mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
added missing newlines (bug #130916) and fixed bad menu translations.
2004-01-08 Sven Neumann <sven@gimp.org> * es.po: added missing newlines (bug #130916) and fixed bad menu translations.
This commit is contained in:
parent
79177141c8
commit
cecff205c6
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2004-01-08 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* es.po: added missing newlines (bug #130916) and fixed bad menu
|
||||
translations.
|
||||
|
||||
2004-01-08 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
|
22
po/es.po
22
po/es.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 14:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 16:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 20:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -3172,11 +3172,11 @@ msgstr "/Estilo de solapa/_Texto"
|
|||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:162
|
||||
msgid "/Tab Style/I_con & Text"
|
||||
msgstr "Estilo de solapa/I_cono y texto"
|
||||
msgstr "/Estilo de solapa/I_cono y texto"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:163
|
||||
msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
|
||||
msgstr "Estilo de solapa/Est_ado y texto"
|
||||
msgstr "/Estilo de solapa/Est_ado y texto"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:165
|
||||
msgid "/View as _List"
|
||||
|
@ -6575,8 +6575,8 @@ msgid ""
|
|||
"This file holds a collection of standard media sizes that\n"
|
||||
"serve as image templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este archivo guarda una colección de tamaños estándar de medios que sirven "
|
||||
"como plantillas de imágenes."
|
||||
"Este archivo guarda una colección de tamaños estándar\n"
|
||||
"de medios que sirven como plantillas de imágenes."
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6612,11 +6612,13 @@ msgid ""
|
|||
"want to have GIMP-only fonts, otherwise put things\n"
|
||||
"in your global font directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta carpeta se utiliza para almacenar las tipografías que desea que sean "
|
||||
"visibles sólo en El GIMP. El GIMP revisa esta carpeta además de la carpeta "
|
||||
"global del sistema de la instalación de tipografías cuando está buscando "
|
||||
"tipografías. Sólo utilice esta carpeta si realmente quiere tener tipografías "
|
||||
"exclusivas para El GIMP, de otro modo póngalas en su directorio de "
|
||||
"Esta carpeta se utiliza para almacenar las tipografías\n"
|
||||
"que desea que sean visibles sólo en El GIMP. El GIMP\n"
|
||||
"revisa esta carpeta además de la carpeta global del\n"
|
||||
"sistema de la instalación de tipografías cuando está\n"
|
||||
"buscando tipografías. Sólo utilice esta carpeta si\n"
|
||||
"realmente quiere tener tipografías exclusivas para\n"
|
||||
"El GIMP, de otro modo póngalas en su directorio de\n"
|
||||
"tipografías global."
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:207
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue