diff --git a/po-libgimp/ja.po b/po-libgimp/ja.po index f26c6993ad..e5e16881b3 100644 --- a/po-libgimp/ja.po +++ b/po-libgimp/ja.po @@ -1,19 +1,20 @@ # Japanese message table for GIMP 2.0 -# Copyright (C) 1998-2005,2008-2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2005, 2008-2011, 2021 Free Software Foundation, Inc. # SHIRASAKI Yasuhiro , 1998-2001, 2004. # Ryoichi INAGAKI , 2003, 2004. # Tadashi Jokagi , 2005. # OKANO Takayoshi , 2005. # Ken Okubo , 2009. # Kiyotaka NISHIBORI , 2008-2011. +# sicklylife , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-07 21:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-01 00:25+0900\n" -"Last-Translator: Kiyotaka NISHIBORI \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-09 00:00+0900\n" +"Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,22 +34,22 @@ msgstr "参照(_B)..." #: ../libgimp/gimpexport.c:332 ../libgimp/gimpexport.c:368 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" -msgstr "%s プラグインはレイヤーを取り扱えません" +msgstr "%s はレイヤーを取り扱えません" #: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:342 #: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:369 msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "可視レイヤーの結合" +msgstr "可視レイヤー結合" #: ../libgimp/gimpexport.c:341 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" -msgstr "%s プラグインはレイヤーのオフセット、サイズ、透明度を扱えません" +msgstr "%s はレイヤーのオフセット、サイズ、透明度を取り扱えません" #: ../libgimp/gimpexport.c:350 ../libgimp/gimpexport.c:359 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" -msgstr "%s プラグインはアニメーションフレームとしてのみレイヤーを取り扱えます" +msgstr "%s はアニメーションフレームとしてのみレイヤーを取り扱えます" #: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:360 msgid "Save as Animation" @@ -65,10 +66,9 @@ msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "%s は透明度情報を取り扱えません" #: ../libgimp/gimpexport.c:386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s plug-in can't handle transparency" +#, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" -msgstr "%s は透明度情報を取り扱えません" +msgstr "%s は透明なレイヤーを取り扱えません" #: ../libgimp/gimpexport.c:395 #, c-format @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:432 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "%s は 2値ビットマップまたはインデックス画像のみ取り扱えます" +msgstr "%s は 2 値ビットマップまたはインデックス画像のみ取り扱えます" #: ../libgimp/gimpexport.c:433 msgid "" @@ -129,11 +129,10 @@ msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:442 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "%s は RGBまたはグレースケール画像のみ取り扱えます" +msgstr "%s は RGB またはグレースケール画像のみ取り扱えます" #: ../libgimp/gimpexport.c:451 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +#, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s は RGB またはインデックス画像のみ取り扱えます" @@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "%s にはアルファチャンネルが必要です" #: ../libgimp/gimpexport.c:473 msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "アルファチャンネルを追加" +msgstr "アルファチャンネルの追加" #: ../libgimp/gimpexport.c:481 #, c-format @@ -157,11 +156,8 @@ msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:482 -#, fuzzy -#| msgctxt "page-selector-target" -#| msgid "Layers" msgid "Crop Layers" -msgstr "レイヤー" +msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:482 msgid "Resize Image to Layers" @@ -179,16 +175,12 @@ msgstr "保存の確認" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 -#, fuzzy -#| msgid "cancelled" msgid "_Cancel" -msgstr "取消" +msgstr "キャンセル(_C)" #: ../libgimp/gimpexport.c:547 -#, fuzzy -#| msgid "Confirm" msgid "C_onfirm" -msgstr "確認" +msgstr "確認(_O)" #: ../libgimp/gimpexport.c:623 msgid "Export File" @@ -218,7 +210,7 @@ msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:733 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "" -"エクスポートによるファイル形式変換は元画像(ファイル)に影響を与えません。" +"エクスポートによるファイル形式変換は元画像 (ファイル) に影響を与えません。" #: ../libgimp/gimpexport.c:853 #, c-format @@ -241,10 +233,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". #: ../libgimp/gimpexport.c:1193 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:388 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Export Image as " +#, c-format msgid "Export Image as %s" -msgstr "画像をエクスポート: " +msgstr "画像を %s でエクスポート" #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 msgid "Font Selection" @@ -255,10 +246,8 @@ msgid "Gradient Selection" msgstr "グラデーション選択" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "_Background Color" msgid "Background" -msgstr "背景色(_B)" +msgstr "" #: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:371 ../modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" @@ -305,10 +294,8 @@ msgid "by help" msgstr "ヘルプで" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 -#, fuzzy -#| msgid "by author" msgid "by authors" -msgstr "著者で" +msgstr "作成者で" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 msgid "by copyright" @@ -349,10 +336,8 @@ msgid "Searching by help" msgstr "ヘルプで検索中" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 -#, fuzzy -#| msgid "Searching by author" msgid "Searching by authors" -msgstr "作者で検索中" +msgstr "作成者で検索中" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 msgid "Searching by copyright" @@ -430,16 +415,14 @@ msgstr "" #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:174 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "開く(_O)" #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:178 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 -#, fuzzy -#| msgid "_K" msgid "_OK" -msgstr "_K" +msgstr "OK(_O)" #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:186 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 msgid "_Reset" @@ -469,20 +452,17 @@ msgstr "" msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "" -# 環境設定 [カラーマネジメント] では "RGB プロファイル" となっているため #: ../libgimp/gimpprocview.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "Image profile:" msgid "Image types:" -msgstr "RGB プロファイル:" +msgstr "画像形式:" #: ../libgimp/gimpprocview.c:179 msgid "Menu label:" -msgstr "" +msgstr "メニューのラベル:" #: ../libgimp/gimpprocview.c:187 msgid "Menu path:" -msgstr "" +msgstr "メニューパス:" #: ../libgimp/gimpprocview.c:202 msgid "Parameters" @@ -497,10 +477,8 @@ msgid "Additional Information" msgstr "追加情報" #: ../libgimp/gimpprocview.c:263 -#, fuzzy -#| msgid "Author:" msgid "Authors:" -msgstr "作者:" +msgstr "作成者:" #: ../libgimp/gimpprocview.c:266 msgid "Date:" @@ -512,15 +490,15 @@ msgstr "著作権者:" #: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "メタデータ" #: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 msgid "Edit Metadata" -msgstr "" +msgstr "メタデータの編集" #: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 msgid "(edit)" -msgstr "" +msgstr "(編集)" #: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" @@ -530,7 +508,7 @@ msgstr "パーセント" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" -msgstr "完全不透明(白)(_W)" +msgstr "完全不透明 (白)(_W)" # 色(白 or 黒)よりも透明度(透明 or 不透明)のほうが重要と思い表記順を逆転した #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 @@ -566,40 +544,36 @@ msgstr "チャンネル(_H)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "丸みを帯びた先端" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Square" +# 表記揺れではない +# ブラシエディターで [とがりの数] を 4 以外にして確認せよ msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" -msgstr "四角形" +msgstr "フラットな先端" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +# 表記揺れではない +# ブラシエディターで [とがりの数] を 4 以上にして確認せよ msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" -msgstr "" +msgstr "とがった先端" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 -#, fuzzy -#| msgid "Button 0" msgctxt "cap-style" msgid "Butt" -msgstr "ボタン 0" +msgstr "端で止める" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 msgctxt "cap-style" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "端を中心にして丸め" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Square" msgctxt "cap-style" msgid "Square" -msgstr "四角形" +msgstr "端を中心にして四角形" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 msgctxt "channel-ops" @@ -707,29 +681,21 @@ msgid "Pattern" msgstr "パターン" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306 -#, fuzzy -#| msgid "None" msgctxt "color-tag" msgid "None" msgstr "なし" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:307 -#, fuzzy -#| msgid "Blue" msgctxt "color-tag" msgid "Blue" msgstr "青" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:308 -#, fuzzy -#| msgid "Green" msgctxt "color-tag" msgid "Green" msgstr "緑" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:309 -#, fuzzy -#| msgid "Yellow" msgctxt "color-tag" msgid "Yellow" msgstr "イエロー" @@ -737,16 +703,14 @@ msgstr "イエロー" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:310 msgctxt "color-tag" msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "オレンジ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 msgctxt "color-tag" msgid "Brown" -msgstr "" +msgstr "ブラウン" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 -#, fuzzy -#| msgid "Red" msgctxt "color-tag" msgid "Red" msgstr "赤" @@ -754,12 +718,9 @@ msgstr "赤" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 msgctxt "color-tag" msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "紫" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 -#, fuzzy -#| msgctxt "channel-type" -#| msgid "Gray" msgctxt "color-tag" msgid "Gray" msgstr "グレー" @@ -767,70 +728,67 @@ msgstr "グレー" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:347 msgctxt "component-type" msgid "8-bit integer" -msgstr "" +msgstr "8 bit 整数" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:348 msgctxt "component-type" msgid "16-bit integer" -msgstr "" +msgstr "16 bit 整数" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:349 msgctxt "component-type" msgid "32-bit integer" -msgstr "" +msgstr "32 bit 整数" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:350 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" -msgstr "" +msgstr "16 bit 浮動小数点" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:351 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" -msgstr "" +msgstr "32 bit 浮動小数点" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" -msgstr "" +msgstr "64 bit 浮動小数点" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:383 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" -msgstr "" +msgstr "最適パレットの生成" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:384 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" -msgstr "" +msgstr "ウェブ用最適化パレットを使用" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:385 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" -msgstr "" +msgstr "モノクロ 2 階調 (1-bit) パレットを使用" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" -msgstr "" +msgstr "カスタムパレットを使用" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415 msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" -msgstr "" +msgstr "ぼかし" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" -msgstr "" +msgstr "シャープ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:448 -#, fuzzy -#| msgctxt "desaturate-mode" -#| msgid "Lightness" msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness (HSL)" -msgstr "明度" +msgstr "明度 (HSL)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 msgctxt "desaturate-mode" @@ -848,11 +806,9 @@ msgid "Luminance" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 -#, fuzzy -#| msgid "Value" msgctxt "desaturate-mode" msgid "Value (HSV)" -msgstr "明度" +msgstr "明度 (HSV)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481 msgctxt "dodge-burn-type" @@ -865,57 +821,39 @@ msgid "Burn" msgstr "焼き込み" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514 -#, fuzzy -#| msgid "_Foreground Color" msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" -msgstr "描画色(_F)" +msgstr "描画色" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 -#, fuzzy -#| msgid "_Background Color" msgctxt "fill-type" msgid "Background color" -msgstr "背景色(_B)" +msgstr "背景色" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 -#, fuzzy -#| msgid "_White" msgctxt "fill-type" msgid "White" -msgstr "白(_W)" +msgstr "白" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 -#, fuzzy -#| msgctxt "blend-mode" -#| msgid "FG to transparent" msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" -msgstr "描画色から透明" +msgstr "透明" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 -#, fuzzy -#| msgctxt "clone-type" -#| msgid "Pattern" msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "パターン" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:576 -#, fuzzy -#| msgctxt "color-rendering-intent" -#| msgid "Perceptual" msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Perceptual RGB" -msgstr "知覚的" +msgstr "知覚的 RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:577 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Linear" msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Linear RGB" -msgstr "線形" +msgstr "線形 RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:578 msgctxt "gradient-blend-color-space" @@ -923,9 +861,6 @@ msgid "CIE Lab" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:608 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-type" -#| msgid "RGB" msgctxt "gradient-segment-color" msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -933,40 +868,31 @@ msgstr "RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:609 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (counter-clockwise hue)" -msgstr "" +msgstr "HSV (色相反時計回り)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Spiral (ccw)" msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (ccw)" -msgstr "螺旋 (反時計回り)" +msgstr "HSV (反時計回り)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:613 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (clockwise hue)" -msgstr "" +msgstr "HSV (色相時計回り)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Spiral (cw)" msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (cw)" -msgstr "螺旋 (時計回り)" +msgstr "HSV (時計回り)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Linear" msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Linear" -msgstr "線形" +msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:650 msgctxt "gradient-segment-type" @@ -981,32 +907,26 @@ msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (increasing)" -msgstr "" +msgstr "球面 (増加)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Spiral (cw)" msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (inc)" -msgstr "螺旋 (時計回り)" +msgstr "球面 (増加)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (decreasing)" -msgstr "" +msgstr "球面 (減少)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:659 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Spiral (cw)" msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (dec)" -msgstr "螺旋 (時計回り)" +msgstr "球面 (減少)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:660 msgctxt "gradient-segment-type" @@ -1034,9 +954,6 @@ msgid "Square" msgstr "四角形" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:702 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Conical (sym)" msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (symmetric)" msgstr "円錐形 (対称)" @@ -1049,9 +966,6 @@ msgid "Conical (sym)" msgstr "円錐形 (対称)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Conical (asym)" msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "円錐形 (非対称)" @@ -1079,12 +993,9 @@ msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "形状広がり (くぼみ)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:713 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Spiral (ccw)" msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (clockwise)" -msgstr "螺旋 (反時計回り)" +msgstr "螺旋 (時計回り)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". #. Keep it short. @@ -1094,9 +1005,6 @@ msgid "Spiral (cw)" msgstr "螺旋 (時計回り)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Spiral (ccw)" msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "螺旋 (反時計回り)" @@ -1126,7 +1034,7 @@ msgstr "破線" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:755 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" -msgstr "破線 (2色)" +msgstr "破線 (2 色)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:756 msgctxt "grid-style" @@ -1134,11 +1042,9 @@ msgid "Solid" msgstr "実線" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:826 -#, fuzzy -#| msgid "by name" msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" -msgstr "名前で" +msgstr "アイコン名" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:827 msgctxt "icon-type" @@ -1153,7 +1059,7 @@ msgstr "画像ファイル" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:858 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" -msgstr "RGBカラー" +msgstr "RGB カラー" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859 msgctxt "image-base-type" @@ -1196,22 +1102,25 @@ msgid "Indexed-alpha" msgstr "インデックス-アルファ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 +# 表記揺れではない +# これはインクブラシの形状 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "円形" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929 -#, fuzzy -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Square" +# 表記揺れではない +# これはインクのブラシの形状 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "四角形" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930 +# 表記揺れではない +# ここはインクブラシの形状 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" -msgstr "" +msgstr "菱形" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 msgctxt "interpolation-type" @@ -1241,55 +1150,52 @@ msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 msgctxt "join-style" msgid "Miter" -msgstr "" +msgstr "斜め継ぎ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997 msgctxt "join-style" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "丸め" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" -msgstr "" +msgstr "面取り" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1059 msgctxt "merge-type" msgid "Expanded as necessary" -msgstr "" +msgstr "対象レイヤーを内包するサイズ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1060 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to image" -msgstr "" +msgstr "キャンバスサイズ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1061 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "" +msgstr "対象の最背面レイヤーサイズ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1062 -#, fuzzy -#| msgctxt "clone-type" -#| msgid "Pattern" msgctxt "merge-type" msgid "Flatten" -msgstr "パターン" +msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1156 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "水平" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1157 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "垂直" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1158 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "不明" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1187 msgctxt "paint-application-mode" @@ -1304,7 +1210,7 @@ msgstr "増加" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1249 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "内部GIMPプロシージャー" +msgstr "内部 GIMP プロシージャー" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1250 msgctxt "pdb-proc-type" @@ -1324,92 +1230,92 @@ msgstr "テンポラリプロシージャー" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1339 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" -msgstr "" +msgstr "8 bit リニア整数" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1340 msgctxt "precision" msgid "8-bit non-linear integer" -msgstr "" +msgstr "8 bit ノンリニア整数" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1341 msgctxt "precision" msgid "8-bit perceptual integer" -msgstr "" +msgstr "8 bit 知覚整数" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1342 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" -msgstr "" +msgstr "16 bit リニア整数" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1343 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear integer" -msgstr "" +msgstr "16 bit ノンリニア整数" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual integer" -msgstr "" +msgstr "16 bit 知覚整数" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" -msgstr "" +msgstr "32 bit リニア整数" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear integer" -msgstr "" +msgstr "32 bit ノンリニア整数" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual integer" -msgstr "" +msgstr "32 bit 知覚整数" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" -msgstr "" +msgstr "16 bit リニア浮動小数点" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear floating point" -msgstr "" +msgstr "16 bit ノンリニア浮動小数点" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual floating point" -msgstr "" +msgstr "16 bit 知覚浮動小数点" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" -msgstr "" +msgstr "32 bit リニア浮動小数点" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear floating point" -msgstr "" +msgstr "32 bit ノンリニア浮動小数点" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual floating point" -msgstr "" +msgstr "32 bit 知覚浮動小数点" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" -msgstr "" +msgstr "64 bit リニア浮動小数点" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 msgctxt "precision" msgid "64-bit non-linear floating point" -msgstr "" +msgstr "64 bit ノンリニア浮動小数点" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 msgctxt "precision" msgid "64-bit perceptual floating point" -msgstr "" +msgstr "64 bit 知覚浮動小数点" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1431 msgctxt "repeat-mode" @@ -1452,22 +1358,16 @@ msgid "Composite" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1537 -#, fuzzy -#| msgid "Red" msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "赤" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1538 -#, fuzzy -#| msgid "Green" msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "緑" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 -#, fuzzy -#| msgid "Blue" msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "青" @@ -1475,46 +1375,37 @@ msgstr "青" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1540 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Hue" -msgstr "" +msgstr "HSV 色相" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1541 -#, fuzzy -#| msgid "Saturation" msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Saturation" -msgstr "彩度" +msgstr "HSV 彩度" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1542 -#, fuzzy -#| msgid "Value" msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Value" -msgstr "明度" +msgstr "HSV 明度" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543 -#, fuzzy -#| msgctxt "desaturate-mode" -#| msgid "Lightness" msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Lightness" -msgstr "明度" +msgstr "LCh 明度" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Chroma" -msgstr "" +msgstr "LCh クロマ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Hue" -msgstr "" +msgstr "LCh 色相" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546 -#, fuzzy -#| msgid "Alpha" msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" -msgstr "アルファ値" +msgstr "アルファ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575 msgctxt "size-type" @@ -1527,16 +1418,14 @@ msgid "Points" msgstr "ポイント" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1637 -#, fuzzy -#| msgid "_Stroke" msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" -msgstr "描画(_S)" +msgstr "線スタイルを設定して描画" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1638 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" -msgstr "" +msgstr "描画ツールを使用" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671 msgctxt "text-direction" @@ -1551,22 +1440,22 @@ msgstr "右から左" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" -msgstr "" +msgstr "縦書き・右から左へ (向きの混在)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" -msgstr "" +msgstr "縦書き・右から左へ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1675 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" -msgstr "" +msgstr "縦書き・左から右へ (向きの混在)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1676 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" -msgstr "" +msgstr "縦書き・左から右へ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1707 msgctxt "text-hint-style" @@ -1656,7 +1545,7 @@ msgstr "縦横比で切り抜き" #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:907 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" -msgstr "" +msgstr "メタデータはローカルファイルからのみ読み込むことができます" #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:921 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:991 #, c-format @@ -1666,27 +1555,27 @@ msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:978 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" -msgstr "" +msgstr "メタデータはローカルファイルにのみ保存できます" #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." -msgstr "" +msgstr "Exif のデータサイズが不正です。" #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1069 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." -msgstr "" +msgstr "Exif データの解析に失敗しました。" #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." -msgstr "" +msgstr "IPTC データの解析に失敗しました。" #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1167 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." -msgstr "" +msgstr "XMP データの解析に失敗しました。" #: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 msgid "(invalid UTF-8 string)" @@ -1694,15 +1583,16 @@ msgstr "(不正な UTF-8 文字列)" #: ../libgimpbase/gimputils.c:394 msgid "File path is NULL" -msgstr "" +msgstr "ファイルパスが NULL です" #: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "" +"UTF-8 ファイル名をワイド文字に変換するときにエラーが発生しました" #: ../libgimpbase/gimputils.c:422 msgid "ILCreateFromPath() failed" -msgstr "" +msgstr "ILCreateFromPath() に失敗しました" #: ../libgimpbase/gimputils.c:459 #, c-format @@ -1711,51 +1601,44 @@ msgstr "" #: ../libgimpbase/gimputils.c:487 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " -msgstr "" +msgstr "org.freedesktop.FileManager1 への接続に失敗しました: " #: ../libgimpbase/gimputils.c:511 msgid "Calling ShowItems failed: " -msgstr "" +msgstr "ShowItems の呼び出しに失敗しました: " #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +#, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "ICCカラープロファイルを用いた色校正" +msgstr "'%s' は ICC カラープロファイルではありません" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 -#, fuzzy -#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "ICCカラープロファイルを用いた色校正" +msgstr "データが ICC カラープロファイルではありません" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 msgid "Could not save color profile to memory" -msgstr "" +msgstr "カラープロファイルをメモリに保存できません" # 環境設定 [カラーマネジメント] では "RGB プロファイル" となっているため #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 -#, fuzzy -#| msgid "Image profile:" msgid "(unnamed profile)" -msgstr "RGB プロファイル:" +msgstr "(名称未設定のプロファイル)" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Profile: %s" +#, c-format msgid "Model: %s" -msgstr "プロファイル: %s" +msgstr "モデル: %s" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" -msgstr "" +msgstr "メーカー: %s" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Copyright:" +#, c-format msgid "Copyright: %s" -msgstr "著作権者:" +msgstr "著作権者: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 msgctxt "color-management-mode" @@ -1763,17 +1646,14 @@ msgid "No color management" msgstr "カラーマネジメントなし" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 -#, fuzzy -#| msgctxt "color-management-mode" -#| msgid "Color managed display" msgctxt "color-management-mode" msgid "Color-managed display" -msgstr "モニター表示のカラーマネジメント" +msgstr "カラーマネジメントされたディスプレイ" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 msgctxt "color-management-mode" msgid "Soft-proofing" -msgstr "" +msgstr "ソフトプルーフ" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 msgctxt "color-rendering-intent" @@ -1896,36 +1776,28 @@ msgstr "" "ここをクリックすると、他のマーキング色に変更できます。" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210 -#, fuzzy -#| msgid "Mode of operation:" msgid "Mode of operation" -msgstr "操作モード:" +msgstr "操作モード" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218 msgid "Preferred RGB profile" -msgstr "" +msgstr "優先 RGB プロファイル" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 msgid "Preferred grayscale profile" -msgstr "" +msgstr "優先グレースケールプロファイル" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232 -#, fuzzy -#| msgid "Monitor profile:" msgid "CMYK profile" -msgstr "モニタープロファイル:" +msgstr "CMYK プロファイル" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "Monitor profile:" msgid "Monitor profile" -msgstr "モニタープロファイル:" +msgstr "モニタープロファイル" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246 -#, fuzzy -#| msgid "Monitor profile:" msgid "Use the system monitor profile" -msgstr "モニタープロファイル:" +msgstr "システムのモニタープロファイルの使用" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:253 msgid "Simulation profile for soft-proofing" @@ -1933,13 +1805,11 @@ msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:260 msgid "Display rendering intent" -msgstr "" +msgstr "モニター表示のレンダリングインテント" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268 -#, fuzzy -#| msgid "_Black Point Compensation" msgid "Use black point compensation for the display" -msgstr "黒点を補正する(_B)" +msgstr "ディスプレイ用の黒点補正の使用" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275 msgid "Optimize display color transformations" @@ -1947,11 +1817,11 @@ msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:282 msgid "Soft-proofing rendering intent" -msgstr "" +msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" -msgstr "" +msgstr "ソフトプルーフ用の黒点補正の使用" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" @@ -1967,24 +1837,21 @@ msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:661 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:854 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +#, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." -msgstr "ICCカラープロファイルを用いた色校正" +msgstr "'%s' は RGB 色空間用のカラープロファイルではありません。" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:705 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +#, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." -msgstr "ICCカラープロファイルを用いた色校正" +msgstr "'%s' は GRAY 色空間用のカラープロファイルではありません。" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +#, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." -msgstr "ICCカラープロファイルを用いた色校正" +msgstr "'%s' は CMYK 色空間用のカラープロファイルではありません。" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 #, c-format @@ -2040,29 +1907,19 @@ msgstr "" "%s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" +#, c-format msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " -msgstr "" -"'%s' 用の一時ファイル作成に失敗しました。\n" -"%s" +msgstr "'%1$s' 用のディレクトリ '%2$s' を作成できません: " #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" +#, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': " -msgstr "" -"'%s' 用の一時ファイル作成に失敗しました。\n" -"%s" +msgstr "'%s' 用の一時ファイルを作成できません: " #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error writing to '%s': %s" +#, c-format msgid "Error writing '%s': %s" -msgstr "" -"'%s' に書き込み中にエラーが発生しました。\n" -"\n" -"%s" +msgstr "'%s' の書き込みエラー: %s" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:422 #, c-format @@ -2079,7 +1936,7 @@ msgstr "ブール値 ('yes' または 'no') が要求されるにもかかわら #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "" -"'%s'(%d 行目のデータ) の解析中にエラーが発生しました。\n" +"'%s' (%d 行目のデータ) の解析中にエラーが発生しました。\n" "%s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:172 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:190 @@ -2109,15 +1966,12 @@ msgid "Not loaded" msgstr "未読み込み" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot determine a valid home directory.\n" -#| "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." +#, c-format msgid "" "Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" -"ホームディレクトリが特定できませんでした。\n" +"サムネイルディレクトリを特定できませんでした。\n" "サムネイルは一時フォルダー (%s) に置かれます。" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 @@ -2173,7 +2027,7 @@ msgstr "ICC カラープロファイル (*.icc, *.icm)" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "保存(_S)" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267 @@ -2182,7 +2036,7 @@ msgstr "フォルダー" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351 msgid "Not a regular file." -msgstr "" +msgstr "通常のファイルではありません。" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:158 msgid "Select color profile from disk..." @@ -2195,13 +2049,11 @@ msgstr "使用しない" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 msgid "Manufacturer: " -msgstr "" +msgstr "メーカー: " #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 -#, fuzzy -#| msgid "Copyright:" msgid "Copyright: " -msgstr "著作権者:" +msgstr "著作権者: " #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 msgid "Scales" @@ -2209,19 +2061,19 @@ msgstr "スケール" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:434 msgid "0..100" -msgstr "" +msgstr "0..100" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:436 msgid "0..255" -msgstr "" +msgstr "0..255" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:457 msgid "LCh" -msgstr "" +msgstr "LCh" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459 msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:249 msgid "Current:" @@ -2237,7 +2089,7 @@ msgstr "HTML 表記(_N):" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167 msgid "Show file location in the file manager" -msgstr "" +msgstr "ファイルマネージャーでファイルの場所を表示します" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 msgid "Open a file selector to browse your folders" @@ -2249,16 +2101,16 @@ msgstr "ファイルセレクターでファイルを閲覧します" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 msgid "Indicates whether or not the folder exists" -msgstr "" +msgstr "フォルダーが存在するかどうかを示します" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252 msgid "Indicates whether or not the file exists" -msgstr "" +msgstr "ファイルが存在するかどうかを示します" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" -msgstr "" +msgstr "ファイルマネージャーでファイルを表示できません: %s" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455 msgid "Select Folder" @@ -2270,7 +2122,7 @@ msgstr "ファイル選択" #: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:384 msgid "Press F1 for more help" -msgstr "F1キーでヘルプ表示" +msgstr "F1 キーでヘルプ表示" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" @@ -2280,22 +2132,16 @@ msgid "(Empty)" msgstr "(空)" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 -#, fuzzy -#| msgid "Kilobytes" msgid "Kibibyte" -msgstr "キロバイト" +msgstr "キビバイト" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 -#, fuzzy -#| msgid "Megabytes" msgid "Mebibyte" -msgstr "メガバイト" +msgstr "メビバイト" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 -#, fuzzy -#| msgid "Gigabytes" msgid "Gibibyte" -msgstr "ギガバイト" +msgstr "ギビバイト" #. Count label #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 @@ -2319,7 +2165,7 @@ msgstr "ページの展開方法(_P)" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:659 #, c-format msgid "Page %d" -msgstr "%dページ" +msgstr "%d ページ" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084 msgid "One page selected" @@ -2334,19 +2180,19 @@ msgstr[0] "選択したページ数: %d ページ" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178 msgid "Add a new folder" -msgstr "" +msgstr "新しいフォルダーを追加します" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196 msgid "Move the selected folder up" -msgstr "" +msgstr "選択したフォルダーを上に移動します" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 msgid "Move the selected folder down" -msgstr "" +msgstr "選択したフォルダーを下に移動します" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232 msgid "Remove the selected folder from the list" -msgstr "" +msgstr "選択したフォルダーを一覧から削除します" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258 msgid "Writable" @@ -2437,7 +2283,7 @@ msgstr "_H" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgid "HSV Hue" -msgstr "" +msgstr "HSV 色相" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" @@ -2445,10 +2291,8 @@ msgid "_S" msgstr "_S" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 -#, fuzzy -#| msgid "Saturation" msgid "HSV Saturation" -msgstr "彩度" +msgstr "HSV 彩度" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgctxt "color-selector-channel" @@ -2456,10 +2300,8 @@ msgid "_V" msgstr "_V" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 -#, fuzzy -#| msgid "Value" msgid "HSV Value" -msgstr "明度" +msgstr "HSV 明度" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" @@ -2500,69 +2342,56 @@ msgstr "アルファ値" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_L" -msgstr "" +msgstr "_L" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 -#, fuzzy -#| msgctxt "desaturate-mode" -#| msgid "Lightness" msgid "LCh Lightness" -msgstr "明度" +msgstr "LCh 明度" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 -#, fuzzy -#| msgid "_C" msgctxt "color-selector-channel" msgid "_C" msgstr "_C" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 msgid "LCh Chroma" -msgstr "" +msgstr "LCh クロマ" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_h" -msgstr "" +msgstr "_h" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 msgid "LCh Hue" -msgstr "" +msgstr "LCh 色相" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-type" -#| msgid "RGB" msgctxt "color-selector-model" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-base-type" -#| msgid "RGB color" msgid "RGB color model" -msgstr "RGBカラー" +msgstr "RGB カラーモデル" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 msgctxt "color-selector-model" msgid "LCH" -msgstr "" +msgstr "LCH" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 msgid "CIE LCh color model" -msgstr "" +msgstr "CIE LCh カラーモデル" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 msgctxt "color-selector-model" msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 -#, fuzzy -#| msgid "HSV color wheel" msgid "HSV color model" -msgstr "HSV 色相環" +msgstr "HSV カラーモデル" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231 msgctxt "page-selector-target" @@ -2715,30 +2544,30 @@ msgstr "Z を下に動かす" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 msgid "X Axis Tilt Away" -msgstr "X軸を向こうに傾ける" +msgstr "X 軸を向こうに傾ける" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 msgid "X Axis Tilt Near" -msgstr "X軸を手前に傾ける" +msgstr "X 軸を手前に傾ける" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" -msgstr "Y軸を右に傾ける" +msgstr "Y 軸を右に傾ける" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 #: ../modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" -msgstr "Y軸を左に傾ける" +msgstr "Y 軸を左に傾ける" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 #: ../modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" -msgstr "Z軸を左に傾ける" +msgstr "Z 軸を左に傾ける" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 #: ../modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" -msgstr "Z軸を右に傾ける" +msgstr "Z 軸を右に傾ける" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 #, c-format @@ -2877,11 +2706,11 @@ msgstr "Y を後に動かす" #: ../modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Forward" -msgstr "X軸を前に傾ける" +msgstr "X 軸を前に傾ける" #: ../modules/controller-linux-input.c:98 msgid "X Axis Tilt Back" -msgstr "X軸を後に傾ける" +msgstr "X 軸を後に傾ける" #: ../modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" @@ -3143,10 +2972,8 @@ msgid "High Contrast color display filter" msgstr "ハイコントラスト カラー表示フィルター" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 -#, fuzzy -#| msgid "Contrast c_ycles:" msgid "Contrast cycles" -msgstr "コントラストサイクル(_Y):" +msgstr "コントラストサイクル" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 msgid "Contrast"