mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Spanish translation
This commit is contained in:
parent
35a74f2b62
commit
c4610f6671
96
po/es.po
96
po/es.po
|
@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-15 23:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-16 13:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-17 20:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 11:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
|
@ -1533,11 +1533,11 @@ msgstr "Mostrar una página de preferencias con características experimentales"
|
|||
msgid "Show an image submenu with debug actions"
|
||||
msgstr "Mostrar un submenú de imagen con acciones de depurado"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:722
|
||||
#: ../app/main.c:723
|
||||
msgid "[FILE|URI...]"
|
||||
msgstr "[ARCHIVO|URI…]"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:750
|
||||
#: ../app/main.c:751
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
||||
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
||||
|
@ -1545,20 +1545,20 @@ msgstr ""
|
|||
"GIMP no ha podido inicializar la interfaz gráfica de usuario.\n"
|
||||
"Asegúrese de que exista una instalación apropiada para su pantalla."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:769
|
||||
#: ../app/main.c:770
|
||||
msgid "Another GIMP instance is already running."
|
||||
msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de GIMP."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:857
|
||||
#: ../app/main.c:858
|
||||
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
|
||||
msgstr "Salida de GIMP. Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:858
|
||||
#: ../app/main.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||||
msgstr "(Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana)\n"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:875
|
||||
#: ../app/main.c:876
|
||||
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
|
||||
msgstr "Salida de GIMP. Puede minimizar esta ventana, pero no la cierre."
|
||||
|
||||
|
@ -12940,7 +12940,7 @@ msgstr "El número máximo de acciones guardadas en el histórico."
|
|||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130
|
||||
#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:504
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:254 ../app/tools/gimp-tools.c:504
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "error fatal de análisis"
|
||||
|
||||
|
@ -13993,13 +13993,41 @@ msgstr "Parásitos"
|
|||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Módulos"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-batch.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
|
||||
#: ../app/core/gimp-batch.c:69
|
||||
msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay un intérprete por lotes especificado, usando el predeterminado «%s».\n"
|
||||
"No hay intérpretes de lotes disponibles. El modo por lotes se desactivará."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
|
||||
#: ../app/core/gimp-batch.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n"
|
||||
msgstr "No hay un intérprete de lotes especificado, usando «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-batch.c:93
|
||||
msgid "No batch interpreter specified."
|
||||
msgstr "No hay un intérprete de lotes especificado."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-batch.c:94 ../app/core/gimp-batch.c:132
|
||||
msgid "Available interpreters are:"
|
||||
msgstr "Los intérpretes disponibles son:"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-batch.c:112 ../app/core/gimp-batch.c:150
|
||||
msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique uno de estos intérpretes como opción de --batch-interpreter."
|
||||
|
||||
#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
|
||||
#: ../app/core/gimp-batch.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter."
|
||||
msgstr "El procedimiento «%s» no es un intérprete de lotes válido."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-batch.c:131
|
||||
msgid "Batch mode disabled."
|
||||
msgstr "Modo por lotes desactivado."
|
||||
|
||||
#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
|
||||
#: ../app/core/gimp-batch.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -20371,7 +20399,7 @@ msgstr "Extensión de GIMP"
|
|||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197
|
||||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
|
||||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1029
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
|
@ -20396,7 +20424,7 @@ msgstr "RGB-alpha"
|
|||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235
|
||||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
|
||||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1047
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Escala de grises"
|
||||
|
||||
|
@ -20458,7 +20486,7 @@ msgstr "Componente alfa"
|
|||
msgid "Indexed-alpha"
|
||||
msgstr "Indexado-alfa"
|
||||
|
||||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1065
|
||||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1067
|
||||
msgid "Indexed"
|
||||
msgstr "Indexado"
|
||||
|
||||
|
@ -22295,8 +22323,8 @@ msgstr "Transformación 2D"
|
|||
msgid "2D Transforming"
|
||||
msgstr "Aplicando transformación 2D"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1117 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1161
|
||||
#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1203
|
||||
#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1152 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1196
|
||||
#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
|
||||
msgstr "La etiqueta de datos «%s» no es un identificador canónico"
|
||||
|
@ -22773,11 +22801,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
|
||||
msgid "Plug-in Interpreters"
|
||||
msgstr "Intérpretes de complementos"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:244
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
|
||||
msgid "Plug-in Environment"
|
||||
msgstr "Entorno de complementos"
|
||||
|
||||
|
@ -22830,35 +22858,35 @@ msgstr "Inicializando los complementos"
|
|||
msgid "Starting Extensions"
|
||||
msgstr "Inicializando los añadidos"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1033
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
|
||||
msgid "RGB without alpha"
|
||||
msgstr "RGB sin alfa"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1037
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
|
||||
msgid "RGB with alpha"
|
||||
msgstr "RGB con alfa"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1051
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
|
||||
msgid "Grayscale without alpha"
|
||||
msgstr "Escala de grises sin alfa"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1055
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
|
||||
msgid "Grayscale with alpha"
|
||||
msgstr "Escala de grises con alfa"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1069
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
|
||||
msgid "Indexed without alpha"
|
||||
msgstr "Indexado sin alfa"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1073
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1075
|
||||
msgid "Indexed with alpha"
|
||||
msgstr "Indexado con alfa"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1084
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1086
|
||||
msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
|
||||
msgstr "Este complemento solo funciona en los siguientes tipos de capas:"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1303
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calling error for '%s':\n"
|
||||
|
@ -22867,7 +22895,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Error de llamada para «%s»:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1315
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execution error for '%s':\n"
|
||||
|
@ -22876,22 +22904,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Error de ejecución para «%s»:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
|
||||
msgstr "Ignorando «%s»: versión de protocolo de GIMP incorrecta."
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
|
||||
msgstr "Omitiendo «%s»: versión del formato del archivo pluginrc incorrecta."
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:550
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%s' for icon type"
|
||||
msgstr "valor no válido «%s» para el tipo de icono"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:565
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
|
||||
msgstr "valor no válido «%ld» para el tipo de icono"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue