Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2017-03-26 21:24:32 +02:00
parent 8352f356ee
commit c043ffda4e
6 changed files with 852 additions and 831 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-19 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-19 17:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-26 21:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-26 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Wewnętrzna procedura programu GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1330
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgid "GIMP Plug-in"
msgstr "Wtyczka programu GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1331
@ -1926,15 +1926,15 @@ msgstr "_Zetnij"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobajty"
msgstr "KB"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:224
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabajty"
msgstr "MB"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:225
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabajty"
msgstr "GB"
#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Nic nie zaznaczono"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystkie"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
msgid "Select _range:"
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Otwórz _strony jako"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strona %d"
msgstr "%d. strona"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072
msgid "One page selected"
@ -1969,9 +1969,9 @@ msgstr "Zaznaczono jedną stronę"
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d stronę zaznaczono"
msgstr[1] "%d strony zaznaczono"
msgstr[2] "%d stron zaznaczono"
msgstr[0] "Zaznaczono %d stronę"
msgstr[1] "Zaznaczono %d strony"
msgstr[2] "Zaznaczono %d stron"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181
msgid "Add a new folder"
@ -2266,93 +2266,93 @@ msgstr "DirectX DirectInput"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Przycisk %d"
msgstr "%d. przycisk"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Naciśnięcie przycisku %d"
msgstr "Naciśnięcie %d. przycisku"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Zwolnienie przycisku %d"
msgstr "Zwolnienie %d. przycisku"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr "Ruch w lewo X"
msgstr "Poziomy ruch w lewo"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr "Ruch w prawo X"
msgstr "Poziomy ruch w prawo"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
msgid "Y Move Away"
msgstr "Duży ruch Y"
msgstr "Pionowy ruch od"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
msgid "Y Move Near"
msgstr "Mały ruch Y"
msgstr "Pionowy ruch do"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr "Ruch do góry Z"
msgstr "Ruch do góry na osi Z"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr "Ruch do dołu Z"
msgstr "Ruch do dołu na osi Z"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "Wychylenie Y duże"
msgstr "Poziome wychylenie od"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "Wychylenie Y małe"
msgstr "Poziome wychylenie do"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Wychylenie Y w prawo"
msgstr "Pionowe wychylenie w prawo"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Wychylenie Y w lewo"
msgstr "Pionowe wychylenie w lewo"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Wychylenie Z skręt w lewo"
msgstr "Skręt wychylenia na osi Z w lewo"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Wychylenie Z skręt w prawo"
msgstr "Skręt wychylenia na osi Z w prawo"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Zwiększenie suwaka %d"
msgstr "Zwiększenie %d. suwaka"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Zmniejszenie suwaka %d"
msgstr "Zmniejszenie %d. suwaka"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "POV %d widok X"
msgstr "Poziomy widok POV %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "POV %d widok Y"
msgstr "Pionowy widok POV %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "POV %d powrót"
msgstr "Powrót POV %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
msgid "DirectInput Events"
@ -2370,43 +2370,43 @@ msgstr "Urządzenie jest niedostępne"
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "Przycisk 0"
msgstr "0. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "Przycisk 1"
msgstr "1. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "Przycisk 2"
msgstr "2. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "Przycisk 3"
msgstr "3. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "Przycisk 4"
msgstr "4. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "Przycisk 5"
msgstr "5. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "Przycisk 6"
msgstr "6. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "Przycisk 7"
msgstr "7. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "Przycisk 8"
msgstr "8. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "Przycisk 9"
msgstr "9. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
@ -2458,19 +2458,19 @@ msgstr "Przycisk biegu następnego"
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Ruch naprzód Y"
msgstr "Pionowy ruch naprzód"
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr "Ruch w tył Y"
msgstr "Pionowy ruch w tył"
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "Wychylenie X do przodu"
msgstr "Poziome wychylenie do przodu"
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "Wychylenie X do tyłu"
msgstr "Poziome wychylenie do tyłu"
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-19 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-19 17:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-26 21:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-26 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Powiększenie"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
#, c-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d kl./s"
msgstr "%dkl./s"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
msgid "Default framerate"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy obraz. Zamknięto go?"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Klatka %d z %d"
msgstr "%d. klatka z %d"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
msgid "Stop playback"
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Przesunięcie początkowe:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Ziarno losowości (tylko dla trybów „Z ziarna”)"
msgstr "Ziarno losowości (tylko dla trybów „Z ziarna”)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
msgid "Seed:"
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Ziarno:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "Przełącza na „Z ziarna” z ostatnim ziarnem"
msgstr "Przełącza na „Z ziarna” z ostatnim ziarnem"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
msgid ""
@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Łączenie głębi"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
msgid "Source 1:"
msgstr "Źródło 1:"
msgstr "1. źródło:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
msgid "Depth map:"
@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "Mapa głębi:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
msgid "Source 2:"
msgstr "Źródło 2:"
msgstr "2. źródło:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
msgid "O_verlap:"
@ -1951,11 +1951,11 @@ msgstr "Prz_esunięcie:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "Sk_ala 1:"
msgstr "1. sk_ala:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "Ska_la 2:"
msgstr "2. ska_la:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
msgid "Remove speckle noise from the image"
@ -2044,11 +2044,11 @@ msgstr "Parametry wygładzania"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
msgid "_Radius 1:"
msgstr "_Promień 1:"
msgstr "1. p_romień:"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
msgid "R_adius 2:"
msgstr "P_romień 2:"
msgstr "2. pro_mień:"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
msgid "_Invert"
@ -2464,17 +2464,17 @@ msgstr "Tło (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1007
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "Otwieranie „%s” (klatka %d)"
msgstr "Otwieranie „%s” (%d. klatka)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Klatka %d"
msgstr "%d. klatka"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Klatka %d (%d%s)"
msgstr "%d. klatka (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1069
#, c-format
@ -2892,11 +2892,11 @@ msgstr "JNG + Delta PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
msgid "All PNG"
msgstr "Same PNG"
msgstr "Wszystkie PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
msgid "All JNG"
msgstr "Same JNG"
msgstr "Wszystkie JNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
msgid "Default chunks type:"
@ -3024,12 +3024,12 @@ msgstr "Nie można eksportować obrazów z kanałem alfa."
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:709
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "Nieprawidłowe przesunięcie X: %d"
msgstr "Nieprawidłowe poziome przesunięcie: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:715
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "Nieprawidłowe przesunięcie Y: %d"
msgstr "Nieprawidłowe pionowe przesunięcie: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:721
#, c-format
@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Zapisanie do pliku „%s” się nie powiodło: %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
msgid "Portable Document Format"
msgstr "PDF (Portable Document Format)"
msgstr "PDF"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "Dodanie tego obrazu"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:925
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strona %d"
msgstr "%d. strona"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1117
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "Plik jest w nieobsługiwanym formacie."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "Nieprawidłowa rozdzielczość X."
msgstr "Nieprawidłowa pozioma rozdzielczość."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Szerokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "Nieprawidłowa rozdzielczość Y."
msgstr "Nieprawidłowa pionowa rozdzielczość."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
@ -3469,11 +3469,11 @@ msgstr "Wymiary obrazu"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3725
msgid "_X offset:"
msgstr "Przesunięcie _X:"
msgstr "_Poziome przesunięcie:"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737
msgid "_Y offset:"
msgstr "Przesunięcie _Y:"
msgstr "Pi_onowe przesunięcie:"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3743
msgid "_Keep aspect ratio"
@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "Wyjście"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3796
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "_PostScript poziom 2"
msgstr "_PostScript 2. poziomu"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3805
msgid "_Encapsulated PostScript"
@ -3693,7 +3693,7 @@ msgid ""
"'%s':\n"
"Image width is larger than GIMP can handle"
msgstr ""
"'%s':\n"
"„%s”:\n"
"Szerokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
@ -3713,7 +3713,7 @@ msgid ""
"'%s':\n"
"Image height is larger than GIMP can handle"
msgstr ""
"'%s':\n"
"„%s”:\n"
"Wysokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
@ -3802,11 +3802,11 @@ msgstr "Wysokość:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
msgid "_X ratio:"
msgstr "Współczynnik _X:"
msgstr "_Poziomy współczynnik:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
msgid "_Y ratio:"
msgstr "Współczynnik _Y:"
msgstr "Pi_onowy współczynnik:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
msgid "Constrain aspect ratio"
@ -3965,11 +3965,11 @@ msgstr "_Zapisywanie wartości gorącego punktu"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1073
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Gorący punkt _X:"
msgstr "_Poziomy gorący punkt:"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "Gorący punkt _Y:"
msgstr "Pi_onowy gorący punkt:"
#. mask file
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr "Plik XWD %s jest uszkodzony."
#: ../plug-ins/common/film.c:217
msgid "Combine several images on a film strip"
msgstr "Łączy kilka obrazów w jeden odcinek filmowy"
msgstr "Łączy kilka obrazów w jeden odcinek filmu"
#: ../plug-ins/common/film.c:222
msgid "_Filmstrip..."
@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "Gilotyna"
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
msgstr "Wyszukuje o naprawia niebezpiecznie jasne piksele"
msgstr "Wyszukuje i naprawia niebezpiecznie jasne piksele"
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
msgid "_Hot..."
@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "Utwórz _nową warstwę"
#: ../plug-ins/common/hot.c:636
msgid "Action"
msgstr "Czynność"
msgstr "Działanie"
#: ../plug-ins/common/hot.c:640
msgid "Reduce _Luminance"
@ -5224,7 +5224,7 @@ msgid "Display information about plug-ins"
msgstr "Wyświetla informacje o wtyczkach"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
msgid "_Plug-In Browser"
msgid "_Plug-in Browser"
msgstr "_Przeglądarka wtyczek"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
@ -5256,7 +5256,7 @@ msgid "No matches"
msgstr "Brak wyników"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
msgid "Plug-In Browser"
msgid "Plug-in Browser"
msgstr "Przeglądarka wtyczek"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
@ -5819,39 +5819,39 @@ msgstr "Przekształcenia"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
msgid "Scale X:"
msgstr "Skala X:"
msgstr "Pozioma skala:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
msgid "Scale Y:"
msgstr "Skala Y:"
msgstr "Pionowa skala:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
msgid "Scale Z:"
msgstr "Skala Z:"
msgstr "Skala na osi Z:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
msgid "Rotate X:"
msgstr "Obrót X:"
msgstr "Poziomy obrót:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Obrót Y:"
msgstr "Pionowy obrót:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Obrót Z:"
msgstr "Obrót na osi Z:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
msgid "Position X:"
msgstr "Położenie X:"
msgstr "Poziome położenie:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
msgid "Position Y:"
msgstr "Położenie Y:"
msgstr "Pionowe położenie:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
msgid "Position Z:"
msgstr "Położenie Z:"
msgstr "Położenie na osi Z:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
msgid "Rendering sphere"
@ -5859,7 +5859,7 @@ msgstr "Renderowanie sfery"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "Tworzy obraz oteksturowanej sfrey"
msgstr "Tworzy obraz oteksturowanej sfery"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
msgid "Sphere _Designer..."
@ -6298,21 +6298,21 @@ msgstr "Menu wyboru mapy wektorów o stałym kierunku"
#. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1180
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "Wygładzanie gradientu X"
msgstr "Wygładzanie poziomego gradientu"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1183
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Wygładzanie gradientu Y"
msgstr "Wygładzanie pionowego gradientu"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1230
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "Wyszukiwanie gradientu XY"
msgstr "Wyszukiwanie poziomego i pionowego gradientu"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1251
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "Płynący krok %d"
msgstr "%d. płynący krok"
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:86
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:267
@ -6794,23 +6794,23 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr "1 bpp, 1-bitowa alfa, 2-kolorowa paleta"
msgstr "1bpp, 1-bitowa alfa, 2-kolorowa paleta"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr "4 bpp, 1-bitowa alfa, 16-kolorowa paleta"
msgstr "4bpp, 1-bitowa alfa, 16-kolorowa paleta"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr "8 bpp, 1-bitowa alfa, 256-kolorowa paleta"
msgstr "8bpp, 1-bitowa alfa, 256-kolorowa paleta"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr "24 bpp, 1-bitowa alfa, brak palety"
msgstr "24bpp, 1-bitowa alfa, brak palety"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr "32 bpp, 8-bitowa alfa, brak palety"
msgstr "32bpp, 8-bitowa alfa, brak palety"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
msgid "Compressed (PNG)"
@ -7266,7 +7266,7 @@ msgstr "_Kompresowanie bitów"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
msgid "_Deflate"
msgstr "_Deflacja"
msgstr "_Deflate"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982
msgid "_JPEG"
@ -7371,7 +7371,7 @@ msgstr "Dekodowanie klatki animowanego pliku WebP z „%s” się nie powiodło
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216
#, c-format
msgid "Frame %d (%dms)"
msgstr "Klatka %d (%d ms)"
msgstr "%d. klatka (%dms)"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
msgid "out of memory"
@ -7395,11 +7395,11 @@ msgstr "błędne wymiary obrazu"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
msgid "partition is bigger than 512K"
msgstr "partycja jest większa niż 512 K"
msgstr "partycja jest większa niż 512K"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
msgid "partition is bigger than 16M"
msgstr "partycja jest większa niż 16 M"
msgstr "partycja jest większa niż 16M"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
msgid "unable to flush bytes"
@ -7407,7 +7407,7 @@ msgstr "nie można wyczyścić bajtów"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
msgid "file is larger than 4GiB"
msgstr "plik jest większy niż 4 GiB"
msgstr "plik jest większy niż 4GiB"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
msgid "user aborted encoding"
@ -7657,13 +7657,13 @@ msgstr "Po_większenie:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
msgid "_X:"
msgstr "Oś _X:"
msgstr "_Poziomo:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
msgid "_Y:"
msgstr "Oś _Y:"
msgstr "Pi_onowo:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
@ -8217,7 +8217,7 @@ msgstr "Tworzy spiralę"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr "Tworzy krzywą Beziera. Shift + przycisk kończy tworzenie."
msgstr "Tworzy krzywą Béziera. Shift + przycisk kończy tworzenie."
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
@ -8379,7 +8379,7 @@ msgstr "Szczegóły obiektu"
#. Position labels
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
msgid "XY position:"
msgstr "Współrzędne XY:"
msgstr "Poziome i pionowe położenie:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
msgid "Spiral Number of Turns"
@ -8391,7 +8391,7 @@ msgstr "Liczba punktów gwiazdy"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
msgid "Create bezier curve"
msgstr "Tworzy krzywą Beziera"
msgstr "Tworzy krzywą Béziera"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
msgid "Create geometric shapes"
@ -9419,7 +9419,7 @@ msgstr "„Domyślny” został utworzony."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
msgstr "Domyślny"
#.
#. * Scales
@ -9774,7 +9774,7 @@ msgstr "Fraktal _IFS…"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
msgid "X:"
msgstr "X:"
msgstr "Poziomo:"
#. Y
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
@ -9785,7 +9785,7 @@ msgstr "X:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
msgstr "Pionowo:"
#. Asym
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
@ -9935,7 +9935,7 @@ msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Otwarcie pliku fraktala IFS"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
msgid "Image Map Plug-In"
msgid "Image Map Plug-in"
msgstr "Wtyczka mapy obrazu"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
@ -9952,7 +9952,7 @@ msgstr "O_krąg"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
msgid "Center _x:"
msgstr "_X środka:"
msgstr "_Poziomy środek:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
@ -9968,7 +9968,7 @@ msgstr "piksele"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
msgid "Center _y:"
msgstr "_Y środka:"
msgstr "Pi_onowy środek:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
msgid "Clear"
@ -10046,7 +10046,7 @@ msgstr "Utworzenie prowadnic"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr "Wynikowe granice prowadnic: %d,%d do %d,%d (%d obszarów)"
msgstr "Wynikowe granice prowadnic: %d,%d do %d,%d (obszary: %d)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
msgid ""
@ -10168,11 +10168,11 @@ msgstr "Typ odnośnika"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
msgid "_Web Site"
msgstr "Witryna _WWW"
msgstr "Strona _WWW"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
msgid "_Ftp Site"
msgstr "Witryna _FTP"
msgstr "Strona _FTP"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
msgid "_Gopher"
@ -10243,7 +10243,7 @@ msgstr "Ustawienia obszaru"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "Ustawienia obszaru numer %d"
msgstr "Ustawienia %d. obszaru"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
msgid "Error opening file"
@ -10508,11 +10508,11 @@ msgstr "Wi_elokąt"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
msgid "x (pixels)"
msgstr "X (piksele)"
msgstr "Poziomo (piksele)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
msgid "y (pixels)"
msgstr "Y (piksele)"
msgstr "Pionowo (piksele)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
msgid "_Insert"
@ -10608,11 +10608,11 @@ msgstr "_Prostokąt"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
msgid "Upper left _x:"
msgstr "Górny lewy _X:"
msgstr "Górna lewa oś _X:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Górny l_ewy Y:"
msgstr "Górna l_ewa oś Y:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
msgid "#"
@ -10727,27 +10727,27 @@ msgstr "Ustawienia światła"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
msgid "Light 1"
msgstr "Światło 1"
msgstr "1. światło"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
msgid "Light 2"
msgstr "Światło 2"
msgstr "2. światło"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
msgid "Light 3"
msgstr "Światło 3"
msgstr "3. światło"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
msgid "Light 4"
msgstr "Światło 4"
msgstr "4. światło"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
msgid "Light 5"
msgstr "Światło 5"
msgstr "5. światło"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
msgid "Light 6"
msgstr "Światło 6"
msgstr "6. światło"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
msgid "Color:"
@ -10799,21 +10799,21 @@ msgstr "Położenie"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Położenie X źródła światła w przestrzeni XYZ"
msgstr "Poziome położenie źródła światła w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Pozycja Y źródła światła w przestrzeni XYZ"
msgstr "Pionowe położenie źródła światła w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Pozycja Z źródła światła w przestrzeni XYZ"
msgstr "Położenie źródła światła na osi Z w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
msgid "Direction"
@ -10822,12 +10822,12 @@ msgstr "Kierunek"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Kierunek X źródła światła w przestrzeni XYZ"
msgstr "Poziomy kierunek źródła światła w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Kierunek Y źródła światła w przestrzeni XYZ"
msgstr "Pionowy kierunek źródła światła w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
@ -10836,12 +10836,12 @@ msgstr "Kierunek Y źródła światła w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
msgstr "Z:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Kierunek Z źródła światła w przestrzeni XYZ"
msgstr "Kierunek źródła światła na osi Z w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
msgid "I_solate"
@ -11148,15 +11148,15 @@ msgstr "Podświetlenie:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "Współrzędna X obiektu w przestrzeni XYZ"
msgstr "Poziome położenie obiektu w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Współrzędna Y obiektu w przestrzeni XYZ"
msgstr "Pionowe położenie obiektu w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Współrzędna Z obiektu w przestrzeni XYZ"
msgstr "Położenie obiektu na osi Z w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
msgid "Rotation angle about X axis"
@ -11184,15 +11184,15 @@ msgstr "Obrazy na płaszczyznach prostopadłościanu"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
msgid "X scale (size)"
msgstr "Skala X (rozmiar)"
msgstr "Pozioma skala (rozmiar)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Skala Y (rozmiar)"
msgstr "Pionowa skala (rozmiar)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Skala Z (rozmiar)"
msgstr "Skala na osi Z (rozmiar)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
@ -11328,11 +11328,11 @@ msgstr "_Rysuj znaki kadrowania"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
msgid "_X resolution:"
msgstr "Rozdzielczość _X:"
msgstr "_Pozioma rozdzielczość:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Rozdzielczość _Y:"
msgstr "Pi_onowa rozdzielczość:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
msgid "_Left:"

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Polish translation for gimp-python.
# Copyright © 1999-2016 the gimp authors.
# Copyright © 1999-2017 the gimp authors.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>, 1999-2005.
# Artur Polaczyński <artie@kmfms.com>, 1999, 2000.
# Hubert Stachurski <hubi@forest.sggw.waw.pl>, 2008.
# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005-2011.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2016.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2016.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2017.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 19:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 19:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-26 21:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-26 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -442,12 +442,10 @@ msgstr "_Krawędź"
msgid "_Drop shadow"
msgstr "_Rzuć cień"
# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z obecnym tłumaczeniem (filtr→rzucanie cienia)
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "Przesunięcie _X cienia"
msgstr "_Poziome przesunięcie cienia"
# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z obecnym tłumaczeniem (filtr→rzucanie cienia)
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Przesunięcie _Y cienia"
msgstr "Pi_onowe przesunięcie cienia"

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-19 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-19 17:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-26 21:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-26 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "Dodaje krawędź dookoła obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
msgid "Border X size"
msgstr "Rozmiar krawędzi X"
msgstr "Poziomy rozmiar krawędzi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
msgid "Border Y size"
msgstr "Rozmiar krawędzi Y"
msgstr "Pionowy rozmiar krawędzi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
msgid "Border color"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Przygotowanie dla pliku GIF"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Prędkość (pikseli/ramkę)"
msgstr "Prędkość (pikseli/klatkę)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
msgid "Carved Surface"
@ -454,15 +454,15 @@ msgstr "Tło"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
msgid "Layer 1"
msgstr "Warstwa 1"
msgstr "1. warstwa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
msgid "Layer 2"
msgstr "Warstwa 2"
msgstr "2. warstwa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
msgid "Layer 3"
msgstr "Warstwa 3"
msgstr "3. warstwa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
msgid "Drop Shadow"
@ -569,11 +569,11 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
msgid "Blur X"
msgstr "Rozmycie X"
msgstr "Poziome rozmycie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur Y"
msgstr "Rozmycie Y"
msgstr "Pionowe rozmycie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Azimuth"
@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "Dodaje cień do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "Przesunięcie X"
msgstr "Poziome przesunięcie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "Przesunięcie Y"
msgstr "Pionowe przesunięcie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Dopuszczalne powiększanie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "Czyść co drugi wi_ersz…"
msgstr "Wyczyść co drugi wi_ersz…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
msgid "Erase every other row or column"
@ -855,18 +855,18 @@ msgstr "Tworzenie i używanie _zaznaczeń"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Główna witryna projektu"
msgstr "_Główna strona projektu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Zakładka do witryny programu GIMP"
msgstr "Zakładka do strony programu GIMP"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Witryna p_rogramistów"
msgstr "Strona dla p_rogramistów"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
msgid "_User Manual Web Site"
@ -913,15 +913,16 @@ msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr ""
"Rysuje siatkę ustawioną w liście położeń X i Y za pomocą bieżącego pędzla"
"Rysuje siatkę ustawioną w liście położeń na osiach X i Y za pomocą bieżącego "
"pędzla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
msgid "X divisions"
msgstr "Podziały X"
msgstr "Poziome podziały"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
msgid "Y divisions"
msgstr "Podziały Y"
msgstr "Pionowe podziały"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
@ -1310,11 +1311,11 @@ msgstr "Dodanie cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Przesunięcie cienia X"
msgstr "Poziome przesunięcie cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Przesunięcie cienia Y"
msgstr "Pionowe przesunięcie cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Add background"
@ -1407,7 +1408,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
msgid "Frames"
msgstr "Ramki"
msgstr "Klatki"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Turn from left to right"
@ -1665,11 +1666,11 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Przesunięcie podświetlenia X"
msgstr "Poziome przesunięcie podświetlenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Przesunięcie podświetlenia Y"
msgstr "Pionowe przesunięcie podświetlenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
@ -1693,8 +1694,8 @@ msgstr "Promień rozmycia cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Przesunięcie cienia X"
msgstr "Poziome przesunięcie cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Przesunięcie cienia Y"
msgstr "Pionowe przesunięcie cienia"

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-12 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-12 14:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-26 21:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-26 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
"Jeśli obraz jest większy od okna, to do przewijania myszą obrazu można użyć "
"środkowego przycisku (lub przytrzymując <tt>Spację</tt>)."
"środkowego przycisku (lub przytrzymując <tt>spację</tt>)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""

1314
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff