From cc849a58d57b4640aa5fa7c9539a7de79d482d4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nathan Follens Date: Tue, 29 Mar 2022 15:30:26 +0000 Subject: [PATCH] Update Dutch translation --- po-libgimp/nl.po | 567 +++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 299 insertions(+), 268 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/nl.po b/po-libgimp/nl.po index b1b05f6440..e523a9069b 100644 --- a/po-libgimp/nl.po +++ b/po-libgimp/nl.po @@ -5,22 +5,25 @@ # Tino Meinen , 2004, 2005, 2006. # Filip Vervloesem , 2008. # Nathan Follens , 2019. +# Marcia van den Hout , 2021 +# Paul Mathijsse , 2021. +# Nathan Follens , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-29 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-29 13:56+0200\n" -"Last-Translator: Paul Matthijsse \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-29 17:28+0200\n" +"Last-Translator: Nathan Follens \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:176 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 msgid "Brush Selection" msgstr "Penseelselectie" @@ -28,88 +31,88 @@ msgstr "Penseelselectie" # of misschien 'Overzicht' (een overzicht van alle beschikbare patronen # en borstels) # Of verkennen -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:885 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:672 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:887 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:674 msgid "_Browse..." -msgstr "_Bladeren..." +msgstr "_Bladeren…" -#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:335 +#: ../libgimp/gimpexport.c:332 ../libgimp/gimpexport.c:368 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" -msgstr "%s plug-in ondersteunt geen lagen" +msgstr "Plug-in %s ondersteunt geen lagen" -#: ../libgimp/gimpexport.c:300 ../libgimp/gimpexport.c:309 -#: ../libgimp/gimpexport.c:318 ../libgimp/gimpexport.c:336 +#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:342 +#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:369 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen" -#: ../libgimp/gimpexport.c:308 +#: ../libgimp/gimpexport.c:341 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" -"%s plug-in ondersteunt geen laagverschuiving, -grootte of -ondoorzichtigheid" +"Plug-in %s ondersteunt geen laagverschuiving, -grootte of -ondoorzichtigheid" -#: ../libgimp/gimpexport.c:317 ../libgimp/gimpexport.c:326 +#: ../libgimp/gimpexport.c:350 ../libgimp/gimpexport.c:359 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" -msgstr "%s plug-in ondersteunt enkel lagen als animatieframes" +msgstr "Plug-in %s ondersteunt enkel lagen als animatieframes" -#: ../libgimp/gimpexport.c:318 ../libgimp/gimpexport.c:327 +#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:360 msgid "Save as Animation" msgstr "Opslaan als animatie" # 29/02/09: oudere vertaling "Afbeelding pletten" maakt niet duidelijk wat de functie precies doet -#: ../libgimp/gimpexport.c:327 ../libgimp/gimpexport.c:336 -#: ../libgimp/gimpexport.c:345 ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:369 +#: ../libgimp/gimpexport.c:378 ../libgimp/gimpexport.c:387 msgid "Flatten Image" msgstr "Alle lagen samenvoegen" -#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#: ../libgimp/gimpexport.c:377 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" -msgstr "%s plug-in ondersteunt geen transparantie" +msgstr "Plug-in %s ondersteunt geen transparantie" -#: ../libgimp/gimpexport.c:353 +#: ../libgimp/gimpexport.c:386 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" -msgstr "%s plug-in ondersteunt geen transparante lagen" +msgstr "Plug-in %s ondersteunt geen transparante lagen" -#: ../libgimp/gimpexport.c:362 +#: ../libgimp/gimpexport.c:395 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" -msgstr "%s plug-in ondersteunt geen laagmaskers" +msgstr "Plug-in %s ondersteunt geen laagmaskers" -#: ../libgimp/gimpexport.c:363 +#: ../libgimp/gimpexport.c:396 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Laagmaskers toepassen" -#: ../libgimp/gimpexport.c:371 +#: ../libgimp/gimpexport.c:404 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" -msgstr "%s plug-in ondersteunt enkel RGB-afbeeldingen" +msgstr "Plug-in %s ondersteunt enkel RGB-afbeeldingen" -#: ../libgimp/gimpexport.c:372 ../libgimp/gimpexport.c:410 -#: ../libgimp/gimpexport.c:419 +#: ../libgimp/gimpexport.c:405 ../libgimp/gimpexport.c:443 +#: ../libgimp/gimpexport.c:452 msgid "Convert to RGB" msgstr "Naar RGB omzetten" -#: ../libgimp/gimpexport.c:380 +#: ../libgimp/gimpexport.c:413 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" -msgstr "%s plug-in ondersteunt enkel grijswaardenafbeeldingen" +msgstr "Plug-in %s ondersteunt enkel grijswaardenafbeeldingen" -#: ../libgimp/gimpexport.c:381 ../libgimp/gimpexport.c:410 -#: ../libgimp/gimpexport.c:431 +#: ../libgimp/gimpexport.c:414 ../libgimp/gimpexport.c:443 +#: ../libgimp/gimpexport.c:464 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Naar grijswaarden omzetten" -#: ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:422 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" -msgstr "%s plug-in ondersteunt enkel geïndexeerde afbeeldingen" +msgstr "Plug-in %s ondersteunt enkel geïndexeerde afbeeldingen" -#: ../libgimp/gimpexport.c:390 ../libgimp/gimpexport.c:419 -#: ../libgimp/gimpexport.c:429 +#: ../libgimp/gimpexport.c:423 ../libgimp/gimpexport.c:452 +#: ../libgimp/gimpexport.c:462 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -117,13 +120,13 @@ msgstr "" "Naar geïndexeerd omzetten met standaardinstellingen\n" "(Doe dit handmatig voor een nauwkeuriger resultaat)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:399 +#: ../libgimp/gimpexport.c:432 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" -"%s plug-in ondersteunt enkel tweekleurs bitmap-geïndexeerde afbeeldingen" +"Plug-in %s ondersteunt enkel tweekleurs bitmap-geïndexeerde afbeeldingen" -#: ../libgimp/gimpexport.c:400 +#: ../libgimp/gimpexport.c:433 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -131,67 +134,80 @@ msgstr "" "Naar geïndexeerd omzetten met standaardinstellingen voor bitmap\n" "(Doe dit handmatig voor een nauwkeuriger resultaat)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:409 +#: ../libgimp/gimpexport.c:442 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "%s plug-in ondersteunt enkel RGB- of grijswaardenafbeeldingen" +msgstr "Plug-in %s ondersteunt enkel RGB- of grijswaardenafbeeldingen" -#: ../libgimp/gimpexport.c:418 +#: ../libgimp/gimpexport.c:451 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" -msgstr "%s plug-in ondersteunt alleen RGB- of geïndexeerde afbeeldingen" +msgstr "Plug-in %s ondersteunt alleen RGB- of geïndexeerde afbeeldingen" -#: ../libgimp/gimpexport.c:428 +#: ../libgimp/gimpexport.c:461 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" -"%s plug-in ondersteunt enkel grijswaardenafbeeldingen of geïndexeerde " +"Plug-in %s ondersteunt enkel grijswaardenafbeeldingen of geïndexeerde " "afbeeldingen" -#: ../libgimp/gimpexport.c:439 +#: ../libgimp/gimpexport.c:472 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" -msgstr "%s plug-in heeft een alfakanaal nodig" +msgstr "Plug-in %s heeft een alfakanaal nodig" -#: ../libgimp/gimpexport.c:440 +#: ../libgimp/gimpexport.c:473 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Alfakanaal toevoegen" -#: ../libgimp/gimpexport.c:499 +#: ../libgimp/gimpexport.c:481 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" +msgstr "Plug-in %s moet de lagen bijsnijden tot de afbeeldingsgrenzen" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:482 +msgid "Crop Layers" +msgstr "Lagen bijsnijden" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:482 +msgid "Resize Image to Layers" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:541 msgid "Confirm Save" msgstr "Bevestig opslaan" -#: ../libgimp/gimpexport.c:504 ../libgimp/gimpexport.c:586 -#: ../libgimp/gimpexport.c:1120 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:232 +#: ../libgimp/gimpexport.c:546 ../libgimp/gimpexport.c:628 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:303 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: ../libgimp/gimpexport.c:505 +#: ../libgimp/gimpexport.c:547 msgid "C_onfirm" msgstr "B_evestigen" -#: ../libgimp/gimpexport.c:581 +#: ../libgimp/gimpexport.c:623 msgid "Export File" msgstr "Bestand exporteren" -#: ../libgimp/gimpexport.c:585 +#: ../libgimp/gimpexport.c:627 msgid "_Ignore" msgstr "_Negeren" -#: ../libgimp/gimpexport.c:587 ../libgimp/gimpexport.c:1121 -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:226 +#: ../libgimp/gimpexport.c:629 ../libgimp/gimpexport.c:1200 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:275 msgid "_Export" msgstr "_Exporteren" # the headline #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:617 +#: ../libgimp/gimpexport.c:659 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -201,11 +217,11 @@ msgstr "" "de volgende redenen:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:691 +#: ../libgimp/gimpexport.c:733 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "De exportconversie zal uw originele afbeelding niet wijzigen." -#: ../libgimp/gimpexport.c:811 +#: ../libgimp/gimpexport.c:853 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -214,7 +230,7 @@ msgstr "" "U staat op het punt een laagmasker op te slaan als %s.\n" "Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op." -#: ../libgimp/gimpexport.c:817 +#: ../libgimp/gimpexport.c:859 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -224,85 +240,53 @@ msgstr "" "Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op." #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). -#: ../libgimp/gimpexport.c:1114 +#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". +#: ../libgimp/gimpexport.c:1193 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:388 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Afbeelding exporteren als %s" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:136 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 msgid "Font Selection" msgstr "Lettertypeselectie" -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:154 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:155 msgid "Gradient Selection" msgstr "Verloopselectie" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:253 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:311 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:442 -#, c-format -msgid "Rotate %s?" -msgstr "%s draaien?" +#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:643 ../modules/controller-midi.c:426 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:448 -msgid "_Keep Original" -msgstr "Origineel _behouden" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:449 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Draaien" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:490 -msgid "Original" -msgstr "Origineel" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:506 -msgid "Rotated" -msgstr "Gedraaid" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:524 -msgid "This image contains Exif orientation metadata." -msgstr "Deze afbeelding bevat Exif-oriëntatiegegevens." - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:542 -msgid "Would you like to rotate the image?" -msgstr "Wilt u de afbeelding draaien?" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:554 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Niet opnieuw vragen" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:378 -msgid "GIMP 2.10" -msgstr "GIMP 2.10" - -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:135 +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:136 msgid "Palette Selection" msgstr "Paletselectie" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 msgid "Pattern Selection" msgstr "Patroonselectie" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimppdb.c:485 +#: ../libgimp/gimppdb.c:552 msgid "success" msgstr "succes" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimppdb.c:489 +#: ../libgimp/gimppdb.c:556 msgid "execution error" msgstr "fout bij uitvoeren" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimppdb.c:493 +#: ../libgimp/gimppdb.c:560 msgid "calling error" msgstr "fout bij aanroepen" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimppdb.c:497 +#: ../libgimp/gimppdb.c:564 msgid "cancelled" msgstr "geannuleerd" @@ -337,7 +321,7 @@ msgstr "op type" #. count label #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:369 -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:525 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:527 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 msgid "No matches" msgstr "Geen overeenkomsten" @@ -378,7 +362,7 @@ msgstr "Zoeken op datum" msgid "Searching by type" msgstr "Zoeken op type" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" @@ -386,23 +370,23 @@ msgstr[0] "%d procedure" msgstr[1] "%d procedures" # 'voor uw zoekopdracht' weggelaten -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476 msgid "No matches for your query" msgstr "Geen resultaten gevonden" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d procedure komt met uw zoekopdracht overeen" msgstr[1] "%d procedures komen met uw zoekopdracht overeen" -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1721 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1906 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Procedure '%s' gaf geen waarden retour" -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1813 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1997 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -411,7 +395,7 @@ msgstr "" "Procedure '%s' gaf een verkeerd waardetype terug voor waarde '%s' (#%d). " "Verwachte %s, maar kreeg %s." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1825 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2009 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" @@ -420,7 +404,7 @@ msgstr "" "Procedure '%s' werd aangeroepen met een verkeerd type waarde voor argument " "'%s' (#%d). Verwachte %s, maar kreeg %s." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1860 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2044 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -429,7 +413,7 @@ msgstr "" "Procedure '%s' gaf '%s' terug als waarde '%s' (#%d, type %s). Deze waarde " "valt buiten het bereik." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1874 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2058 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -438,13 +422,13 @@ msgstr "" "Procedure '%s' werd aangeroepen met waarde '%s' voor argument '%s' (#%d, " "type %s). Deze waarde valt buiten het bereik." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1924 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2103 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" -"Procedure ‘%s’ gaf een ongeldige UTF-8 tekenreeks terug voor argument '%s'" +"Procedure ‘%s’ gaf een ongeldige UTF-8 tekenreeks terug voor parameter ‘%s’." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1934 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2113 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -453,35 +437,43 @@ msgstr "" "Procedure ’%s’ werd aangeroepen met een ongeldige UTF-8 tekenreeks voor " "argument '%s'." -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:224 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:273 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:228 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:437 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:277 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_OK" msgstr "_Oké" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:231 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:285 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 msgid "_Reset" msgstr "_Opnieuw instellen" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:252 -msgid "_Load Defaults" -msgstr "Standaardwaarden _laden" +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:337 +msgid "_Load Saved Settings" +msgstr "Opgeslagen instellingen _laden" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:260 -msgid "_Save Defaults" -msgstr "Standaardwaarden op_slaan" +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:338 +msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" +msgstr "Laad de instellingen opgeslagen met de knop ‘Instellingen opslaan’" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:298 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:350 +msgid "_Save Settings" +msgstr "Instellingen op_slaan" + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:351 +msgid "Store current settings for later reuse" +msgstr "Bewaar de huidige instellingen voor later gebruik" + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1787 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Terugzetten op beg_inwaarden" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:307 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1796 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Terugzetten naar _fabriekswaarden" @@ -521,6 +513,18 @@ msgstr "Datum:" msgid "Copyright:" msgstr "Auteursrecht:" +#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Metadata bewerken" + +#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 +msgid "(edit)" +msgstr "(bewerken)" + #: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" msgstr "procent" @@ -761,17 +765,17 @@ msgstr "32-bit integer" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:350 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" -msgstr "16-bit drijvendekomma" +msgstr "16-bit decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:351 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" -msgstr "32-bit drijvendekomma" +msgstr "32-bit decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" -msgstr "64-bit drijvendekomma" +msgstr "64-bit decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:383 msgctxt "convert-palette-type" @@ -1304,305 +1308,300 @@ msgstr "32-bit perceptueel integer" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" -msgstr "16-bit lineair drijvendekomma" +msgstr "16-bit lineair decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear floating point" -msgstr "16-bit non-lineair drijvendekomma" +msgstr "16-bit non-lineair decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual floating point" -msgstr "16-bit perceptueel drijvendekomma" +msgstr "16-bit perceptueel decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" -msgstr "32-bit lineair drijvendekomma" +msgstr "32-bit lineair decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear floating point" -msgstr "32-bit non-lineair drijvendekomma" +msgstr "32-bit non-lineair decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual floating point" -msgstr "32-bit perceptueel drijvendekomma" +msgstr "32-bit perceptueel decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" -msgstr "64-bit lineair drijvendekomma" +msgstr "64-bit lineair decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 msgctxt "precision" msgid "64-bit non-linear floating point" -msgstr "64-bit non-lineair drijvendekomma" +msgstr "64-bit non-lineair decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 msgctxt "precision" msgid "64-bit perceptual floating point" -msgstr "64-bit perceptueel drijvendekomma" +msgstr "64-bit perceptueel decimaal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1431 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "Geen (uitgebreid)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1432 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Zaagtandgolf" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1433 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Driehoekgolf" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1434 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 msgctxt "repeat-mode" msgid "Truncate" msgstr "Afkappen" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1496 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1532 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Interactief uitvoeren" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1497 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1533 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Niet-interactief uitvoeren" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1498 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1534 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Uitvoeren met laatst gebruikte waarden" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1536 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Composiet" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1537 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Rood" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1538 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Groen" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Blauw" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1540 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Hue" msgstr "HSV-tint" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1541 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Saturation" msgstr "HSV-verzadiging" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1542 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Value" msgstr "HSV-waarde" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Lightness" msgstr "LCh-lichtheid" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Chroma" msgstr "LCh-chroma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Hue" msgstr "LCh-tint" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582 msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1611 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Punten" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1637 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Penseelstreek" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1638 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Verven met een penseelgeredschap" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1707 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Van links naar rechts" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1672 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1708 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Van rechts naar links" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Verticaal, rechts naar links (gemengde oriëntatie)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Verticaal, rechts naar links (verticale oriëntatie)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1675 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1711 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Verticaal, links naar rechts (gemengde oriëntatie)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1676 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Verticaal, links naar rechts (verticale oriëntatie)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1707 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1708 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Licht" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1745 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Gemiddeld" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1746 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Volledig" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1741 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1777 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Links uitgevuld" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1742 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1778 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Rechts uitgevuld" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Gecentreerd" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Gevuld" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1774 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1810 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Schaduwen" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1775 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1811 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Middentonen" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1776 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1812 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Hoge lichten" # vooruit/heen/voorwaarts -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1841 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Normaal (voorwaarts)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1842 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Corrigerend (achterwaarts)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1837 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1873 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Aanpassen" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1838 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1874 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Afkappen" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1839 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1875 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "Bijsnijden tot resultaat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1840 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1876 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Bijsnijden volgens verhouding" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1051 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Kan metadata alleen van lokale bestanden laden" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962 -#, c-format -msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." -msgstr "Conversie van bestandsnaam naar systeem-codepagina mislukt." - -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1107 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Kan metadata alleen naar lokale bestanden wegschrijven" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1155 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Ongeldige Exif-gegevens." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1184 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Verwerken van Exif-gegevens mislukt." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1234 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Verwerken van IPTC-gegevens mislukt." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1282 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Verwerken van XMP-gegevens mislukt." @@ -1757,11 +1756,11 @@ msgstr "" msgid "" "The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " -"device profile. " +"device profile." msgstr "" "Het te gebruiken kleurprofiel voor renderintentie van de kleurruimte van de " "afbeelding naar een andere kleurruimte, inclusief printers of andere " -"uitvoerprofielen. " +"uitvoerprofielen." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" @@ -1794,17 +1793,17 @@ msgstr "" msgid "" "How colors are converted from your image's color space to the output " "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " -"the best. " +"the best." msgstr "" "Hoe de kleuren worden geconverteerd van de kleurruimte van de afbeelding " "naar die van het gesimuleerde uitvoerapparaat (meestal het beeldscherm). " -"Probeer ze allemaal en kies die, die er het beste uitziet. " +"Probeer ze allemaal en kies die, die er het beste uitziet." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 msgid "" -"Try with and without black point compensation and choose what looks best. " +"Try with and without black point compensation and choose what looks best." msgstr "" -"Probeer met en zonder zwartpuntcompensatie en kies wat er het beste uitziet. " +"Probeer met en zonder zwartpuntcompensatie en kies wat er het beste uitziet." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 msgid "" @@ -1851,91 +1850,91 @@ msgstr "Beeldschermprofiel" msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Standaardbeeldschermprofiel gebruiken" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:253 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Simulatieprofiel voor soft-proofing" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:260 msgid "Display rendering intent" msgstr "Renderintentie beeldscherm" # Zwart compensatie? # Zwartpunt compensatie -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Zwartpuntcompensatie voor het beeldscherm gebruiken" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Kleurtransformaties beeldscherm optimaliseren" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:282 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Renderintentie afdruksimulatie" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Zwartpuntcompensatie voor afdruksimulatie gebruiken" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Kleurtransformaties beeldscherm optimaliseren" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:304 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Kleuren buiten het gamut markeren" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:311 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Waarschuwingskleur voor kleuren die buiten het gamut vallen" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:662 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:855 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:661 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:854 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Kleurprofiel ‘%s’ is niet voor de RGB-kleurruimte." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:706 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:905 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:705 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Kleurprofiel ‘%s’ is niet voor de grijswaardenkleurruimte." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:750 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:955 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Kleurprofiel ‘%s’ is niet voor de CMYK-kleurruimte." -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:116 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "waarde voor token %s is geen geldige UTF-8-tekenreeks" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:480 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "verwachtte ‘yes’ of ‘no’ voor booleaanse token %s, kreeg ‘%s’" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:595 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "ongeldige waarde ‘%s’ voor token %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "ongeldige waarde ‘%ld’ voor token %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:679 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "bij verwerken token ‘%s’: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:665 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:678 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:779 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:861 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:774 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:856 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:682 msgid "fatal parse error" msgstr "fatale verwerkingsfout" @@ -1978,12 +1977,12 @@ msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "ongeldige UTF-8-tekenreeks" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:654 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:649 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "verwachtte ‘yes’ of ‘no’ voor booleaanse token, kreeg ‘%s’" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:888 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:883 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Fout tijdens verwerken van ‘%s’ op regel %d: %s" @@ -2026,12 +2025,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Kon de map ‘%s’ voor de miniaturen niet aanmaken." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Pictogram bevat geen Thumb::URI-tag" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Kon geen miniatuur aanmaken voor %s: %s" @@ -2104,71 +2103,71 @@ msgstr "Auteursrecht: " # 'Schaalt'? 'Schubben'? Weegschalen # Misschien gaat het over kleurbereik -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:206 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 msgid "Scales" msgstr "Schalen" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:438 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:434 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:440 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:436 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:457 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:463 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459 msgid "HSV" msgstr "HSV" # Huidige kleur # (niet huidig kleur) -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:249 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247 msgid "Current:" msgstr "Huidige:" # Vorige kleur -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:258 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256 msgid "Old:" msgstr "Oud:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:345 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343 msgid "HTML _notation:" msgstr "HTML-_notatie:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:153 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Toon bestandslocatie in bestandsbeheer" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Open een bestandsbeheerder om door uw mappen te bladeren" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:225 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Open een bestandsbeheerder om door uw bestanden te bladeren" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "Geeft aan of de map al dan niet bestaat" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "Geeft aan of het bestand al dan niet bestaat" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:398 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Bestand kan niet getoond worden in bestandsbeheer: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:425 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455 msgid "Select Folder" msgstr "Kies map" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:427 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457 msgid "Select File" msgstr "Kies bestand" @@ -2183,17 +2182,20 @@ msgstr "Druk op F1 voor meer hulp" msgid "(Empty)" msgstr "(Leeg)" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:215 -msgid "Kilobytes" -msgstr "Kilobyte" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 +#| msgid "Kilobytes" +msgid "Kibibyte" +msgstr "Kibibyte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:216 -msgid "Megabytes" -msgstr "Megabyte" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 +#| msgid "Megabytes" +msgid "Mebibyte" +msgstr "Mebibyte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217 -msgid "Gigabytes" -msgstr "Gigabyte" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 +#| msgid "Gigabytes" +msgid "Gibibyte" +msgstr "Gibibyte" #. Count label #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 @@ -2251,7 +2253,7 @@ msgstr "Verwijder geselecteerde map uit de lijst" msgid "Writable" msgstr "Schrijfbaar" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:115 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:116 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -2273,7 +2275,7 @@ msgstr "Vakgrootte" msgid "Check Style" msgstr "Vakstijl" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2279 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2515 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -2522,11 +2524,11 @@ msgstr "Geel" msgid "Black" msgstr "Zwart" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:372 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:368 msgid "Profile: (none)" msgstr "Profiel: (geen)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:384 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profiel: %s" @@ -2887,10 +2889,6 @@ msgstr "Controller %03d" msgid "MIDI Events" msgstr "MIDI-gebeurtenissen" -#: ../modules/controller-midi.c:426 -msgid "GIMP" -msgstr "GIMP" - #: ../modules/controller-midi.c:428 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "GIMP MIDI-invoerapparaat" @@ -3040,6 +3038,39 @@ msgstr "Contrastomwentelingen" msgid "Contrast" msgstr "Contrast" +#~ msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." +#~ msgstr "Conversie van bestandsnaam naar systeem-codepagina mislukt." + +#~ msgid "Rotate %s?" +#~ msgstr "%s draaien?" + +#~ msgid "_Keep Original" +#~ msgstr "Origineel _behouden" + +#~ msgid "_Rotate" +#~ msgstr "_Draaien" + +#~ msgid "Original" +#~ msgstr "Origineel" + +#~ msgid "Rotated" +#~ msgstr "Gedraaid" + +#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata." +#~ msgstr "Deze afbeelding bevat Exif-oriëntatiegegevens." + +#~ msgid "Would you like to rotate the image?" +#~ msgstr "Wilt u de afbeelding draaien?" + +#~ msgid "_Don't ask me again" +#~ msgstr "_Niet opnieuw vragen" + +#~ msgid "GIMP 2.10" +#~ msgstr "GIMP 2.10" + +#~ msgid "_Load Defaults" +#~ msgstr "Standaardwaarden _laden" + #~ msgctxt "blend-mode" #~ msgid "FG to BG (RGB)" #~ msgstr "VG naar AG (RGB)"