Updated Italian translation (WIP)

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2024-01-16 13:59:58 +01:00
parent cea5397a59
commit cb63e4505e
1 changed files with 118 additions and 184 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-30 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 03:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 13:55+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
"Language: it\n"
@ -5938,12 +5938,9 @@ msgid "_Paths"
msgstr "_Tracciati"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:206
#, fuzzy
msgid ""
"Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool"
msgstr ""
"Importa i tracciati dal file SVG in modo da poterli usare con lo strumento "
"tracciati di GIMP"
msgstr "Se e come importare i tracciati in modo che possano essere utilizzati con lo strumento tracciati"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:207
msgid "Don't import paths"
@ -6714,79 +6711,64 @@ msgid "Image _height"
msgstr "_Altezza immagine"
#: ../plug-ins/common/film.c:246
#, fuzzy
msgid "As fraction of the strip height"
msgstr "Tutti i valori sono frazioni dell'altezza pellicola"
msgstr "Come frazione dell'altezza pellicola"
#: ../plug-ins/common/film.c:251
#, fuzzy
msgid "Image s_pacing"
msgstr "_Spaziatura immagini:"
msgstr "_Spaziatura immagini"
#: ../plug-ins/common/film.c:252
#, fuzzy
msgid "The spacing between 2 images, as fraction of the strip height"
msgstr "Tutti i valori sono frazioni dell'altezza pellicola"
msgstr "La spaziatura tra 2 immagini, come frazione dell'altezza pellicola"
#: ../plug-ins/common/film.c:257
#, fuzzy
msgid "Hole offse_t"
msgstr "Spostamento b_uchi:"
msgstr "Scos_tamento fori"
#: ../plug-ins/common/film.c:258
#, fuzzy
msgid "The offset from the edge of film, as fraction of the strip height"
msgstr "La distanza dal centro dell'immagine determina la direzione del tratto"
msgstr "La distanza dal bordo, come frazione dell'altezza della pellicola"
#: ../plug-ins/common/film.c:263
#, fuzzy
msgid "Hole _width"
msgstr "Larg_hezza buchi:"
msgstr "Larg_hezza fori"
#: ../plug-ins/common/film.c:264
#, fuzzy
msgid "The width of the holes, as fraction of the strip height"
msgstr "Tutti i valori sono frazioni dell'altezza pellicola"
msgstr "La larghezza dei fori, come frazione dell'altezza pellicola"
#: ../plug-ins/common/film.c:269
#, fuzzy
msgid "Hole hei_ght"
msgstr "Alt_ezza buchi:"
msgstr "Altezza _fori"
#: ../plug-ins/common/film.c:270
#, fuzzy
msgid "The height of the holes, as fraction of the strip height"
msgstr "Tutti i valori sono frazioni dell'altezza pellicola"
msgstr "L'altezza dei fori, come frazione dell'altezza pellicola"
#: ../plug-ins/common/film.c:275
#, fuzzy
msgid "Hole _distance"
msgstr "Distanza:"
msgstr "_Distanza fori"
#: ../plug-ins/common/film.c:276
#, fuzzy
msgid "The distance between holes, as fraction of the strip height"
msgstr "Tutti i valori sono frazioni dell'altezza pellicola"
msgstr "La distanza tra fori, come frazione dell'altezza pellicola"
#: ../plug-ins/common/film.c:281
#, fuzzy
msgid "_Number height"
msgstr "Altezza _numeri:"
msgstr "Altezza _numeri"
#: ../plug-ins/common/film.c:282
#, fuzzy
msgid "The height of drawn numbers, as fraction of the strip height"
msgstr "Tutti i valori sono frazioni dell'altezza pellicola"
msgstr "L'altezza dei numeri disegnati, come frazione dell'altezza pellicola"
#: ../plug-ins/common/film.c:289
#, fuzzy
msgid "F_it height to images"
msgstr "_Adatta altezza alle immagini"
msgstr "Adatta altezza alle _immagini"
#: ../plug-ins/common/film.c:290
#, fuzzy
msgid "Keep maximum image height"
msgstr "Altezza ma_ssima:"
msgstr "Mantieni altezza massima immagine"
#: ../plug-ins/common/film.c:365
msgid "Composing images"
@ -6794,7 +6776,7 @@ msgstr "Composizione immagini"
#: ../plug-ins/common/film.c:700
msgid "\"Filmstrip\" cannot be run without any input images"
msgstr ""
msgstr "\"Pellicola\" non può essere eseguito senza immagini in ingresso"
#: ../plug-ins/common/film.c:970
msgid "Available images:"
@ -7031,25 +7013,23 @@ msgstr "Stile pezzi"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:426
msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle { Square (0), Curved (1) }"
msgstr ""
msgstr "Lo stile/forma del puzzle { quadrato (0), curvo (1) }"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:432
#, fuzzy
msgid "_Blend width"
msgstr "Larg_hezza buchi:"
msgstr "_Larghezza fusione"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:433
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Grado di decadimento dei contorni di ogni pezzo"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:438
#, fuzzy
msgid "Hi_ghlight"
msgstr "Intensità luce:"
msgstr "_Alteluci"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:439
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Ammontare della luminosità ai contorni di ogni pezzo"
msgstr "Ammontare delle alteluci ai contorni di ogni pezzo"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:483
msgid "Assembling jigsaw"
@ -7058,7 +7038,7 @@ msgstr "Creazione puzzle"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:707
#, c-format
msgid "draw_jigsaw: bad style\n"
msgstr ""
msgstr "draw_jigsaw: stile errato\n"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
msgid "Jigsaw"
@ -8499,32 +8479,28 @@ msgid "Create an image of a webpage"
msgstr "Crea un'immagine di una pagina Web"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:139
#, fuzzy
msgid "Enter location (_URI)"
msgstr "Inserire posizione (URI):"
msgstr "Inserire posizione (_URI)"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:140
msgid "URL of the webpage to screenshot"
msgstr ""
msgstr "URL della pagina web da fotografare"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:145
#, fuzzy
msgid "_Width (pixels)"
msgstr "_Larghezza (pixel):"
msgstr "_Larghezza (pixel)"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:146
#, fuzzy
msgid "The width of the screenshot (in pixels)"
msgstr "Dopo il ritardo verrà catturata la schermata."
msgstr "La larghezza della schermata (in pixel)"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:151
#, fuzzy
msgid "_Font size"
msgstr "Dimensione carattere:"
msgstr "Dimensione _font"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:152
msgid "The font size to use in the page (in pt)"
msgstr ""
msgstr "La dimensione del carattere da usare nella pagina (in pt)"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:214
msgid "Create from webpage"
@ -8669,24 +8645,20 @@ msgid "Windows BMP image"
msgstr "Immagine BMP Windows"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:158 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:159
#, fuzzy
msgid "Loads files of Windows BMP file format"
msgstr "Carica file in formato JPEG XL"
msgstr "Carica file in formato BMP di Windows"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:183
#, fuzzy
msgid "BMP"
msgstr "XMP"
msgstr "BMP"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:187
#, fuzzy
msgid "Saves files in Windows BMP file format"
msgstr "Salva file in formato JPEG XL"
msgstr "Salva file in formato BMP di Windows"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:200
#, fuzzy
msgid "Ru_n-Length Encoded"
msgstr "Codifica _RLE"
msgstr "Codifica R_LE"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:201
msgid ""
@ -8703,9 +8675,8 @@ msgid "Whether or not to write BITMAPV5HEADER color space data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:214
#, fuzzy
msgid "R_GB format"
msgstr "_Formato:"
msgstr "Formato R_GB"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:215
msgid ""
@ -8723,103 +8694,92 @@ msgid "DDS image"
msgstr "Immagine DDS"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:134 ../plug-ins/file-dds/dds.c:135
#, fuzzy
msgid "Loads files in DDS image format"
msgstr "Carica file in formato JPEG XL"
msgstr "Carica file in formato immagine DDS"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:150
#, fuzzy
msgid "Load _mipmaps"
msgstr "Carica mipmaps (_l)"
msgstr "Carica _mipmaps"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:151
#, fuzzy
msgid "Load mipmaps if present"
msgstr "Carica mipmaps (_l)"
msgstr "Carica mipmaps se presenti"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:156
msgid "Flip image _vertically"
msgstr ""
msgstr "Ribalta immagine _verticalmente"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:157
msgid "Flip the image vertically on import"
msgstr ""
msgstr "Ribalta immagine verticalmente all'importazione"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:171
msgid "DDS"
msgstr ""
msgstr "DDS"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:175 ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
#, fuzzy
msgid "Saves files in DDS image format"
msgstr "Salva file in formato JPEG XL"
msgstr "Salva file in formato immagine DDS"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
#, fuzzy
msgid "Compressio_n"
msgstr "_Compressione:"
msgstr "Compressio_ne"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:190
#, fuzzy
msgid "Compression format"
msgstr "_Tipo di compressione:"
msgstr "Formato compressione"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:192
msgid "BC1 / DXT1"
msgstr ""
msgstr "BC1 / DXT1"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:193
msgid "BC2 / DXT3"
msgstr ""
msgstr "BC2 / DXT3"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:194
msgid "BC3 / DXT5"
msgstr ""
msgstr "BC3 / DXT5"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:195
msgid "BC3nm / DXT5nm"
msgstr ""
msgstr "BC3nm / DXT5nm"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:196
msgid "BC4 / ATI1 (3Dc+)"
msgstr ""
msgstr "BC4 / ATI1 (3Dc+)"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:197
msgid "BC5 / ATI2 (3Dc)"
msgstr ""
msgstr "BC5 / ATI2 (3Dc)"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:198
msgid "RXGB (DXT5)"
msgstr ""
msgstr "RXGB (DXT5)"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:199
#, fuzzy
msgid "Alpha Exponent (DXT5)"
msgstr "Decodifica esponente alfa"
msgstr "Esponente alfa (DXT5)"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200
msgid "YCoCg (DXT5)"
msgstr ""
msgstr "YCoCg (DXT5)"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:201
#, fuzzy
msgid "YCoCg scaled (DXT5)"
msgstr "Decodifica YCoCg (scalata)"
msgstr "YCoCg scalata (DXT5)"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:207
#, fuzzy
msgid "Use percept_ual error metric"
msgstr "Usa la metrica di errore _percettiva"
msgstr "_Usa la metrica di errore percettiva"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:208
#, fuzzy
msgid "Use a perceptual error metric during compression"
msgstr "Usa la metrica di errore _percettiva"
msgstr "Usa la metrica di errore percettiva durante la compressione"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:214
#, fuzzy
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato pixel:"
msgstr "Formato pixel"
#. Create the combobox containing the presets
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:215 ../plug-ins/file-dds/dds.c:278
@ -8830,82 +8790,75 @@ msgstr "Predefinito"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:216
msgid "RGB8"
msgstr ""
msgstr "RGB8"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217
#, fuzzy
msgid "RGBA8"
msgstr "RGBA"
msgstr "RGBA8"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:218
msgid "BGR8"
msgstr ""
msgstr "BGR8"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:219
msgid "ABGR8"
msgstr ""
msgstr "ABGR8"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:220
msgid "R5G6B5"
msgstr ""
msgstr "R5G6B5"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:221
#, fuzzy
msgid "RGBA4"
msgstr "RGBA"
msgstr "RGBA4"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:222
msgid "RGB5A1"
msgstr ""
msgstr "RGB5A1"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:223
msgid "RGB10A2"
msgstr ""
msgstr "RGB10A2"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:224
msgid "R3G3B2"
msgstr ""
msgstr "R3G3B2"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:225
#, fuzzy
msgid "A8"
msgstr "A"
msgstr "A8"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:226
#, fuzzy
msgid "L8"
msgstr "L"
msgstr "L8"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:227
msgid "L8A8"
msgstr ""
msgstr "L8A8"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:228
msgid "AEXP"
msgstr ""
msgstr "AEXP"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:229
msgid "YCOCG"
msgstr ""
msgstr "YCOCG"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:235
msgid "Sav_e type"
msgstr ""
msgstr "Tipo salvataggio"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:236
#, fuzzy
msgid "How to save the image"
msgstr "Vai all'indice"
msgstr "Come salvare l'immagine"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:237
#, fuzzy
msgid "Selected layer"
msgstr "Selezionato:"
msgstr "Livello selezionato"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:238
#, fuzzy
msgid "All visible layers"
msgstr "Allinea livelli visibili"
msgstr "Tutti i livelli visibili"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:239
msgid "As cube map"
@ -8928,158 +8881,140 @@ msgid "Flip the image vertically on export"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:253
#, fuzzy
msgid "Set _transparent color"
msgstr "_Trasparente"
msgstr "Imposta colore _trasparente"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:254
msgid "Make an indexed color transparent"
msgstr ""
msgstr "Rende un colore indicizzato trasparente"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:259
#, fuzzy
msgid "Transparent inde_x"
msgstr "Indice trasparente:"
msgstr "_Indice trasparente"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:260
msgid "Index of transparent color or -1 to disable (for indexed images only)."
msgstr ""
msgstr "Indice del colore trasparente o -1 per disabilitare (solo per immagini indicizzate)."
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:266
#, fuzzy
msgid "_Mipmaps"
msgstr "_Mipmaps:"
msgstr "_Mipmaps"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:267
#, fuzzy
msgid "How to handle mipmaps"
msgstr "Carica mipmaps (_l)"
msgstr "Come gestire le mipmaps"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:268
#, fuzzy
msgid "No mipmaps"
msgstr "Carica mipmaps (_l)"
msgstr "No mipmaps"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:269
#, fuzzy
msgid "Generate mipmaps"
msgstr "Carica mipmaps (_l)"
msgstr "Genera mipmaps"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:270
#, fuzzy
msgid "Use existing mipmaps"
msgstr "Seleziona area esistente"
msgstr "Usa mipmaps esistenti"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:276
#, fuzzy
msgid "F_ilter"
msgstr "F_iltro:"
msgstr "F_iltro"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:277
msgid "Filtering to use when generating mipmaps"
msgstr ""
msgstr "Filtro da usare quando si generano le mipmaps"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:279
msgid "Nearest"
msgstr ""
msgstr "Più vicino"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:280 ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:139
msgid "Box"
msgstr "Cubo"
msgstr "Scatolare"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:281
#, fuzzy
msgid "Triangle"
msgstr "Angolo di partenza:"
msgstr "Triangolare"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:282
msgid "Quadratic"
msgstr ""
msgstr "Quadratico"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:283
msgid "B-Spline"
msgstr ""
msgstr "B-Spline"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:284
msgid "Mitchell"
msgstr ""
msgstr "Mitchell"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:285
msgid "Catmull-Rom"
msgstr ""
msgstr "Catmull-Rom"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:286
msgid "Lanczos"
msgstr ""
msgstr "Lanczos"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:287
#, fuzzy
msgid "Kaiser"
msgstr "Innal_za"
msgstr "Kaiser"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:293
#, fuzzy
msgid "_Wrap mode"
msgstr "_Modalità a capo:"
msgstr "_Modalità a capo"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:294
msgid "Wrap mode to use when generating mipmaps"
msgstr ""
msgstr "Modalità a capo quando si generano le mipmaps"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:296
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "_Rifletti"
msgstr "Rifletti"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:297
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgstr "Ripeti"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:298
msgid "Clamp"
msgstr ""
msgstr "Taglia"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:304
msgid "Appl_y gamma correction"
msgstr "Applica correzione gamma (_y)"
msgstr "Appl_ica correzione gamma"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:305
msgid "Use gamma correct mipmap filtering"
msgstr ""
msgstr "Usa il filtro mipmaps correzione gamma"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:310
#, fuzzy
msgid "Use sRG_B colorspace"
msgstr "Usa spazio colori s_RGB"
msgstr "Usa spazio colori sRG_B"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:311
#, fuzzy
msgid "Use sRGB colorspace for gamma correction"
msgstr "Usa spazio colori s_RGB"
msgstr "Usa spazio colori sRGB per la correzione gamma"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:316 ../plug-ins/flame/flame.c:205
#, fuzzy
msgid "_Gamma"
msgstr "_Gamma:"
msgstr "_Gamma"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:317
msgid "Gamma value to use for gamma correction (e.g. 2.2)"
msgstr ""
msgstr "Valore gamma da usare per la correzione gamma (per es. 2.2)"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:322
#, fuzzy
msgid "Preserve al_pha test coverage"
msgstr "Mantieni copertura _test alfa"
msgstr "Mantieni copertura test al_fa"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:323
#, fuzzy
msgid "Preserve alpha test coverage for alpha channel maps"
msgstr "Mantieni copertura _test alfa"
msgstr "Mantieni copertura test alfa per le mappe canali alfa"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:329
#, fuzzy
msgid "Alp_ha test threshold"
msgstr "Soglia test _alfa:"
msgstr "Soglia test _alfa"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:330
msgid ""
@ -9089,7 +9024,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:179
#, c-format
msgid "Loading: %s"
msgstr ""
msgstr "Caricamento: %s"
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:250
#, c-format
@ -9131,7 +9066,7 @@ msgstr "Formato pixel non valido."
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:888
#, c-format
msgid "Unsupported format (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)"
msgstr ""
msgstr "Formato non supportato (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)"
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:910
#, c-format
@ -9144,20 +9079,20 @@ msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
msgstr "Valore bpp non valido per il dato luminanza: %d"
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:943
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid DX10 header"
msgstr "Intestazione blocco non valida"
msgstr "Intestazione DX10 non valida"
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:975
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported DXGI Format: %u"
msgstr "Formato DXGI non supportato (%d)"
msgstr "Formato DXGI non supportato: %u"
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1163 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1227
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1247
#, c-format
msgid "Requested data exceeds size of file.\n"
msgstr ""
msgstr "I dati richiesti eccedono la dimensione del file.\n"
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1171 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1253
#, c-format
@ -9169,18 +9104,17 @@ msgid "Open DDS"
msgstr "Apri DDS"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:566
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Saving: %s"
msgstr "Salvataggio di '%s'"
msgstr "Salvataggio: %s"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1942
msgid "Mipmap Options"
msgstr "Opzioni mipmap"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:112
#, fuzzy
msgid "Loads files in the OpenEXR file format"
msgstr "Carica file in formato JPEG XL"
msgstr "Carica file in formato OPEMEXR"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:201
#, c-format