diff --git a/po-python/zh_CN.po b/po-python/zh_CN.po index d53aa340fb..d8263e58ff 100644 --- a/po-python/zh_CN.po +++ b/po-python/zh_CN.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-13 11:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-13 19:16+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-11 21:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-12 20:01+0800\n" "Last-Translator: lumingzh \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -21,141 +21,107 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:85 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78 msgid "Save as colored HTML text..." msgstr "保存为着色的 HTML 文本…" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:86 plug-ins/python/colorxhtml.py:92 -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113 -#: plug-ins/python/palette-offset.py:135 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272 -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:87 plug-ins/python/colorxhtml.py:93 -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114 -#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 -msgid "_OK" -msgstr "确认(_O)" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:90 -msgid "Read characters from file..." -msgstr "从文件读取字符…" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:109 -msgid "Characters" -msgstr "字符" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:110 -msgid "Characters that will be used as colored pixels. " -msgstr "将被作为着色像素使用的字符。 " - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:119 -msgid "Characters or file location" -msgstr "字符或文件位置" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:125 -msgid "Read characters from file" -msgstr "从文件读取字符" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:128 -msgid "" -"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " -"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " -"will be used to render the image." -msgstr "" -"如果设置,读取到的字符文本条目将被作为文件名使用。否则,文本字符条目将被用来" -"渲染图像。" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:134 -msgid "Choose file" -msgstr "选择文件" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:141 -msgid "Font Size(px)" -msgstr "字体大小(像素)" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:153 -msgid "Write separate CSS file" -msgstr "写入单独的 CSS 文件" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:209 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "正在保存为着色的 XHTML" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:271 plug-ins/python/colorxhtml.py:272 -msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" -msgstr "如果为 true,则从文件读取字符,或使用文本条目(_R)" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:276 plug-ins/python/colorxhtml.py:277 -msgid "_File to read or characters to use" -msgstr "要读取的文件或要使用的字符(_F)" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:281 plug-ins/python/colorxhtml.py:282 -msgid "Fo_nt size in pixels" -msgstr "字体的像素大小(_N)" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287 -msgid "_Write a separate CSS file" -msgstr "写入单独的 CSS 文件(_W)" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:307 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211 msgid "Save as colored HTML text" msgstr "保存为着色的 HTML 文本" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:310 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214 msgid "Colored HTML text" msgstr "着色的 HTML 文本" -#: plug-ins/python/foggify.py:111 -msgid "Layer _name" -msgstr "图层名(_N)" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222 +msgid "Rea_d characters from file" +msgstr "从文件读取字符(_D)" -#: plug-ins/python/foggify.py:112 -msgid "Layer name" -msgstr "图层名" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223 +msgid "Read characters from file, if true, or use text entry" +msgstr "如果为 true,则从文件读取字符,或使用文本条目" -#: plug-ins/python/foggify.py:113 -msgid "Clouds" -msgstr "云" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225 +msgid "Charac_ters" +msgstr "字符(_T)" -#: plug-ins/python/foggify.py:116 -msgid "_Turbulence" -msgstr "湍流(_T)" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226 +msgid "Characters that will be used as colored pixels." +msgstr "将作为着色像素使用的字符。 " -#: plug-ins/python/foggify.py:117 -msgid "Turbulence" -msgstr "湍流" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228 +msgid "Fo_nt size in pixels" +msgstr "字体的像素大小(_N)" -#: plug-ins/python/foggify.py:121 -msgid "O_pacity" -msgstr "不透明度(_P)" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "字体的像素大小" -#: plug-ins/python/foggify.py:122 -msgid "Opacity" -msgstr "不透明度" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231 +msgid "_Write a separate CSS file" +msgstr "写入单独的 CSS 文件(_W)" -#: plug-ins/python/foggify.py:131 -msgid "_Fog color" -msgstr "雾色(_F)" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232 +msgid "Write a separate CSS file" +msgstr "写入单独的 CSS 文件" -#: plug-ins/python/foggify.py:132 -msgid "Fog color" -msgstr "雾色" +#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235 +msgid "Choose File" +msgstr "选择文件" -#: plug-ins/python/foggify.py:148 +#: plug-ins/python/foggify.py:114 msgid "Add a layer of fog" msgstr "添加一个雾图层" -#: plug-ins/python/foggify.py:149 +#: plug-ins/python/foggify.py:115 msgid "Adds a layer of fog to the image." msgstr "为该图像添加一个雾图层。" -#: plug-ins/python/foggify.py:151 +#: plug-ins/python/foggify.py:117 msgid "_Fog..." msgstr "雾(_F)..." +#: plug-ins/python/foggify.py:123 +msgid "Layer _name" +msgstr "图层名(_N)" + +#: plug-ins/python/foggify.py:123 +msgid "Layer name" +msgstr "图层名" + +#: plug-ins/python/foggify.py:124 +msgid "Clouds" +msgstr "云" + +#: plug-ins/python/foggify.py:125 +msgid "_Fog color" +msgstr "雾色(_F)" + +#: plug-ins/python/foggify.py:125 +msgid "Fog color" +msgstr "雾色" + +#: plug-ins/python/foggify.py:127 +msgid "_Turbulence" +msgstr "湍流(_T)" + +#: plug-ins/python/foggify.py:127 +msgid "Turbulence" +msgstr "湍流" + +#: plug-ins/python/foggify.py:129 +msgid "O_pacity" +msgstr "不透明度(_P)" + +#: plug-ins/python/foggify.py:129 +msgid "Opacity" +msgstr "不透明度" + #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94 msgid "_File..." msgstr "文件(_F)…" @@ -168,286 +134,365 @@ msgstr "选择 CSS 文件…" msgid "Save as CSS file..." msgstr "保存为 CSS 文件…" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:183 -#: plug-ins/python/palette-sort.py:356 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1736 +msgid "_OK" +msgstr "确认(_O)" + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:192 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:193 +msgid "Creates a new palette from a given gradient" +msgstr "从指定渐变创建新的调色板" + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195 +msgid "Save Gradient as CSS..." +msgstr "将渐变保存为 CSS…" + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300 msgid "Run mode" msgstr "运行模式" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:184 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300 msgid "The run mode" msgstr "运行模式" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:188 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:205 msgid "_Gradient to use" msgstr "要使用的渐变(_G)" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207 -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:208 -msgid "Creates a new palette from a given gradient" -msgstr "从指定渐变创建新的调色板" - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:210 -msgid "Save Gradient as CSS..." -msgstr "将渐变保存为 CSS…" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:92 -msgid "Pixel count" -msgstr "像素计数" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:93 -msgid "Normalized" -msgstr "归一化的" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:94 -msgid "Percent" -msgstr "百分比" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:161 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:153 msgid "File is either a directory or file name is empty." msgstr "文件是目录或文件名为空。" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:164 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:156 msgid "Directory not found." msgstr "未找到目录。" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:179 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:171 msgid "Histogram Export..." msgstr "导出直方图…" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:209 -msgid "Histogram File" -msgstr "直方图文件" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:213 -msgid "_Bucket Size" -msgstr "桶大小(_B)" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:218 -msgid "Sample _Average" -msgstr "样本平均(_A)" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:223 -msgid "Output _format" -msgstr "输出格式(_F)" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:245 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:215 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "将图像直方图导出到文本文件(CSV)" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:248 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:218 msgid "_Export histogram..." msgstr "导出直方图(_E)…" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51 -#: plug-ins/python/palette-sort.py:362 plug-ins/python/palette-sort.py:414 -#: plug-ins/python/palette-sort.py:415 +#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files +#. (here we likely want to create a new file). +#: plug-ins/python/histogram-export.py:226 +msgid "Histogram File" +msgstr "直方图文件" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:227 +msgid "Histogram export file" +msgstr "直方图导出文件" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:228 +msgid "_Bucket Size" +msgstr "桶大小(_B)" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:228 +msgid "Bucket Size" +msgstr "桶大小" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:230 +msgid "Sample _Average" +msgstr "样本平均(_A)" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:230 +msgid "Sample Average" +msgstr "样本平均" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:233 +msgid "Pixel Count" +msgstr "像素计数" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:234 +msgid "Normalized" +msgstr "标准化" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:235 +msgid "Percent" +msgstr "百分比" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:236 +msgid "Output _format" +msgstr "输出格式(_F)" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:236 +msgid "Output format" +msgstr "输出格式" + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:48 +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "偏移调色板(_O)..." + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:49 +msgid "Offset the colors in a palette" +msgstr "偏移调色板中的颜色" + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147 +msgid "_Palette" +msgstr "色板(_P)" + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:399 plug-ins/python/palette-sort.py:400 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148 msgid "Palette" msgstr "调色板" #: plug-ins/python/palette-offset.py:62 -msgid "Off_set" -msgstr "偏移(_S)" +msgid "O_ffset" +msgstr "位移(_F)" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:62 msgid "Offset" msgstr "位移" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:73 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:64 msgid "The edited palette" msgstr "编辑的调色板" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:74 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:65 msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette" msgstr "只读时为新建的调色板,否则为输入的调色板" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:94 -msgid "_Offset Palette..." -msgstr "偏移调色板(_O)..." - -#: plug-ins/python/palette-offset.py:95 -msgid "Offset the colors in a palette" -msgstr "偏移调色板中的颜色" - -#: plug-ins/python/palette-offset.py:133 -msgid "Offset Palette..." -msgstr "偏移调色板…" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 +#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor +#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:463 msgid "Red" msgstr "红色" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:464 msgid "Green" msgstr "绿色" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465 msgid "Blue" msgstr "蓝色" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:466 msgid "Luma (Y)" msgstr "亮度 (Y, Luma)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:467 msgid "Hue" msgstr "透明度" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:468 msgid "Saturation" msgstr "饱和度" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469 msgid "Value" msgstr "明度" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:470 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "饱和度 (HSL)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:471 msgid "Lightness (HSL)" msgstr "亮度 (HSL)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:472 msgid "Index" msgstr "索引" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:473 msgid "Random" msgstr "随机" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:95 -msgid "Lightness (LAB)" -msgstr "亮度 (LAB)" +#: plug-ins/python/palette-sort.py:94 +msgid "" +"\n" +" Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n" +"\n" +" The empty string selects all items, as does ':'\n" +" ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-" +"determined)\n" +" ':4' also.\n" +" ':1,4' selects the first 4 colors\n" +" ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n" +" ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n" +" '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n" +" '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n" +" '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index " +"2.\n" +" '4' is illegal (ambiguous)\n" +msgstr "" +"\n" +" 格式为“起始:行数,长度”。所有项目都是可选的。\n" +"\n" +" 空白字符串选择所有项目,比如“:”\n" +" “:4,”在所有颜色中选择 4 行(自动决定长度)\n" +" “:4”同上。\n" +" “:1,4”选择首行 4 个颜色\n" +" “:,4”选择数行的 4 个颜色(自动决定行数)\n" +" “:3,4”选择 3 行 4 个颜色\n" +" “4:”选择单行第 4 个之后的所有颜色,包括第 4 个。\n" +" “3:,4”选择数行 4 个颜色,从第 3 个颜色开始(自动决定行数)\n" +" “2:3,4”选择 3 行 4 个颜色(共 12 个颜色),从索引第 2 个颜色开始。\n" +" “4”为非法格式(意义不明)\n" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:96 -msgid "A-color" -msgstr "A 色" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:96 -msgid "B-color" -msgstr "B 色" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:97 -msgid "Chroma (LCHab)" -msgstr "色度 (LCHab)" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:98 -msgid "Hue (LCHab)" -msgstr "色相 (LCHab)" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 -msgid "All" -msgstr "全部" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 -msgid "Slice / Array" -msgstr "切片 / 阵列" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 -msgid "Autoslice (fg->bg)" -msgstr "自动切片(前景→背景)" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 -msgid "Partitioned" -msgstr "已分区" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:361 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129 -msgid "_Palette" -msgstr "色板(_P)" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:365 -msgid "Select_ions" -msgstr "选区(_I)" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:372 -msgid "Slice _expression" -msgstr "切片表达式(_E)" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:377 -msgid "Channel _to sort" -msgstr "要排序的通道(_T)" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:382 -msgid "_Ascending" -msgstr "升序(_A)" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:383 plug-ins/python/palette-sort.py:393 -msgid "Ascending" -msgstr "升序" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:387 -msgid "Secondary C_hannel to sort" -msgstr "要排序的次要通道(_H)" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:392 -msgid "Ascen_ding" -msgstr "升序(_D)" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:397 -msgid "_Quantization" -msgstr "颜色量化(_Q)" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:398 -msgid "Quantization" -msgstr "颜色量化" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:402 -msgid "Partitionin_g channel" -msgstr "通道分区(_G)" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:407 -msgid "Partition q_uantization" -msgstr "分区量化(_U)" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:408 -msgid "Partition quantization" -msgstr "分区量化" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:432 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:343 msgid "_Sort Palette..." msgstr "排序调色板(_S)..." -#: plug-ins/python/palette-sort.py:434 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:345 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "排列调色板中颜色的顺序" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142 -msgid "The newly created gradient" -msgstr "新创建的渐变" +#: plug-ins/python/palette-sort.py:363 +msgid "All" +msgstr "全部" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:364 +msgid "Slice / Array" +msgstr "切片 / 阵列" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:365 +msgid "Autoslice (fg->bg)" +msgstr "自动切片(前景→背景)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:366 +msgid "Partitioned" +msgstr "已分区" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:367 +msgid "Select_ions" +msgstr "选区(_I)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:367 +msgid "Selections" +msgstr "选区" + +#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three +#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length +#: plug-ins/python/palette-sort.py:371 +msgid "Slice _expression" +msgstr "切片表达式(_E)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:376 +msgid "Channel _to sort" +msgstr "要排序的通道(_T)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:376 +msgid "Channel to sort" +msgstr "要排序的通道" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:378 +msgid "_Ascending" +msgstr "升序(_A)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:378 plug-ins/python/palette-sort.py:385 +msgid "Ascending" +msgstr "升序" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:382 +msgid "Secondary C_hannel to sort" +msgstr "要排序的次要通道(_H)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:383 +msgid "Secondary Channel to sort" +msgstr "要排序的次要通道" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:385 +msgid "Ascen_ding" +msgstr "升序(_D)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:387 +msgid "_Quantization" +msgstr "颜色量化(_Q)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:388 +msgid "Quantization" +msgstr "颜色量化" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:392 +msgid "Partitionin_g channel" +msgstr "通道分区(_G)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:393 +msgid "Partitioning channel" +msgstr "通道分区" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:395 +msgid "Partition q_uantization" +msgstr "分区量化(_U)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:396 +msgid "Partition quantization" +msgstr "分区量化" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:474 +msgid "Lightness (LAB)" +msgstr "亮度 (LAB)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:475 +msgid "A-color" +msgstr "A 色" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:476 +msgid "B-color" +msgstr "B 色" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:477 +msgid "Chroma (LCHab)" +msgstr "色度 (LCHab)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:478 +msgid "Hue (LCHab)" +msgstr "色相 (LCHab)" + +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:127 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "调色板至渐变(_G)" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:128 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "使用调色板中的颜色创建渐变" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129 msgid "Create a new gradient using colors from the palette." msgstr "使用调色板中的颜色创建新渐变。" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:132 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "调色板至重复渐变(_R)" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:133 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "使用调色板中的颜色创建重复渐变" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134 msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." msgstr "使用调色板中的颜色创建新重复渐变。" +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:151 +msgid "The newly created gradient" +msgstr "新创建的渐变" + #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 msgid "Python Console" msgstr "Python 控制台" @@ -524,21 +569,22 @@ msgstr "在上个活动图层上重绘" msgid "As Path" msgstr "作为路径" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255 msgid "Circle" msgstr "圆" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 msgid "Polygon-Star" msgstr "多边星形" #. Sine wave on a circle ring. -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:989 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:996 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2250 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260 msgid "Sine" msgstr "正弦" #. Semi-circles, based on a polygon -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2261 msgid "Bumps" msgstr "凹凸" @@ -550,74 +596,75 @@ msgstr "齿条" msgid "Frame" msgstr "框架" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 msgid "Selection" msgstr "选区" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:521 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:526 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 msgid "Pencil" msgstr "铅笔" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:537 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:542 plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 msgid "AirBrush" msgstr "喷枪" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:604 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 plug-ins/python/spyro-plus.py:2293 msgid "Preview" msgstr "预览" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:614 plug-ins/python/spyro-plus.py:2297 msgid "Stroke" msgstr "笔触" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:656 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 plug-ins/python/spyro-plus.py:2294 msgid "PaintBrush" msgstr "绘画笔刷" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:658 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:665 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298 msgid "Ink" msgstr "墨水" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:659 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:666 plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 msgid "MyPaintBrush" msgstr "MyPaint 笔刷" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:975 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 msgid "Spyrograph" msgstr "斯派罗图形" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:989 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249 msgid "Epitrochoid" msgstr "外旋轮线" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1016 plug-ins/python/spyro-plus.py:2251 msgid "Lissajous" msgstr "利萨如曲线" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1472 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252 msgid "Curve Type" msgstr "曲线类型" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." msgstr "外旋轮线图案是当移动齿轮在固定齿轮外边时产生的。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462 +#. TODO: Add Clone option once it's fixed +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1478 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 msgid "Tool" msgstr "工具" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1479 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "绘制图案使用的工具。预览工具绘制很快。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1484 msgid "Long Gradient" msgstr "长渐变" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1486 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " @@ -626,11 +673,11 @@ msgstr "" "未选中时,将使用当前工具设置。选中时,将基于来自渐变工具设置的当前渐变和重复" "模式,使用长渐变以匹配图案长度。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1506 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "指定图案使用以下标签之一:" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1508 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " @@ -640,41 +687,41 @@ msgstr "" "图案仅通过激活的标签指定。玩具装备与齿轮相似,但它使用齿轮和玩具装备中的孔洞" "号码。如果您遵循玩具装备手册的说明,结果应该是相似的。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." msgstr "固定齿轮的齿数。固定齿轮的大小是与齿数成比例的。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1563 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "固定轮齿" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1543 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." msgstr "移动齿轮的齿数。移动齿轮的大小是与齿数成比例的。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1546 plug-ins/python/spyro-plus.py:1568 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "移动轮齿" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1551 msgid "Hole percent" msgstr "孔洞百分比" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." msgstr "孔洞与移动齿轮中心的距离。100% 表示孔洞在齿轮的边缘上。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1573 msgid "Hole Number" msgstr "孔洞号码" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." @@ -682,27 +729,27 @@ msgstr "" "1# 孔洞在齿轮边缘。最大的孔洞号码在中心附近。对于每个齿轮最大的孔洞号码是不同" "的。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1585 msgid "Flower Petals" msgstr "花瓣" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "图案中的花瓣数量。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1591 msgid "Petal Skip" msgstr "跳过花瓣" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1592 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "绘制下个花瓣前跳过的花瓣数量。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1597 msgid "Hole Radius(%)" msgstr "孔洞半径(%)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1598 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " @@ -711,11 +758,11 @@ msgstr "" "位于图案中心空白区域的孔洞的半径。按图案大小的百分比提供数值。数值为 0 将不产" "生任何孔洞。数值为 99 将产生位于边缘上的细线。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1619 msgid "Width(%)" msgstr "宽度(%)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620 msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " @@ -724,33 +771,33 @@ msgstr "" "按图案大小百分比指定的图案宽度。数值为 1 将仅绘制一个细小图案。数值为 100 将" "填充整个固定齿轮。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1631 msgid "Visual" msgstr "视觉的" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 msgid "Toy Kit" msgstr "玩具装备" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1643 msgid "Gears" msgstr "齿轮" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 plug-ins/python/spyro-plus.py:1700 msgid "Rotation" msgstr "旋转" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1657 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." msgstr "图案的旋转(度数)。移动齿轮在固定齿轮中的起始位置。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2262 msgid "Shape" msgstr "形状" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1681 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " @@ -762,39 +809,40 @@ msgstr "" "架与矩形选区边界契合,在齿轮号码中使用 孔洞=100 以达到边界。选区将与当前选区" "边界契合——尝试一些非矩形选区。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690 msgid "Sides" msgstr "边" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "形状的边数。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 msgid "Morph" msgstr "变形" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "变形固定齿轮。仅影响一部分形状。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1700 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "固定齿轮的旋转(度数)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715 msgid "Margin (px)" msgstr "边界(像素)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "自选区边缘的边界。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 plug-ins/python/spyro-plus.py:2283 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2284 msgid "Make width and height equal" msgstr "使宽度和高度相等" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1722 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." @@ -802,131 +850,193 @@ msgstr "" "未选中时,图案将填充当前图像或选区。选中时,图案将具有相等宽度和高度,且将置" "于中心。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737 msgid "Re_draw" msgstr "重新绘制(_D)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." msgstr "如果您改变工具设置,改变颜色或改变选区,点击这里以预览图案。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1742 msgid "_Reset" msgstr "重置(_R)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750 msgid "Save" msgstr "保存" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751 msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" msgstr "选择是否保存为新图层,在上个活动图层上重绘或保存到路径" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765 msgid "Spyrogimp" msgstr "斯派罗图案" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "使用当前工具设置和选区绘制斯派罗图形。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1787 msgid "Curve Pattern" msgstr "曲线图案" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1790 msgid "Fixed Gear" msgstr "固定齿轮" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1793 msgid "Size" msgstr "大小" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2149 msgid "Rendering Pattern" msgstr "渲染图案" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2161 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "请稍等:正在渲染图案" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212 -msgid "" -"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" -msgstr "曲线类型 { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 -msgid "Shape of fixed gear" -msgstr "固定齿轮的形状" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 -msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." -msgstr "固定齿轮的边数(3 或更多)。仅被部分形状使用。" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 -msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." -msgstr "固定齿轮的变形,在 0 和 1 之间。仅被部分形状使用。" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 -msgid "Number of teeth for fixed gear" -msgstr "固定齿轮的齿数" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 -msgid "Number of teeth for moving gear" -msgstr "移动齿轮的齿数" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243 -msgid "" -"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " -"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" -msgstr "移动齿轮中孔洞位置的百分比,100 代表孔洞在齿轮边缘,0 代表孔洞在中心" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249 -msgid "Margin from selection, in pixels" -msgstr "来自选区的边界,以像素为单位" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 -msgid "Make height and width equal" -msgstr "使高度和宽度相等" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 -msgid "Pattern rotation, in degrees" -msgstr "图案旋转,以度数为单位" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 -msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" -msgstr "固定齿轮的形状旋转,以度数为单位" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 -msgid "Tool to use for drawing the pattern." -msgstr "绘制图案使用的工具。" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275 -msgid "" -"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " -"applicable to some of the tools." -msgstr "是否应用长渐变来与图案长度匹配。仅适用于部分工具。" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2238 msgid "" "Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " "location of the pattern is based on the current selection." msgstr "使用当前的工具设置来绘制斯派罗图案。图案的大小和位置基于当前选区决定。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 msgid "Spyrogimp..." msgstr "斯派罗图案…" +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256 +msgid "rack" +msgstr "支架" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2257 +msgid "frame" +msgstr "框架" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 +msgid "Si_des" +msgstr "边数(_D)" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265 +msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." +msgstr "固定齿轮的边数(3 或更多)。仅被部分形状使用。" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267 +msgid "_Morph" +msgstr "变形(_M)" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 +msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." +msgstr "固定齿轮的变形,在 0 和 1 之间。仅被部分形状使用。" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270 +msgid "Fi_xed Gear Teeth" +msgstr "固定齿轮齿数(_X)" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274 +msgid "Number of teeth for fixed gear." +msgstr "固定齿轮的齿数。" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 +msgid "Mo_ving Gear Teeth" +msgstr "移动齿轮齿数(_V)" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2276 +msgid "_Hole Radius (%)" +msgstr "孔洞半径(%)(_H)" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2277 +msgid "" +"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " +"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" +msgstr "移动齿轮中孔洞位置的百分比,100 代表孔洞在齿轮边缘,0 代表孔洞在中心" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280 +msgid "Margin (_px)" +msgstr "边界(像素)(_P)" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2281 +msgid "Margin from selection, in pixels" +msgstr "来自选区的边界,以像素为单位" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289 +msgid "_Rotation" +msgstr "旋转(_R)" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2287 +msgid "Pattern rotation, in degrees" +msgstr "图案旋转,以度数为单位" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2290 +msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" +msgstr "固定齿轮的形状旋转,以度数为单位" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304 +msgid "Long _Gradient" +msgstr "长渐变(_G)" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305 +msgid "" +"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " +"applicable to some of the tools." +msgstr "是否应用长渐变来与图案长度匹配。仅适用于部分工具。" + +#~ msgid "Read characters from file..." +#~ msgstr "从文件读取字符…" + +#~ msgid "Characters or file location" +#~ msgstr "字符或文件位置" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " +#~ "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " +#~ "will be used to render the image." +#~ msgstr "" +#~ "如果设置,读取到的字符文本条目将被作为文件名使用。否则,文本字符条目将被用" +#~ "来渲染图像。" + +#~ msgid "Font Size(px)" +#~ msgstr "字体大小(像素)" + +#~ msgid "Write separate CSS file" +#~ msgstr "写入单独的 CSS 文件" + +#~ msgid "_File to read or characters to use" +#~ msgstr "要读取的文件或要使用的字符(_F)" + +#~ msgid "Off_set" +#~ msgstr "偏移(_S)" + +#~ msgid "Offset Palette..." +#~ msgstr "偏移调色板…" + +#~ msgid "" +#~ "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" +#~ msgstr "" +#~ "曲线类型 { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" + +#~ msgid "Shape of fixed gear" +#~ msgstr "固定齿轮的形状" + +#~ msgid "Number of teeth for moving gear" +#~ msgstr "移动齿轮的齿数" + +#~ msgid "Make height and width equal" +#~ msgstr "使高度和宽度相等" + +#~ msgid "Tool to use for drawing the pattern." +#~ msgstr "绘制图案使用的工具。" + #~ msgid "Choose export file..." #~ msgstr "选择导出文件…" -#~ msgid "Histogram Export file..." -#~ msgstr "直方图导出文件…" - #~ msgid "" #~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. " #~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."