small" -#~ msgstr "/Rozmiar podglądu/_Mały" +#~ msgid "Key Down (Alt)" +#~ msgstr "Strzałka w dół (Alt)" -#~ msgid "/Preview Size/_Medium" -#~ msgstr "/Rozmiar podglądu/Ś_redni" +#~ msgid "Key Down (Control)" +#~ msgstr "Strzałka w dół (Control)" -#~ msgid "/Preview Size/_Large" -#~ msgstr "/Rozmiar podglądu/_Wielki" +#~ msgid "Key Down (Shift)" +#~ msgstr "Strzałka w dół (Shift)" -#~ msgid "/Preview Size/Ex_tra Large" -#~ msgstr "/Rozmiar podglądu/B_ardzo wielki" +#~ msgid "Key Down" +#~ msgstr "Strzałka w dół" -#~ msgid "/Preview Size/_Huge" -#~ msgstr "/Rozmiar podglądu/_Potężny" +#~ msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Strzałka w lewo (Shift + Control + Alt)" -#~ msgid "/Preview Size/_Enormous" -#~ msgstr "/Rozmiar podglądu/_Ogromny" +#~ msgid "Key Left (Control + Alt)" +#~ msgstr "Strzałka w lewo (Control + Alt)" -#~ msgid "/Preview Size/_Gigantic" -#~ msgstr "/Rozmiar podglądu/_Gigantyczny" +#~ msgid "Key Left (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Strzałka w lewo (Shift + Alt)" -#~ msgid "/Tab Style/_Icon" -#~ msgstr "/Styl zakładek/_Ikony" +#~ msgid "Key Left (Shift + Control)" +#~ msgstr "Strzałka w lewo (Shift + Control)" -#~ msgid "/Tab Style/Current _Status" -#~ msgstr "/Styl zakładek/Bieżący _stan" +#~ msgid "Key Left (Alt)" +#~ msgstr "Strzałka w lewo (Alt)" -#~ msgid "/Tab Style/_Text" -#~ msgstr "/Styl zakładek/_Tekst" +#~ msgid "Key Left (Control)" +#~ msgstr "Strzałka w lewo (Control)" -#~ msgid "/Tab Style/I_con & Text" -#~ msgstr "/Styl zakładek/I_kony i tekst" +#~ msgid "Key Left (Shift)" +#~ msgstr "Strzałka w lewo (Shift)" -#~ msgid "/Tab Style/St_atus & Text" -#~ msgstr "/Styl zakładek/Stan i t_ekst" +#~ msgid "Key Left" +#~ msgstr "Strzałka w lewo" -#~ msgid "From _Template:" -#~ msgstr "Z _szablonu:" +#~ msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Strzałka w prawo (Shift + Control + Alt)" -#~ msgid "" -#~ "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose OK to create this image anyway.\n" -#~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n" -#~ "\n" -#~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size" -#~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Wystąpiła próba utworzenia obrazu o początkowym rozmiarze %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Wybierz OK, aby mimo wszystko utworzyć obraz.\n" -#~ "Wybierz Anuluj, jeśli chcesz zrezygnować z utworzenia tak dużego obrazu.\n" -#~ "\n" -#~ "Aby zapobiec pojawianiu się tego komunikatu w przyszłości, zwiększ " -#~ "ustawienie \"Maksymalny rozmiar nowego obrazu\" (aktualnie %s) w oknie " -#~ "preferencji." +#~ msgid "Key Right (Control + Alt)" +#~ msgstr "Strzałka w prawo (Control + Alt)" -#~ msgid "/Automatic" -#~ msgstr "/Automatycznie" +#~ msgid "Key Right (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Strzałka w prawo (Shift + Alt)" -#~ msgid "" -#~ "File '%s' exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Plik \"%s\" istnieje.\n" -#~ "Czy chcesz go nadpisać?" +#~ msgid "Key Right (Shift + Control)" +#~ msgstr "Strzałka w prawo (Shift + Control)" -#~ msgid "" -#~ "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można wywołać funkcji powiązanej z czcionką. Być może przestała " -#~ "działać odpowiadająca jej wtyczka." +#~ msgid "Key Right (Alt)" +#~ msgstr "Strzałka w prawo (Alt)" -#~ msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint" -#~ msgstr "/Pobranie lewego koloru/Z p_rawego punktu końcowego" +#~ msgid "Key Right (Control)" +#~ msgstr "Strzałka w prawo (Control)" -#~ msgid "/Load Left Color From/_FG Color" -#~ msgstr "/Pobranie lewego koloru/Z koloru p_ierwszoplanowego" +#~ msgid "Key Right (Shift)" +#~ msgstr "Strzałka w prawo (Shift)" -#~ msgid "/Load Left Color From/_BG Color" -#~ msgstr "/Pobranie lewego koloru/Z koloru _tła" +#~ msgid "Key Right" +#~ msgstr "Strzałka w prawo" -#~ msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint" -#~ msgstr "/Pobranie prawego koloru/Z _lewego punktu końcowego" +#~ msgid "This text input field is limited to %d characters." +#~ msgstr "Długość tego pola tekstowego jest ograniczona do %d znaków." -#~ msgid "/Load Right Color From/_FG Color" -#~ msgstr "/Pobranie prawego koloru/Z koloru p_ierwszoplanowego" - -#~ msgid "/Load Right Color From/_BG Color" -#~ msgstr "/Pobranie prawego koloru/Z koloru _tła" - -#~ msgid "/blendingfunction/_Linear" -#~ msgstr "/funkcja_gradientu/_Liniowa" - -#~ msgid "/blendingfunction/_Curved" -#~ msgstr "/funkcja_gradientu/_Zakrzywiona" - -#~ msgid "/blendingfunction/_Sinusoidal" -#~ msgstr "/funkcja_gradientu/_Sinusoidalna" - -#~ msgid "/blendingfunction/(Varies)" -#~ msgstr "/funkcja_gradientu/(Zmienna)" - -#~ msgid "/coloringtype/_RGB" -#~ msgstr "/typ_kolorowania/_RGB" - -#~ msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)" -#~ msgstr "/typ_kolorowania/HSV (o_dcień prawoskrętnie)" - -#~ msgid "/coloringtype/(Varies)" -#~ msgstr "/typ_kolorowania/(Zmienny)" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have " -#~ "crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można wywołać funkcji powiązanej z gradientem. Być może przestała " -#~ "działać odpowiadająca jej wtyczka." - -#~ msgid "" -#~ "Some files are unsaved.\n" -#~ "\n" -#~ "Really quit The GIMP?" -#~ msgstr "" -#~ "Część plików nie została zapisana.\n" -#~ "\n" -#~ "Czy na pewno zakończyć działanie programu GIMP?" - -#~ msgid "Final, Anchored Layer should be:" -#~ msgstr "Wynikowa, zakotwiczona warstwa powinna być:" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to create an image with a size of %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose OK to create this image anyway.\n" -#~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n" -#~ "\n" -#~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size" -#~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Wystąpiła próba utworzenia obrazu o rozmiarze %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Wybierz OK, aby mimo wszystko utworzyć obraz.\n" -#~ "Wybierz Anuluj, jeśli chcesz zrezygnować z utworzenia tak dużego obrazu.\n" -#~ "\n" -#~ "Aby zapobiec pojawianiu się tego komunikatu w przyszłości, zwiększ " -#~ "ustawienie \"Maksymalny rozmiar nowego obrazu\" (aktualnie %s) w oknie " -#~ "preferencji." - -#~ msgid "Image exceeds maximum image size" -#~ msgstr "Rozmiar obrazu przekracza ustalone maksimum" - -#~ msgid "Layer Too Small" -#~ msgstr "Zbyt mała warstwa" - -#~ msgid "/File/_New..." -#~ msgstr "/Plik/_Nowy..." - -#~ msgid "/File/Open Recent/(None)" -#~ msgstr "/Plik/Ostatnio otwierane/(Brak)" - -#~ msgid "/File/Open Recent/Document _History" -#~ msgstr "/Plik/Ostatnio otwierane/_Historia dokumentów" - -#~ msgid "/File/_Save" -#~ msgstr "/Plik/_Zapisz" - -#~ msgid "/File/Re_vert" -#~ msgstr "/Plik/Przyw_róć wersję z pliku" - -#~ msgid "/File/_Close" -#~ msgstr "/Plik/Za_mknij" - -#~ msgid "/Edit/_Undo" -#~ msgstr "/Edycja/Cof_nij" - -#~ msgid "/Edit/_Redo" -#~ msgstr "/Edycja/P_onów" - -#~ msgid "/Edit/Undo _History" -#~ msgstr "/Edycja/_Historia operacji" - -#~ msgid "/Edit/Cu_t" -#~ msgstr "/Edycja/_Wytnij" - -#~ msgid "/Edit/_Copy" -#~ msgstr "/Edycja/S_kopiuj" - -#~ msgid "/Edit/_Paste" -#~ msgstr "/Edycja/Wk_lej" - -#~ msgid "/Edit/Paste _Into" -#~ msgstr "/Edycja/Wklej _do" - -#~ msgid "/Edit/Paste as _New" -#~ msgstr "/Edycja/Wklej jako _nowy" - -#~ msgid "/Edit/_Buffer" -#~ msgstr "/Edycja/_Bufor" - -#~ msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..." -#~ msgstr "/Edycja/Bufor/_Wytnij nazwany..." - -#~ msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..." -#~ msgstr "/Edycja/Bufor/S_kopiuj nazwany..." - -#~ msgid "/Edit/Cl_ear" -#~ msgstr "/Edycja/Wy_czyść" - -#~ msgid "/Edit/Fill with _FG Color" -#~ msgstr "/Edycja/Wypełn_ij kolorem pierwszoplanowym" - -#~ msgid "/Edit/Fill with B_G Color" -#~ msgstr "/Edycja/Wypełnij kolorem _tła" - -#~ msgid "/Edit/Fill with P_attern" -#~ msgstr "/Edycja/Wypełnij de_seniem" - -#~ msgid "/Edit/_Stroke Selection..." -#~ msgstr "/Edycja/P_ociągnij zaznaczenie..." - -#~ msgid "/Edit/St_roke Path..." -#~ msgstr "/Edycja/Pociągnij ś_cieżkę..." - -#~ msgid "/Select/_All" -#~ msgstr "/Zaznaczenie/_Wszystko" - -#~ msgid "/Select/_None" -#~ msgstr "/Zaznaczenie/_Brak" - -#~ msgid "/Select/_Invert" -#~ msgstr "/Zaznaczenie/_Odwróć" - -#~ msgid "/Select/_Float" -#~ msgstr "/Zaznaczenie/O_derwij" - -#~ msgid "/Select/_By Color" -#~ msgstr "/Zaznaczenie/Według _koloru" - -#~ msgid "/Select/_Sharpen" -#~ msgstr "/Zaznaczenie/Wyo_strz" - -#~ msgid "/Select/S_hrink..." -#~ msgstr "/Zaznaczenie/Zm_niejsz..." - -#~ msgid "/Select/Toggle _QuickMask" -#~ msgstr "/Zaznaczenie/Prz_ełącz szybką maskę" - -#~ msgid "/Select/To _Path" -#~ msgstr "/Zaznaczenie/Do ścieżk_i" - -#~ msgid "/View/_New View" -#~ msgstr "/Widok/_Nowy widok" - -#~ msgid "/View/_Zoom" -#~ msgstr "/Widok/_Powiększenie" - -#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _Out" -#~ msgstr "/Widok/Powiększenie/Po_mniejsz" - -#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _In" -#~ msgstr "/Widok/Powiększenie/Po_większ" - -#~ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window" -#~ msgstr "/Widok/_Dopasuj powiększenie do wymiarów okna" - -#~ msgid "/View/_Info Window" -#~ msgstr "/Widok/Okno _informacyjne" - -#~ msgid "/View/Show _Selection" -#~ msgstr "/Widok/Wyświetlanie _zaznaczenia" - -#~ msgid "/View/Show _Layer Boundary" -#~ msgstr "/Widok/Wyświetlanie g_ranic warstwy" - -#~ msgid "/View/Show _Guides" -#~ msgstr "/Widok/Wyświetlanie pr_owadnic" - -#~ msgid "/View/S_how Grid" -#~ msgstr "/Widok/Wyświetlanie _siatki" - -#~ msgid "/View/Show _Menubar" -#~ msgstr "/Widok/Wyświetlanie paska _menu" - -#~ msgid "/View/Show R_ulers" -#~ msgstr "/Widok/Wyświetlanie _linijek" - -#~ msgid "/View/Show Scroll_bars" -#~ msgstr "/Widok/Wyświetlanie pas_ków przewijania" - -#~ msgid "/View/Show S_tatusbar" -#~ msgstr "/Widok/Wyświetlanie paska sta_nu" - -#~ msgid "/View/Shrink _Wrap" -#~ msgstr "/Widok/Za_cieśnij otoczenie" - -#~ msgid "/View/Move to Screen..." -#~ msgstr "/Widok/Przenieś na ekran..." - -#~ msgid "/Image/_Mode" -#~ msgstr "/Obraz/_Tryb" - -#~ msgid "/Image/Mode/_RGB" -#~ msgstr "/Obraz/Tryb/_RGB" - -#~ msgid "/Image/Mode/_Grayscale" -#~ msgstr "/Obraz/Tryb/_Odcienie szarości" - -#~ msgid "/Image/Mode/_Indexed..." -#~ msgstr "/Obraz/Tryb/_Indeksowany..." - -#~ msgid "/Image/_Transform" -#~ msgstr "/Obraz/Prz_ekształcenie" - -#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally" -#~ msgstr "/Obraz/Przekształcenie/Odbij po_ziomo" - -#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically" -#~ msgstr "/Obraz/Przekształcenie/Odbij pio_nowo" - -#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW" -#~ msgstr "/Obraz/Przekształcenie/Obróć o _90 stopni w prawo" - -#~ msgid "/Image/Can_vas Size..." -#~ msgstr "/Obraz/Wymia_ry płótna..." - -#~ msgid "/Image/_Scale Image..." -#~ msgstr "/Obraz/Prze_skaluj obraz..." - -#~ msgid "/Image/_Crop Image" -#~ msgstr "/Obraz/Wy_kadruj obraz" - -#~ msgid "/Image/_Duplicate" -#~ msgstr "/Image/Z_duplikuj" - -#~ msgid "/Image/Merge Visible _Layers..." -#~ msgstr "/Obraz/_Połącz widoczne warstwy..." - -#~ msgid "/Image/_Flatten Image" -#~ msgstr "/Obraz/Spł_aszcz obraz" - -#~ msgid "/Image/Configure G_rid..." -#~ msgstr "/Widok/Skonfiguruj sia_tkę..." - -#~ msgid "/Layer/_New Layer..." -#~ msgstr "/Warstwa/_Nowa warstwa..." - -#~ msgid "/Layer/Du_plicate Layer" -#~ msgstr "/Warstwa/Z_duplikuj warstwę" - -#~ msgid "/Layer/Anchor _Layer" -#~ msgstr "/Warstwa/_Zakotwicz warstwę" - -#~ msgid "/Layer/Me_rge Down" -#~ msgstr "/Warstwa/Połącz _w dół" - -#~ msgid "/Layer/_Delete Layer" -#~ msgstr "/Warstwa/_Usuń warstwę" - -#~ msgid "/Layer/Discard _Text Information" -#~ msgstr "/Warstwa/_Porzuć informacje o tekście" - -#~ msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer" -#~ msgstr "/Warstwa/Stos/_Podnieś warstwę" - -#~ msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer" -#~ msgstr "/Warstwa/Stos/_Obniż warstwę" - -#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op" -#~ msgstr "/Warstwa/Stos/Warstwa na w_ierzchołek" - -#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m" -#~ msgstr "/Warstwa/Stos/Warstwa na _dno" - -#~ msgid "/Layer/_Colors" -#~ msgstr "/Warstwa/_Kolory" - -#~ msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..." -#~ msgstr "/Warstwa/Kolory/Ba_lans kolorów..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..." -#~ msgstr "/Warstwa/Kolory/_Odcień i nasycenie..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..." -#~ msgstr "/Warstwa/Kolory/_Barwienie..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..." -#~ msgstr "/Warstwa/Kolory/_Jasność i kontrast..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/_Threshold..." -#~ msgstr "/Warstwa/Kolory/P_rogowanie..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/_Levels..." -#~ msgstr "/Warstwa/Kolory/_Poziomy..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/_Curves..." -#~ msgstr "/Warstwa/Kolory/_Krzywe..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/_Posterize..." -#~ msgstr "/Warstwa/Kolory/R_edukcja kolorów..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/_Desaturate" -#~ msgstr "/Warstwa/Kolory/_Desaturacja" - -#~ msgid "/Layer/Colors/In_vert" -#~ msgstr "/Warstwa/Kolory/_Inwersja" - -#~ msgid "/Layer/Colors/_Auto" -#~ msgstr "/Warstwa/Kolory/_Automatycznie" - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize" -#~ msgstr "/Warstwa/Kolory/Automatycznie/Z_równaj" - -#~ msgid "/Layer/Colors/_Histogram" -#~ msgstr "/Warstwa/Kolory/_Histogram" - -#~ msgid "/Layer/_Mask" -#~ msgstr "/Warstwa/_Maska" - -#~ msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..." -#~ msgstr "/Warstwa/Maska/_Dodaj maskę warstwy..." - -#~ msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask" -#~ msgstr "/Warstwa/Maska/_Zastosuj maskę warstwy" - -#~ msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask" -#~ msgstr "/Warstwa/Maska/_Usuń maskę warstwy" - -#~ msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection" -#~ msgstr "/Warstwa/Maska/Ma_ska na zaznaczenie" - -#~ msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection" -#~ msgstr "/Warstwa/Maska/Dod_aj do zaznaczenia" - -#~ msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection" -#~ msgstr "/Warstwa/Maska/Od_ejmij od zaznaczenia" - -#~ msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection" -#~ msgstr "/Warstwa/Maska/Prze_tnij z zaznaczeniem" - -#~ msgid "/Layer/Tr_ansparency" -#~ msgstr "/Warstwa/_Przezroczystość" - -#~ msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel" -#~ msgstr "/Warstwy/Przezroczystość/_Dodaj kanał alfa" - -#~ msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection" -#~ msgstr "/Warstwa/Przezroczystość/_Alfa na zaznaczenie" - -#~ msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection" -#~ msgstr "/Warstwa/Przezroczystość/Dod_aj do zaznaczenia" - -#~ msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection" -#~ msgstr "/Warstwa/Przezroczystość/Od_ejmij od zaznaczenia" - -#~ msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection" -#~ msgstr "/Warstwa/Przezroczystość/Prze_tnij z zaznaczeniem" - -#~ msgid "/Layer/_Transform" -#~ msgstr "/Warstwa/Prz_ekształcenie" - -#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally" -#~ msgstr "/Warstwa/Przekształcenie/Odbij po_ziomo" - -#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically" -#~ msgstr "/Warstwa/Przekształcenie/Odbij pio_nowo" - -#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" -#~ msgstr "/Warstwa/Przekształcenie/Obróć o 9_0 stopni w lewo" - -#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees" -#~ msgstr "/Warstwa/Przekształcenie/Obróć o _180 stopni" - -#~ msgid "/Layer/Transform/_Offset..." -#~ msgstr "/Warstwa/Przekształcenie/_Przesunięcie..." - -#~ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..." -#~ msgstr "/Warstwa/Wymiary grani_c warstwy..." - -#~ msgid "/Layer/Layer to _Image Size" -#~ msgstr "/Warstwa/Dop_asuj wymiary warstwy do obrazu" - -#~ msgid "/Layer/_Scale Layer..." -#~ msgstr "/Warstwa/Prze_skaluj warstwę..." - -#~ msgid "/Layer/Cr_op Layer" -#~ msgstr "/Warstwa/_Wykadruj warstwę" - -#~ msgid "/Tools/Tool_box" -#~ msgstr "/Narzędzia/_Narzędziówka" - -#~ msgid "/Tools/_Paint Tools" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia _rysownicze" - -#~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/Utwórz nowy dok/_Rozmaite zakładki" - -#~ msgid "/Dialogs/Tool _Options" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/Opcje _narzędzia" - -#~ msgid "/Dialogs/_Device Status" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/_Stan urządzenia" - -#~ msgid "/Dialogs/_Layers" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/_Warstwy" - -#~ msgid "/Dialogs/_Channels" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/_Kanały" - -#~ msgid "/Dialogs/_Paths" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/Ś_cieżki" - -#~ msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/Paleta _indeksowana" - -#~ msgid "/Dialogs/Histogra_m" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/Histogra_m" - -#~ msgid "/Dialogs/_Selection Editor" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/Edytor _zaznaczenia" - -#~ msgid "/Dialogs/Na_vigation" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/N_awigacja" - -#~ msgid "/Dialogs/_Undo History" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/_Historia operacji" - -#~ msgid "/Dialogs/Colo_rs" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/Kolo_ry" - -#~ msgid "/Dialogs/Brus_hes" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/_Pędzle" - -#~ msgid "/Dialogs/P_atterns" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/D_esenie" - -#~ msgid "/Dialogs/_Gradients" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/_Gradienty" - -#~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/Pa_lety" - -#~ msgid "/Dialogs/_Fonts" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/Czcion_ki" - -#~ msgid "/Dialogs/_Buffers" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/B_ufory" - -#~ msgid "/Dialogs/_Images" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/O_brazy" - -#~ msgid "/Dialogs/Document Histor_y" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/Historia doku_mentów" - -#~ msgid "/Dialogs/_Templates" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/Szablony" - -#~ msgid "/Dialogs/T_ools" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/_Narzędzia" - -#~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole" -#~ msgstr "/Okna dialogowe/Konsola błędów" - -#~ msgid "/Filters/Repeat Last" -#~ msgstr "/Filtry/Powtórz ostatni" - -#~ msgid "/Filters/Re-Show Last" -#~ msgstr "/Filtry/Ponów ostatni" - -#~ msgid "/Filters/_Blur" -#~ msgstr "/Filtry/_Rozmywanie" - -#~ msgid "/Filters/_Colors" -#~ msgstr "/Filtry/_Kolory" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Ma_p" -#~ msgstr "/Filtry/Kolory/_Odwzorowanie" - -#~ msgid "/Filters/_Noise" -#~ msgstr "/Filtry/_Szum" - -#~ msgid "/Filters/_Generic" -#~ msgstr "/Filtry/_Ogólne" - -#~ msgid "/Filters/_Map" -#~ msgstr "/Filtry/_Odwzorowanie" - -#~ msgid "/Filters/_Render" -#~ msgstr "/Filtry/R_enderowanie" - -#~ msgid "/Filters/Render/_Clouds" -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/_Chmury" - -#~ msgid "/Filters/Render/_Nature" -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/_Natura" - -#~ msgid "/Filters/Render/_Pattern" -#~ msgstr "/Filtry/Renderowanie/_Deseń" - -#~ msgid "/Filters/_Web" -#~ msgstr "/Filtry/Sieć _WWW" - -#~ msgid "/Filters/To_ys" -#~ msgstr "/Filtry/Za_bawki" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Dodatkowe" - -#~ msgid "Open Menu" -#~ msgstr "Menu odczytu" - -#~ msgid "Save Menu" -#~ msgstr "Menu zapisu" - -#~ msgid "Offset _X:" -#~ msgstr "Przesunięcie _X:" - -#~ msgid "_Wrap" -#~ msgstr "Za_wijanie" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have " -#~ "crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można wywołać funkcji powiązanej z paletą. Być może przestała działać " -#~ "odpowiadająca jej wtyczka." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have " -#~ "crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można wywołać funkcji powiązanej z deseniem. Być może przestała " -#~ "działać odpowiadająca jej wtyczka." - -#~ msgid "_Undo History Preview Size:" -#~ msgstr "Rozmiar podglądu w _historii operacji:" - -#~ msgid "_Info Window Per Display" -#~ msgstr "N_iezależne okno informacyjne dla każdego widoku" - -#~ msgid "Menus" -#~ msgstr "Menu" - -#~ msgid "Enable _Tearoff Menus" -#~ msgstr "O_drywane menu" - -#~ msgid "Open _Recent Menu Size:" -#~ msgstr "Długość listy ostatnio otwie_ranych:" - -#~ msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" -#~ msgstr "Pomoc _kontekstowa pod klawiszem \"F1\"" - -#~ msgid "Pointer Movement Feedback" -#~ msgstr "Śledzenie ruchów wskaźnika" - -#~ msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" -#~ msgstr "Doskonałe _lecz powolne śledzenie wskaźnika" - -#~ msgid "Enable Cursor _Updating" -#~ msgstr "_Dynamiczne zmiany postaci wskaźnika" - -#~ msgid "Show reversed zoom ratio" -#~ msgstr "Wyświetlanie odwrotnego współczynnika powiększenia" - -#~ msgid "8-Bit Displays" -#~ msgstr "Ekrany 8-bitowe" - -#~ msgid "Install Colormap" -#~ msgstr "Instalowanie palety kolorów" - -#~ msgid "Monitor Resolution" -#~ msgstr "Rozdzielczość monitora" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitor" - -#~ msgid "(Currently %d x %d dpi)" -#~ msgstr "(Aktualnie %d x %d dpi)" - -#~ msgid "From _Windowing System" -#~ msgstr "Od _systemu okien" - -#~ msgid "Window Type Hints" -#~ msgstr "Podpowiedzi na temat typów okien" - -#~ msgid "Conservative Memory Usage" -#~ msgstr "Konserwatywne wykorzystywanie zasobów" - -#~ msgid "File Saving" -#~ msgstr "Zapisywanie pliku" - -#~ msgid "Only when Modified" -#~ msgstr "Tylko po zmodyfikowaniu" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Zawsze" - -#~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" -#~ msgstr "Zapis obrazu po użyciu \"Plik -> Zapisz\":" - -#~ msgid "Session Management" -#~ msgstr "Zarządzanie sesją" - -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "Sesja" - -#~ msgid "Clear Saved Window Positions Now" -#~ msgstr "Wyczyść zapisane położenia okien" - -#~ msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now" -#~ msgstr "Wyczyść zapisane skróty klawiszowe" - -#~ msgid "Clear Saved Input Device Settings Now" -#~ msgstr "Wyczyść zapisane ustawienia urządzeń wejściowych" - -#~ msgid "Temp Dir:" -#~ msgstr "Katalog tymczasowy:" - -#~ msgid "Select Temp Dir" -#~ msgstr "Wybór katalogu tymczasowego" - -#~ msgid "Swap Dir:" -#~ msgstr "Katalog wymiany:" - -#~ msgid "Qmask Attributes" -#~ msgstr "Atrybuty szybkiej maski" - -#~ msgid "Ratio X:" -#~ msgstr "Współczynnik X:" - -#~ msgid "Resolution X:" -#~ msgstr "Rozdzielczość X:" - -#~ msgid "Stroke" -#~ msgstr "Pociągnięcie" - -#~ msgid "/Save Options to/_New Entry..." -#~ msgstr "/Zapisz opcje/_Nowa pozycja..." - -#~ msgid "/Restore Options from/(None)" -#~ msgstr "/Odczytaj opcje/(Brak)" - -#~ msgid "/Rename Saved Options/(None)" -#~ msgstr "/Zmień nazwę zapisanych opcji/(Brak)" - -#~ msgid "/Delete Saved Options/(None)" -#~ msgstr "/Usuń zapisane opcje/(Brak)" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Plik/P_referencje" - -#~ msgid "/File/_Dialogs" -#~ msgstr "/Plik/Okna _dialogowe" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Utwórz nowy _dok" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Utwórz nowy dok/_Warstwy, kanały i ścieżki" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Utwórz nowy dok/_Pędzle, desenie i gradienty" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Utwórz nowy dok/_Rozmaite zakładki" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Tool _Options" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Opcje _narzędzia" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Device Status" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Stan urządzenia" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Layers" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Warstwy" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Channels" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Kanały" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Paths" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Ś_cieżki" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Paleta _indeksowana" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Histogra_m" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Histogra_m" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Edytor _zaznaczenia" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Na_vigation" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/N_awigacja" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Undo History" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Historia operacji" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Colo_rs" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/K_olory" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Brus_hes" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Pędzle" - -#~ msgid "/File/Dialogs/P_atterns" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Desenie" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Gradients" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Gradienty" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Pa_lety" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Fonts" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Czcionki" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Buffers" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Bufory" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Images" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/O_brazy" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Historia dok_umentów" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Templates" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Szablony" - -#~ msgid "/File/Dialogs/T_ools" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/_Narzędzia" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole" -#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Konsola błędó_w" - -#~ msgid "/File/D_ebug" -#~ msgstr "/Plik/D_ebugowanie" - -#~ msgid "/Xtns/_Module Manager" -#~ msgstr "/Dodatki/Menedżer _modułów" - -#~ msgid "/Help/_Help" -#~ msgstr "/Pomoc/Pomo_c" - -#~ msgid "/Help/_About" -#~ msgstr "/Pomoc/_Informacje o" - -#~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." -#~ msgstr "Kliknij \"Kontynuuj\", aby rozpocząć pracę z programem GIMP." - -#~ msgid "" -#~ "To display images in their natural size, GIMP needs to know your " -#~ "monitor resolution." -#~ msgstr "" -#~ "Aby wyświetlać obrazy w ich rzeczywistym rozmiarze, GIMP musi znać " -#~ "rozdzielczość monitora." - -#~ msgid "Aborting Installation..." -#~ msgstr "Rezygnacja z instalacji..." - -#~ msgid "" -#~ "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, " -#~ "usually this does not give useful values." -#~ msgstr "" -#~ "GIMP może pobrać tę informację od systemu okien. Operacja ta nie daje " -#~ "jednak zwykle pożądanych rezultatów." - -#~ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." -#~ msgstr "Ewentualnie można określić rozdzielczość monitora samodzielnie." - -#~ msgid "" -#~ "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets " -#~ "you determine your monitor resolution interactively." -#~ msgstr "" -#~ "Możesz również wcisnąć przycisk \"Kalibruj\", aby otworzyć okno " -#~ "pozwalające na interaktywne ustalenie rozdzielczości monitora." - -#~ msgid "Calibrate" -#~ msgstr "Kalibruj" - -#~ msgid "Don't Show Grid" -#~ msgstr "Bez wyświetlania siatki" - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia rysownicze/_Aerograf" - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia rysownicze/_Gradient" - -#~ msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..." -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia kolorów/_Jasność i kontrast..." - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia rysownicze/Wypełnienie ku_bełkiem" - -#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia zaznaczania/Zaznaczenie według _koloru" - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia rysownicze/_Klonowanie" - -#~ msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..." -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia kolorów/Ba_lans kolorów..." - -#~ msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..." -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia kolorów/_Barwienie..." - -#~ msgid "/Tools/C_olor Picker" -#~ msgstr "/Narzędzia/Za_kraplacz" - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia rysownicze/Roz_mywanie lub wyostrzanie" - -#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia przekształcania/_Kadrowanie i zmiana wymiarów" - -#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..." -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia kolorów/_Krzywe..." - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia rysownicze/_Rozjaśnianie lub wypalanie" - -#~ msgid "Move Floating Layer" -#~ msgstr "Przeniesienie oderwanego zaznaczenia" - -#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia zaznaczania/Zaznaczenie _eliptyczne" - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia rysownicze/G_umka" - -#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia przekształcania/_Odbicie" - -#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia zaznaczania/Zaznaczenie _odręczne" - -#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia zaznaczania/Zaznaczenie _rozmyte" - -#~ msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..." -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia kolorów/_Odcień i nasycenie..." - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/In_k" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia rysownicze/_Stalówka" - -#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia zaznaczania/_Inteligentne nożyce" - -#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..." -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia kolorów/_Poziomy..." - -#~ msgid "Allow Window Resizing" -#~ msgstr "Możliwość zmiany wymiarów okna" - -#~ msgid "/Tools/M_agnify" -#~ msgstr "/Narzędzia/Po_większenie" - -#~ msgid "/Tools/_Measure" -#~ msgstr "/Narzędzia/_Miarka" - -#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Move" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia przekształcania/_Przesunięcie" - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia rysownicze/Pę_dzel" - -#~ msgid "Pattern:" -#~ msgstr "Deseń:" - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia rysownicze/_Ołówek" - -#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia przekształcania/P_erspektywa" - -#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..." -#~ msgstr "/Warstwa/Narzędzia kolorów/R_edukcja kolorów..." - -#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia zaznaczania/Zaznaczenie pros_tokątne" - -#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia przekształcania/O_brót" - -#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia przekształcania/Prze_skalowanie" - -#~ msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia przekształcania/_Nachylenie" - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia rysownicze/Roz_smarowywanie" - -#~ msgid "/Tools/Te_xt" -#~ msgstr "/Narzędzia/_Tekst" - -#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..." -#~ msgstr "/Warstwa/Narzędzia kolorów/P_rogowanie..." - -#~ msgid "Threshold Range:" -#~ msgstr "Zakres progowania" - -#~ msgid "Density:" -#~ msgstr "Gęstość:" - -#~ msgid "" -#~ "Activate both the \"Keep Height\" and\n" -#~ "\"Keep Width\" toggles to constrain\n" -#~ "the aspect ratio" -#~ msgstr "" -#~ "Aby zachować współczynnik proporcji\n" -#~ "uaktywnij obie opcje: \"Zachowanie wysokości\"i \"Zachowanie szerokości\"" - -#~ msgid "/Tools/_Paths" -#~ msgstr "/Narzędzia/Ś_cieżki" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Usuń" - -#~ msgid "FG" -#~ msgstr "FG" - -#~ msgid "BG" -#~ msgstr "BG" - -#~ msgid "Edit Foreground Color" -#~ msgstr "Zmienia kolor pierwszoplanowy" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nowy" - -#~ msgid "Configure input devices" -#~ msgstr "Konfiguruje urządzenia wejściowe" - -#~ msgid "Determine File _Type:" -#~ msgstr "Ustalenie _typu pliku:" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not " -#~ "compiled because you don't have GtkHtml2 installed." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można odnaleźć procedury przeglądarki pomocy programu GIMP. " -#~ "Prawdopodobnie nie została ona skompilowana z powodu braku zainstalowanej " -#~ "biblioteki GtkHtml2." - -#~ msgid "Could not start GIMP Help Browser" -#~ msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki pomocy programu GIMP" - -#~ msgid "Intensity Range:" -#~ msgstr "Zakres intensywności:" - -#~ msgid "Stroke _Width:" -#~ msgstr "_Szerokość pociągnięcia:" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Styl linii" - -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "%s - opcje" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING:\n" -#~ "Too many open message dialogs.\n" -#~ "Messages are redirected to stderr." -#~ msgstr "" -#~ "OSTRZEŻENIE:\n" -#~ "Zbyt wiele otwartych okien z komunikatami.\n" -#~ "Komunikaty zostały przekierowane na standardowe wyjście błędów." - -#~ msgid "Internal" -#~ msgstr "Wewnętrzna" - -#~ msgid "Created with The GIMP" -#~ msgstr "Utworzone przy wykorzystaniu programu GIMP" - -#~ msgid "Paste Transform" -#~ msgstr "Wklejenie przekształcenia" - -#~ msgid "Empty Layer Copy" -#~ msgstr "Kopia pustej warstwy" - -#~ msgid "Empty Vectors Copy" -#~ msgstr "Kopia pustego zestawu wektorów" - -#~ msgid "" -#~ " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -S, --no-splash-image Nie wyświetla obrazu w oknie startowym.\n" - -#~ msgid "Image Mod" -#~ msgstr "Zmiana obrazu" - -#~ msgid "Channel Mod" -#~ msgstr "Zmiana kanału" - -#~ msgid "Modify letter spacing" -#~ msgstr "Zmienia odstęp międzyznakowy" - -#~ msgid "Could not open" -#~ msgstr "Nie można otworzyć" - -#~ msgid "Modify Curves for Channel:" -#~ msgstr "Modyfikacja krzywych kanału:" - -#~ msgid "Modify Levels for Channel:" -#~ msgstr "Modyfikacja krzywych kanału:" - -#~ msgid "/View/Zoom/1:4" -#~ msgstr "/Widok/Powiększenie/1:4" - -#~ msgid "/View/Zoom/1:8" -#~ msgstr "/Widok/Powiększenie/1:8" - -#~ msgid "Cannot create folder: %s" -#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu: %s" - -#~ msgid "The GIMP (unstable)" -#~ msgstr "GIMP (wersja rozwojowa)" - -#~ msgid "Misc Tool procedures" -#~ msgstr "Procedury różnych narzędzi" - -#~ msgid "Click to create a new anchor, use SHIFT to create a new component." -#~ msgstr "Kliknięcie tworzy nowy zaczep, z klawiszem SHIFT - nową składową." - -#~ msgid "" -#~ "Click-Drag to move the handle around. SHIFT moves the opposite handle " -#~ "symmetrically." -#~ msgstr "" -#~ "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza uchwyt, z klawiszem SHIFT - " -#~ "przeciwny uchwyt symetrycznie." - -#~ msgid "" -#~ "Click-Drag to move the component around. SHIFT moves the complete path " -#~ "around." -#~ msgstr "" -#~ "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza składową, z klawiszem SHIFT - " -#~ "całą krzywą." - -#~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" -#~ msgstr "Więcej informacji znajdziesz na http://www.gimp.org/" - -#~ msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s" -#~ msgstr "Nie można zapisać miniaturki obrazu \"%s\" pod nazwą \"%s\": %s" - -#~ msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s" -#~ msgstr "Nie można ustawić uprawnień pliku miniaturki \"%s\": %s" - -#~ msgid "Could not create thumbnail folder '%s'." -#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu miniaturek \"%s\"." - -#~ msgid "Error opening file '%s': %s" -#~ msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku \"%s\": %s" - -#~ msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n" -#~ msgstr " -r, --restore-session Próbuje odtworzyć zapisaną sesję.\n" - -#~ msgid "Cannot open '%s' for reading: %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s" - -#~ msgid "Cannot open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s" - -#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s" - -#~ msgid "Failed to create file '%s': %s" -#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\": %s" - -#~ msgid "Failed to open file: '%s': %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" - -#~ msgid "" -#~ "Fatal parsing error (unknown depth %d):\n" -#~ "Brush file '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Poważny błąd przy analizie składniowej (nieznana głębia %d):\n" -#~ "Plik z pędzlami \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Fatal parsing error (unknown version %d):\n" -#~ "Brush file '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Poważny błąd przy analizie składniowej (nieznana wersja %d):\n" -#~ "Plik z pędzlami \"%s\"" - -#~ msgid "Failed to open" -#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku" - -#~ msgid "" -#~ "Loading palette '%s':\n" -#~ "Corrupt palette: missing magic header" -#~ msgstr "" -#~ "Odczyt palety \"%s\":\n" -#~ "Uszkodzona paleta: brak nagłówka identyfikacyjnego" - -#~ msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'." -#~ msgstr "Nieznana wersja %d formatu deseni w \"%s\"." - -#~ msgid "Error in GIMP pattern file '%s'." -#~ msgstr "Błąd w pliku \"%s\" z deseniami programu GIMP." - -#~ msgid "Dimensions (W x H):" -#~ msgstr "Wymiary (S x W):" - -#~ msgid "/Save Options to/new-separator" -#~ msgstr "/Zapisz opcje/new-separator" - -#~ msgid "writing \"%s\"\n" -#~ msgstr "zapisywanie \"%s\"\n" - -#~ msgid "Too large!" -#~ msgstr "Zbyt duży!" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to delete\n" -#~ "template \"%s\" from the list?" -#~ msgstr "" -#~ "Czy na pewno chcesz usunąć z listy\n" -#~ "szablon \"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "Can't open '%s' for writing:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Specify that marching ants for selected regions will be drawn with " -#~ "colormap cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color " -#~ "cycling option works only with 8-bit displays." -#~ msgstr "" -#~ "Powoduje, że animowana obwódka, widoczna wokół zaznaczanych obszarów, " -#~ "będzie zmieniana poprzez cykliczne modyfikacje palety kolorów, zamiast " -#~ "wyświetlania animowanych linii. Opcja ta odnosi się tylko do ekranów 8-" -#~ "bitowych." - -#~ msgid "Current:" -#~ msgstr "Bieżący:" - -#~ msgid "Old:" -#~ msgstr "Stary:" - -#~ msgid "Revert to old color" -#~ msgstr "Przywraca poprzedni kolor" - -#~ msgid "View image histogram" -#~ msgstr "Histogram obrazu" - -#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..." -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia kolorów/_Histogram..." - -#~ msgid "View Image Histogram" -#~ msgstr "Wyświetlenie histogramu obrazu" - -#~ msgid "Information on Channel:" -#~ msgstr "Informacje o kanale:" - -#~ msgid "GIMP Font Selection" -#~ msgstr "Wybór czcionki programu GIMP" - -#~ msgid "_Family:" -#~ msgstr "_Rodzina:" - -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "_Styl:" - -#~ msgid "Click to open the Font Selection Dialog" -#~ msgstr "Kliknięcie otwiera okno wyboru czcionki" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies how the area around the image should be drawn when in " -#~ "fullscreen mode." -#~ msgstr "" -#~ "Określa sposób rysowania obszaru wokół obrazu w trybie pełnoekranowym." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the canvas padding color used when in fullscreen mode and the " -#~ "padding mode is set to custom color." -#~ msgstr "" -#~ "Ustawia kolor wyściółki płótna w trybie pełnoekranowym, używany jeśli " -#~ "tryb wyściółki ustalony jest na dowolny kolor." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This " -#~ "can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." -#~ msgstr "" -#~ "Powoduje, że domyślnie w trybie pełnoekranowym pasek menu jest widoczny. " -#~ "Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok-" -#~ ">Wyświetlanie paska menu\"." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This " -#~ "can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." -#~ msgstr "" -#~ "Powoduje, że domyślnie w trybie pełnoekranowym linijki są widoczne. " -#~ "Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok-" -#~ ">Wyświetlanie linijek\"." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. " -#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -#~ msgstr "" -#~ "Powoduje, że domyślnie w trybie pełnoekranowym paski przewijania są " -#~ "widoczne. Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji " -#~ "\"Widok->Wyświetlanie pasków przewijania\"." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. " -#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." -#~ msgstr "" -#~ "Powoduje, że domyślnie w trybie pełnoekranowym pasek stanu jest widoczny. " -#~ "Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok-" -#~ ">Wyświetlanie paska stanu\"." - -#~ msgid "/_Select Tab" -#~ msgstr "/_Wybierz zakładkę" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "N/D" - -#~ msgid "How many pixels the first line should be shorter" -#~ msgstr "Rozmiar wcięcia pierwszego wiersza (w pikselach)" - -#~ msgid "Additional line spacing (in pixels)" -#~ msgstr "Dodatkowe odstępy pomiędzy wierszami (w pikselach)" - -#~ msgid "Pick Foreground Color" -#~ msgstr "Wybór koloru pierwszoplanowego" - -#~ msgid "Pick Background Color" -#~ msgstr "Wybór koloru tła" - -#~ msgid "Transform Active Layer" -#~ msgstr "Przekształcenie aktywnej warstwy" - -#~ msgid "Transform Active Path" -#~ msgstr "Przekształcenie aktywnej ścieżki" - -#~ msgid "Update Toolbox Color" -#~ msgstr "Aktualizacja koloru w narzędziówce" - -#~ msgid "Measure angles and lengths" -#~ msgstr "Pomiary kątów i odległości" - -#~ msgid "degrees" -#~ msgstr "stopni" - -#~ msgid "Remove Grid" -#~ msgstr "Usunięcie siatki" - -#~ msgid "R:" -#~ msgstr "R:" - -#~ msgid "G:" -#~ msgstr "G:" - -#~ msgid "B:" -#~ msgstr "B:" - -#~ msgid "S:" -#~ msgstr "S:" - -#~ msgid "V:" -#~ msgstr "V:" - -#~ msgid "C:" -#~ msgstr "C:" - -#~ msgid "M:" -#~ msgstr "M:" - -#~ msgid "K:" -#~ msgstr "K:" - -#~ msgid "A:" -#~ msgstr "A:" - -#~ msgid "/Layer to _Imagesize" -#~ msgstr "/Dop_asuj rozmiar warstwy do obrazu" - -#~ msgid "Default Image Size and Unit" -#~ msgstr "Domyślne wymiary obrazu i jednostka" - -#~ msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" -#~ msgstr "Domyślna rozdzielczość obrazu i jednostka rozdzielczości" - -#~ msgid "Default Comment" -#~ msgstr "Domyślny komentarz" - -#~ msgid "Comment Used for New Images" -#~ msgstr "Komentarz wykorzystywany dla nowych obrazów" - -#~ msgid "Intensity:" -#~ msgstr "Intensywność:" - -#~ msgid "Hex Triplet:" -#~ msgstr "Triplet szesnastkowy:" - -#~ msgid "Pattern List" -#~ msgstr "Lista deseni" - -#~ msgid "Gradient List" -#~ msgstr "Lista gradientów" - -#~ msgid "Palette List" -#~ msgstr "Lista palet" - -#~ msgid "Font List" -#~ msgstr "Lista czcionek" - -#~ msgid "Tool List" -#~ msgstr "Lista narzędzi" - -#~ msgid "Buffer List" -#~ msgstr "Lista buforów" - -#~ msgid "List of Templates" -#~ msgstr "Lista szablonów" - -#~ msgid "Brush Grid" -#~ msgstr "Siatka pędzli" - -#~ msgid "Pattern Grid" -#~ msgstr "Wypełnienie deseniem" - -#~ msgid "Gradient Grid" -#~ msgstr "Siatka gradientów" - -#~ msgid "Palette Grid" -#~ msgstr "Siatka palet" - -#~ msgid "Font Grid" -#~ msgstr "Siatka czcionek" - -#~ msgid "Tool Grid" -#~ msgstr "Siatka narzędzi" - -#~ msgid "Buffer Grid" -#~ msgstr "Siatka buforów" - -#~ msgid "Document History Grid" -#~ msgstr "Siatka historii dokumentów" - -#~ msgid "Layer List" -#~ msgstr "Lista warstw" - -#~ msgid "Channel List" -#~ msgstr "Lista kanałów" - -#~ msgid "Path List" -#~ msgstr "Lista ścieżek" - -#~ msgid "Save current settings as default values" -#~ msgstr "Zapisuje bieżące ustawienia jako wartości domyślne" - -#~ msgid "Reset to factory defaults" -#~ msgstr "Przywraca wartości domyślne ustalone przez program" - -#~ msgid "Add Color" -#~ msgstr "Dodaje kolor" - -#~ msgid "New Color" -#~ msgstr "Nowy kolor" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Extend Stroke/Move Nodes" -#~ msgstr "Rozbudowa ścieżki/Przenoszenie węzłów" - -#~ msgid "Insert/Delete Nodes" -#~ msgstr "Wstawianie/Usuwanie węzłów" - -#~ msgid "Move Stroke/Path" -#~ msgstr "Przenoszenie pociągnięcia/Ścieżki" - -#~ msgid "Move Selection Outline" -#~ msgstr "Przesunięcie obwódki zaznaczenia" - -#~ msgid "Move Pixels" -#~ msgstr "Przesunięcie pikseli" - -#~ msgid "/_Raise Displays" -#~ msgstr "/_Wysuń widoki" - -#~ msgid "/_New Display" -#~ msgstr "/_Nowy widok" - -#~ msgid "Keep Trans." -#~ msgstr "Przezr." - -#~ msgid "open failed on %s: %s\n" -#~ msgstr "otwarcie %s nie powiodło się: %s\n" - -#~ msgid "Selection from Channel" -#~ msgstr "Zaznaczenie z kanału" - -#~ msgid "Selection from Alpha" -#~ msgstr "Przesunięcie z kanału alfa" - -#~ msgid "" -#~ "The active layer has no alpha channel\n" -#~ "to convert to a selection." -#~ msgstr "" -#~ "Aktywna warstwa nie ma kanału alfa, który\n" -#~ "można przekształcić w zaznaczenie" - -#~ msgid "Selection from Mask" -#~ msgstr "Zaznaczenie z maski" - -#~ msgid "" -#~ "The active layer has no mask\n" -#~ "to convert to a selection." -#~ msgstr "" -#~ "Aktywna warstwa nie ma maski, którą\n" -#~ "można przekształcić w zaznaczenie" - -#~ msgid "Once Forward" -#~ msgstr "Raz naprzód" - -#~ msgid "Once Backward" -#~ msgstr "Raz wstecz" - -#~ msgid "Loop Sawtooth" -#~ msgstr "Pętla piłokształtna" - -#~ msgid "Loop Triangle" -#~ msgstr "Pętla trójkątna" - -#~ msgid "Blend: 0, 0" -#~ msgstr "Gradient: 0, 0" - -#~ msgid "Hex Triplet" -#~ msgstr "Triplet szesnastkowy" - -#~ msgid "Crop: 0 x 0" -#~ msgstr "Kadrowanie: 0 x 0" - -#~ msgid "Move: 0, 0" -#~ msgstr "Przesunięcie: 0, 0" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Typ: " - -#~ msgid "Layer Reposition" -#~ msgstr "Przeszeregowanie warstw" - -#~ msgid "Channel Reposition" -#~ msgstr "Przeszeregowanie kanałów" - -#~ msgid "Vectors Reposition" -#~ msgstr "Przeszeregowanie wektorów" - -#~ msgid "%.2f KB" -#~ msgstr "%.2f KB" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%d KB" -#~ msgstr "%d KB" - -#~ msgid "%.2f MB" -#~ msgstr "%.2f MB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to add a layer mask to a\n" -#~ "layer in an indexed image." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można dodać maski warstwy do\n" -#~ "warstwy w indeksowanym obrazie." - -#~ msgid "" -#~ "Save failed.\n" -#~ "%s: Unknown file type." -#~ msgstr "" -#~ "Zapis nie powiódł się.\n" -#~ "%s: Nieznany typ pliku." - -#~ msgid "" -#~ "Save failed.\n" -#~ "%s is not a regular file." -#~ msgstr "" -#~ "Zapis nie powiódł się.\n" -#~ "%s nie jest zwykłym plikiem." - -#~ msgid "" -#~ "Save failed.\n" -#~ "%s: %s." -#~ msgstr "" -#~ "Zapis nie powiódł się.\n" -#~ "%s: %s." - -#~ msgid "Buffer Tree" -#~ msgstr "Siatka buforów" - -#~ msgid "Old Path List" -#~ msgstr "Lista starych ścieżek" - -#~ msgid "/Add Tab/Old Paths..." -#~ msgstr "/Dodaj zakładkę/Stare ścieżki..." - -#~ msgid "Clear Console" -#~ msgstr "Wyczyść konsolę" - -#~ msgid "Inverse Grayscale Copy of Layer" -#~ msgstr "Odwrócona kopia warstwy w odcieniach szarości" - -#~ msgid "/New Path" -#~ msgstr "/Nowa ścieżka" - -#~ msgid "Add Point" -#~ msgstr "Dodaje punkt" - -#~ msgid "Delete Point" -#~ msgstr "Usuwa punkt" - -#~ msgid "Path %d" -#~ msgstr "Ścieżka %d" - -#~ msgid "Failed to read from '%s'." -#~ msgstr "Nie można odczytać pliku \"%s\"." - -#~ msgid "No points specified in path file '%s'." -#~ msgstr "Brak zdefiniowanych punktów w pliku ze ścieżką \"%s\"." - -#~ msgid "Failed to read path points from '%s'." -#~ msgstr "Wczytanie punktów ścieżki z pliku \"%s\" nie powiodło się." - -#~ msgid "Load and Save Bezier Curves" -#~ msgstr "Odczyt i zapis krzywych Beziera" - -#~ msgid "Input Device Settings" -#~ msgstr "Ustawienia urządzeń wejściowych" - -#~ msgid "Tool Plug-Ins" -#~ msgstr "Wtyczki narzędzi" - -#~ msgid "Tool Plug-In Folders" -#~ msgstr "Foldery wtyczek narzędzi" - -#~ msgid "Select Tool Plug-In Folders" -#~ msgstr "Wybór folderów wtyczek narzędzi" - -#~ msgid " Success\n" -#~ msgstr " Powodzenie\n" - -#~ msgid "PDB calling error %s" -#~ msgstr "Błąd wywołania PDB %s" - -#~ msgid "" -#~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n" -#~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s" -#~ msgstr "" -#~ "Przekazano niepoprawne argumenty do procedural_db_run_proc:\n" -#~ "Argument %d do \"%s\" powinien być %s, lecz został przekazany %s" - -#~ msgid "Bezier Select" -#~ msgstr "Zaznaczenie krzywą Beziera" - -#~ msgid "Select regions using Bezier curves" -#~ msgstr "Zaznaczanie obszarów przy użyciu krzywych Beziera" - -#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select" -#~ msgstr "/Narzędzia/Narzędzia zaznaczania/Zaznaczenie krzywą Beziera" - -#~ msgid "Bezier path already closed." -#~ msgstr "Krzywa Beziera została już zamknięta." - -#~ msgid "Corrupt curve" -#~ msgstr "Uszkodzona krzywa" - -#~ msgid "Curve not closed!" -#~ msgstr "Krzywa nie została zamknięta!" - -#~ msgid "Paintbrush operation failed." -#~ msgstr "Operacja pędzlem nie powiodła się." - -#~ msgid "Show Path" -#~ msgstr "Wyświetlanie ścieżki" - -#~ msgid "Gimp Dock #%d" -#~ msgstr "GIMP - dok nr %d" - -#~ msgid "/Tools/Swap Contexts" -#~ msgstr "/Narzędzia/Zamień konteksty" - -#~ msgid "" -#~ "This is folder used to store user defined fractals to\n" -#~ "be used by the FractalExplorer plug-in. The GIMP\n" -#~ "checks this folder in addition to the systemwide\n" -#~ "FractalExplorer installation when searching for fractals." -#~ msgstr "" -#~ "Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania fraktali\n" -#~ "zdefiniowanych przez użytkownika i odczytywanych przez\n" -#~ "wtyczkę przeglądarki fraktali. Domyślny plik gimprc oprócz\n" -#~ "systemowego przegląda również ten folder w poszukiwaniu\n" -#~ "fraktali." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user defined figures to\n" -#~ "be used by the GFig plug-in. The GIMP checks this\n" -#~ "folder in addition to the systemwide GFig installation\n" -#~ "when searching for gfig figures." -#~ msgstr "" -#~ "Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania figur\n" -#~ "zdefiniowanych przez użytkownika i wykorzystywanych\n" -#~ "przez wtyczkę GFig. Domyślny plik gimprc oprócz\n" -#~ "systemowego przegląda również ten folder w poszukiwaniu\n" -#~ "figur GFiga." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user defined gflares to\n" -#~ "be used by the GFlare plug-in. The GIMP checks this\n" -#~ "folder in addition to the systemwide GFlares\n" -#~ "installation when searching for gflares." -#~ msgstr "" -#~ "Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania spersonalizowanego\n" -#~ "zbioru danych wykorzystywanych przez wtyczkę GFlare.\n" -#~ "zbioru pędzli. Domyślny plik gimprc oprócz systemowego przegląda\n" -#~ "również ten folder w poszukiwaniu danych dla GFlare." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user defined data to be\n" -#~ "used by the Gimpressionist plug-in. The GIMP checks\n" -#~ "this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n" -#~ "installation when searching for data." -#~ msgstr "" -#~ "Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania danych\n" -#~ "zdefiniowanych przez użytkownika i wykorzystywanych\n" -#~ "przez wtyczkę Gimpresjonista. Domyślny plik gimprc oprócz\n" -#~ "systemowego przegląda również ten folder w poszukiwaniu\n" -#~ "danych Gimpresjonisty." - -#~ msgid "Undo History: %s" -#~ msgstr "Historia operacji: %s" - -#~ msgid "Unit:" -#~ msgstr "Jednostka:" - -#~ msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n" -#~ msgstr "GIMP nie został poprawnie zainstalowany dla bieżącego użytkownika\n" - -#~ msgid "" -#~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was " -#~ "encountered\n" -#~ msgstr "" -#~ "Instalacja spersonalizowana została pominięta w powodu wystąpienia opcji " -#~ "'--nointerface' w wierszu poleceń\n" - -#~ msgid "" -#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' " -#~ "flag\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aby dokonać instalacji spersonalizowanej, należy uruchomić program GIMP " -#~ "bez opcji\n" -#~ "'--nointerface' w wierszu poleceń\n" - -#~ msgid "parsing \"%s\"\n" -#~ msgstr "analiza \"%s\"\n" - -#~ msgid "error parsing: \"%s\"\n" -#~ msgstr "błąd przy analizie: \"%s\"\n" - -#~ msgid " at line %d column %d\n" -#~ msgstr " w wierszu %d, kolumnie %d\n" - -#~ msgid " unexpected token: %s\n" -#~ msgstr " nieoczekiwany token: %s\n" - -#~ msgid "Can't open %s; %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć %s: %s" - -#~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s" -#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s.old: %s" - -#~ msgid "Can't write to %s; %s" -#~ msgstr "Nie można zapisać do %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to save '%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można zapisać \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Cannot float selection: No selection made." -#~ msgstr "Nie można oderwać zaznaczenia: Brak zaznaczenia." - -#~ msgid "parasite attached to item" -#~ msgstr "dane pasożytnicze przyłączone do obrazu" - -#~ msgid "parasite detached from item" -#~ msgstr "dane pasożytnicze odłączone od obrazu" - -#~ msgid "" -#~ "Module '%s' load error:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd przy ładowaniu modułu \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Missing module_init() symbol" -#~ msgstr "Brak symbolu module_init()" - -#~ msgid "loading module: '%s'\n" -#~ msgstr "ładowanie modułu: \"%s\"\n" - -#~ msgid "skipping module: '%s'\n" -#~ msgstr "pomijanie modułu: \"%s\"\n" - -#~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku z paletą \"%s\": %s" - -#~ msgid "!button_tooltip!Zoom out" -#~ msgstr "Zmniejsza powiększenie" - -#~ msgid "!button_tooltip!Zoom in" -#~ msgstr "Zwiększa powiększenie" - -#~ msgid "!button_tooltip!Zoom 1:1" -#~ msgstr "Ustawia powiększenie 1:1" - -#~ msgid "!button_tooltip!Zoom to fit window" -#~ msgstr "Dopasowuje powiększenia do okna" - -#~ msgid "!button_tooltip!Shrink Wrap" -#~ msgstr "Zacieśnia otoczenie" - -#~ msgid "H" -#~ msgstr "H" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "Replicate selection" -#~ msgstr "Replikacja zaznaczenia" - -#~ msgid "Please select the number of uniform parts" -#~ msgstr "Określ liczbę jednakowych części" - -#~ msgid "Gradient Selection" -#~ msgstr "Wybór gradientu" - -#~ msgid "Info: %s-%d.%d" -#~ msgstr "Informacje: %s-%d.%d" - -#~ msgid "Layer name:" -#~ msgstr "Nazwa warstwy:" - -#~ msgid "Add Mask Options" -#~ msgstr "Dodaj opcje maski" - -#~ msgid "/View/Toggle Guides" -#~ msgstr "/Widok/Prowadnice" - -#~ msgid "/View/Toggle Rulers" -#~ msgstr "/Widok/Linijki" - -#~ msgid "/Layer/Alpha/Add Alpha Channel" -#~ msgstr "/Warstwa/Alfa/Dodaj kanał alfa" - -#~ msgid "/Filters/Text" -#~ msgstr "/Filtry/Tekst" - -#~ msgid "Module DB" -#~ msgstr "Baza modułów" - -#~ msgid "Loaded OK" -#~ msgstr "Wczytano pomyślnie" - -#~ msgid "Load failed" -#~ msgstr "Odczyt nie powiódł się" - -#~ msgid "Unload requested" -#~ msgstr "Żądanie usunięcia" - -#~ msgid "Unloaded OK" -#~ msgstr "Usunięto pomyślnie" - -#~ msgid "Autoload during start-up" -#~ msgstr "Automatyczne ładowanie przy uruchamianiu" - -#~ msgid "Select a Gradient to Create a Palette from" -#~ msgstr "Wybierz gradient, z którego chcesz utworzyć paletę" - -#~ msgid "new_import" -#~ msgstr "nowy_import" - -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Źródło:" - -#~ msgid "Sample Size:" -#~ msgstr "Rozmiar próbki:" - -#~ msgid "" -#~ "At least one of the changes you made will only\n" -#~ "take effect after you restart the GIMP.\n" -#~ "\n" -#~ "You may choose 'Save' now to make your changes\n" -#~ "permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n" -#~ "and the critical parts of your changes will not\n" -#~ "be applied." -#~ msgstr "" -#~ "Co najmniej jedna z dokonanych zmian odniesie\n" -#~ "skutek dopiero po ponownym uruchomieniu programu GIMP.\n" -#~ "\n" -#~ "Możesz wybrać teraz \"Zapisz\", aby utrwalić\n" -#~ "zmiany i mieć możliwość ponownego uruchomienia programu GIMP\n" -#~ "lub wybrać \"Zamknij\" i wówczas krytyczna część zmian\n" -#~ "nie zostanie zastosowana." - -#~ msgid "Info Window Follows Mouse" -#~ msgstr "Podążanie okna informacyjnego za myszką" - -#~ msgid "Auto Save" -#~ msgstr "Automatyczny zapis" - -#~ msgid "!button_tooltip!Save current settings to disk" -#~ msgstr "Zapisuje bieżące ustawienia w pliku" - -#~ msgid "!button_tooltip!Restore saved settings" -#~ msgstr "Przywraca zapisane ustawienia" - -#~ msgid "!button_tooltip!Reset" -#~ msgstr "Przywraca wartości domyślne" - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store brushes that are created\n" -#~ "with the brush editor." -#~ msgstr "" -#~ "Folder ten jest wykorzystywany do przechowywania pędzli\n" -#~ "utworzonych przy użyciu edytora pędzli." - -#~ msgid "does not exist. Cannot install." -#~ msgstr "nie istnieje. Nie można przeprowadzić instalacji." - -#~ msgid "has invalid permissions. Cannot install." -#~ msgstr "ma niewłaściwe uprawnienia. Nie można przeprowadzić instalacji." - -#~ msgid "" -#~ "Did you notice any error messages in the console window?\n" -#~ "If not, installation was successful!\n" -#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." -#~ msgstr "" -#~ "Czy dostrzegasz komunikaty błędów wśród powyższych wierszy?\n" -#~ "Jeśli nie, instalacja przebiegła pomyślnie!\n" -#~ "W przeciwnym wypadku zakończ instalację i zbadaj możliwe przyczyny..." - -#~ msgid "" -#~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n" -#~ "If not, installation was successful!\n" -#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." -#~ msgstr "" -#~ "Czy dostrzegasz komunikaty błędów wśród powyższych wierszy?\n" -#~ "Jeśli nie, instalacja przebiegła pomyślnie!\n" -#~ "W przeciwnym wypadku zakończ instalację i zbadaj możliwe przyczyny..." - -#~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation." -#~ msgstr "Kliknij \"Kontynuuj\", aby zakończyć instalację programu GIMP." - -#~ msgid "Monitor Resolution X:" -#~ msgstr "Pozioma rozdzielczość monitora:" - -#~ msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\"" -#~ msgstr "Nie można odnaleźć wtyczki: \"%s\"" - -#~ msgid "New Plug-ins" -#~ msgstr "Nowe wtyczki" - -#~ msgid "Plug-ins" -#~ msgstr "Wtyczki" - -#~ msgid "initializing plug-in: \"%s\"\n" -#~ msgstr "inicjowanie wtyczki: \"%s\"\n" - -#~ msgid "Fill Type ()" -#~ msgstr "Typ wypełnienia ()" - -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "Nieaktywny" - -#~ msgid "Color Levels" -#~ msgstr "Poziomy kolorów" - -#~ msgid "Crop Tool" -#~ msgstr "Kadrowanie" - -#~ msgid "Load/Save Curves" -#~ msgstr "Odczyt/Zapis krzywych" - -#~ msgid "Ink Tool" -#~ msgstr "Stalówka" - -#~ msgid "Load/Save Levels" -#~ msgstr "Odczyt/Zapis poziomów" - -#~ msgid "Measure Tool" -#~ msgstr "Miarka" - -#~ msgid "Path tool prototype" -#~ msgstr "Prototyp narzędzia ścieżki" - -#~ msgid "Perspective Tool" -#~ msgstr "Narzędzie perspektywy" - -#~ msgid "Rotate Tool" -#~ msgstr "Narzędzie obracania" - -#~ msgid "Scale Tool" -#~ msgstr "Narzędzie skalowania" - -#~ msgid "Shear Tool" -#~ msgstr "Narzędzie nachylania" - -#~ msgid "No font choosen or font invalid." -#~ msgstr "Nie wybrano czcionki lub wybrano niepoprawną czcionkę." - -#~ msgid "Border:" -#~ msgstr "Brzeg:" - -#~ msgid "Vector Tool" -#~ msgstr "Narzędzie wektorowe" - -#~ msgid "Vector angles and lengths" -#~ msgstr "Długości i kąty wektorów" - -#~ msgid "!button_tooltip!Paste" -#~ msgstr "Wkleja" - -#~ msgid "!button_tooltip!Paste Into" -#~ msgstr "Wkleja do" - -#~ msgid "!button_tooltip!Paste as New" -#~ msgstr "Wkleja jako nowy" - -#~ msgid "!button_tooltip!Delete" -#~ msgstr "Usuwa" - -#~ msgid "!button_tooltip!Save" -#~ msgstr "Zapisuje" - -#~ msgid "!button_tooltip!Revert" -#~ msgstr "Przywraca" - -#~ msgid "!button_tooltip!New" -#~ msgstr "Tworzy nowy element" - -#~ msgid "!button_tooltip!Duplicate" -#~ msgstr "Duplikuje element" - -#~ msgid "!button_tooltip!Edit" -#~ msgstr "Modyfikuje element" - -#~ msgid "!button_tooltip!Refresh" -#~ msgstr "Odświeża" - -#~ msgid "!button_tooltip!Zoom All" -#~ msgstr "Ustawia widok na całość" - -#~ msgid "!button_tooltip!Zoom In" -#~ msgstr "Zwiększa powiększenie" - -#~ msgid "!button_tooltip!Zoom Out" -#~ msgstr "Zmniejsza powiększenie" - -#~ msgid "!button_tooltip!Delete this image" -#~ msgstr "Usuwa obraz" - -#~ msgid "" -#~ "!button_tooltip!Raise\n" -#~ " To Top" -#~ msgstr "" -#~ "Podnosi warstwę\n" -#~ " na wierzchołek" - -#~ msgid "" -#~ "!button_tooltip!Lower\n" -#~ " To Bottom" -#~ msgstr "" -#~ "Obniża warstwę\n" -#~ " na dno" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Wybór koloru" - -#~ msgid "!button_tooltip!Stroke Path" -#~ msgstr "Rysuje ścieżkę" - -#~ msgid "Gamma color display filter" -#~ msgstr "Filtr wyświetlania kolorów" - -#~ msgid "Gamma:" -#~ msgstr "Gamma:" - -#~ msgid "High Contrast" -#~ msgstr "Wysoki kontrast" - -#~ msgid "High Contrast color display filter" -#~ msgstr "Filtry wyświetlania z wysokim kontrastem" - -#~ msgid "Contrast Cycles:" -#~ msgstr "Cykle kontrastu:" - -#~ msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector" -#~ msgstr "Malarski wybór koloru jako ładowalny wybór koloru" - -#~ msgid "Triangle" -#~ msgstr "Trójkąt" - -#~ msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module" -#~ msgstr "Akwarelowy wybór koloru jako ładowalny wybór koloru" - -#~ msgid "Watercolor" -#~ msgstr "Akwarela" - -#~ msgid "Pressure" -#~ msgstr "Nacisk" +#~ msgid "Pixel values" +#~ msgstr "Wartości pikseli" diff --git a/tips/ChangeLog b/tips/ChangeLog index a432658047..144f1537a1 100644 --- a/tips/ChangeLog +++ b/tips/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-13 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2005-04-11 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/tips/pl.po b/tips/pl.po index d94b3e68d0..46137c67f4 100644 --- a/tips/pl.po +++ b/tips/pl.po @@ -1,35 +1,36 @@ -# Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl -# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) +# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnomepl.org +# (:pserver:anonymous@cvs.gnomepl.org:/home/cvs, puste hasło) # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: -# translators@gnome.pl +# translators@gnomepl.org # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # This file is distributed under the same license as the gimp package. # -# Artur Polaczyński , 2002-2003. -# GNOME PL Team , 2002-2004. -# # do przejrzenia !!! grep (TODO) +# Artur Polaczyński , 2002-2003. +# GNOME PL Team , 2002-2004. +# Bartosz Kosiorek, 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp20-tips\n" +"Project-Id-Version: gimp-tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-22 11:06+0100\n" -"Last-Translator: GNOME PL Team \n" -"Language-Team: Polish \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-13 12:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-28 22:43+0100\n" +"Last-Translator: Bartosz Kosiorek \n" +"Language-Team: Polski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Welcome to the GIMP!" +msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" msgstr "Witaj w programie GIMP!" -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" "Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "viewing the mask directly." @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "" "należy kliknąć podgląd maski (w oknie z warstwami) przy przyciśniętym " "jednocześnie klawiszu Alt." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "the effect of the layer mask." @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "" "wyświetlaniu, należy kliknąć podgląd maski (w oknie z warstwami) przy " "przyciśniętym jednocześnie klawiszu Ctrl." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color." @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "" "przyciśniętym jednocześnie klawiszu Ctrl, wówczas do wypełnienia " "zamiast koloru pierwszoplanowego zostanie użyty kolor tła." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "" "przyciśniętym jednocześnie klawiszu Ctrl wymusza obrót z krokiem co " "15 stopni." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." @@ -76,8 +77,7 @@ msgstr "" "przyciśniętym klawiszu Shift spowoduje wyświetlenie wszystkich " "warstw." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the "New " @@ -86,11 +86,10 @@ msgid "" msgstr "" "Przed wykonaniem jakichkolwiek operacji na oderwanym zaznaczeniu należy je " "przytwierdzić do nowej lub istniejącej warstwy. Aby to uzyskać, wystarczy w " -"oknie z warstwami kliknąć przycisk nowej warstwy lub przycisk zakotwiczający " -"warstwę. Ten sam efekt można uzyskać korzystając z menu kontekstowego." +"oknie z warstwami kliknąć przycisk \"Nowa warstwa\" lub przycisk \"Zakotwicz " +"warstwę\". Ten sam efekt można uzyskać korzystając z menu kontekstowego." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " @@ -103,11 +102,10 @@ msgstr "" "trakcie działania. Aby to zrobić, wystarczy otworzyć menu z wybranym " "poleceniem, wyróżnić pozycję odpowiadającą poleceniu, a następnie przycisnąć " "kombinację klawiszy stanowiącą nowy skrót klawiszowy. Jeśli w preferencjach " -"aktywna jest opcja \"Zapis skrótów klawiszowych przed zakończeniem\", to " -"wszystkie nowe lub zmienione skróty będą zapamiętywane automatycznie." +"aktywna jest opcja \"Zapisz skróty klawiszowe przed zakończeniem\", to " +"wszystkie skróty klawiszowe będą zapamiętane przy zakończeniu GIMP-a" -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " @@ -115,12 +113,11 @@ msgid "" msgstr "" "Aby umieścić na obrazie prowadnicę, należy kliknąć linijkę i przeciągnąć ją " "w wybrane miejsce obrazu. Przy wszystkich operacjach wykonywanych z użyciem " -"myszki wskaźnik będzie przyciągany do prowadnic. Aby usunąć wybraną " -"prowadnicę, wystarczy wybrać narzędzie przesuwania, a następnie przeciągnąć " -"prowadnicę na linijkę." +"myszki wskaźnik będzie przyciągany do prowadnic. Aby usunąć prowadnicę, " +"wystarczy wybrać narzędzie przesuwania, a następnie przeciągnąć prowadnicę " +"poza obraz." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " @@ -128,24 +125,24 @@ msgid "" "correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)." msgstr "" "Jeśli zeskanowane zdjęcia wydają się niezbyt kolorowe, można poprawić ich " -"rozpiętość tonalną korzystając z narzędzia \"Poziomy\" (\"Warstwa/Kolory/" +"kolorystykę korzystając z narzędzia \"Poziomy...\" (\"Warstwa>Kolory>" "Poziomy...\"). Najprostszym sposobem użycia narzędzia jest kliknięcie w jego " "oknie dialogowym przycisku \"Automatycznie\". Występowanie zniekształceń " "kolorów (ang. color cast) można skorygować za pomocą narzędzia \"Krzywe" -"\" (\"Warstwa/Kolory/Krzywe...\")." +"\" (\"Warstwa>Kolory>Krzywe...\")." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" "If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used " "with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or " "even the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" -"Podczas tworzenia pociągnięcia wzdłuż ścieżki (\"Edycja/Pociągnij ścieżkę..." -"\") możliwe jest użycie dowolnego narzędzia rysowania z jego bieżącymi " -"ustawieniami. Można więc pociągnąć ścieżkę pędzlem w trybie gradientu, a " -"nawet gumką lub narzędziem rozsmarowywania." +"Podczas tworzenia pociągnięcia wzdłuż ścieżki (\"Edycja>Pociągnij " +"ścieżkę...\") możliwe jest użycie dowolnego narzędzia rysowania z jego " +"bieżącymi ustawieniami. Można więc pociągnąć ścieżkę pędzlem w trybie " +"gradientu, a nawet gumką lub narzędziem rozsmarowywania." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times " "in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs." @@ -154,7 +151,7 @@ msgstr "" "przyciskając kilkakrotnie klawisz Tab. Każde przyciśnięcie " "spowoduje ukrycie lub wyświetlenie okien dialogowych albo narzędziówki." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " @@ -162,10 +159,9 @@ msgid "" msgstr "" "Większość wtyczek wykonuje operacje tylko na aktywnej warstwie. Jeśli " "operacja dotyczyć ma całego obrazu, przed jej wykonaniem należy połączyć " -"wszystkie warstwy w jedną (\"Obraz/Spłasz obraz\")." +"wszystkie warstwy w jedną (\"Obraz>Spłasz obraz\")." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14 -#, fuzzy +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" @@ -173,13 +169,13 @@ msgid "" "Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)." msgstr "" "Nie wszystkie efekty mogą być wykorzystywane na obrazach dowolnych typów. " -"Efekty, których nie można użyć na bieżącym obrazie, reprezentowane są przez " -"nieaktywne (zwykle wyszarzone) pozycje menu. Aby ich użyć, należy zazwyczaj " -"zmienić tryb obrazu na RGB (\"Obraz/Tryb/RGB\"), dodać kanał alfa (\"Warstwa/" -"Przezroczystość/Dodaj kanał alfa\") lub też spłaszczyć obraz (\"Obraz/" +"Efekty, których nie można użyć na bieżącym obrazie, są to wyszarzone " +"pozycje menu. Aby ich użyć, należy zazwyczaj zmienić tryb obrazu na RGB " +"(\"Obraz>Tryb>RGB\"), dodać kanał alfa (\"Warstwa>" +"Przezroczystość>Dodaj kanał alfa\") lub też spłaszczyć obraz (\"Obraz>" "Spłaszcz obraz\")." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using CtrlCtrl spowoduje " "odjęcie nowego obszaru od istniejącego zaznaczenia." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment." msgstr "" +"Program GIMP potrafi cofnąć większość operacji robionych na obrazie. Nie bój " +"się więc eksperymentować." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" "The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or " ".bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image " @@ -207,7 +205,7 @@ msgstr "" "zapisywaniu dodać do nazwy przyrostek .gz lub .bz2. " "Podczas odczytu pliki skompresowane są obsługiwane automatycznie." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" "The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a " "stack of slides or filters, such that looking through them you see a " @@ -218,8 +216,7 @@ msgstr "" "ułożone w stos przeźrocza lub filtry, co powoduje, że końcowy efekt jest " "złożeniem zawartości składników stosu." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19 -#, fuzzy +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "The layer named "Background" is special because it lacks " "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You " @@ -229,11 +226,10 @@ msgstr "" "Warstwa o nazwie \"Tło\" jest wyjątkowa ze względu na brak przezroczystości. " "Uniemożliwia to dodanie maski kanału oraz podniesienie warstwy ponad inne na " "stosie warstw. Możliwe jest dodanie do warstwy przezroczystości poprzez " -"kliknięcie jej podglądu (w oknie z warstwami) prawym przyciskiem i wybór " +"kliknięcie prawym klawiszem myszy jej podglądu (w oknie z warstwami) i wybór " "polecenia \"Dodaj kanał alfa\"." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " @@ -249,7 +245,7 @@ msgstr "" "powinien stykać się okrąg, a następnie kliknąć punkt ich przecięcia i " "ustalić promień okręgu przeciągając wskaźnik myszy." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-" "click will draw a straight line from your last drawing point to your current " @@ -264,7 +260,7 @@ msgstr "" "nachylenie odcinka zostanie ustalone jako wielokrotność 15 stopni." # TODO (cyba) - korekta stąd do końca -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " @@ -277,18 +273,17 @@ msgstr "" "możesz zapisać swoją pracę w innym (bardziej strawnym ;-) formacie np. JPEG, " "PNG, GIF, ..." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Try " "pressing Shift at the same time." msgstr "" "Możesz ustawić zaznaczenie a następnie przesunąć je myszką przytrzymując " -"klawisz Alt. Jeśli to powoduje ruch okna to sprubuj użyć Shift" -"+Alt." +"klawisz Alt. Jeśli to powoduje przesunięcie okna, spróbuj użyć " +"jednocześnie klawiszy Shift+Alt." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " "left and right." @@ -297,7 +292,7 @@ msgstr "" "lewo lub prawo." # hmm synch z reszta -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " @@ -307,7 +302,7 @@ msgstr "" "skomplikowane zaznaczenia. Zakładka \"Ścieżki\" w oknie \"Warstwy\" pozwala " "pracować nad wieloma ścieżkami i konwertować je do zaznaczenia." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." @@ -315,7 +310,7 @@ msgstr "" "Możesz przeciągnąć warstwę z okna \"Warstwy\" na narzędziówkę. W ten sposób " "stworzysz nowy obraz z zawartością tej warstwy." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " @@ -326,18 +321,18 @@ msgstr "" "upuszczenie go na obrazie spowoduje wypełnienie aktywnej warstwy (lub " "zaznaczenia) wybranym kolorem." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters->Render->Gfig." msgstr "" -"\"Edycja -> Rysuj\" pozwala na rysowanie bieżącym pędzlem prostych " -"prostokątów lub okręgów wzdłuż krawędzi zaznaczenia. Bardziej skomplikowane " -"figury uzyskasz, wybierając z menu opcję \"Filtry -> Renderowanie -> " -"Gfig\"." +"\"Edycja -> Po_ciągnij wzdłuż zaznaczenia...\" pozwala na rysowanie " +"bieżącym pędzlem prostych prostokątów lub okręgów wzdłuż krawędzi " +"zaznaczenia. Bardziej skomplikowane figury uzyskasz, wybierając z menu opcję " +"\"Filtry -> Renderowanie -> Gfigury\"." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " "pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus." @@ -345,7 +340,7 @@ msgstr "" "Na temat wielu narzędzi i efektów programu GIMP dostępna jest pomoc. " "Uzyskasz ją, naciskając klawisz F1. Działa to również w menu. " -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." @@ -353,18 +348,17 @@ msgstr "" "Wiele operacji na warstwach (np. dopasowanie, przesuwanie) możesz wykonać " "klikając drugim przyciskiem myszy nazwę warstwy w oknie \"Warstwy\"." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31 -#, fuzzy +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31 msgid "" "You can press or release the Shift and Ctrl keys while you " "are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or " "to have it centered on its starting point." msgstr "" -"Użycie klawisza Shift w czasie zaznaczania spowoduje utworzenie " -"idealnego kwadratu lub koła. Klawisz Ctrl wymusi wycentrowanie " +"Użycie klawisza Shift i Ctrl w czasie zaznaczania, " +"spowoduje utworzenie idealnego kwadratu lub koła, oraz wymusi wycentrowanie " "zaznaczenia do początkowego punktu zaznaczenia." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " @@ -375,7 +369,7 @@ msgstr "" "modyfikować je dowolnym narzędziem malarskim. Przyciskami w oknie \"Kanały\" " "możesz ustawić widoczność kanału lub przekonwertować go na zaznaczenie." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33 msgid "" "You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." @@ -384,7 +378,7 @@ msgstr "" "klawiszy Alt-Tab (o ile nie przechwyci jej twój menedżer " "okien)." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger " "than its display window." @@ -393,8 +387,7 @@ msgstr "" "środkowego przycisku myszy." # TODO -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35 -#, fuzzy +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " @@ -402,28 +395,7 @@ msgid "" "it back to a normal selection." msgstr "" "Do zmiany zaznaczenia możesz używać narzędzi malowania. Kliknij przycisk " -"\"Szybka maska\" w lewym dolnym rogu okna obrazu (małe mrowki). Od tej " +"\"Szybka maska\" w lewym dolnym rogu okna obrazu (mały kwadracik). Od tej " "chwili możesz modyfikować zaznaczenie jako kolor, używając bieżącego " -"narzędzia. Po zakończeniu modyfikacji przywróć zwykły widok, klikając jeszce " -"raz na przycisk z \"mrówkami\"." - -#~ msgid "" -#~ "The file selection dialog box has command-line completion with Tab, just like the shell. Type part of a filename, hit Tab, and " -#~ "voila, it's completed." -#~ msgstr "" -#~ "W oknie, które służy do wybierania plików przy ich otwieraniu lub " -#~ "zapisywaniu, możliwe jest automatycznie uzupełnianie nazw plików. " -#~ "Operacja ta wygląda podobnie, jak w powłoce uniksowej: wystarczy wpisać " -#~ "początek nazwy pliku i przycisnąć klawisz Tab, a jej pozostała " -#~ "część zostanie dopisana przez program." - -#~ msgid "" -#~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. " -#~ "And don't worry, you can undo most mistakes..." -#~ msgstr "" -#~ "Niemal wszystkie operacje na obrazie można wykonywać po kliknięciu obrazu " -#~ "prawym przyciskiem myszy. Nie należy przy tym obawiać się " -#~ "eksperymentowania, gdyż większość pomyłek można cofnąć (Ctrl-Z). Uwagi " -#~ "odnoszące się do polskich tłumaczeń programu GIMP oraz propozycje nowych " -#~ "porad prosimy wysyłać na adres translators@gnome.pl." +"narzędzia. Po zakończeniu modyfikacji przywróć zwykły widok, klikając " +"jeszcze raz na przycisk z \"kwadracikiem\"."