mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Brazilian Portuguese translation done by Luis Henrique Sestari
2004-03-23 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by Luis Henrique Sestari Rocha <subdirect@bol.com.br>.
This commit is contained in:
parent
d47b34c9d7
commit
c5e9c7d561
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2004-03-23 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by Luis
|
||||
Henrique Sestari Rocha <subdirect@bol.com.br>.
|
||||
|
||||
2004-03-23 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
|
||||
|
|
|
@ -3,27 +3,27 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package.
|
||||
# Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000.
|
||||
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003.
|
||||
#
|
||||
# Luis Henrique Sestari Rocha <subdirect@bol.com.br>, 2004
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-23 10:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-28 03:15-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Henrique Sestari Rocha <subdirect@bol.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
# Revisado por Joao S. O. Bueno <gwidion@mpc.com.br>, em 23/03/2004
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Seleção da Unidade"
|
||||
msgstr "Seleção de Pincel"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Procurar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "%s não pode tratar deslocamento, tamanho ou opacidade de camadas"
|
|||
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "%s só pode tratar camadas como frames de animação"
|
||||
msgstr "%s só pode tratar camadas como quadros de animação"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Salvar como animação"
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Imagem Achatada"
|
||||
msgstr "Achatadar Imagem"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -58,13 +58,13 @@ msgid "%s can't handle transparency"
|
|||
msgstr "%s não pode tratar transparência"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layer masks"
|
||||
msgstr "%s não pode tratar camadas"
|
||||
msgstr "%s nÃo pode tratar máscaras de camada"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:270
|
||||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicar Máscaras de Camada"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Converter para RGB"
|
|||
#: libgimp/gimpexport.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "%s só pode tratar imagens na escala de cinza"
|
||||
msgstr "%s só pode tratar imagens escala de cinzas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Converter para Escala de Cinza"
|
||||
msgstr "Converter para Escala de Cinzas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -94,24 +94,21 @@ msgid ""
|
|||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Converter para Indexado usando configurações\n"
|
||||
"padrão (faça manualmente para ajustar o\n"
|
||||
"resultado)"
|
||||
"Converter para Indexada usando configurações\n"
|
||||
"padrão (faça isso manualmente para ajustar oresultado)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:306
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr "%s só pode tratar imagens RGB ou indexadas"
|
||||
msgstr "%s só pode tratar imagens bitmap (duas cores)³indexadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Converter para Indexado usando configurações\n"
|
||||
"padrão (faça manualmente para ajustar o\n"
|
||||
"resultado)"
|
||||
"Converter para Indexado usando configuração padrão de bitmap\n"
|
||||
"(faça isso manualmente para ajustar o resultado)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -126,7 +123,7 @@ msgstr "%s só pode tratar imagens RGB ou indexadas"
|
|||
#: libgimp/gimpexport.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "%s só pode tratar imagens na escala cinza ou indexadas"
|
||||
msgstr "%s só pode tratar imagens escala de cinzas ou indexadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -139,7 +136,7 @@ msgstr "Adicionar Canal Alfa"
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
||||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Confirmar Salvamento"
|
||||
msgstr "Confirmar Salvar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
|
@ -150,24 +147,22 @@ msgid "Export File"
|
|||
msgstr "Exportar Arquivo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
msgstr "_Ignorar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
msgstr "_Exportar"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sua imagem deve ser exportada antes de poder ser salva, pelas razões a "
|
||||
"seguir:"
|
||||
"Sua imagem deve ser exportada antes de poder ser salva como %s, pelas "
|
||||
"razõesa seguir:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
|
@ -180,7 +175,7 @@ msgid ""
|
|||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você está prestes a salvar uma máscara de camada como %s.\n"
|
||||
"Isso não salvará as camadas invisíveis."
|
||||
"Isso não salvará as camadas visíveis."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -192,23 +187,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Isso não salvará as camadas visíveis."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Seleção da Unidade"
|
||||
msgstr "Seleção de Fonte"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Seleção da Unidade"
|
||||
msgstr "Seleção de Degradê"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:407
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Seleção da Unidade"
|
||||
msgstr "Seleção de Textura"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitcache.c:57
|
||||
msgid "percent"
|
||||
|
@ -216,57 +208,57 @@ msgstr "porcento"
|
|||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166
|
||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(string UTF-8 inválida)"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:244
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
msgstr "%d Bytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.2f KB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d KB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.2f MB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:272
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d MB"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
msgstr "%d MB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.2f GB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:287
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
msgstr "%d GB"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -276,11 +268,9 @@ msgstr "Carregando módulo: '%s'\n"
|
|||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro de carregamento do módulo '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar módulo '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -306,27 +296,23 @@ msgstr "Não carregado"
|
|||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao criar diretório de miniaturas '%s'."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Cor de Primeiro Plano"
|
||||
msgstr "/Cor de _Frente"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Background Color"
|
||||
msgstr "/Cor de Fundo"
|
||||
msgstr "/Cor de _Fundo"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Blac_k"
|
||||
msgstr "/Preto"
|
||||
msgstr "/Pre_to"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_White"
|
||||
msgstr "/Branco"
|
||||
msgstr "/_Branco"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
|
@ -395,23 +381,23 @@ msgstr "Notação de cor hexadecimal, como a usada em HTML"
|
|||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr "Tripla Hex:"
|
||||
msgstr "Tripla He_xa:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
|
||||
msgid "Current:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atual:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
|
||||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antiga:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Selecionar pasta"
|
||||
msgstr "Selecionar Diretório"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:364
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Selecionar arquivo"
|
||||
msgstr "Selecionar Arquivo"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
|
@ -426,14 +412,12 @@ msgid "GigaBytes"
|
|||
msgstr "GigaBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "_Triângulo"
|
||||
msgstr "Gravável"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Selecionar pasta"
|
||||
msgstr "Diretório"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -533,14 +517,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nova Semente"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Semear o gerador de números randômicos com o número randômico gerado"
|
||||
msgstr "Semear o gerador de números aleatórios com um número aleatório gerado"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Randomizar"
|
||||
|
||||
|
@ -554,9 +537,8 @@ msgid "Color Deficient Vision"
|
|||
msgstr "Visão com Deficiência de Cor"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color _Deficiency Type:"
|
||||
msgstr "Tipo de Deficiência de Cor:"
|
||||
msgstr "Tipo de _Deficiência de Cor:"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
|
||||
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
||||
|
@ -572,138 +554,130 @@ msgstr "Tritanopia (insensitividade ao azul)"
|
|||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
|
||||
msgid "Gamma color display filter"
|
||||
msgstr "Filtro de display de cores gama"
|
||||
msgstr "Filtro de cores na tela - Gama"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Gamma:"
|
||||
msgstr "Gama:"
|
||||
msgstr "_Gama:"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
|
||||
msgid "High Contrast color display filter"
|
||||
msgstr "Filtro de display de alto contraste"
|
||||
msgstr "Filtro de cores na tela de - Alto Contraste"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Contraste"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contrast C_ycles:"
|
||||
msgstr "Ciclos de Contraste"
|
||||
msgstr "C_iclos de Contraste"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:102
|
||||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtro de prova de cores usando perfil de cor ICC"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:166
|
||||
msgid "Color Proof"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prova de Cores"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:319
|
||||
msgid "Perceptual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perceptual"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:321
|
||||
msgid "Relative Colorimetric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colorimetria Relativa"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:325
|
||||
msgid "Absolute Colorimetric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colorimetria Absoluta"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:331
|
||||
msgid "_Intent:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Intenção:"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:334
|
||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha um perfil de cor ICC"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:337
|
||||
msgid "_Profile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Perfil:"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:345
|
||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Compensação de Ponto Negro"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CMYK color selector"
|
||||
msgstr "Seletor de cores estilo watercolor"
|
||||
msgstr "Seletor de cor CMYK"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:132
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:149
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_C"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_M"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:151
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Y"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:152
|
||||
msgid "_K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_K"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
msgstr "Ciano"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:157
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magenta"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:158
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amarelo"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "/Preto"
|
||||
msgstr "Preto"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:193
|
||||
msgid "Black Pullout (%):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extração de Preto (%):"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_triangle.c:110
|
||||
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
||||
msgstr "Seletor de cores no estilo de pintor"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_triangle.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "_Triângulo"
|
||||
msgstr "Triângulo"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:104
|
||||
msgid "Watercolor style color selector"
|
||||
msgstr "Seletor de cores estilo watercolor"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Watercolor"
|
||||
msgstr "_Watercolor"
|
||||
msgstr "Watercolor"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:251
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Pressão"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Seleção da Unidade"
|
||||
#~ msgstr "Configurações de Parâmetros"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||||
#~ msgstr "Nenhuma (visão normal)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue