mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
8352f356ee
commit
c043ffda4e
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-19 16:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-19 17:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-26 21:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-26 21:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Wewnętrzna procedura programu GIMP"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1330
|
||||
msgctxt "pdb-proc-type"
|
||||
msgid "GIMP Plug-In"
|
||||
msgid "GIMP Plug-in"
|
||||
msgstr "Wtyczka programu GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1331
|
||||
|
@ -1926,15 +1926,15 @@ msgstr "_Zetnij"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223
|
||||
msgid "Kilobytes"
|
||||
msgstr "Kilobajty"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:224
|
||||
msgid "Megabytes"
|
||||
msgstr "Megabajty"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:225
|
||||
msgid "Gigabytes"
|
||||
msgstr "Gigabajty"
|
||||
msgstr "GB"
|
||||
|
||||
#. Count label
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
|
||||
|
@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Nic nie zaznaczono"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Z_aznacz wszystkie"
|
||||
msgstr "Z_aznacz wszystko"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
|
||||
msgid "Select _range:"
|
||||
|
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Otwórz _strony jako"
|
|||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Strona %d"
|
||||
msgstr "%d. strona"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072
|
||||
msgid "One page selected"
|
||||
|
@ -1969,9 +1969,9 @@ msgstr "Zaznaczono jedną stronę"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%d page selected"
|
||||
msgid_plural "All %d pages selected"
|
||||
msgstr[0] "%d stronę zaznaczono"
|
||||
msgstr[1] "%d strony zaznaczono"
|
||||
msgstr[2] "%d stron zaznaczono"
|
||||
msgstr[0] "Zaznaczono %d stronę"
|
||||
msgstr[1] "Zaznaczono %d strony"
|
||||
msgstr[2] "Zaznaczono %d stron"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181
|
||||
msgid "Add a new folder"
|
||||
|
@ -2266,93 +2266,93 @@ msgstr "DirectX DirectInput"
|
|||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button %d"
|
||||
msgstr "Przycisk %d"
|
||||
msgstr "%d. przycisk"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button %d Press"
|
||||
msgstr "Naciśnięcie przycisku %d"
|
||||
msgstr "Naciśnięcie %d. przycisku"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button %d Release"
|
||||
msgstr "Zwolnienie przycisku %d"
|
||||
msgstr "Zwolnienie %d. przycisku"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
|
||||
msgid "X Move Left"
|
||||
msgstr "Ruch w lewo X"
|
||||
msgstr "Poziomy ruch w lewo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
|
||||
msgid "X Move Right"
|
||||
msgstr "Ruch w prawo X"
|
||||
msgstr "Poziomy ruch w prawo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
|
||||
msgid "Y Move Away"
|
||||
msgstr "Duży ruch Y"
|
||||
msgstr "Pionowy ruch od"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
|
||||
msgid "Y Move Near"
|
||||
msgstr "Mały ruch Y"
|
||||
msgstr "Pionowy ruch do"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
|
||||
msgid "Z Move Up"
|
||||
msgstr "Ruch do góry Z"
|
||||
msgstr "Ruch do góry na osi Z"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
|
||||
msgid "Z Move Down"
|
||||
msgstr "Ruch do dołu Z"
|
||||
msgstr "Ruch do dołu na osi Z"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
|
||||
msgid "X Axis Tilt Away"
|
||||
msgstr "Wychylenie Y duże"
|
||||
msgstr "Poziome wychylenie od"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
|
||||
msgid "X Axis Tilt Near"
|
||||
msgstr "Wychylenie Y małe"
|
||||
msgstr "Poziome wychylenie do"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
|
||||
msgid "Y Axis Tilt Right"
|
||||
msgstr "Wychylenie Y w prawo"
|
||||
msgstr "Pionowe wychylenie w prawo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
|
||||
msgid "Y Axis Tilt Left"
|
||||
msgstr "Wychylenie Y w lewo"
|
||||
msgstr "Pionowe wychylenie w lewo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
|
||||
msgid "Z Axis Turn Left"
|
||||
msgstr "Wychylenie Z skręt w lewo"
|
||||
msgstr "Skręt wychylenia na osi Z w lewo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
|
||||
msgid "Z Axis Turn Right"
|
||||
msgstr "Wychylenie Z skręt w prawo"
|
||||
msgstr "Skręt wychylenia na osi Z w prawo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Slider %d Increase"
|
||||
msgstr "Zwiększenie suwaka %d"
|
||||
msgstr "Zwiększenie %d. suwaka"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Slider %d Decrease"
|
||||
msgstr "Zmniejszenie suwaka %d"
|
||||
msgstr "Zmniejszenie %d. suwaka"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POV %d X View"
|
||||
msgstr "POV %d widok X"
|
||||
msgstr "Poziomy widok POV %d"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POV %d Y View"
|
||||
msgstr "POV %d widok Y"
|
||||
msgstr "Pionowy widok POV %d"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POV %d Return"
|
||||
msgstr "POV %d powrót"
|
||||
msgstr "Powrót POV %d"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
|
||||
msgid "DirectInput Events"
|
||||
|
@ -2370,43 +2370,43 @@ msgstr "Urządzenie jest niedostępne"
|
|||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
|
||||
msgid "Button 0"
|
||||
msgstr "Przycisk 0"
|
||||
msgstr "0. przycisk"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
|
||||
msgid "Button 1"
|
||||
msgstr "Przycisk 1"
|
||||
msgstr "1. przycisk"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
|
||||
msgid "Button 2"
|
||||
msgstr "Przycisk 2"
|
||||
msgstr "2. przycisk"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
|
||||
msgid "Button 3"
|
||||
msgstr "Przycisk 3"
|
||||
msgstr "3. przycisk"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
|
||||
msgid "Button 4"
|
||||
msgstr "Przycisk 4"
|
||||
msgstr "4. przycisk"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
|
||||
msgid "Button 5"
|
||||
msgstr "Przycisk 5"
|
||||
msgstr "5. przycisk"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
|
||||
msgid "Button 6"
|
||||
msgstr "Przycisk 6"
|
||||
msgstr "6. przycisk"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
|
||||
msgid "Button 7"
|
||||
msgstr "Przycisk 7"
|
||||
msgstr "7. przycisk"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
|
||||
msgid "Button 8"
|
||||
msgstr "Przycisk 8"
|
||||
msgstr "8. przycisk"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
|
||||
msgid "Button 9"
|
||||
msgstr "Przycisk 9"
|
||||
msgstr "9. przycisk"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
|
||||
msgid "Button Mouse"
|
||||
|
@ -2458,19 +2458,19 @@ msgstr "Przycisk biegu następnego"
|
|||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
|
||||
msgid "Y Move Forward"
|
||||
msgstr "Ruch naprzód Y"
|
||||
msgstr "Pionowy ruch naprzód"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
|
||||
msgid "Y Move Back"
|
||||
msgstr "Ruch w tył Y"
|
||||
msgstr "Pionowy ruch w tył"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
|
||||
msgid "X Axis Tilt Forward"
|
||||
msgstr "Wychylenie X do przodu"
|
||||
msgstr "Poziome wychylenie do przodu"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
|
||||
msgid "X Axis Tilt Back"
|
||||
msgstr "Wychylenie X do tyłu"
|
||||
msgstr "Poziome wychylenie do tyłu"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
|
||||
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
|
||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-19 16:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-19 17:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-26 21:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-26 21:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Powiększenie"
|
|||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d fps"
|
||||
msgstr "%d kl./s"
|
||||
msgstr "%d kl./s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
|
||||
msgid "Default framerate"
|
||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy obraz. Zamknięto go?"
|
|||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame %d of %d"
|
||||
msgstr "Klatka %d z %d"
|
||||
msgstr "%d. klatka z %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
|
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Przesunięcie początkowe:"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
|
||||
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
|
||||
msgstr "Ziarno losowości (tylko dla trybów „Z ziarna”)"
|
||||
msgstr "Ziarno losowości (tylko dla trybów „Z ziarna”)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
|
||||
msgid "Seed:"
|
||||
|
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Ziarno:"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
|
||||
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
|
||||
msgstr "Przełącza na „Z ziarna” z ostatnim ziarnem"
|
||||
msgstr "Przełącza na „Z ziarna” z ostatnim ziarnem"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Łączenie głębi"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
|
||||
msgid "Source 1:"
|
||||
msgstr "Źródło 1:"
|
||||
msgstr "1. źródło:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
|
||||
msgid "Depth map:"
|
||||
|
@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "Mapa głębi:"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
|
||||
msgid "Source 2:"
|
||||
msgstr "Źródło 2:"
|
||||
msgstr "2. źródło:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
|
||||
msgid "O_verlap:"
|
||||
|
@ -1951,11 +1951,11 @@ msgstr "Prz_esunięcie:"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
|
||||
msgid "Sc_ale 1:"
|
||||
msgstr "Sk_ala 1:"
|
||||
msgstr "1. sk_ala:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
|
||||
msgid "Sca_le 2:"
|
||||
msgstr "Ska_la 2:"
|
||||
msgstr "2. ska_la:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
|
||||
msgid "Remove speckle noise from the image"
|
||||
|
@ -2044,11 +2044,11 @@ msgstr "Parametry wygładzania"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
|
||||
msgid "_Radius 1:"
|
||||
msgstr "_Promień 1:"
|
||||
msgstr "1. p_romień:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
|
||||
msgid "R_adius 2:"
|
||||
msgstr "P_romień 2:"
|
||||
msgstr "2. pro_mień:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
|
||||
msgid "_Invert"
|
||||
|
@ -2464,17 +2464,17 @@ msgstr "Tło (%d%s)"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
|
||||
msgstr "Otwieranie „%s” (klatka %d)"
|
||||
msgstr "Otwieranie „%s” (%d. klatka)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame %d"
|
||||
msgstr "Klatka %d"
|
||||
msgstr "%d. klatka"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame %d (%d%s)"
|
||||
msgstr "Klatka %d (%d%s)"
|
||||
msgstr "%d. klatka (%d%s)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2892,11 +2892,11 @@ msgstr "JNG + Delta PNG"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
|
||||
msgid "All PNG"
|
||||
msgstr "Same PNG"
|
||||
msgstr "Wszystkie PNG"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
|
||||
msgid "All JNG"
|
||||
msgstr "Same JNG"
|
||||
msgstr "Wszystkie JNG"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
|
||||
msgid "Default chunks type:"
|
||||
|
@ -3024,12 +3024,12 @@ msgstr "Nie można eksportować obrazów z kanałem alfa."
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid X offset: %d"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe przesunięcie X: %d"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe poziome przesunięcie: %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid Y offset: %d"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe przesunięcie Y: %d"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe pionowe przesunięcie: %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Zapisanie do pliku „%s” się nie powiodło: %s"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
|
||||
msgid "Portable Document Format"
|
||||
msgstr "PDF (Portable Document Format)"
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
|
||||
|
@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "Dodanie tego obrazu"
|
|||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Strona %d"
|
||||
msgstr "%d. strona"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1117
|
||||
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
|
||||
|
@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "Plik jest w nieobsługiwanym formacie."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
|
||||
msgid "Invalid X resolution."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa rozdzielczość X."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa pozioma rozdzielczość."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
|
||||
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
|
||||
|
@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Szerokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
|
||||
msgid "Invalid Y resolution."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa rozdzielczość Y."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa pionowa rozdzielczość."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
|
||||
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
|
||||
|
@ -3469,11 +3469,11 @@ msgstr "Wymiary obrazu"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3725
|
||||
msgid "_X offset:"
|
||||
msgstr "Przesunięcie _X:"
|
||||
msgstr "_Poziome przesunięcie:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737
|
||||
msgid "_Y offset:"
|
||||
msgstr "Przesunięcie _Y:"
|
||||
msgstr "Pi_onowe przesunięcie:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3743
|
||||
msgid "_Keep aspect ratio"
|
||||
|
@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "Wyjście"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3796
|
||||
msgid "_PostScript level 2"
|
||||
msgstr "_PostScript poziom 2"
|
||||
msgstr "_PostScript 2. poziomu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3805
|
||||
msgid "_Encapsulated PostScript"
|
||||
|
@ -3693,7 +3693,7 @@ msgid ""
|
|||
"'%s':\n"
|
||||
"Image width is larger than GIMP can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s':\n"
|
||||
"„%s”:\n"
|
||||
"Szerokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
|
||||
|
@ -3713,7 +3713,7 @@ msgid ""
|
|||
"'%s':\n"
|
||||
"Image height is larger than GIMP can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s':\n"
|
||||
"„%s”:\n"
|
||||
"Wysokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
|
||||
|
@ -3802,11 +3802,11 @@ msgstr "Wysokość:"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
|
||||
msgid "_X ratio:"
|
||||
msgstr "Współczynnik _X:"
|
||||
msgstr "_Poziomy współczynnik:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
|
||||
msgid "_Y ratio:"
|
||||
msgstr "Współczynnik _Y:"
|
||||
msgstr "Pi_onowy współczynnik:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
|
||||
msgid "Constrain aspect ratio"
|
||||
|
@ -3965,11 +3965,11 @@ msgstr "_Zapisywanie wartości gorącego punktu"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1073
|
||||
msgid "Hot spot _X:"
|
||||
msgstr "Gorący punkt _X:"
|
||||
msgstr "_Poziomy gorący punkt:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
|
||||
msgid "Hot spot _Y:"
|
||||
msgstr "Gorący punkt _Y:"
|
||||
msgstr "Pi_onowy gorący punkt:"
|
||||
|
||||
#. mask file
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
|
||||
|
@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr "Plik XWD %s jest uszkodzony."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:217
|
||||
msgid "Combine several images on a film strip"
|
||||
msgstr "Łączy kilka obrazów w jeden odcinek filmowy"
|
||||
msgstr "Łączy kilka obrazów w jeden odcinek filmu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:222
|
||||
msgid "_Filmstrip..."
|
||||
|
@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "Gilotyna"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
|
||||
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
|
||||
msgstr "Wyszukuje o naprawia niebezpiecznie jasne piksele"
|
||||
msgstr "Wyszukuje i naprawia niebezpiecznie jasne piksele"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
|
||||
msgid "_Hot..."
|
||||
|
@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "Utwórz _nową warstwę"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/hot.c:636
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Czynność"
|
||||
msgstr "Działanie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/hot.c:640
|
||||
msgid "Reduce _Luminance"
|
||||
|
@ -5224,7 +5224,7 @@ msgid "Display information about plug-ins"
|
|||
msgstr "Wyświetla informacje o wtyczkach"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
|
||||
msgid "_Plug-In Browser"
|
||||
msgid "_Plug-in Browser"
|
||||
msgstr "_Przeglądarka wtyczek"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
|
||||
|
@ -5256,7 +5256,7 @@ msgid "No matches"
|
|||
msgstr "Brak wyników"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
|
||||
msgid "Plug-In Browser"
|
||||
msgid "Plug-in Browser"
|
||||
msgstr "Przeglądarka wtyczek"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
|
||||
|
@ -5819,39 +5819,39 @@ msgstr "Przekształcenia"
|
|||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
|
||||
msgid "Scale X:"
|
||||
msgstr "Skala X:"
|
||||
msgstr "Pozioma skala:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
|
||||
msgid "Scale Y:"
|
||||
msgstr "Skala Y:"
|
||||
msgstr "Pionowa skala:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
|
||||
msgid "Scale Z:"
|
||||
msgstr "Skala Z:"
|
||||
msgstr "Skala na osi Z:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
|
||||
msgid "Rotate X:"
|
||||
msgstr "Obrót X:"
|
||||
msgstr "Poziomy obrót:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
|
||||
msgid "Rotate Y:"
|
||||
msgstr "Obrót Y:"
|
||||
msgstr "Pionowy obrót:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
|
||||
msgid "Rotate Z:"
|
||||
msgstr "Obrót Z:"
|
||||
msgstr "Obrót na osi Z:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
|
||||
msgid "Position X:"
|
||||
msgstr "Położenie X:"
|
||||
msgstr "Poziome położenie:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
|
||||
msgid "Position Y:"
|
||||
msgstr "Położenie Y:"
|
||||
msgstr "Pionowe położenie:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
|
||||
msgid "Position Z:"
|
||||
msgstr "Położenie Z:"
|
||||
msgstr "Położenie na osi Z:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
|
||||
msgid "Rendering sphere"
|
||||
|
@ -5859,7 +5859,7 @@ msgstr "Renderowanie sfery"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
|
||||
msgid "Create an image of a textured sphere"
|
||||
msgstr "Tworzy obraz oteksturowanej sfrey"
|
||||
msgstr "Tworzy obraz oteksturowanej sfery"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
|
||||
msgid "Sphere _Designer..."
|
||||
|
@ -6298,21 +6298,21 @@ msgstr "Menu wyboru mapy wektorów o stałym kierunku"
|
|||
#. make sure layer is visible
|
||||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1180
|
||||
msgid "Smoothing X gradient"
|
||||
msgstr "Wygładzanie gradientu X"
|
||||
msgstr "Wygładzanie poziomego gradientu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1183
|
||||
msgid "Smoothing Y gradient"
|
||||
msgstr "Wygładzanie gradientu Y"
|
||||
msgstr "Wygładzanie pionowego gradientu"
|
||||
|
||||
#. calculate new X,Y Displacement image maps
|
||||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1230
|
||||
msgid "Finding XY gradient"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie gradientu XY"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie poziomego i pionowego gradientu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flow step %d"
|
||||
msgstr "Płynący krok %d"
|
||||
msgstr "%d. płynący krok"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:86
|
||||
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:267
|
||||
|
@ -6794,23 +6794,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
|
||||
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
|
||||
msgstr "1 bpp, 1-bitowa alfa, 2-kolorowa paleta"
|
||||
msgstr "1 bpp, 1-bitowa alfa, 2-kolorowa paleta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
|
||||
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
|
||||
msgstr "4 bpp, 1-bitowa alfa, 16-kolorowa paleta"
|
||||
msgstr "4 bpp, 1-bitowa alfa, 16-kolorowa paleta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
|
||||
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
|
||||
msgstr "8 bpp, 1-bitowa alfa, 256-kolorowa paleta"
|
||||
msgstr "8 bpp, 1-bitowa alfa, 256-kolorowa paleta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
|
||||
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
|
||||
msgstr "24 bpp, 1-bitowa alfa, brak palety"
|
||||
msgstr "24 bpp, 1-bitowa alfa, brak palety"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
|
||||
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
|
||||
msgstr "32 bpp, 8-bitowa alfa, brak palety"
|
||||
msgstr "32 bpp, 8-bitowa alfa, brak palety"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
|
||||
msgid "Compressed (PNG)"
|
||||
|
@ -7266,7 +7266,7 @@ msgstr "_Kompresowanie bitów"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
|
||||
msgid "_Deflate"
|
||||
msgstr "_Deflacja"
|
||||
msgstr "_Deflate"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982
|
||||
msgid "_JPEG"
|
||||
|
@ -7371,7 +7371,7 @@ msgstr "Dekodowanie klatki animowanego pliku WebP z „%s” się nie powiodło
|
|||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame %d (%dms)"
|
||||
msgstr "Klatka %d (%d ms)"
|
||||
msgstr "%d. klatka (%d ms)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
|
@ -7395,11 +7395,11 @@ msgstr "błędne wymiary obrazu"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
|
||||
msgid "partition is bigger than 512K"
|
||||
msgstr "partycja jest większa niż 512 K"
|
||||
msgstr "partycja jest większa niż 512 K"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
|
||||
msgid "partition is bigger than 16M"
|
||||
msgstr "partycja jest większa niż 16 M"
|
||||
msgstr "partycja jest większa niż 16 M"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
|
||||
msgid "unable to flush bytes"
|
||||
|
@ -7407,7 +7407,7 @@ msgstr "nie można wyczyścić bajtów"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
|
||||
msgid "file is larger than 4GiB"
|
||||
msgstr "plik jest większy niż 4 GiB"
|
||||
msgstr "plik jest większy niż 4 GiB"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
|
||||
msgid "user aborted encoding"
|
||||
|
@ -7657,13 +7657,13 @@ msgstr "Po_większenie:"
|
|||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
|
||||
msgid "_X:"
|
||||
msgstr "Oś _X:"
|
||||
msgstr "_Poziomo:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
|
||||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
|
||||
msgid "_Y:"
|
||||
msgstr "Oś _Y:"
|
||||
msgstr "Pi_onowo:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
|
||||
|
@ -8217,7 +8217,7 @@ msgstr "Tworzy spiralę"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955
|
||||
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
|
||||
msgstr "Tworzy krzywą Beziera. Shift + przycisk kończy tworzenie."
|
||||
msgstr "Tworzy krzywą Béziera. Shift + przycisk kończy tworzenie."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
|
||||
msgid "Move an object"
|
||||
|
@ -8379,7 +8379,7 @@ msgstr "Szczegóły obiektu"
|
|||
#. Position labels
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
|
||||
msgid "XY position:"
|
||||
msgstr "Współrzędne XY:"
|
||||
msgstr "Poziome i pionowe położenie:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
|
||||
msgid "Spiral Number of Turns"
|
||||
|
@ -8391,7 +8391,7 @@ msgstr "Liczba punktów gwiazdy"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
|
||||
msgid "Create bezier curve"
|
||||
msgstr "Tworzy krzywą Beziera"
|
||||
msgstr "Tworzy krzywą Béziera"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
|
||||
msgid "Create geometric shapes"
|
||||
|
@ -9419,7 +9419,7 @@ msgstr "„Domyślny” został utworzony."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Domyślne"
|
||||
msgstr "Domyślny"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Scales
|
||||
|
@ -9774,7 +9774,7 @@ msgstr "Fraktal _IFS…"
|
|||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
|
||||
msgid "X:"
|
||||
msgstr "X:"
|
||||
msgstr "Poziomo:"
|
||||
|
||||
#. Y
|
||||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
|
||||
|
@ -9785,7 +9785,7 @@ msgstr "X:"
|
|||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
|
||||
msgid "Y:"
|
||||
msgstr "Y:"
|
||||
msgstr "Pionowo:"
|
||||
|
||||
#. Asym
|
||||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
|
||||
|
@ -9935,7 +9935,7 @@ msgid "Open IFS Fractal file"
|
|||
msgstr "Otwarcie pliku fraktala IFS"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
|
||||
msgid "Image Map Plug-In"
|
||||
msgid "Image Map Plug-in"
|
||||
msgstr "Wtyczka mapy obrazu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
|
||||
|
@ -9952,7 +9952,7 @@ msgstr "O_krąg"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
|
||||
msgid "Center _x:"
|
||||
msgstr "_X środka:"
|
||||
msgstr "_Poziomy środek:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
|
||||
|
@ -9968,7 +9968,7 @@ msgstr "piksele"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
|
||||
msgid "Center _y:"
|
||||
msgstr "_Y środka:"
|
||||
msgstr "Pi_onowy środek:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
|
@ -10046,7 +10046,7 @@ msgstr "Utworzenie prowadnic"
|
|||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
|
||||
msgstr "Wynikowe granice prowadnic: %d,%d do %d,%d (%d obszarów)"
|
||||
msgstr "Wynikowe granice prowadnic: %d,%d do %d,%d (obszary: %d)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10168,11 +10168,11 @@ msgstr "Typ odnośnika"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
|
||||
msgid "_Web Site"
|
||||
msgstr "Witryna _WWW"
|
||||
msgstr "Strona _WWW"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
|
||||
msgid "_Ftp Site"
|
||||
msgstr "Witryna _FTP"
|
||||
msgstr "Strona _FTP"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
|
||||
msgid "_Gopher"
|
||||
|
@ -10243,7 +10243,7 @@ msgstr "Ustawienia obszaru"
|
|||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Area #%d Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia obszaru numer %d"
|
||||
msgstr "Ustawienia %d. obszaru"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
|
||||
msgid "Error opening file"
|
||||
|
@ -10508,11 +10508,11 @@ msgstr "Wi_elokąt"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
|
||||
msgid "x (pixels)"
|
||||
msgstr "X (piksele)"
|
||||
msgstr "Poziomo (piksele)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
|
||||
msgid "y (pixels)"
|
||||
msgstr "Y (piksele)"
|
||||
msgstr "Pionowo (piksele)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
|
||||
msgid "_Insert"
|
||||
|
@ -10608,11 +10608,11 @@ msgstr "_Prostokąt"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
|
||||
msgid "Upper left _x:"
|
||||
msgstr "Górny lewy _X:"
|
||||
msgstr "Górna lewa oś _X:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
|
||||
msgid "Upper left _y:"
|
||||
msgstr "Górny l_ewy Y:"
|
||||
msgstr "Górna l_ewa oś Y:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
|
||||
msgid "#"
|
||||
|
@ -10727,27 +10727,27 @@ msgstr "Ustawienia światła"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
|
||||
msgid "Light 1"
|
||||
msgstr "Światło 1"
|
||||
msgstr "1. światło"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
|
||||
msgid "Light 2"
|
||||
msgstr "Światło 2"
|
||||
msgstr "2. światło"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
|
||||
msgid "Light 3"
|
||||
msgstr "Światło 3"
|
||||
msgstr "3. światło"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
|
||||
msgid "Light 4"
|
||||
msgstr "Światło 4"
|
||||
msgstr "4. światło"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
|
||||
msgid "Light 5"
|
||||
msgstr "Światło 5"
|
||||
msgstr "5. światło"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
|
||||
msgid "Light 6"
|
||||
msgstr "Światło 6"
|
||||
msgstr "6. światło"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
|
@ -10799,21 +10799,21 @@ msgstr "Położenie"
|
|||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
|
||||
msgid "Light source X position in XYZ space"
|
||||
msgstr "Położenie X źródła światła w przestrzeni XYZ"
|
||||
msgstr "Poziome położenie źródła światła w przestrzeni XYZ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
|
||||
msgid "Light source Y position in XYZ space"
|
||||
msgstr "Pozycja Y źródła światła w przestrzeni XYZ"
|
||||
msgstr "Pionowe położenie źródła światła w przestrzeni XYZ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
|
||||
msgid "_Z:"
|
||||
msgstr "_Z:"
|
||||
msgstr "Oś _Z:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
|
||||
msgid "Light source Z position in XYZ space"
|
||||
msgstr "Pozycja Z źródła światła w przestrzeni XYZ"
|
||||
msgstr "Położenie źródła światła na osi Z w przestrzeni XYZ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
|
@ -10822,12 +10822,12 @@ msgstr "Kierunek"
|
|||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
|
||||
msgid "Light source X direction in XYZ space"
|
||||
msgstr "Kierunek X źródła światła w przestrzeni XYZ"
|
||||
msgstr "Poziomy kierunek źródła światła w przestrzeni XYZ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
|
||||
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
|
||||
msgstr "Kierunek Y źródła światła w przestrzeni XYZ"
|
||||
msgstr "Pionowy kierunek źródła światła w przestrzeni XYZ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
|
||||
|
@ -10836,12 +10836,12 @@ msgstr "Kierunek Y źródła światła w przestrzeni XYZ"
|
|||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
|
||||
msgid "Z:"
|
||||
msgstr "Z:"
|
||||
msgstr "Oś Z:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
|
||||
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
|
||||
msgstr "Kierunek Z źródła światła w przestrzeni XYZ"
|
||||
msgstr "Kierunek źródła światła na osi Z w przestrzeni XYZ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
|
||||
msgid "I_solate"
|
||||
|
@ -11148,15 +11148,15 @@ msgstr "Podświetlenie:"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
|
||||
msgid "Object X position in XYZ space"
|
||||
msgstr "Współrzędna X obiektu w przestrzeni XYZ"
|
||||
msgstr "Poziome położenie obiektu w przestrzeni XYZ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
|
||||
msgid "Object Y position in XYZ space"
|
||||
msgstr "Współrzędna Y obiektu w przestrzeni XYZ"
|
||||
msgstr "Pionowe położenie obiektu w przestrzeni XYZ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
|
||||
msgid "Object Z position in XYZ space"
|
||||
msgstr "Współrzędna Z obiektu w przestrzeni XYZ"
|
||||
msgstr "Położenie obiektu na osi Z w przestrzeni XYZ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
|
||||
msgid "Rotation angle about X axis"
|
||||
|
@ -11184,15 +11184,15 @@ msgstr "Obrazy na płaszczyznach prostopadłościanu"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
|
||||
msgid "X scale (size)"
|
||||
msgstr "Skala X (rozmiar)"
|
||||
msgstr "Pozioma skala (rozmiar)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
|
||||
msgid "Y scale (size)"
|
||||
msgstr "Skala Y (rozmiar)"
|
||||
msgstr "Pionowa skala (rozmiar)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
|
||||
msgid "Z scale (size)"
|
||||
msgstr "Skala Z (rozmiar)"
|
||||
msgstr "Skala na osi Z (rozmiar)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
|
||||
|
@ -11328,11 +11328,11 @@ msgstr "_Rysuj znaki kadrowania"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
|
||||
msgid "_X resolution:"
|
||||
msgstr "Rozdzielczość _X:"
|
||||
msgstr "_Pozioma rozdzielczość:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
|
||||
msgid "_Y resolution:"
|
||||
msgstr "Rozdzielczość _Y:"
|
||||
msgstr "Pi_onowa rozdzielczość:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
|
||||
msgid "_Left:"
|
||||
|
|
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
# Polish translation for gimp-python.
|
||||
# Copyright © 1999-2016 the gimp authors.
|
||||
# Copyright © 1999-2017 the gimp authors.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
||||
# GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>, 1999-2005.
|
||||
# Artur Polaczyński <artie@kmfms.com>, 1999, 2000.
|
||||
# Hubert Stachurski <hubi@forest.sggw.waw.pl>, 2008.
|
||||
# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005-2011.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2016.
|
||||
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2016.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2017.
|
||||
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 19:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 19:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-26 21:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-26 21:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -442,12 +442,10 @@ msgstr "_Krawędź"
|
|||
msgid "_Drop shadow"
|
||||
msgstr "_Rzuć cień"
|
||||
|
||||
# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z obecnym tłumaczeniem (filtr→rzucanie cienia)
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
||||
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
||||
msgstr "Przesunięcie _X cienia"
|
||||
msgstr "_Poziome przesunięcie cienia"
|
||||
|
||||
# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z obecnym tłumaczeniem (filtr→rzucanie cienia)
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
||||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
msgstr "Przesunięcie _Y cienia"
|
||||
msgstr "Pi_onowe przesunięcie cienia"
|
||||
|
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-19 16:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-19 17:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-26 21:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-26 21:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "Dodaje krawędź dookoła obrazu"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
|
||||
msgid "Border X size"
|
||||
msgstr "Rozmiar krawędzi X"
|
||||
msgstr "Poziomy rozmiar krawędzi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
|
||||
msgid "Border Y size"
|
||||
msgstr "Rozmiar krawędzi Y"
|
||||
msgstr "Pionowy rozmiar krawędzi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
|
||||
msgid "Border color"
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Przygotowanie dla pliku GIF"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
|
||||
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
||||
msgstr "Prędkość (pikseli/ramkę)"
|
||||
msgstr "Prędkość (pikseli/klatkę)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
|
||||
msgid "Carved Surface"
|
||||
|
@ -454,15 +454,15 @@ msgstr "Tło"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
|
||||
msgid "Layer 1"
|
||||
msgstr "Warstwa 1"
|
||||
msgstr "1. warstwa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
|
||||
msgid "Layer 2"
|
||||
msgstr "Warstwa 2"
|
||||
msgstr "2. warstwa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
|
||||
msgid "Layer 3"
|
||||
msgstr "Warstwa 3"
|
||||
msgstr "3. warstwa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
|
||||
msgid "Drop Shadow"
|
||||
|
@ -569,11 +569,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
|
||||
msgid "Blur X"
|
||||
msgstr "Rozmycie X"
|
||||
msgstr "Poziome rozmycie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
|
||||
msgid "Blur Y"
|
||||
msgstr "Rozmycie Y"
|
||||
msgstr "Pionowe rozmycie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
|
||||
msgid "Azimuth"
|
||||
|
@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "Dodaje cień do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
|
||||
msgid "Offset X"
|
||||
msgstr "Przesunięcie X"
|
||||
msgstr "Poziome przesunięcie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
|
||||
msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "Przesunięcie Y"
|
||||
msgstr "Pionowe przesunięcie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
|
||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Dopuszczalne powiększanie"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
|
||||
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||||
msgstr "Czyść co drugi wi_ersz…"
|
||||
msgstr "Wyczyść co drugi wi_ersz…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
|
||||
msgid "Erase every other row or column"
|
||||
|
@ -855,18 +855,18 @@ msgstr "Tworzenie i używanie _zaznaczeń"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
|
||||
msgid "_Main Web Site"
|
||||
msgstr "_Główna witryna projektu"
|
||||
msgstr "_Główna strona projektu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
|
||||
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
|
||||
msgstr "Zakładka do witryny programu GIMP"
|
||||
msgstr "Zakładka do strony programu GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
|
||||
msgid "_Developer Web Site"
|
||||
msgstr "Witryna p_rogramistów"
|
||||
msgstr "Strona dla p_rogramistów"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
|
||||
msgid "_User Manual Web Site"
|
||||
|
@ -913,15 +913,16 @@ msgid ""
|
|||
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
|
||||
"brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rysuje siatkę ustawioną w liście położeń X i Y za pomocą bieżącego pędzla"
|
||||
"Rysuje siatkę ustawioną w liście położeń na osiach X i Y za pomocą bieżącego "
|
||||
"pędzla"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
|
||||
msgid "X divisions"
|
||||
msgstr "Podziały X"
|
||||
msgstr "Poziome podziały"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
|
||||
msgid "Y divisions"
|
||||
msgstr "Podziały Y"
|
||||
msgstr "Pionowe podziały"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
|
||||
msgid "New Guides from _Selection"
|
||||
|
@ -1310,11 +1311,11 @@ msgstr "Dodanie cienia"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
|
||||
msgid "Shadow X offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie cienia X"
|
||||
msgstr "Poziome przesunięcie cienia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
|
||||
msgid "Shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie cienia Y"
|
||||
msgstr "Pionowe przesunięcie cienia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
|
||||
msgid "Add background"
|
||||
|
@ -1407,7 +1408,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
|
||||
msgid "Frames"
|
||||
msgstr "Ramki"
|
||||
msgstr "Klatki"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
|
||||
msgid "Turn from left to right"
|
||||
|
@ -1665,11 +1666,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
|
||||
msgid "Highlight X offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie podświetlenia X"
|
||||
msgstr "Poziome przesunięcie podświetlenia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
|
||||
msgid "Highlight Y offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie podświetlenia Y"
|
||||
msgstr "Pionowe przesunięcie podświetlenia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
|
||||
msgid "Highlight color"
|
||||
|
@ -1693,8 +1694,8 @@ msgstr "Promień rozmycia cienia"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
|
||||
msgid "Drop shadow X offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie cienia X"
|
||||
msgstr "Poziome przesunięcie cienia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
|
||||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie cienia Y"
|
||||
msgstr "Pionowe przesunięcie cienia"
|
||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-12 14:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-12 14:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-26 21:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-26 21:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
|
|||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli obraz jest większy od okna, to do przewijania myszą obrazu można użyć "
|
||||
"środkowego przycisku (lub przytrzymując <tt>Spację</tt>)."
|
||||
"środkowego przycisku (lub przytrzymując <tt>spację</tt>)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue