Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2023-02-12 13:17:12 +01:00
parent f76c3fd630
commit d19a397cf8
3 changed files with 512 additions and 385 deletions

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# Polish translation for gimp-libgimp.
# Copyright © 2005-2020 the gimp authors.
# Copyright © 2005-2023 the gimp authors.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005-2011.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2020.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2020.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2023.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-25 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-25 10:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 13:15+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -259,44 +259,44 @@ msgstr "Wybór czcionki"
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Wybór gradientu"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:519
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:685
msgid "GIMP 2.10"
msgstr "GIMP 2.10"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:708
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:881
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:897
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr "Obrócić %s?"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:903
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1076
msgid "_Keep Original"
msgstr "_Zachowaj oryginał"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:904 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1077 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
msgid "_Rotate"
msgstr "O_bróć"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:945
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1118
msgid "Original"
msgstr "Oryginał"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:961
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1134
msgid "Rotated"
msgstr "Obrócono"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:979
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1152
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "Ten obraz zawiera metadane ułożenia Exif."
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:997
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1170
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "Obrócić obraz?"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1009
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1182
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_Bez pytania ponownie"
@ -1464,37 +1464,32 @@ msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Kadrowanie z proporcjami"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:886
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:982
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Można wczytywać metadane tylko z plików lokalnych"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:900 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:970
#, c-format
msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
msgstr "Konwersja nazwy pliku na stronę kodową systemu się nie powiodła."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:957
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1038
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Można zapisywać metadane tylko do plików lokalnych"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1019
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1086
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Nieprawidłowy rozmiar danych Exif."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1048
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1115
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Przetworzenie danych Exif się nie powiodło."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1098
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1165
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "Przetworzenie danych IPTC się nie powiodło."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1146
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1213
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Przetworzenie danych XMP się nie powiodło."
@ -1712,80 +1707,102 @@ msgstr ""
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Kolor używany do wyróżniania kolorów, które są poza skalą."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114
msgid ""
"When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages"
msgstr ""
"Kiedy jest włączone, ustawia skale kolorów na wyświetlanie 0…255 zamiast "
"procentów"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118
msgid ""
"When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh"
msgstr ""
"Kiedy jest włączone, ustawia skale kolorów na wyświetlanie trybu gradientu "
"HSV zamiast LCh"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210
msgid "Mode of operation"
msgstr "Tryb działania"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218
msgid "Preferred RGB profile"
msgstr "Preferowany profil RGB"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225
msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr "Preferowany profil odcieni szarości"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232
msgid "CMYK profile"
msgstr "Profil CMYK"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239
msgid "Monitor profile"
msgstr "Profil monitora"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246
msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "Systemowy profil monitora"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr "Profil symulacji wydruku"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261
msgid "Display rendering intent"
msgstr "Sposób odwzorowania barw ekranu"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269
msgid "Use black point compensation for the display"
msgstr "Kompensacja czarnego punktu dla ekranu"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276
msgid "Optimize display color transformations"
msgstr "Optymalizacja przekształceń kolorów ekranu"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283
msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr "Sposób odwzorowania barw symulacji wydruku"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Kompensacja czarnego punktu w symulacji wydruku"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr "Optymalizacja przekształceń kolorów symulacji wydruku"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Wyróżnienie kolorów spoza skali"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "Kolor ostrzeżenia kolorów spoza skali"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320
msgid "Show RGB 0..255 scales"
msgstr "Wyświetlanie skal RGB 0…255"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327
msgid "Show HSV instead of LCH"
msgstr "Wyświetlanie HSV zamiast LCh"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:695
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:879
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "Profil kolorów „%s” nie jest dla przestrzeni kolorów RGB."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:737
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:929
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "Profil kolorów „%s” nie jest dla przestrzeni kolorów szarości."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:779
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:979
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "Profil kolorów „%s” nie jest dla przestrzeni kolorów CMYK."
@ -1998,23 +2015,23 @@ msgstr "Producent: "
msgid "Copyright: "
msgstr "Prawa autorskie: "
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:206
msgid "Scales"
msgstr "Skale"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:445
msgid "0..100"
msgstr "0..100"
msgstr "0100"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:447
msgid "0..255"
msgstr "0..255"
msgstr "0255"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:468
msgid "LCh"
msgstr "LCh"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:470
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
@ -2204,7 +2221,7 @@ msgstr "Usuwa zaznaczony katalog z listy"
msgid "Writable"
msgstr "Zapisywalny"
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:120
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@ -2403,7 +2420,7 @@ msgstr "Model kolorów RGB"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgctxt "color-selector-model"
msgid "LCH"
msgstr "LCH"
msgstr "LCh"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgid "CIE LCh color model"

View File

@ -1,18 +1,18 @@
# Polish translation for gimp-plug-ins.
# Copyright © 1999-2022 the gimp authors.
# Copyright © 1999-2023 the gimp authors.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>, 1999-2005.
# Artur Polaczyński <artie@kmfms.com>, 1999.
# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005-2011.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2022.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2022.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2023.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-30 13:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 13:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 13:15+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "Wyrównanie widocznych warstw"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1902
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1908
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1278
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1816 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "_Anuluj"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1903
#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1909
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
@ -341,7 +341,7 @@ msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "Przywraca prędkość animacji"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368
msgid "Start playback"
msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie"
@ -397,12 +397,12 @@ msgstr "Nie można przydzielić pamięci do kontenera klatki."
msgid "Invalid image. Did you close it?"
msgstr "Nieprawidłowy obraz. Zamknięto go?"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1229
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "%d. klatka z %d"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368
msgid "Stop playback"
msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie"
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "P_ionowe"
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2067 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2153 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1544
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "_Otwórz"
#. The Save button
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1019
#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
@ -1043,14 +1043,14 @@ msgstr "Zapis parametrów przeglądarki CML"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:550 ../plug-ins/common/file-png.c:1618
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1173
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1202 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1222 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1725
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1897
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
@ -1086,12 +1086,12 @@ msgstr "Wczytanie parametrów przeglądarki CML"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:146
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:255
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@ -2145,8 +2145,8 @@ msgstr "Koniec pliku lub błąd podczas odczytywania nagłówka obrazu"
#.
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:697 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1044
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1277 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Koniec pliku lub błąd podczas odczytywania nagłówka obrazu"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
@ -2234,7 +2234,8 @@ msgstr "„%s”: koniec pliku lub błąd podczas odczytywania danych palety"
#. * Open the file for writing...
#.
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:778 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1216
@ -2242,7 +2243,7 @@ msgstr "„%s”: koniec pliku lub błąd podczas odczytywania danych palety"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725
#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1696 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1868 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956
#, c-format
msgid "Exporting '%s'"
@ -2615,75 +2616,75 @@ msgstr "Eksportuje obrazy AVIF"
msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
msgstr "Zapis obrazów w formacie AVIF (AV1 Image File Format)"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:736 ../plug-ins/common/file-heif.c:769
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:808 ../plug-ins/common/file-heif.c:874
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:742 ../plug-ins/common/file-heif.c:775
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:814 ../plug-ins/common/file-heif.c:880
#, c-format
msgid "Loading HEIF image failed: %s"
msgstr "Wczytanie pliku HEIF się nie powiodło: %s"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:758
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:764
msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
msgstr ""
"Wczytanie obrazu HEIF się nie powiodło: plik wejściowy nie zawiera "
"odczytywalnych obrazów"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1001
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1007
msgid "image content"
msgstr "zawartość obrazu"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1322
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1328
#, c-format
msgid "Exporting '%s' using %s encoder"
msgstr "Eksportowanie „%s” za pomocą kodera %s"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1373 ../plug-ins/common/file-heif.c:1627
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1379 ../plug-ins/common/file-heif.c:1633
#, c-format
msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
msgstr "Zakodowanie obrazu HEIF się nie powiodło: %s"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1664
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1670
#, c-format
msgid "Writing HEIF image failed: %s"
msgstr "Zapisanie obrazu HEIF się nie powiodło: %s"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1753
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1759
msgid "primary"
msgstr "główny"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1898
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1904
msgid "Load HEIF Image"
msgstr "Wczytanie obrazu HEIF"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1912
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1918
msgid "Select Image"
msgstr "Wybór obrazu"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2078
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2084
msgid "Nearly _lossless"
msgstr "_Prawie bezstratne"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2082 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2088 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
msgid "_Quality:"
msgstr "_Jakość:"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2125
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2131
msgid "Bit depth:"
msgstr "Głębia bitowa:"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2131
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2137
msgid "8 bit/channel"
msgstr "8 bitów/kanał"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2132
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138
msgid "10 bit/channel"
msgstr "10 bitów/kanał"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2133
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2139
msgid "12 bit/channel"
msgstr "12 bitów/kanał"
#. Color profile
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2142 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2148 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12
msgid "Save color _profile"
@ -2911,7 +2912,7 @@ msgstr "Nie można konwertować obrazu JP2 xvYCC w „%s” do RGB."
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
msgstr "Nieobsługiwana przestrzeń kolorów w obrazie JP2 „%s”."
#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:71
#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:82 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:99
msgid "JPEG XL image"
msgstr "Obraz JPEG XL"
@ -3061,13 +3062,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "„%s” nie jest plikiem PCX"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa szerokość obrazu: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa wysokość obrazu: %d"
@ -3120,8 +3121,9 @@ msgstr "Zapisanie do pliku „%s” się nie powiodło: %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:324
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:343
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:383
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:400
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418
msgid "Portable Document Format"
msgstr "PDF"
@ -3156,68 +3158,69 @@ msgstr "Błędne hasło. Proszę wpisać właściwe:"
msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "Nie można wczytać „%s”: %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1081
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1083 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-stron"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1278
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1274
msgid "Import from PDF"
msgstr "Import z PDF"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1279 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2665
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627
msgid "_Import"
msgstr "Zai_mportuj"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1316
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1312
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania liczby stron z podanego pliku PDF."
#. "Load in reverse order" toggle button
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1357
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353
msgid "Load in reverse order"
msgstr "Wczytanie w odwróconej kolejności"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1375
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1371
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_Szerokość (piksele):"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1376
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1372
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "_Wysokość (piksele):"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1378
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1374
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Rozdzielczość:"
#. Antialiasing
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1389
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1385
msgid "Use _Anti-aliasing"
msgstr "Użycie _wygładzania"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1667
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1668 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1663
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1664 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "px/%a"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:433
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:451
msgid "_Create multipage PDF..."
msgstr "_Utwórz wielostronicowy plik PDF…"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:535
msgid "You must select a file to save!"
msgstr "Należy wybrać plik do zapisu."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:561
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while creating the PDF file:\n"
@ -3230,83 +3233,88 @@ msgstr ""
"Proszę się upewnić, że podano prawidłową nazwę pliku i zaznaczone położenie "
"nie jest tylko do odczytu."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:899
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1067
msgid "_Fill transparent areas with background color"
msgstr "_Wypełnienie przezroczystych obszarów kolorem tła"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:904
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1072
msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
msgstr "_Pominięcie ukrytych warstw i warstw o zerowym kryciu"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:909
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1077
msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr "Konwersja _bitmap do grafik wektorowych, jeśli to możliwe"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:914
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1082
msgid "_Apply layer masks before saving"
msgstr "_Zastosowanie masek warstw przed zapisaniem"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1086
msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr "Utrzymanie masek nie zmieni pliku wyjściowego"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924
#, c-format
msgid "_Layers as pages (%s)"
msgstr "_Warstwy jako strony (%s)"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135
msgid "top layers first"
msgstr "najpierw górne warstwy"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135
msgid "bottom layers first"
msgstr "najpierw dolne warstwy"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:934
msgid "_Reverse the pages order"
msgstr "_Odwrócona kolejność stron"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1011
msgid "Save to:"
msgstr "Zapisywanie do:"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1015
msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj…"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1016
msgid "Multipage PDF export"
msgstr "Eksport wielostronicowych plików PDF"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Usunięcie zaznaczonych stron"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1062
msgid "Add this image"
msgstr "Dodanie tego obrazu"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1133
#, c-format
msgid "Layers as pages (%s)"
msgstr "Warstwy jako strony (%s)"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1190
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1356 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1546
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. strona"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
msgstr "Błąd. Aby zapisać plik, należy dodać co najmniej jeden obraz."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403
#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
msgstr "Nie można obsłużyć rozmiaru (szerokości lub wysokości) obrazu."
@ -7151,114 +7159,114 @@ msgstr "Obraz JPEG"
msgid "Export Preview"
msgstr "Eksport podglądu"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:231
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
#, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku PSD: %s"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:286
#, c-format
msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr "Nieprawidłowy plik dokumentu programu Photoshop"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
#, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "Nieobsługiwana wersja formatu pliku: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:300
#, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "Za dużo kanałów w pliku: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary obrazu: %d×%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:351
#, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Nieobsługiwany tryb kolorów: %s"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:378
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Nieobsługiwana głębia bitowa: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:912
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:412 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:422
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:633 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:915
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "Plik jest uszkodzony."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
#, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "Za dużo kanałów w warstwie: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa wysokość warstwy: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:577
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa szerokość warstwy: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:586
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary warstwy: %d×%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:668
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:671
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d"
msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary informacji o masce: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:837
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:840
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa wysokość maski warstwy: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:845
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:848
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa szerokość maski warstwy: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:854
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:857
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary maski warstwy: %d×%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1477 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2040
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1540 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2126
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Nieobsługiwany tryb kompresji: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2187
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2273
msgid "Extra"
msgstr "Dodatkowe"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2365
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2473
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary kanału"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2431
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2539
#, c-format
msgid "Failed to decompress data"
msgstr "Dekompresja danych się nie powiodła"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:469
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr ""
"Błąd: nie można konwertować podstawowego typu obrazu programu GIMP na tryb "
"PSD"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1689
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1861
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
@ -7267,7 +7275,7 @@ msgstr ""
"Nie można wyeksportować „%s”. Format pliku PSD nie obsługuje obrazów "
"większych niż 30000 pikseli wzdłuż lub wszerz."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1710
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1882
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
@ -10635,12 +10643,17 @@ msgstr ""
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "Identyfikator pomocy „%s” jest nieznany"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218
#, c-format
msgid "Loading index from '%s'"
msgstr "Wczytywanie indeksu z „%s”"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239
#, c-format
msgid "Could not load data from '%s': %s"
msgstr "Nie można wczytać danych z „%s”: %s"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:311
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"

531
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff