mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
864bc49176
commit
c45c7fdbe4
689
po-python/tr.po
689
po-python/tr.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Turkish translation for GIMP
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2002-2019 gimp's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2002-2020 gimp's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
||||
#
|
||||
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
|
||||
|
@ -9,15 +9,15 @@
|
|||
# Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001.
|
||||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2012, 2014.
|
||||
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP python master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-31 23:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-01 03:10+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 16:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-26 23:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -28,249 +28,6 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1420937120.000000\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
|
||||
msgid "Missing exception information"
|
||||
msgstr "İstisna bilgisi eksik"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred running %s"
|
||||
msgstr "%s çalıştırılırken bir hata meydana geldi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
|
||||
msgid "_More Information"
|
||||
msgstr "_Daha Fazla Bilgi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hayır"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Evet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
||||
msgid "Python-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Python-Fu Dosya Seçimi"
|
||||
|
||||
# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
|
||||
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Python-Fu Klasör Seçimi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid input for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' için geçersiz girdi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
|
||||
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Python-Fu Renk Seçimi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
msgstr "Görüntü histogramını bir metin dosyasına aktar (CSV)"
|
||||
|
||||
# komut olduğu için Başlık Düzeni tercih edildi
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
|
||||
msgid "_Export histogram..."
|
||||
msgstr "_Histogramı Dışa Aktar..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
|
||||
msgid "_Image"
|
||||
msgstr "_Görüntü"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
|
||||
msgid "_Drawable"
|
||||
msgstr "_Çizilebilir"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
|
||||
msgid "Histogram _File"
|
||||
msgstr "Histogram _Dosyası"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "_Kova Boyutu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "Örnek _Ortalama"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
|
||||
msgid "Output format"
|
||||
msgstr "Çıktı biçimi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
|
||||
msgid "Pixel count"
|
||||
msgstr "Piksel sayısı"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
|
||||
msgid "Normalized"
|
||||
msgstr "Normalleştirilmiş"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Yüzde"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Kırmızı"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Yeşil"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Mavi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
|
||||
msgid "Luma (Y)"
|
||||
msgstr "Luma (Y)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Renk tonu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Doygunluk"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Değer"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
|
||||
msgid "Saturation (HSL)"
|
||||
msgstr "Doygunluk (HSL)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
|
||||
msgid "Lightness (HSL)"
|
||||
msgstr "Açıklık (HSL)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Dizin"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Rastgele"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
|
||||
msgid "Lightness (LAB)"
|
||||
msgstr "Açıklık (LAB)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
|
||||
msgid "A-color"
|
||||
msgstr "A-renk"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
|
||||
msgid "B-color"
|
||||
msgstr "B-renk"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
|
||||
msgid "Chroma (LCHab)"
|
||||
msgstr "Renk saflığı (LCHab)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
|
||||
msgid "Hue (LCHab)"
|
||||
msgstr "Renk tonu (LCHab)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Paletteki renkleri sırala"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
|
||||
msgid "_Sort Palette..."
|
||||
msgstr "_Paleti Sırala..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Palet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
|
||||
msgid "Se_lections"
|
||||
msgstr "Seçim_ler"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tümü"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
||||
msgid "Slice / Array"
|
||||
msgstr "Dilim / Dizi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
||||
msgid "Autoslice (fg->bg)"
|
||||
msgstr "Kendiliğinden dilimle (ÖA->AA)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
|
||||
msgid "Partitioned"
|
||||
msgstr "Bölümlenmiş"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
|
||||
msgid "Slice _expression"
|
||||
msgstr "Dilim _ifadesi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
|
||||
msgid "Channel to _sort"
|
||||
msgstr "_Sıralanacak kanal"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Artan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
|
||||
msgid "Secondary Channel to s_ort"
|
||||
msgstr "_Sıralanacak İkincil Kanal"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
|
||||
msgid "_Quantization"
|
||||
msgstr "_Niceleme"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
|
||||
msgid "_Partitioning channel"
|
||||
msgstr "Bölümleme _kanalı"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
|
||||
msgid "Partition q_uantization"
|
||||
msgstr "Bölüm n_iceleme"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
|
||||
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
||||
msgstr "Bir katmana gölge ve tercihen eğim ver"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
|
||||
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
||||
msgstr "_Gölge Düşür ve Eğim Ver..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
||||
msgid "_Shadow blur"
|
||||
msgstr "_Gölge bulanıklığı"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
||||
msgid "_Bevel"
|
||||
msgstr "_Eğim"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
||||
msgid "_Drop shadow"
|
||||
msgstr "_Gölge düşür"
|
||||
|
||||
# displacement kelimesi burada, genelden farklı olarak eksen olarak çevrilmiştir
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
||||
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
||||
msgstr "_X eksenine gölge düşür"
|
||||
|
||||
# displacement kelimesi burada, genelden farklı olarak eksen olarak çevrilmiştir
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
||||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
msgstr "_Y eksenine gölge düşür"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
|
||||
msgid "Save as colored HTML text..."
|
||||
msgstr "Renkli HTML metni olarak kaydet..."
|
||||
|
@ -386,6 +143,12 @@ msgstr "Kullanılacak renk geçişi"
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Dosya"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Palet"
|
||||
|
||||
# Normalden farklı çevrildi
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
|
@ -482,140 +245,156 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Slice..."
|
||||
msgstr "_Dilimle..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "Python Uçbirimi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Gözat..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:179
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Python Yordam Tarayıcı"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "'%s', yazma için açılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:222
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s'ye yazılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:231
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Python-Fu Uçbirim Çıktısını Kaydet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Uçbirim"
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280
|
||||
msgid "Python _Console"
|
||||
msgstr "Python _Uçbirimi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:281
|
||||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||
msgstr "Etkileşimli GIMP Python yorumlayıcısı"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:60
|
||||
msgid "Spyro Layer"
|
||||
msgstr "Spyro Katman"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
|
||||
msgid "Spyro Path"
|
||||
msgstr "Spiro Yol"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:71
|
||||
msgid "As New Layer"
|
||||
msgstr "Yeni Katman Olarak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:72
|
||||
msgid "Redraw on last active layer"
|
||||
msgstr "Son etkin katmana yeniden çiz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:73
|
||||
msgid "As Path"
|
||||
msgstr "Yol Olarak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:121
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Daire"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:157
|
||||
msgid "Polygon-Star"
|
||||
msgstr "Çokgen-Yıldız"
|
||||
|
||||
#. Sine wave on a circle ring.
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:996
|
||||
msgid "Sine"
|
||||
msgstr "Sinüs"
|
||||
|
||||
#. Semi-circles, based on a polygon
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:183
|
||||
msgid "Bumps"
|
||||
msgstr "Tümsekler"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:288
|
||||
msgid "Rack"
|
||||
msgstr "Raf"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:332
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Çerçeve"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:445
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Seçim"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:532
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Kalem"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:548
|
||||
msgid "AirBrush"
|
||||
msgstr "Hava Fırçası"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:608
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Önizle"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:613
|
||||
msgid "Stroke"
|
||||
msgstr "Darbe"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:660
|
||||
msgid "PaintBrush"
|
||||
msgstr "Boya Fırçası"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:662
|
||||
msgid "Ink"
|
||||
msgstr "Mürekkep"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:663
|
||||
msgid "MyPaintBrush"
|
||||
msgstr "MyPaintBrush"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:982
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr "Spirograf"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:989
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr "Epitrokoit"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1016
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr "Lissajous"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1117
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1447
|
||||
msgid "Curve Type"
|
||||
msgstr "Eğri Tipi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1118
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1448
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
||||
"fixed gear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Epitrokoit deseni, hareketli dişlinin sabit dişlinin dışında olduğu zamandır."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1123
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Araç"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1124
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desenin çizileceği araç. Önizleme aracı yalnızca hızlı bir şekilde çizer."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1129
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459
|
||||
msgid "Long Gradient"
|
||||
msgstr "Uzun Renk Geçişi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1131
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1461
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
||||
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
||||
|
@ -625,11 +404,11 @@ msgstr ""
|
|||
"desenin uzunluğunu eşleştirmek için uzun bir renk geçişi, geçerli renk "
|
||||
"geçişi ve renk geçişi aracı ayarlarından yineleme kipine göre kullanır."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1151
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1481
|
||||
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
||||
msgstr "Aşağıdaki sekmelerden birini kullanarak deseni belirtin:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1153
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1483
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
||||
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
||||
|
@ -640,18 +419,18 @@ msgstr ""
|
|||
"ancak oyuncak setinde bulunan dişli ve delik numaralarını kullanır. Oyuncak "
|
||||
"seti kılavuzlarındaki talimatları izlerseniz, sonuçlar benzer olmalıdır."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1177
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1507
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
||||
"the number of teeth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sabit dişli diş sayısı. Sabit dişlinin boyutu diş sayısıyla orantılıdır."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1180 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1208
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1510 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1538
|
||||
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Sabit Dişli Dişleri"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1518
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
||||
"to the number of teeth."
|
||||
|
@ -659,15 +438,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Hareketli dişlilerin diş sayısı. Hareket eden dişlinin boyutu diş sayısıyla "
|
||||
"orantılıdır."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1191 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1213
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1521 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1543
|
||||
msgid "Moving Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Hareketli Dişli Dişleri"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1196
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1526
|
||||
msgid "Hole percent"
|
||||
msgstr "Delik yüzdesi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1197
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
||||
"hole is at the gear's edge."
|
||||
|
@ -675,11 +454,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Delik, hareketli dişlinin merkezinden ne kadar uzakta. %100, deliğin "
|
||||
"dişlinin kenarında olduğu anlamına gelir."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1218
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548
|
||||
msgid "Hole Number"
|
||||
msgstr "Delik Sayısı"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
||||
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
||||
|
@ -687,19 +466,66 @@ msgstr ""
|
|||
"Delik #1 dişlinin kenarında. Azami delik sayısı merkeze yakındır. Her dişli "
|
||||
"için azami delik sayısı farklıdır."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1228
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1560
|
||||
msgid "Flower Petals"
|
||||
msgstr "Çiçek Yaprakları"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1561
|
||||
msgid "The number of petals in the pattern."
|
||||
msgstr "Desendeki yaprakların sayısı."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
|
||||
msgid "Petal Skip"
|
||||
msgstr "Yaprak Atla"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
|
||||
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
|
||||
msgstr "Sonraki yaprağı çizmeyi sürdürmek için yaprak sayısı."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572
|
||||
msgid "Hole Radius(%)"
|
||||
msgstr "Boşluk Yarıçapı(%)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
|
||||
msgid ""
|
||||
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
|
||||
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
|
||||
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desenin ortasında hiç bir şeyin çizilmeyeceği deliğin yarıçapı. Desenin "
|
||||
"boyutunun yüzdesi olarak verilir. 0 değeri delik oluşturmayacaktır. 99 "
|
||||
"değeri kenarda ince çizgi oluşturacaktır."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1594
|
||||
msgid "Width(%)"
|
||||
msgstr "Genişlik(%)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1595
|
||||
msgid ""
|
||||
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
|
||||
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
|
||||
"fixed gear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desenin boyutunun yüzdesi olarak desenin genişliği. 1 değeri yalnızca ince "
|
||||
"desen çizecektir. 100 değeri tüm sabit dişliyi dolduracaktır."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1606
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr "Görsel"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
|
||||
msgid "Toy Kit"
|
||||
msgstr "Oyuncak Seti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1234
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618
|
||||
msgid "Gears"
|
||||
msgstr "Dişler"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1247 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1291
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1631 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Döndürme"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1248
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
||||
"gear in the fixed gear."
|
||||
|
@ -707,11 +533,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Desenin döndürülme açısı, derece cinsinden. Sabit dişlide, hareketli "
|
||||
"dişlinin başlangıç konumu."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1271
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1655
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Şekil"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1656
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
||||
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
||||
|
@ -725,39 +551,39 @@ msgstr ""
|
|||
"kullanın. Seçim, geçerli seçimin sınırlarına sarılacak - dikdörtgen olmayan "
|
||||
"bir şey deneyin."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1281
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
|
||||
msgid "Sides"
|
||||
msgstr "Yanlar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1281
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
|
||||
msgid "Number of sides of the shape."
|
||||
msgstr "Şeklin yan sayısı."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1286
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
|
||||
msgid "Morph"
|
||||
msgstr "Şekil değiştir"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1286
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
|
||||
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
||||
msgstr "Sabit dişli şeklini değiştir. Yalnızca bazı şekilleri etkiler."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1291
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
|
||||
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
||||
msgstr "Sabit dişlinin döndürülme açısı, derece olarak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1306
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
|
||||
msgid "Margin (px)"
|
||||
msgstr "Boşluk (px)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1306
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
|
||||
msgid "Margin from edge of selection."
|
||||
msgstr "Seçim kenarından boşluk."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1311
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
|
||||
msgid "Make width and height equal"
|
||||
msgstr "Genişliği ve yüksekliği eşitle"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1313
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1697
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
||||
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
||||
|
@ -765,11 +591,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Seçili olmadığında, desen geçerli görseli veya seçimi doldurur. "
|
||||
"İşaretlendiğinde, desen aynı genişliğe ve yükseklikte olur ve ortalanır."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1712
|
||||
msgid "Re_draw"
|
||||
msgstr "Yeni_den Çiz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1338
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1714
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
||||
"press this to preview how the pattern looks."
|
||||
|
@ -777,67 +603,254 @@ msgstr ""
|
|||
"Eğer ki bir aracın ayarlarını, rengi veya seçimi değiştirirseniz, deseni "
|
||||
"önizlemek için bu düğmeye basın."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1340
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1717
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Sıfırla"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1341
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "İptal Et"
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Kaydet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1342
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Tamam"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1344
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep\n"
|
||||
"Layer"
|
||||
msgstr "Katmanı Koru"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1346
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
|
||||
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
|
||||
"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched."
|
||||
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
|
||||
"path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İşaretliyse, Tamam düğmesine bir kez basıldığında, spyro katmanı tutulur ve "
|
||||
"eklenti hızlıca çıkar. İşaretlenmezse, spyro katmanı silinir ve eklenti "
|
||||
"başlatıldığında etkin olan katman üzerinde desen yeniden çizilir."
|
||||
"Yeni katman olarak kaydetmeyi, son etkin katmana yeniden çizmeyi veya yola "
|
||||
"kaydetmeyi seç"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
|
||||
msgid "Spyrogimp"
|
||||
msgstr "Spyrogimp"
|
||||
|
||||
# Menü ipucu olduğu için cümle sonunda nokta bulunmaması gerekiyor
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1369 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1838
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2282
|
||||
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
||||
msgstr "Geçerli araç ayarlarını ve seçimini kullanarak spirograf çiz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1382
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1762
|
||||
msgid "Curve Pattern"
|
||||
msgstr "Eğri Deseni"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1385
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
|
||||
msgid "Fixed Gear"
|
||||
msgstr "Sabit Dişli"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1388
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Boyut"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2116
|
||||
msgid "Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Desen Görselleştiriliyor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1683
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2128
|
||||
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Lütfen bekleyin: Desen Görselleştiriliyor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1842
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2286
|
||||
msgid "Spyrogimp..."
|
||||
msgstr "Spyrogimp..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing exception information"
|
||||
#~ msgstr "İstisna bilgisi eksik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An error occurred running %s"
|
||||
#~ msgstr "%s çalıştırılırken bir hata meydana geldi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_More Information"
|
||||
#~ msgstr "_Daha Fazla Bilgi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No"
|
||||
#~ msgstr "Hayır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes"
|
||||
#~ msgstr "Evet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Python-Fu File Selection"
|
||||
#~ msgstr "Python-Fu Dosya Seçimi"
|
||||
|
||||
# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
|
||||
#~ msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
||||
#~ msgstr "Python-Fu Klasör Seçimi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid input for '%s'"
|
||||
#~ msgstr "'%s' için geçersiz girdi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||||
#~ msgstr "Python-Fu Renk Seçimi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
#~ msgstr "Görüntü histogramını bir metin dosyasına aktar (CSV)"
|
||||
|
||||
# komut olduğu için Başlık Düzeni tercih edildi
|
||||
#~ msgid "_Export histogram..."
|
||||
#~ msgstr "_Histogramı Dışa Aktar..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Image"
|
||||
#~ msgstr "_Görüntü"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Drawable"
|
||||
#~ msgstr "_Çizilebilir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Histogram _File"
|
||||
#~ msgstr "Histogram _Dosyası"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Bucket Size"
|
||||
#~ msgstr "_Kova Boyutu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sample _Average"
|
||||
#~ msgstr "Örnek _Ortalama"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output format"
|
||||
#~ msgstr "Çıktı biçimi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pixel count"
|
||||
#~ msgstr "Piksel sayısı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normalized"
|
||||
#~ msgstr "Normalleştirilmiş"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Percent"
|
||||
#~ msgstr "Yüzde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red"
|
||||
#~ msgstr "Kırmızı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green"
|
||||
#~ msgstr "Yeşil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue"
|
||||
#~ msgstr "Mavi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Luma (Y)"
|
||||
#~ msgstr "Luma (Y)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hue"
|
||||
#~ msgstr "Renk tonu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saturation"
|
||||
#~ msgstr "Doygunluk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value"
|
||||
#~ msgstr "Değer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saturation (HSL)"
|
||||
#~ msgstr "Doygunluk (HSL)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness (HSL)"
|
||||
#~ msgstr "Açıklık (HSL)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "Dizin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Random"
|
||||
#~ msgstr "Rastgele"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness (LAB)"
|
||||
#~ msgstr "Açıklık (LAB)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A-color"
|
||||
#~ msgstr "A-renk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "B-color"
|
||||
#~ msgstr "B-renk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chroma (LCHab)"
|
||||
#~ msgstr "Renk saflığı (LCHab)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hue (LCHab)"
|
||||
#~ msgstr "Renk tonu (LCHab)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
#~ msgstr "Paletteki renkleri sırala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Sort Palette..."
|
||||
#~ msgstr "_Paleti Sırala..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Se_lections"
|
||||
#~ msgstr "Seçim_ler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All"
|
||||
#~ msgstr "Tümü"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slice / Array"
|
||||
#~ msgstr "Dilim / Dizi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoslice (fg->bg)"
|
||||
#~ msgstr "Kendiliğinden dilimle (ÖA->AA)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Partitioned"
|
||||
#~ msgstr "Bölümlenmiş"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slice _expression"
|
||||
#~ msgstr "Dilim _ifadesi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Channel to _sort"
|
||||
#~ msgstr "_Sıralanacak kanal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Ascending"
|
||||
#~ msgstr "_Artan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Secondary Channel to s_ort"
|
||||
#~ msgstr "_Sıralanacak İkincil Kanal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Quantization"
|
||||
#~ msgstr "_Niceleme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Partitioning channel"
|
||||
#~ msgstr "Bölümleme _kanalı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Partition q_uantization"
|
||||
#~ msgstr "Bölüm n_iceleme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
||||
#~ msgstr "Bir katmana gölge ve tercihen eğim ver"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
||||
#~ msgstr "_Gölge Düşür ve Eğim Ver..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Shadow blur"
|
||||
#~ msgstr "_Gölge bulanıklığı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Bevel"
|
||||
#~ msgstr "_Eğim"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Drop shadow"
|
||||
#~ msgstr "_Gölge düşür"
|
||||
|
||||
# displacement kelimesi burada, genelden farklı olarak eksen olarak çevrilmiştir
|
||||
#~ msgid "Drop shadow _X displacement"
|
||||
#~ msgstr "_X eksenine gölge düşür"
|
||||
|
||||
# displacement kelimesi burada, genelden farklı olarak eksen olarak çevrilmiştir
|
||||
#~ msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
#~ msgstr "_Y eksenine gölge düşür"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Console"
|
||||
#~ msgstr "_Uçbirim"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Cancel"
|
||||
#~ msgstr "İptal Et"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_OK"
|
||||
#~ msgstr "_Tamam"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Keep\n"
|
||||
#~ "Layer"
|
||||
#~ msgstr "Katmanı Koru"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the "
|
||||
#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the "
|
||||
#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was "
|
||||
#~ "launched."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "İşaretliyse, Tamam düğmesine bir kez basıldığında, spyro katmanı tutulur "
|
||||
#~ "ve eklenti hızlıca çıkar. İşaretlenmezse, spyro katmanı silinir ve "
|
||||
#~ "eklenti başlatıldığında etkin olan katman üzerinde desen yeniden çizilir."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source code"
|
||||
#~ msgstr "Kaynak kodu"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue