mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
56ca88111f
commit
cc9167f76f
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-01 13:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 20:47+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-01 17:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 20:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "_Вертикально"
|
|||
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:271 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574
|
||||
#: plug-ins/file-fits/fits.c:542 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:225
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1082
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2510 plug-ins/file-sgi/sgi.c:472
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2510 plug-ins/file-sgi/sgi.c:475
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1538
|
||||
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:166 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139
|
||||
|
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за
|
|||
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:674 plug-ins/file-ico/ico-load.c:784
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:87 plug-ins/file-psd/psd-load.c:177
|
||||
#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:413
|
||||
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:341 plug-ins/file-sgi/sgi.c:331
|
||||
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:341 plug-ins/file-sgi/sgi.c:334
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening '%s'"
|
||||
|
@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан
|
|||
#: plug-ins/file-fits/fits.c:504 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:783
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1324
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1533 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2160 plug-ins/file-sgi/sgi.c:643
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2160 plug-ins/file-sgi/sgi.c:646
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exporting '%s'"
|
||||
|
@ -2959,7 +2959,6 @@ msgid "JPEG 2000 image"
|
|||
msgstr "Зображення JPEG 2000"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:189 plug-ins/common/file-jp2-load.c:223
|
||||
#| msgid "JPEG 2000 image"
|
||||
msgid "JPEG 2000"
|
||||
msgstr "JPEG 2000"
|
||||
|
||||
|
@ -2968,7 +2967,6 @@ msgid "JPEG 2000 codestream"
|
|||
msgstr "Кодовий потік JPEG 2000"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:226
|
||||
#| msgid "JPEG 2000 codestream"
|
||||
msgid "Loads JPEG 2000 codestream."
|
||||
msgstr "Завантажує потік даних JPEG 2000."
|
||||
|
||||
|
@ -2979,13 +2977,12 @@ msgid ""
|
|||
"grayscale). Most such calls will fail. You are rather expected to know the "
|
||||
"color space of your data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Завантажує потік даних JPEG 2000. Якщо для простору кольорів встановлено"
|
||||
" UNKNOWN (0), буде зроблено спробу вгадати. Така спроба буде вдалою лише для"
|
||||
" декількох просторів (зокрема простору відтінків сірого). Більшість таких"
|
||||
" вгадувань є невдалими. Ви б мали знати простір кольорів ваших даних."
|
||||
"Завантажує потік даних JPEG 2000. Якщо для простору кольорів встановлено "
|
||||
"UNKNOWN (0), буде зроблено спробу вгадати. Така спроба буде вдалою лише для "
|
||||
"декількох просторів (зокрема простору відтінків сірого). Більшість таких "
|
||||
"вгадувань є невдалими. Ви б мали знати простір кольорів ваших даних."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:247
|
||||
#| msgid "Color space:"
|
||||
msgid "Color s_pace"
|
||||
msgstr "Колірний п_ростір"
|
||||
|
||||
|
@ -4249,17 +4246,14 @@ msgid "Quite OK Image"
|
|||
msgstr "Quite OK Image"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-qoi.c:140
|
||||
#| msgid "Loads files in the OpenEXR file format"
|
||||
msgid "Load file in the QOI file format"
|
||||
msgstr "Завантажити файл у форматі QOI"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-qoi.c:141
|
||||
#| msgid "Loads files in the OpenEXR file format"
|
||||
msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)"
|
||||
msgstr "Завантажити файл у форматі QOI (Quite OK Image)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-qoi.c:167
|
||||
#| msgid "Loads files in the OpenEXR file format"
|
||||
msgid "Export image in the QOI file format"
|
||||
msgstr "Експортувати зображення у форматі QOI"
|
||||
|
||||
|
@ -4268,12 +4262,10 @@ msgid "Export image in the QOI file format (Quite OK Image)"
|
|||
msgstr "Експортувати зображення у форматі QOI (Quite OK Image)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-qoi.c:262
|
||||
#| msgid "SGI format does not support multiple layers."
|
||||
msgid "QOI format does not support multiple layers."
|
||||
msgstr "Для формату QOI не передбачено підтримки декількох шарів."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-qoi.c:312
|
||||
#| msgid "Couldn't read file:"
|
||||
msgid "Failed to read QOI file"
|
||||
msgstr "Не вдалося прочитати файл QOI"
|
||||
|
||||
|
@ -6956,27 +6948,22 @@ msgid "DDS image"
|
|||
msgstr "Зображення DDS"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:149 plug-ins/file-dds/dds.c:150
|
||||
#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format"
|
||||
msgid "Loads files in DDS image format"
|
||||
msgstr "Завантажує файли у форматі зображень DDS"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:165
|
||||
#| msgid "_Load mipmaps"
|
||||
msgid "Load _mipmaps"
|
||||
msgstr "З_авантажити MIP-текстури"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:166
|
||||
#| msgid "_Load mipmaps"
|
||||
msgid "Load mipmaps if present"
|
||||
msgstr "Завантажити MIP-текстури, якщо такі є"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:171
|
||||
#| msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
|
||||
msgid "Automatically decode YCoCg/AE_xp images when detected"
|
||||
msgstr "Автоматично декодувати виявлені зображення YCoCg/AE_xp"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:172
|
||||
#| msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
|
||||
msgid "Decode YCoCg/AExp images when detected"
|
||||
msgstr "Декодувати виявлені зображення YCoCg/AExp"
|
||||
|
||||
|
@ -8097,59 +8084,80 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Встановіть один з них для того, щоб відкривати файли RAW."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:143 plug-ins/file-sgi/sgi.c:170
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:144 plug-ins/file-sgi/sgi.c:171
|
||||
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
|
||||
msgstr "Зображення Silicon Graphics IRIS"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:271
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:147
|
||||
#| msgid "Loads files in DDS image format"
|
||||
msgid "Loads files in SGI image file format"
|
||||
msgstr "Завантажує файли у форматі зображень SGI"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:148
|
||||
#| msgid "is not a CEL image file"
|
||||
msgid "This plug-in loads SGI image files."
|
||||
msgstr "Цей додаток завантажує файли зображень SGI."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:177
|
||||
#| msgid "Loads files in DDS image format"
|
||||
msgid "Exports files in SGI image file format"
|
||||
msgstr "Експортує файли у форматі зображень SGI"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:178
|
||||
#| msgid "is not a CEL image file"
|
||||
msgid "This plug-in exports SGI image files."
|
||||
msgstr "Цей додаток експортує файли зображень SGI."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:191
|
||||
#| msgid "Compression _type:"
|
||||
msgid "Compression _type"
|
||||
msgstr "_Тип стиснення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:192
|
||||
msgid "Compression level (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)"
|
||||
msgstr "Рівень стискання (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:274
|
||||
msgid "SGI format does not support multiple layers."
|
||||
msgstr "Для формату SGI не передбачено підтримку декількох шарів."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:339
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити «%s» для читання."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:355
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid width: %hu"
|
||||
msgstr "Некоректна ширина: %hu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:363
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid height: %hu"
|
||||
msgstr "Некоректна висота: %hu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:371
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid number of channels: %hu"
|
||||
msgstr "Неправильна кількість каналів: %hu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити файл «%s» для запису"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:740
|
||||
msgid "Export Image as SGI"
|
||||
msgstr "Експортувати зображення як SGI"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:749
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:745
|
||||
msgid "No compression"
|
||||
msgstr "Без стиснення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:751
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:747
|
||||
msgid "RLE compression"
|
||||
msgstr "RLE стиснення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:753
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:749
|
||||
msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
|
||||
msgstr "Агресивне RLE (не підтримується SGI)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:761
|
||||
msgid "Compression _type:"
|
||||
msgstr "_Тип стиснення:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:159 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:188
|
||||
msgid "TIFF or BigTIFF image"
|
||||
msgstr "Зображення TIFF або BigTIFF"
|
||||
|
@ -13453,6 +13461,9 @@ msgstr "_Сканер/Камера..."
|
|||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||||
msgstr "Отримання даних зі сканера/камери"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Image as SGI"
|
||||
#~ msgstr "Експортувати зображення як SGI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Co_mment:"
|
||||
#~ msgstr "_Коментар:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue