added a preliminary Japanese translation from Yasuhiro SHIRASAKI

<joke@awa.tohoku.ac.jp>

-Yosh
This commit is contained in:
Manish Singh 1998-09-10 20:36:21 +00:00
parent e5ef178966
commit c54c73e2ca
3 changed files with 744 additions and 1 deletions

View File

@ -1,3 +1,9 @@
Thu Sep 10 13:26:51 PDT 1998 Manish Singh <yosh@gimp.org>
* configure.in
* po/ja.po: added a preliminary Japanese translation from
Yasuhiro SHIRASAKI <joke@awa.tohoku.ac.jp>
Thu Sep 10 12:00:55 PDT 1998 Manish Singh <yosh@gimp.org>
* plug-ins/script-fu/script-fu.c

View File

@ -62,7 +62,7 @@ AC_PROG_MAKE_SET
AC_PROG_CPP
dnl i18n stuff
ALL_LINGUAS="sv"
ALL_LINGUAS="sv ja"
AM_GNU_GETTEXT
dnl Check for GTK+

737
po/ja.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,737 @@
# Japanese translation of GIMP 1.1.0
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Yasuhiro SHIRASAKI <joke@awa.tohoku.ac.jp>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.0\n"
"POT-Creation-Date: 1998-08-29 15:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1998-09-10 20:12+0900\n"
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <joke@awa.tohoku.ac.jp>\n"
"Language-Team: 白崎 泰弘 <joke@awa.tohoku.ac.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: app/about_dialog.c:151
msgid "About the GIMP"
msgstr "GIMP について"
#: app/about_dialog.c:194
msgid "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-Misc-Fixed-Medium-R-Normal--*-130-*-*-*-*-*-*"
#: app/about_dialog.c:197
msgid "Version "
msgstr "バージョン "
#: app/about_dialog.c:198
msgid " brought to you by"
msgstr " の提供は"
#: app/about_dialog.c:204
msgid "Spencer Kimball and Peter Mattis"
msgstr "Spencer Kimball と Peter Mattis"
#: app/about_dialog.c:237
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "詳しくは http://www.gimp.org/ を見て下さい"
#: app/main.c:245
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP バージョン"
#: app/main.c:249
#, c-format
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
msgstr "使用法: %s [オプション ...] [ファイル ...]\n"
#: app/main.c:250
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "有効なオプション:\n"
#: app/main.c:251
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help このヘルプを表示。\n"
#: app/main.c:252
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version バージョン情報の表示。\n"
#: app/main.c:253
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <コマンド> バッチモードで起動。\n"
#: app/main.c:254
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> 指定した gimprc ファイルを使用する。\n"
#: app/main.c:255
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface ユーザーインターフェースなしで起動。\n"
#: app/main.c:256
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session 保存されたセッションを再現する。\n"
#: app/main.c:257
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr " --no-data パターン、グラデーション、パレット、ブラシを読み込まない\n"
#: app/main.c:258
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose 詳細起動メッセージを表示する。\n"
#: app/main.c:259
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash 起動画面を表示しない。\n"
#: app/main.c:260
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image 起動画面に画像を表示しない。\n"
#: app/main.c:261
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr " --no-shm GIMP とプラグインの間で共有メモリを使用しない。\n"
#: app/main.c:262
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm X 共有メモリ拡張機能を使用しない。\n"
#: app/main.c:263
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr " --console-messages 警告はダイアログでなく、コンソールに出力する。\n"
#: app/main.c:264
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers デバッグ用シグナルハンドラを有効にする。\n"
#: app/main.c:265
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr " --display <display> X ディスプレイの指定。\n\n"
#: app/main.c:266
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> 指定するシステム gimprc を使用する。\n"
#: app/main.c:322
msgid "sighup caught"
msgstr "'sighup' シグナルを受け取った"
#: app/main.c:325
msgid "sigint caught"
msgstr "'sigint' シグナルを受け取った"
#: app/main.c:328
msgid "sigquit caught"
msgstr "'sigquit' シグナルを受け取った"
#: app/main.c:331
msgid "sigabrt caught"
msgstr "'sigabrt' シグナルを受け取った"
#: app/main.c:334
msgid "sigbus caught"
msgstr "'sigbus' シグナルを受け取った"
#: app/main.c:337
msgid "sigsegv caught"
msgstr "'sigsegv' シグナルを受け取った"
#: app/main.c:340
msgid "sigpipe caught"
msgstr "'sigpipe' シグナルを受け取った"
#: app/main.c:343
msgid "sigterm caught"
msgstr "'sigterm' シグナルを受け取った"
#: app/main.c:346
msgid "sigfpe caught"
msgstr "'sigfpe' シグナルを受け取った"
#: app/main.c:349
msgid "unknown signal"
msgstr "不明なシグナル"
#: app/menus.c:49 app/menus.c:75
msgid "/File/New"
msgstr "/ファイル/新規"
#: app/menus.c:50 app/menus.c:76
msgid "/File/Open"
msgstr "/ファイル/開く"
#: app/menus.c:51
msgid "/File/About..."
msgstr "/ファイル/GIMP について"
#: app/menus.c:52 app/menus.c:79
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/ファイル/環境設定..."
#: app/menus.c:53
msgid "/File/Tip of the day"
msgstr "/ファイル/今日の技"
#: app/menus.c:54 app/menus.c:65 app/menus.c:70 app/menus.c:80 app/menus.c:85
msgid "/File/---"
msgstr "/ファイル/---"
#: app/menus.c:55
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/ファイル/ダイアログ/ブラシ..."
#: app/menus.c:56
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/ファイル/ダイアログ/パターン..."
#: app/menus.c:57
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/ファイル/ダイアログ/パレット..."
#: app/menus.c:58
msgid "/File/Dialogs/Gradient Editor..."
msgstr "/ファイル/ダイアログ/グラデーションエディタ..."
#: app/menus.c:59
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/ファイル/ダイアログ/レイヤー & チャンネル..."
#: app/menus.c:60
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/ファイル/ダイアログ/道具オプション..."
#: app/menus.c:61
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/ファイル/ダイアログ/入力デバイス..."
#: app/menus.c:62
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/ファイル/ダイアログ/デバイスの状態..."
#: app/menus.c:63
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/ファイル/ダイアログ/文書目次..."
#: app/menus.c:64
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/ファイル/ダイアログ/エラーコンソール..."
#: app/menus.c:71 app/menus.c:84
msgid "/File/Quit"
msgstr "/ファイル/終了"
#: app/menus.c:77
msgid "/File/Save"
msgstr "/ファイル/保存"
#: app/menus.c:78
msgid "/File/Save as"
msgstr "/ファイル/名前を付けて保存"
#: app/menus.c:83
msgid "/File/Close"
msgstr "/ファイル/閉じる"
#: app/menus.c:87
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/編集/切り取り"
#: app/menus.c:88
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/編集/複写"
#: app/menus.c:89
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/編集/貼付け"
#: app/menus.c:90
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/編集/選択中に貼付け"
#: app/menus.c:91
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/編集/消去"
#: app/menus.c:92
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/編集/塗りつぶし"
#: app/menus.c:93
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/編集/ストローク描画"
#: app/menus.c:94
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/編集/アンドゥ"
#: app/menus.c:95
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/編集/リドゥ"
#: app/menus.c:96 app/menus.c:100
msgid "/Edit/---"
msgstr "/編集/---"
#: app/menus.c:97
msgid "/Edit/Cut Named"
msgstr "/編集/名前付き切り取り"
#: app/menus.c:98
msgid "/Edit/Copy Named"
msgstr "/編集/名前付き複写"
#: app/menus.c:99
msgid "/Edit/Paste Named"
msgstr "/編集/名前付き貼付け"
#: app/menus.c:102
msgid "/Select/Toggle"
msgstr "/選択/トグル"
#: app/menus.c:103
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/編集/反転"
#: app/menus.c:104
msgid "/Select/All"
msgstr "/選択/全体"
#: app/menus.c:105
msgid "/Select/None"
msgstr "/選択/なし"
#: app/menus.c:106
msgid "/Select/Float"
msgstr "/選択/浮動"
#: app/menus.c:107
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/選択/明確化"
#: app/menus.c:108
msgid "/Select/Border"
msgstr "/選択/縁"
#: app/menus.c:109
msgid "/Select/Feather"
msgstr "/選択/ぼかす"
#: app/menus.c:110
msgid "/Select/Grow"
msgstr "/選択/広げる"
#: app/menus.c:111
msgid "/Select/Shrink"
msgstr "/選択/縮める"
#: app/menus.c:112
msgid "/Select/Save To Channel"
msgstr "/選択/チャンネルに保存"
#.
#. { "/Select/By Color...", NULL, tools_select_cmd_callback, BY_COLOR_SELECT },
#.
#: app/menus.c:117
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/表示/拡大"
#: app/menus.c:118
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/表示/縮小"
#: app/menus.c:119
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/表示/拡大率/16:1"
#: app/menus.c:120
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/表示/拡大率/8:1"
#: app/menus.c:121
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/表示/拡大率/4:1"
#: app/menus.c:122
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/表示/拡大率/2:1"
#: app/menus.c:123
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/表示/拡大率/1:1"
#: app/menus.c:124
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/表示/拡大率/1:2"
#: app/menus.c:125
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/表示/拡大率/1:4"
#: app/menus.c:126
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/表示/拡大率/1:8"
#: app/menus.c:127
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/表示/拡大率/1:16"
#: app/menus.c:128
msgid "/View/Window Info..."
msgstr "/表示/窓情報..."
#: app/menus.c:129
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/表示/目盛表示のトグル"
#: app/menus.c:130
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/表示/状態表示の切替"
#: app/menus.c:131
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/表示/ガイド表示のトグル"
#: app/menus.c:132
msgid "/View/Snap To Guides"
msgstr "/表示/ガイドに合わせる"
#: app/menus.c:133
msgid "/View/---"
msgstr "/表示/---"
#: app/menus.c:134
msgid "/View/New View"
msgstr "/表示/新表示"
#: app/menus.c:135
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/表示/画像大の窓"
#: app/menus.c:137
msgid "/Image/Colors/Equalize"
msgstr "/画像/色/均一化"
#: app/menus.c:138
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/画像/色/反転"
#.
#. { N_("/Image/Colors/Posterize"), NULL, tools_select_cmd_callback, POSTERIZE },
#. { N_("/Image/Colors/Threshold"), NULL, tools_select_cmd_callback, THRESHOLD },
#. { N_("/Image/Colors/---"), NULL, NULL, 0, "<Separator>" },
#. { N_("/Image/Colors/Color Balance"), NULL, tools_select_cmd_callback, COLOR_BALANCE },
#. { N_("/Image/Colors/Brightness-Contrast"), NULL, tools_select_cmd_callback, BRIGHTNESS_CONTRAST },
#. { N_("/Image/Colors/Hue-Saturation"), NULL, tools_select_cmd_callback, 0 },
#. { N_("/Image/Colors/Curves"), NULL, tools_select_cmd_callback, CURVES },
#. { N_("/Image/Colors/Levels"), NULL, tools_select_cmd_callback, LEVELS },
#.
#: app/menus.c:149
msgid "/Image/Colors/---"
msgstr "/画像/色/---"
#: app/menus.c:150
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/画像/色/除外"
#: app/menus.c:151
msgid "/Image/Channel Ops/Duplicate"
msgstr "/画像/チャンネル操作/複製"
#: app/menus.c:152
msgid "/Image/Channel Ops/Offset"
msgstr "/画像/チャンネル操作/オフセット"
#: app/menus.c:153
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/画像/アルファ/アルファチャンネルを付加"
#. { N_("/Image/Histogram"), NULL, tools_select_cmd_callback, HISTOGRAM},
#: app/menus.c:155 app/menus.c:159 app/menus.c:162 app/menus.c:164
msgid "/Image/---"
msgstr "/画像/---"
#: app/menus.c:156
msgid "/Image/RGB"
msgstr "/画像/RGB"
#: app/menus.c:157
msgid "/Image/Grayscale"
msgstr "/画像/グレースケール"
#: app/menus.c:158
msgid "/Image/Indexed"
msgstr "/画像/インデックス付き"
#: app/menus.c:160
msgid "/Image/Resize"
msgstr "/画像/大きさ変更"
#: app/menus.c:161
msgid "/Image/Scale"
msgstr "/画像/縮尺"
#: app/menus.c:166
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
msgstr "/レイヤー/レイヤー & チャンネル..."
#: app/menus.c:167
msgid "/Layers/Raise Layer"
msgstr "/レイヤー/レイヤー上昇"
#: app/menus.c:168
msgid "/Layers/Lower Layer"
msgstr "/レイヤー/レイヤー下降"
#: app/menus.c:169
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/レイヤー/レイヤー固定"
#: app/menus.c:170
msgid "/Layers/Merge Visible Layers"
msgstr "/レイヤー/可視レイヤーの統合"
#: app/menus.c:171
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/レイヤー/画像の統合"
#: app/menus.c:172
msgid "/Layers/Alpha To Selection"
msgstr "/レイヤー/アルファチャンネルを領域選択に"
#: app/menus.c:173
msgid "/Layers/Mask To Selection"
msgstr "/レイヤー/マスクを領域選択に"
#: app/menus.c:174
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/レイヤー/アルファチャンネルの付加"
#. { N_("/Tools/Rect Select"), "R", tools_select_cmd_callback, RECT_SELECT },
#. { N_("/Tools/Ellipse Select"), "E", tools_select_cmd_callback, ELLIPSE_SELECT },
#. { N_("/Tools/Free Select"), "F", tools_select_cmd_callback, FREE_SELECT },
#. { N_("/Tools/Fuzzy Select"), "Z", tools_select_cmd_callback, FUZZY_SELECT },
#. { N_("/Tools/Bezier Select"), "B", tools_select_cmd_callback, BEZIER_SELECT },
#. { N_("/Tools/Intelligent Scissors"), "I", tools_select_cmd_callback, ISCISSORS },
#. { N_("/Tools/Move"), "M", tools_select_cmd_callback, MOVE },
#. { N_("/Tools/Magnify"), "<shift>M", tools_select_cmd_callback, MAGNIFY },
#. { N_("/Tools/Crop"), "<shift>C", tools_select_cmd_callback, CROP },
#. { N_("/Tools/Transform"), "<shift>T", tools_select_cmd_callback, ROTATE },
#. { N_("/Tools/Flip"), "<shift>F", tools_select_cmd_callback, FLIP_HORZ },
#. { N_("/Tools/Text"), "T", tools_select_cmd_callback, TEXT },
#. { N_("/Tools/Color Picker"), "O", tools_select_cmd_callback, COLOR_PICKER },
#. { N_("/Tools/Bucket Fill"), "<shift>B", tools_select_cmd_callback, BUCKET_FILL },
#. { N_("/Tools/Blend"), "L", tools_select_cmd_callback, BLEND },
#. { N_("/Tools/Paintbrush"), "P", tools_select_cmd_callback, PAINTBRUSH },
#. { N_("/Tools/Pencil"), "<shift>P", tools_select_cmd_callback, PENCIL },
#. { N_("/Tools/Eraser"), "<shift>E", tools_select_cmd_callback, ERASER },
#. { N_("/Tools/Airbrush"), "A", tools_select_cmd_callback, AIRBRUSH },
#. { N_("/Tools/Clone"), "C", tools_select_cmd_callback, CLONE },
#. { N_("/Tools/Convolve"), "V", tools_select_cmd_callback, CONVOLVE },
#. { N_("/Tools/Ink"), "K", tools_select_cmd_callback, INK },
#. { N_("/Tools/Default Colors"), "D", tools_default_colors_cmd_callback, 0 },
#. { N_("/Tools/Swap Colors"), "X", tools_swap_colors_cmd_callback, 0 },
#: app/menus.c:200
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/道具/道具箱"
#: app/menus.c:201
msgid "/Tools/---"
msgstr "/道具/---"
#: app/menus.c:202
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/道具/基本色"
#: app/menus.c:203
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/道具/色の交換"
#: app/menus.c:204
msgid "/Filters/"
msgstr "/フィルター/"
#: app/menus.c:205
msgid "/Filters/Repeat last"
msgstr "/フィルター/最後のものをもう一度"
#: app/menus.c:206
msgid "/Filters/Re-show last"
msgstr "/フィルター/最後のものを再表示"
#: app/menus.c:207
msgid "/Filters/---"
msgstr "/フィルター/---"
#: app/menus.c:209
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu/"
#: app/menus.c:211
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/ダイアログ/ブラシ..."
#: app/menus.c:212
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/ダイアログ/パターン..."
#: app/menus.c:213
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/ダイアログ/パレット..."
#: app/menus.c:214
msgid "/Dialogs/Gradient Editor..."
msgstr "/ダイアログ/グラデーションエディタ"
#: app/menus.c:215
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/ダイアログ/レイヤー & チャンネル..."
#: app/menus.c:216
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/ダイアログ/インデックス付きパレット..."
#: app/menus.c:217
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/ダイアログ/道具オプション..."
#: app/menus.c:218
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/ダイアログ/入力デバイス..."
#: app/menus.c:219
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/ダイアログ/デバイスの状態..."
#: app/menus.c:226
msgid "/Automatic"
msgstr "/自動"
#: app/menus.c:234
msgid "/By extension"
msgstr "/拡張子で自動判別"
#: app/menus.c:347
#, c-format
msgid ""
"Unable to set sensitivity for menu which doesn't exist:\n"
"%s"
msgstr ""
"このメニューに対しては感度を設定できません:\n"
"%s"
#: app/menus.c:372
#, c-format
msgid ""
"Unable to set state for menu which doesn't exist:\n"
"%s"
msgstr ""
"このメニューに対しては状態を設定できません:\n"
"%s"
#: app/menus.c:414
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "ファイルを開けません: %s\n"
#: app/menus.c:436 app/menus.c:506
#, c-format
msgid "/File/MRU%02d"
msgstr ""
#: app/regex.c:976
msgid "Success"
msgstr ""
#. REG_NOERROR
#: app/regex.c:977
msgid "No match"
msgstr ""
#. REG_NOMATCH
#: app/regex.c:978
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "不正な正規表現です"
#. REG_BADPAT
#: app/regex.c:979
msgid "Invalid collation character"
msgstr "不正な文字列です"
#. REG_ECOLLATE
#: app/regex.c:980
msgid "Invalid character class name"
msgstr "キャラクタークラスが不正です"
#. REG_ECTYPE
#: app/regex.c:981
msgid "Trailing backslash"
msgstr "余計なバックスラッシュがあります"
#. REG_EESCAPE
#: app/regex.c:982
msgid "Invalid back reference"
msgstr "不正な後方参照です"
#. REG_ESUBREG
#: app/regex.c:983
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ もしくは [^ が対応していません"
#. REG_EBRACK
#: app/regex.c:984
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( もしくは \\( が対応していません"
#. REG_EPAREN
#: app/regex.c:985
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\( が対応していません"
#. REG_EBRACE
#: app/regex.c:986
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} の内容が不正です"
#. REG_BADBR
#: app/regex.c:987
msgid "Invalid range end"
msgstr "不正な範囲"
#. REG_ERANGE
#: app/regex.c:988
msgid "Memory exhausted"
msgstr "メモリを使い切りました"
#. REG_ESPACE
#: app/regex.c:989
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "不正な正規表現が前に付いています"
#. REG_BADRPT
#: app/regex.c:990
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "正規表現が正しく終わっていません"
#. REG_EEND
#: app/regex.c:991
msgid "Regular expression too big"
msgstr "正規表現が大きすぎます"
#. REG_ESIZE
#: app/regex.c:992
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") もしくは \\) が対応していません"
#: app/regex.c:5442
msgid "No previous regular expression"
msgstr "まだ正規表現が使用されていません"