From d124e974b414c0fc5dcca95715212259e09aac4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hannie Dumoleyn Date: Mon, 5 Apr 2021 07:40:34 +0000 Subject: [PATCH] Update Dutch translation --- po-python/nl.po | 923 +++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 524 insertions(+), 399 deletions(-) diff --git a/po-python/nl.po b/po-python/nl.po index 7ee1626348..d59077c66f 100644 --- a/po-python/nl.po +++ b/po-python/nl.po @@ -9,352 +9,355 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-10 12:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-02 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-10 14:38+0200\n" -"Last-Translator: Paul Matthijsse \n" +"Last-Translator: Gerrit Jan Roelvink \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 -msgid "Missing exception information" -msgstr "Uitzonderingsinformatie ontbreekt" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89 +msgid "Save as colored HTML text..." +msgstr "Opslaan als gekleurde HTML tekst..." -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 -#, python-format -msgid "An error occurred running %s" -msgstr "Er deed zich een fout voor bij het uitvoeren van %s" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94 +msgid "Read characters from file..." +msgstr "Lees tekens van bestand..." -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 -msgid "_More Information" -msgstr "_Meer informatie" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113 +msgid "Characters" +msgstr "Tekens" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 -msgid "No" -msgstr "Nee" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114 +msgid "Characters that will be used as colored pixels. " +msgstr "Tekens die als gekleurde pixels worden gebruikt. " -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123 +msgid "Characters or file location" +msgstr "Tekst of bestandslocatie" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 -msgid "Python-Fu File Selection" -msgstr "Python-Fu bestandsselectie" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129 +msgid "Read characters from file" +msgstr "Lees de tekst uit bestand" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648 -msgid "Python-Fu Folder Selection" -msgstr "Python-Fu mapselectie" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132 +msgid "" +"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " +"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " +"will be used to render the image." +msgstr "" +"Aan: De naam van het bestand om te lezen; Uit: de tekens om te gebruiken." -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 -#, python-format -msgid "Invalid input for '%s'" -msgstr "Ongeldige invoer voor '%s'" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138 +msgid "Choose file" +msgstr "Kies bestand" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 -msgid "Python-Fu Color Selection" -msgstr "Python-Fu Kleurenselectie" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145 +msgid "Font Size(px)" +msgstr "Lettergrootte(px)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157 +msgid "Write separate CSS file" +msgstr "Afzonderlijk CSS-bestand maken" + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Wordt opgeslagen als gekleurde XHTML" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183 -msgid "Save as colored XHTML" -msgstr "Opslaan als gekleurde XHTML" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:279 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 +msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" +msgstr "Lees de tekst uit een bestand indien ja, anders gebruik deze tekst" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188 -msgid "Colored XHTML" -msgstr "Gekleurde XHTML" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195 -msgid "Character _source" -msgstr "Teken _bron" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 -msgid "Source code" -msgstr "Broncode" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 -msgid "Text file" -msgstr "Tekstbestand" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 -msgid "Entry box" -msgstr "Invoerveld" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:284 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Bestand om te lezen of tekens om te gebruiken" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:289 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Lettergrootte in beeldpunten" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:294 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 msgid "_Write a separate CSS file" -msgstr "Afzonderlijk CSS-bestand _wegschrijven" +msgstr "Afzonderlijk CSS-bestand _opslaan" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:314 +msgid "Save as colored HTML text" +msgstr "Opslaan als gekleurde HTML" + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:317 +msgid "Colored HTML text" +msgstr "Gekleurde HTML" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:83 ../plug-ins/python/foggify.py:84 +msgid "Layer name" +msgstr "Laagnaam" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:85 +msgid "Clouds" +msgstr "Wolken" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:88 ../plug-ins/python/foggify.py:89 +msgid "Fog color" +msgstr "Mistkleur" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:92 ../plug-ins/python/foggify.py:93 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulentie" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:97 ../plug-ins/python/foggify.py:98 +msgid "Opacity" +msgstr "Dekking" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:115 +msgid "Add a layer of fog" +msgstr "Een laag mist toevoegen" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:118 +msgid "_Fog..." +msgstr "_Mist..." + +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81 +msgid "CSS file..." +msgstr "CSS bestand..." + +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144 msgid "Gradient to use" msgstr "Te gebruiken verloop" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 -msgid "File Name" -msgstr "Bestandsnaam" +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147 +msgid "File" +msgstr "Bestand" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88 -msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" -msgstr "Exporteert het beeldhistogram naar een tekstbestand (CSV)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93 -msgid "_Export histogram..." -msgstr "_Exporteer histogram..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95 -msgid "_Image" -msgstr "Afbeeld_ing" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 -msgid "_Drawable" -msgstr "Tekengebie_d" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 -msgid "Histogram _File" -msgstr "Histogrambestand" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 -msgid "_Bucket Size" -msgstr "_Emmergrootte" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 -msgid "Sample _Average" -msgstr "Monstergemiddelde" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 -msgid "Output format" -msgstr "Uitvoerformaat" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:94 msgid "Pixel count" msgstr "Aantal pixels" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:95 msgid "Normalized" msgstr "Genormaliseerd" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:96 msgid "Percent" msgstr "Procent" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 -msgid "Red" -msgstr "Rood" +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:166 +msgid "File is either a directory or file name is empty." +msgstr "Bestand moet de naam van een map zijn of leeg" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 -msgid "Green" -msgstr "Groen" +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:169 +msgid "Directory not found." +msgstr "Map niet gevonden." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 -msgid "Blue" -msgstr "Blauw" +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:203 +msgid "Histogram Export..." +msgstr "Histogram Export..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 -msgid "Luma (Y)" -msgstr "Luma (Y)" +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:230 +msgid "_File..." +msgstr "_Bestand..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 -msgid "Hue" -msgstr "Tint" +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:238 +msgid "Choose export file..." +msgstr "Kies bestand om te exporteren..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 -msgid "Saturation" -msgstr "Verzadiging" +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:244 +msgid "Histogram Export file..." +msgstr "Histogram Exportbestand..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" +#. Bucket size parameter +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:250 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:320 +msgid "_Bucket Size" +msgstr "_Emmergrootte" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 -msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "Verzadiging (HSL)" +#. Sample average parameter +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:258 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:325 +msgid "Sample _Average" +msgstr "Monstergemiddelde" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 -msgid "Lightness (HSL)" -msgstr "Lichtheid (HSL)" +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:259 +msgid "" +"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. " +"Otherwise, the histogram is only for the current layer." +msgstr "" +"Indien aangevinkt dan wordt het histogram gemaakt van alle zichtbare lagen " +"samengevoegd. Anders is het histogram alleen van de huidige laag." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#. Output format parameter +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265 +msgid "_Output Format" +msgstr "_Uitvoerformaat" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30 -msgid "Random" -msgstr "Willekeurig" +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:316 +msgid "Histogram _File" +msgstr "Histogrambestand" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81 -msgid "Lightness (LAB)" -msgstr "Lichtheid (LAB)" +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:330 +msgid "Output format" +msgstr "Uitvoerformaat" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 -msgid "A-color" -msgstr "A-kleur" +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:351 +msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" +msgstr "Exporteert het beeldhistogram naar een tekstbestand (CSV)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 -msgid "B-color" -msgstr "B-kleur" +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:354 +msgid "_Export histogram..." +msgstr "_Exporteer histogram..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 -msgid "Chroma (LCHab)" -msgstr "Chroma (LCHab)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 -msgid "Hue (LCHab)" -msgstr "Tint (LCHab)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 -msgid "Sort the colors in a palette" -msgstr "De kleuren in een palet sorteren" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 -msgid "_Sort Palette..." -msgstr "_Sorteer palet..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44 -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:46 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:47 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:340 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:399 #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103 msgid "Palette" msgstr "Palet" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 -msgid "Se_lections" -msgstr "Se_lecties" +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:58 +msgid "Off_set" +msgstr "Ver_schuiving" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:59 +msgid "Offset" +msgstr "Verschuiving" + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:92 +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "_Verschuiving palet..." + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:93 +msgid "Offset the colors in a palette" +msgstr "De kleuren in een palet verschuiven" + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:141 +msgid "Offset Palette..." +msgstr "Verschuiving palet..." + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41 +msgid "Red" +msgstr "Rood" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41 +msgid "Green" +msgstr "Groen" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41 +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42 +msgid "Luma (Y)" +msgstr "Luma (Y)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 +msgid "Hue" +msgstr "Tint" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 +msgid "Saturation" +msgstr "Verzadiging" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Verzadiging (HSL)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44 +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "Lichtheid (HSL)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:46 +msgid "Random" +msgstr "Willekeurig" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91 +msgid "Lightness (LAB)" +msgstr "Lichtheid (LAB)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92 +msgid "A-color" +msgstr "A-kleur" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92 +msgid "B-color" +msgstr "B-kleur" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:93 +msgid "Chroma (LCHab)" +msgstr "Chroma (LCHab)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:94 +msgid "Hue (LCHab)" +msgstr "Tint (LCHab)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 msgid "Slice / Array" msgstr "Segment / Matrix" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "Autosegment (vg -> ag)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 msgid "Partitioned" msgstr "Opgedeeld" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:345 +msgid "Se_lections" +msgstr "Se_lecties" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:352 msgid "Slice _expression" msgstr "S_egment uitdrukking" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:359 msgid "Channel to _sort" msgstr "Kanaal om te _sorteren" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:364 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:376 msgid "_Ascending" msgstr "_Oplopend" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:371 msgid "Secondary Channel to s_ort" msgstr "Tweede kanaal om te s_orteren" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:381 msgid "_Quantization" msgstr "_Kwantisering" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:387 msgid "_Partitioning channel" msgstr "_Partitiekanaal" # Burk, wat een Nederlands! # pm -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:392 msgid "Partition q_uantization" -msgstr "Partitiekwantisering" +msgstr "Partitiek_wantisering" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 -msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" -msgstr "Een slagschaduw toevoegen aan een laag en die eventueel afschuinen" +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:417 +msgid "_Sort Palette..." +msgstr "_Sorteer palet..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 -msgid "_Drop Shadow and Bevel..." -msgstr "_Slagschaduw en afschuining..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 -msgid "_Shadow blur" -msgstr "_Vervaging slagschaduw" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 -msgid "_Bevel" -msgstr "_Afschuinen" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 -msgid "_Drop shadow" -msgstr "_Slagschaduw" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 -msgid "Drop shadow _X displacement" -msgstr "_X verschuiving van slagschaduw" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 -msgid "Drop shadow _Y displacement" -msgstr "_Y-verschuiving van slagschaduw" - -#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83 -msgid "Layer name" -msgstr "Laagnaam" - -#: ../plug-ins/python/foggify.py:84 -msgid "Clouds" -msgstr "Wolken" - -#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88 -msgid "Fog color" -msgstr "Mistkleur" - -#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulentie" - -#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97 -msgid "Opacity" -msgstr "Dekking" - -#: ../plug-ins/python/foggify.py:114 -msgid "Add a layer of fog" -msgstr "Een laag mist toevoegen" - -#: ../plug-ins/python/foggify.py:117 -msgid "_Fog..." -msgstr "_Mist..." - -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56 -msgid "Off_set" -msgstr "Ver_schuiving" - -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57 -msgid "Offset" -msgstr "Verschuiving" - -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90 -msgid "_Offset Palette..." -msgstr "_Verschuiving palet..." - -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91 -msgid "Offset the colors in a palette" -msgstr "De kleuren in een palet verschuiven" - -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139 -msgid "Offset Palette..." -msgstr "Verschuiving palet..." +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:422 +msgid "Sort the colors in a palette" +msgstr "De kleuren in een palet sorteren" #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139 msgid "Palette to _Gradient" @@ -372,172 +375,135 @@ msgstr "Palet naar he_rhalend kleurverloop" msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Een herhalend kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet" -# 01/03/08: of opdelen/uitsnijden/versnijden -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74 -msgid "Slice" -msgstr "Snijden" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:438 ../plug-ins/python/py-slice.py:439 -msgid "Path for HTML export" -msgstr "Pad voor HTML exporteren" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:443 ../plug-ins/python/py-slice.py:444 -msgid "Filename for export" -msgstr "Bestandsnaam voor exporteren" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:448 ../plug-ins/python/py-slice.py:449 -msgid "Image name prefix" -msgstr "Prefix afbeeldingsnaam" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:453 ../plug-ins/python/py-slice.py:454 -msgid "Image format (gif, jpg, png)" -msgstr "Afbeeldingsformaat (gif, jpg, png)" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:458 ../plug-ins/python/py-slice.py:459 -msgid "Separate image folder" -msgstr "Afzonderlijke afbeeldingsmap" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:463 ../plug-ins/python/py-slice.py:464 -msgid "Folder for image export" -msgstr "Map voor exporteren afbeeldingen" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:468 ../plug-ins/python/py-slice.py:469 -msgid "Space between table elements" -msgstr "Ruimte tussen tabelelementen" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:473 ../plug-ins/python/py-slice.py:474 -msgid "Javascript for onmouseover and clicked" -msgstr "Javascript voor onmouseover en clicked" - -# 01/03/08: wat is de precieze betekenis van deze zin? -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:479 ../plug-ins/python/py-slice.py:480 -msgid "Skip animation for table caps" -msgstr "Geen geanimeerde tabelkoppen" - -#. table snippet means a small piece of HTML code here -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:500 -msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" -msgstr "" -"Snijdt een afbeelding bij langs de hulplijnen en maakt afbeeldingsbestanden " -"en HTML-tabelcode aan" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:509 -msgid "_Slice..." -msgstr "_Snijden..." - -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75 msgid "Python Console" msgstr "Python Console" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 msgid "_Browse..." msgstr "_Verkennen..." -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:179 msgid "Python Procedure Browser" -msgstr "Python Procedure Browser" +msgstr "Python Procedure Verkenner" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:207 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Kon '%s' niet openen om te schrijven: %s" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:222 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Kon niet schrijven naar '%s': %s" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:231 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Uitvoer Python-Fu Console opslaan" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278 -msgid "_Console" -msgstr "_Console" +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280 +msgid "Python _Console" +msgstr "Python _Console" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:281 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Interactieve GIMP Python interpreter" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:50 msgid "Spyro Layer" msgstr "Spirolaag" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:51 +msgid "Spyro Path" +msgstr "Spirograaf pad" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61 +msgid "As New Layer" +msgstr "Als nieuwe laag" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62 +msgid "Redraw on last active layer" +msgstr "Opnieuw tekenen op de actieve laag" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:63 +msgid "As Path" +msgstr "Als pad" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:111 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:147 msgid "Polygon-Star" msgstr "Veelhoekige ster" #. Sine wave on a circle ring. -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:986 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Semi-circles, based on a polygon -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173 msgid "Bumps" msgstr "Bobbels" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:278 msgid "Rack" msgstr "Rek" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:322 msgid "Frame" msgstr "Kader" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:435 msgid "Selection" msgstr "Selectie" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:522 msgid "Pencil" msgstr "Potlood" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:538 msgid "AirBrush" msgstr "Verfspuit" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:598 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:603 msgid "Stroke" msgstr "Streek" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:650 msgid "PaintBrush" msgstr "Penseel" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:652 msgid "Ink" msgstr "Inkt" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653 msgid "MyPaintBrush" msgstr "MijnPenseel" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:972 msgid "Spyrograph" msgstr "Spirograaf" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:979 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrochoïde" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1006 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajousfiguur" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453 msgid "Curve Type" msgstr "Type kromme" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." @@ -545,22 +511,22 @@ msgstr "" "Een epitrochoïde-patroon ontstaat wanneer de bewegende cirkel zich aan de " "buitenzijde van de vaste cirkel bevindt." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459 msgid "Tool" msgstr "Gereedschap" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1460 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" "Het gereedschap waarmee het patroon moet worden getekend. Het " "voorbeeldgereedschap tekent dit snel." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1465 msgid "Long Gradient" msgstr "Lang verloop" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1467 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " @@ -571,11 +537,11 @@ msgstr "" "patroon, gebaseerd op het huidige verloop en op de herhaalmodus van het " "verloopgereedschap." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1487 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Geef patroon op via een van de volgende tabs:" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1489 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " @@ -587,7 +553,7 @@ msgstr "" "speelgoedkits. Als u de instructies in de handleiding van deze speelgoedkits " "volgt, moet u soortgelijke resultaten verkrijgen." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1513 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." @@ -595,11 +561,11 @@ msgstr "" "Aantal tanden van vaste tandwielen. De grootte daarvan is proportioneel met " "het aantal tanden." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1544 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Tanden vaste tandwielen" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1524 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." @@ -607,15 +573,15 @@ msgstr "" "Aantal tanden van bewegende tandwielen. De grootte van de bewegende " "tandwielen is proportioneel met het aantal tanden." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Tanden bewegend tandwielen" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1532 msgid "Hole percent" msgstr "Gat (percentage)" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1533 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." @@ -623,11 +589,11 @@ msgstr "" "Hoe ver het gat verwijderd is van het centrum van de bewegende tandwielen. " "100% betekent dat het gat aan de rand van het tandwiel is." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1554 msgid "Hole Number" msgstr "Gatnummer" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1555 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." @@ -635,19 +601,68 @@ msgstr "" "Gat 1 bevindt zich aan de rand van de tandwielen. De maximale gatwaarde is " "bij het centrum. De maximale gatwaarde is voor elk tandwiel verschillend." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566 +msgid "Flower Petals" +msgstr "Bloemblaadjes" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567 +msgid "The number of petals in the pattern." +msgstr "Aantal blaadjes van het patroon." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572 +msgid "Petal Skip" +msgstr "Blaadjes overslaan" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573 +msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." +msgstr "Het aantal blaadjes dat moet worden overgeslagen bij het tekenen" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1578 +msgid "Hole Radius(%)" +msgstr "Straal van het gat" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1579 +msgid "" +"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " +"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " +"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." +msgstr "" +"Straal van het gat in het midden waar niet getekend zal worden. Opgegeven " +"als een percentage van de straal van het hele patroon. Een waarde 0 zal dus " +"geen gat opleveren, een waarde 99 zal resulteren in alleen een dunne cirkel " +"aan de rand." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1600 +msgid "Width(%)" +msgstr "Breedte(%)" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1601 +msgid "" +"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " +"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " +"fixed gear." +msgstr "" +"De breedte van het patroon als percentage van de straal van de hele " +"afbeelding. Een waarde 1 zal een minimaal patroon tekenen, een waarde 100 " +"zal de hele afbeelding vullen." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612 +msgid "Visual" +msgstr "Visueel" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618 msgid "Toy Kit" msgstr "Speelgoedkit" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1624 msgid "Gears" msgstr "Tandwielen" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681 msgid "Rotation" msgstr "Draaiing" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1638 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." @@ -655,11 +670,11 @@ msgstr "" "Draaiing van het patroon, in graden. De startpositie van het bewegende " "tandwiel in het vaste tandwiel." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1661 msgid "Shape" msgstr "Vorm" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " @@ -673,41 +688,41 @@ msgstr "" "raken. Selectie gaat tegen de randen van de huidige selectie aan - probeer " "niet-rechthoekige vormen." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 msgid "Sides" msgstr "Zijden" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Aantal zijden van de vorm." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676 msgid "Morph" msgstr "Transformeer" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "" "Vormverandering van de vaste tandwielen. Heeft alleen effect op sommige " "vormen." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" -msgstr "Draaiing van de vaste tandwielen, in graden." +msgstr "Draaiing van de vaste tandwielen, in graden" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696 msgid "Margin (px)" msgstr "Marge (px)" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Marge vanaf de rand van de selectie." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1701 msgid "Make width and height equal" -msgstr "Maak breedte en hoogte gelijk." +msgstr "Maak breedte en hoogte gelijk" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1703 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." @@ -716,11 +731,11 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt heeft het patroon dezelfde breedte en hoogte en is " "gecentreerd." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1718 msgid "Re_draw" msgstr "Opnieuw _tekenen" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." @@ -729,68 +744,178 @@ msgstr "" "selectie, klik dan hier om een voorbeeld te zien hoe het patroon eruit zal " "zien." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723 msgid "_Reset" msgstr "Te_rug naar standaardwaarden" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleer" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1731 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1732 msgid "" -"Keep\n" -"Layer" +"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " +"path" msgstr "" -"Houd\n" -"Laag" +"Kies uit opslaan als nieuwe laag, opnieuw tekenen op de actieve laag of " +"opslaan als nieuw pad" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337 -msgid "" -"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin " -"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is " -"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched." -msgstr "" -"Indien aangevinkt en u klikt op OK, dan wordt de spirolaag behouden en de " -"plug-in stopt meteen. Indien uitgevinkt wordt de spirolaag gewist en het " -"patroon hertekend op de laag die actief was toen de plug-in werd gestart." - -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1746 msgid "Spyrogimp" msgstr "Spirogimp" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1755 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2292 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "Teken spirografen met de huidige gereedschapsinstellingen en selectie." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768 msgid "Curve Pattern" msgstr "Curvepatroon" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771 msgid "Fixed Gear" msgstr "Vaste tandwielen" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2130 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Opbouwen patroon" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2142 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Wachten alstublieft, patroon wordt opgebouwd" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Spirogimp..." +#~ msgid "Missing exception information" +#~ msgstr "Uitzonderingsinformatie ontbreekt" + +#~ msgid "An error occurred running %s" +#~ msgstr "Er deed zich een fout voor bij het uitvoeren van %s" + +#~ msgid "_More Information" +#~ msgstr "_Meer informatie" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nee" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "Python-Fu File Selection" +#~ msgstr "Python-Fu bestandsselectie" + +#~ msgid "Python-Fu Folder Selection" +#~ msgstr "Python-Fu mapselectie" + +#~ msgid "Invalid input for '%s'" +#~ msgstr "Ongeldige invoer voor '%s'" + +#~ msgid "Python-Fu Color Selection" +#~ msgstr "Python-Fu Kleurenselectie" + +#~ msgid "Source code" +#~ msgstr "Broncode" + +#~ msgid "Entry box" +#~ msgstr "Invoerveld" + +#~ msgid "_Image" +#~ msgstr "Afbeeld_ing" + +#~ msgid "_Drawable" +#~ msgstr "Tekengebie_d" + +#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" +#~ msgstr "Een slagschaduw toevoegen aan een laag en die eventueel afschuinen" + +#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..." +#~ msgstr "_Slagschaduw en afschuining..." + +#~ msgid "_Shadow blur" +#~ msgstr "_Vervaging slagschaduw" + +#~ msgid "_Bevel" +#~ msgstr "_Afschuinen" + +#~ msgid "_Drop shadow" +#~ msgstr "_Slagschaduw" + +#~ msgid "Drop shadow _X displacement" +#~ msgstr "_X verschuiving van slagschaduw" + +#~ msgid "Drop shadow _Y displacement" +#~ msgstr "_Y-verschuiving van slagschaduw" + +# 01/03/08: of opdelen/uitsnijden/versnijden +#~ msgid "Slice" +#~ msgstr "Snijden" + +#~ msgid "Path for HTML export" +#~ msgstr "Pad voor HTML exporteren" + +#~ msgid "Filename for export" +#~ msgstr "Bestandsnaam voor exporteren" + +#~ msgid "Image name prefix" +#~ msgstr "Prefix afbeeldingsnaam" + +#~ msgid "Image format (gif, jpg, png)" +#~ msgstr "Afbeeldingsformaat (gif, jpg, png)" + +#~ msgid "Separate image folder" +#~ msgstr "Afzonderlijke afbeeldingsmap" + +#~ msgid "Folder for image export" +#~ msgstr "Map voor exporteren afbeeldingen" + +#~ msgid "Space between table elements" +#~ msgstr "Ruimte tussen tabelelementen" + +#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked" +#~ msgstr "Javascript voor onmouseover en clicked" + +# 01/03/08: wat is de precieze betekenis van deze zin? +#~ msgid "Skip animation for table caps" +#~ msgstr "Geen geanimeerde tabelkoppen" + +#~ msgid "" +#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" +#~ msgstr "" +#~ "Snijdt een afbeelding bij langs de hulplijnen en maakt " +#~ "afbeeldingsbestanden en HTML-tabelcode aan" + +#~ msgid "_Console" +#~ msgstr "_Console" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Annuleer" + +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_OK" + +#~ msgid "" +#~ "Keep\n" +#~ "Layer" +#~ msgstr "" +#~ "Houd\n" +#~ "Laag" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the " +#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the " +#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was " +#~ "launched." +#~ msgstr "" +#~ "Indien aangevinkt en u klikt op OK, dan wordt de spirolaag behouden en de " +#~ "plug-in stopt meteen. Indien uitgevinkt wordt de spirolaag gewist en het " +#~ "patroon hertekend op de laag die actief was toen de plug-in werd gestart." + #~ msgid "Color _model" #~ msgstr "Kleurenmodel"