From bb468d1f90cd9d2e68e7be1577abf89d8ad02d6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Mon, 19 Jun 2023 22:25:44 +0200 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po/ca.po | 877 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 449 insertions(+), 428 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 5c5385b274..df0510c7bd 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-28 03:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-07 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-18 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-19 18:06+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -267,21 +267,21 @@ msgstr "" "El GIMP no ha pogut inicialitzar la interfície gràfica d'usuari.\n" "Assegureu-vos que l'entorn de visualització està configurat adequadament." -#: app/main.c:772 +#: app/main.c:774 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Ja s'està executant una altra instància del GIMP." -#: app/main.c:860 +#: app/main.c:863 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "" "Sortida del GIMP. Escriviu qualsevol caràcter per a tancar aquesta finestra." -#: app/main.c:861 +#: app/main.c:864 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Escriviu qualsevol caràcter per a tancar aquesta finestra)\n" -#: app/main.c:878 +#: app/main.c:881 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "" "Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu " @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Editor del pinzell" #. initialize the list of gimp brushes #: app/actions/actions.c:115 app/core/gimp-data-factories.c:356 -#: app/dialogs/dialogs.c:340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3489 +#: app/dialogs/dialogs.c:340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3501 msgid "Brushes" msgstr "Pinzells" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Filtres" #. initialize the list of gimp fonts #: app/actions/actions.c:172 app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: app/dialogs/dialogs.c:358 app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 +#: app/dialogs/dialogs.c:358 app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 msgid "Fonts" msgstr "Lletres tipogràfiques" @@ -410,12 +410,12 @@ msgstr "Editor de degradats" #. initialize the list of gimp gradients #: app/actions/actions.c:178 app/core/gimp-data-factories.c:381 -#: app/dialogs/dialogs.c:352 app/dialogs/preferences-dialog.c:3513 +#: app/dialogs/dialogs.c:352 app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 msgid "Gradients" msgstr "Degradats" #: app/actions/actions.c:181 app/core/gimp-data-factories.c:397 -#: app/dialogs/dialogs.c:364 app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 +#: app/dialogs/dialogs.c:364 app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 msgid "Tool Presets" msgstr "Valors predefinits de l'eina" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Capes" #. initialize the list of mypaint brushes #: app/actions/actions.c:199 app/core/gimp-data-factories.c:366 -#: app/dialogs/dialogs.c:346 app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 +#: app/dialogs/dialogs.c:346 app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Pinzells MyPaint" @@ -457,17 +457,17 @@ msgstr "Editor de la paleta" #. initialize the list of gimp palettes #: app/actions/actions.c:205 app/core/gimp-data-factories.c:376 -#: app/dialogs/dialogs.c:355 app/dialogs/preferences-dialog.c:3507 +#: app/dialogs/dialogs.c:355 app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 msgid "Palettes" msgstr "Paletes" #. initialize the list of gimp patterns #: app/actions/actions.c:208 app/core/gimp-data-factories.c:371 -#: app/dialogs/dialogs.c:349 app/dialogs/preferences-dialog.c:3501 +#: app/dialogs/dialogs.c:349 app/dialogs/preferences-dialog.c:3513 msgid "Patterns" msgstr "Patrons" -#: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 +#: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 msgid "Plug-ins" msgstr "Connectors" @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "" "%s" #: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2431 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2428 #: app/core/gimppalette.c:428 app/core/gimppalette-import.c:213 #: app/core/gimppalette-load.c:194 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Mostra el diàleg de les capes" #: app/actions/dialogs-actions.c:85 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels Dialog" -msgstr "Diàleg Canals" +msgstr "_Diàleg Canals" #: app/actions/dialogs-actions.c:86 msgctxt "dialogs-action" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Mostra el diàleg dels canals" #: app/actions/dialogs-actions.c:93 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths Dialog" -msgstr "Diàleg Camins" +msgstr "D_iàleg Camins" #: app/actions/dialogs-actions.c:94 msgctxt "dialogs-action" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Mostra el diàleg del mapa de color" #: app/actions/dialogs-actions.c:109 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m Dialog" -msgstr "Diàleg Histograma" +msgstr "D_iàleg Histograma" #: app/actions/dialogs-actions.c:110 msgctxt "dialogs-action" @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Mostra el diàleg dels punts de mostratge" #: app/actions/dialogs-actions.c:156 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs Dialog" -msgstr "Diàleg colors" +msgstr "_Diàleg colors" #: app/actions/dialogs-actions.c:157 msgctxt "dialogs-action" @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "Mostra el diàleg dels valors predefinits de l'eina" #: app/actions/dialogs-actions.c:249 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts Dialog" -msgstr "Diàleg Estils lletra" +msgstr "Diàl_eg Estils de lletra" #: app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" @@ -4211,7 +4211,6 @@ msgstr "_Sobreescriu %s" #. * recently opened image. #: app/actions/file-actions.c:381 #, c-format -#| msgid "Re_peat \"%s\"" msgid "Open \"%s\"" msgstr "Obre «%s»" @@ -4957,25 +4956,25 @@ msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer filtre utilitzat" -#: app/actions/filters-actions.c:1133 +#: app/actions/filters-actions.c:1174 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Re_peteix «%s»" -#: app/actions/filters-actions.c:1134 +#: app/actions/filters-actions.c:1175 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "To_rna a mostrar «%s»" -#: app/actions/filters-actions.c:1172 +#: app/actions/filters-actions.c:1213 msgid "Repeat Last" msgstr "Repeteix el darrer" -#: app/actions/filters-actions.c:1174 +#: app/actions/filters-actions.c:1215 msgid "Re-Show Last" msgstr "Torna a mostrar el darrer" -#: app/actions/filters-actions.c:1177 app/actions/filters-actions.c:1179 +#: app/actions/filters-actions.c:1218 app/actions/filters-actions.c:1220 msgid "No last used filters" msgstr "No hi ha últims filtres utilitzats" @@ -7004,12 +7003,12 @@ msgstr "Suprimeix el canal alfa" #: app/core/gimplayer.c:443 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" -msgstr "Alfa a la selecció" +msgstr "Alfa a selecció" #: app/actions/layers-commands.c:1775 app/core/gimpchannel-select.c:427 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha to Selection" -msgstr "Alfa a la selecció" +msgstr "Afegeix alfa a la selecció" #: app/actions/layers-commands.c:1779 app/core/gimpchannel-select.c:430 msgctxt "undo-type" @@ -8545,7 +8544,6 @@ msgstr "Força de l'eina: increment relatiu" #: app/actions/tools-actions.c:817 #, c-format -#| msgid "Activate the \"%s\" tool" msgid "Activate tool \"%s\"" msgstr "Activa l'eina «%s»" @@ -8702,7 +8700,7 @@ msgstr "Omple els camins amb els darrers valors" #: app/actions/vectors-actions.c:123 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Paths..." -msgstr "Traça els camins..." +msgstr "_Traça els camins..." #: app/actions/vectors-actions.c:124 msgctxt "vectors-action" @@ -9116,7 +9114,7 @@ msgstr "Reinicialitza i treu el capgirament" #: app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flip & Rotate" -msgstr "_Restableix Capgira i Gira" +msgstr "_Restableix Capgira i gira" #: app/actions/view-actions.c:128 msgctxt "view-action" @@ -10321,10 +10319,14 @@ msgstr "" "que potser no desitgeu." #: app/config/gimprc-blurbs.h:81 +msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)" +msgstr "Fusiona la barra de menú i títol (decoració del costat del client)" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:84 msgid "Show full image content by default." msgstr "Mostra el contingut de la imatge completa per defecte." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:84 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:87 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -10332,31 +10334,31 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà amb un píxel en la" " pantalla." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:109 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "" "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Aquesta és la distància en píxels a la qual s'activa l'ajust a la guia i la " "quadrícula." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:113 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:116 msgid "Snap to guides by default in new image windows." msgstr "Ajusta les guies per defecte a la finestra nova de la imatge." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:116 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:119 msgid "Snap to the grid by default in new image windows." msgstr "Ajusta la graella per defecte a la finestra nova de la imatge." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:119 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:122 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." msgstr "" "Ajusta les vores del llenç per defecte a la finestra nova de la imatge." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:122 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "Snap to the active path by default in new image windows." msgstr "Ajusta el camí actiu per defecte a la finestra nova de la imatge." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:128 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill" " algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -10370,7 +10372,7 @@ msgstr "" "diferència d'intensitat del píxel respecte a l'original és més gran que el " "llindar especificat. Aquest valor representa el llindar per defecte." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:138 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:141 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -10379,58 +10381,58 @@ msgstr "" "Determina el tipus de finestra dels acobladors secundaris i de la caixa " "d'eines. Això té a veure amb el comportament del gestor de finestres." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:158 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:161 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "" "Si es marca l'opció, el pinzell seleccionat s'utilitzarà per a totes les " "eines." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:161 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "" "Si es marca l'opció, la dinàmica seleccionada s'utilitzarà per a totes les " "eines." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:167 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" "Si es marca l'opció, el degradat seleccionat s'utilitzarà per a totes les " "eines." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:170 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:173 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" "Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les " "eines." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:184 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:187 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Defineix el navegador que s'utilitzarà per a visualitzar l'ajuda." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:192 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:195 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "Quantes configuracions recents es mantenen en les eines del filtre." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:195 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "Default to the last used settings in filter tools." msgstr "" "Per defecte utilitza l'última configuració usada en les eines del filtre." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:198 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:201 msgid "Show advanced color options in filter tools." msgstr "Mostra les opcions avançades de colors a les eines del filtre." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:201 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "" "Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra " "d'imatge." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:204 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:207 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Defineix el text que apareixerà en els títols a la finestra d'imatge." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:207 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:210 msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." @@ -10438,7 +10440,7 @@ msgstr "" "Converteix les imatges importades a precisió de coma flotant. No s'aplica a " "imatges indexades." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal" " noise in order to distribute color values a bit." @@ -10447,61 +10449,61 @@ msgstr "" "afegiu també un soroll mínim per a poder distribuir una mica els valors de " "color." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:215 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:218 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." msgstr "Afegiu un canal alfa a totes les capes d'imatges importades." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:218 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "" "Connector que s'utilitza per a importar fitxers en brut de la càmera " "digital." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:221 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:224 msgid "Export file type used by default." msgstr "Exporta el tipus de fitxer usat per defecte." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:224 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:227 msgid "Export the image's color profile by default." msgstr "Exporta el perfil de color per defecte de la imatge." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:227 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 msgid "Export the image's comment by default." msgstr "Exporta per defecte el comentari de la imatge." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:233 app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 msgid "Export the image's thumbnail by default" msgstr "Exporta la miniatura de la imatge per defecte" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:236 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:239 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "Exporta les metadades Exif per defecte." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:242 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "Exporta les metadades XMP per defecte." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:248 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:251 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "Exporta les metadades IPTC per defecte." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:251 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "" "Prova de generar dades de depuració per l'informe d'error quan sigui " "apropiat." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:254 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:257 msgid "Sets the preferred pen and touch input API." msgstr "Defineix l'API preferida per a l'entrada de llapis i tàctil." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:257 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:260 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -10509,7 +10511,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, una vegada s'obre un fitxer, mostra la imatge sencera " "reduint-la si cal; en cas contrari la mostra a escala 1:1." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:261 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:264 msgid "" "Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " "via dragging the mouse." @@ -10517,7 +10519,7 @@ msgstr "" "Si s'ha de fer zoom en funció de la distància moguda o del temps dedicat a " "moure's, en fer zoom arrossegant el ratolí." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:265 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:268 msgid "" "Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " "percentage." @@ -10525,41 +10527,41 @@ msgstr "" "Ajusta la velocitat a la qual arrossegar el ratolí ampliarà el llenç, en " "percentatge." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:269 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:272 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Defineix el nivell d'interpolació utilitzat per a ajustar la mida i altres " "transformacions." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:276 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:279 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "" "Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar en la interfície d'usuari." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:279 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:282 msgid "" "The last known release version of GIMP as queried from official website." msgstr "L'última versió coneguda del GIMP, consultada al lloc web oficial." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:282 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:285 msgid "The version of GIMP config files." msgstr "La versió dels fitxers de configuració del GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:285 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "The timestamp for the last known release date." msgstr "Marca de temps de la darrera versió coneguda." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:291 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "The last revision number for the release." msgstr "L'últim número revisat per a la versió." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:297 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -10567,7 +10569,7 @@ msgstr "" "Velocitat de les formigues en marxa en el contorn de la selecció. Aquest " "valor està en mil·lisegons (menys temps indica una marxa més ràpida)." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -10575,11 +10577,11 @@ msgstr "" "El GIMP advertirà l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi més memòria " "que la que s'especifica aquí." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:302 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:305 msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." msgstr "Com gestionar les metadades «Orientation» quan s'obri un fitxer." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:311 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -10589,7 +10591,7 @@ msgstr "" "s'estableix a 0, força que el servidor X demani informació de les dues " "resolucions, horitzontal i vertical." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:316 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -10599,12 +10601,12 @@ msgstr "" "s'estableix a 0, força que el servidor X demani informació de les dues " "resolucions, horitzontal i vertical." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:321 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:324 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." msgstr "" "Quan està activat, les capes invisibles es poden editar de forma normal." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:324 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -10613,7 +10615,7 @@ msgstr "" "com a actiu. Aquest era el comportament per defecte en les versions més " "antigues." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:333 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -10621,13 +10623,13 @@ msgstr "" "Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó " "inferior dret de la finestra d'imatge." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:337 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "" "Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el" " GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:359 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in" " the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -10637,7 +10639,7 @@ msgstr "" "tenir previsualitzacions al diàleg de capes i canals, però la velocitat pot " "minvar quan es treballi amb imatges grans." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:364 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." @@ -10646,7 +10648,7 @@ msgstr "" "previsualitzacions dels grups de capes són més costoses que les " "previsualitzacions de capa ordinàries." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:368 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:371 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -10654,11 +10656,11 @@ msgstr "" "Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions" " de capes i canals en els nous diàlegs creats." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:372 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:375 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Defineix el color de la màscara ràpida." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:375 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:378 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the" " physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window" @@ -10668,7 +10670,7 @@ msgstr "" "d'imatge, també canviarà de mida de la imatge automàticament. Aquest " "paràmetre sols funcionarà en el mode multifinestra." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:380 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:383 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming" " into and out of images. This setting only takes effect in multi-window " @@ -10678,11 +10680,11 @@ msgstr "" "quan s'ampliïn o es redueixin les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà " "en el mode multifinestra." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:385 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessió desada en cada inici." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:391 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open" " before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." @@ -10691,13 +10693,13 @@ msgstr "" " s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran" " al monitor que s'està utilitzant actualment." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:393 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:396 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:397 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." @@ -10706,7 +10708,7 @@ msgstr "" "faran servir per a tots els dispositius d'entrada. No hi haurà cap canvi " "d'eina quan canviï el dispositiu d'entrada." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:402 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:405 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -10714,17 +10716,17 @@ msgstr "" "Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista" " de fitxers recents." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:406 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del GIMP." " ." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:409 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Desa les opcions de l'eina quan sortiu del GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:415 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -10732,14 +10734,14 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una " "previsualització de contorn del pinzell actual." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:419 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:422 msgid "" "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." msgstr "" "Quan està habilitada, el contorn del pinzell s'ajustarà als brins " "individuals mentre pinta." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:423 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:426 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -10749,7 +10751,7 @@ msgstr "" "a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir " "a l'ajuda si premeu F1." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:428 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:431 msgid "" "When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " "tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " @@ -10760,7 +10762,7 @@ msgstr "" "inhabilitats, la posició s'indicarà de forma tan poc intrusiva com sigui " "possible." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:434 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:437 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -10768,7 +10770,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar " "amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de menú»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:441 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -10776,7 +10778,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb " "l'ordre «Visualitza->Mostra regles»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:442 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:445 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -10784,7 +10786,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot" " commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:446 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:449 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -10792,7 +10794,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot " "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra d'estat»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:450 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:453 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -10800,7 +10802,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot " "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra selecció»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -10808,7 +10810,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es " "pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra el marc de la capa»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:458 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:461 msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." @@ -10816,7 +10818,7 @@ msgstr "" "Quan està activat, el marc del llenç és visible per defecte. També es pot " "alternar amb l'ordre «Visualitza->Mostra el marc del llenç»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:462 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:465 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -10824,7 +10826,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb " "l'ordre «Visualitza->Mostra les guies»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:466 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:469 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -10832,7 +10834,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veurà la quadrícula per defecte. Això també es pot " "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra quadrícula»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:470 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:473 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -10840,62 +10842,62 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostratge. Això també es pot " "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra punts de mostratge»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:474 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:477 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "" "Mostra una ajuda contextual quan el punter del ratolí passi per sobre d'un " "element." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:477 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:480 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Utilitza el GIMP en el mode de finestra única." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:480 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:483 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "" "Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa només les finestres " "d'imatge." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:483 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:486 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "Mostra la barra de pestanyes d'imatge en el mode de finestra única." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:486 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:489 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Habilita l'eina de deformació de N punts." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:489 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:492 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "Habilita l'eina Esbiaixa amb tiradors." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:492 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:495 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "Habilita la simetria al pintar." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:495 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:498 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "Habilita l'eina Pinzell MyPaint." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:498 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Habilita l'eina de clonació sense costures." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:501 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "Enable the Paint Select tool." msgstr "Habilita l'eina de Selecció de pintura." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:504 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" "Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una finestra d'imatge." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:507 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:510 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "" "El mètode de compressió utilitzat per a les dades de rajoles emmagatzemades " "al fitxer d'intercanvi." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:510 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:513 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -10912,7 +10914,7 @@ msgstr "" "en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al " "fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:519 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:522 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -10921,15 +10923,15 @@ msgstr "" "elements de menú si premeu una combinació de tecles mentre l'element del " "menú està ressaltat." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:523 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:526 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Desa els canvis de les dreceres de teclat quan sortiu del GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:526 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:529 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:529 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:532 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some" @@ -10941,31 +10943,31 @@ msgstr "" "d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que aquesta carpeta no es " "comparteixi amb altres usuaris." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:535 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:538 msgid "The name of the theme to use." msgstr "El nom del tema per a utilitzar." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:544 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "Override theme-set icon sizes." msgstr "Sobreescriu les mides de les icones del conjunt de temes." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:547 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:550 msgid "The size of the icons to use." msgstr "La mida de les icones a utilitzar." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:550 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:553 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "" "Si està activat, es preferiran les icones simbòliques si estan disponibles." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:556 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:559 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" "Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de" " color»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:559 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:562 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." @@ -10973,14 +10975,14 @@ msgstr "" "Defineix l'estat «Compensació de punt negre» per defecte per al diàleg " "«Converteix a perfil de color»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:563 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:566 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa per al diàleg " "«Conversió de precisió»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:566 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:569 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." @@ -10988,7 +10990,7 @@ msgstr "" "Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa de text per al diàleg " "«Conversió de precisió»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:569 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:572 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." @@ -10996,13 +10998,13 @@ msgstr "" "Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg " "«Conversió de precisió»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:572 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:575 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a " "indexat»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:575 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:578 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11010,7 +11012,7 @@ msgstr "" "Defineix el nombre màxim de colors per defecte per al diàleg «Converteix a " "indexat»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:578 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:581 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." @@ -11018,20 +11020,20 @@ msgstr "" "Defineix l'estat per defecte de «Suprimeix colors duplicats» per al diàleg " "«Converteix a indexat»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:581 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:584 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Defineix el tipus de tramatge per defecte per al diàleg «Converteix a " "indexat»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:584 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:587 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a" " indexat»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:587 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:590 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11039,112 +11041,112 @@ msgstr "" "Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg" " «Converteix a indexat»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:590 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:593 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del llenç»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:593 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:596 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Defineix el conjunt de capes per defecte per a canviar la mida per al diàleg" " «Mida del llenç»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:596 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:599 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al" " diàleg «Mida del llenç»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:599 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:602 msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." msgstr "" "Defineix com se cerquen i seleccionen els elements d'un patró textual." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:602 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:605 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix el nom de la capa per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:605 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:608 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix el mode per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:608 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:611 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix per defecte l'espai de barreja pel diàleg «Capa nova»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:611 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:614 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix l'espai de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:614 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:617 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix el mode de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:617 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:620 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix l'opacitat per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:620 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:623 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:623 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:626 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del marc de " "la capa»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:626 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:629 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Defineix la màscara estat per defecte per al diàleg «Afegeix màscara de " "capa»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:629 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:632 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Defineix l'estat per defecte 'inverteix màscara' per al diàleg «Afegeix " "màscara de capa»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:632 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:635 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Defineix el tipus de fusió per defecte per al diàleg «Fusiona capes " "visibles»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:635 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:638 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte «Només grup actiu» per al diàleg «Fusiona " "capes visibles»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:638 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:641 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte «Descarta invisible» per al diàleg " "«Fusiona capes visibles»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:641 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:644 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "Defineix el nom del canal per defecte per al diàleg «Canal nou»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:644 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:647 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "Defineix el color i l'opacitat per defecte per al diàleg «Canal nou»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:647 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:650 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Camí nou»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:650 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:653 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Exporta el camí»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:653 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:656 msgid "" "Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " "dialog." @@ -11152,18 +11154,18 @@ msgstr "" "Defineix l'estat per defecte d'«Exporta els camins seleccionats» per al " "diàleg «Exporta el camí»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:656 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:659 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Importa el camí»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:659 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:662 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Defineix l'estat per defecte per «Fusiona els camins importats» diàleg " "«Importa el camí»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:662 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:665 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." @@ -11171,13 +11173,13 @@ msgstr "" "Defineix l'estat per defecte per «Ajusta la mida dels camins importats fins " "a ajustar a la mida» per al diàleg «Importa el camí»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:665 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:668 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el radi de difuminació per defecte per al diàleg «Difumina la vora " "de la selecció»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:668 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:671 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the" " 'Feather Selection' dialog." @@ -11185,19 +11187,19 @@ msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora" " de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora difuminada»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:672 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:675 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el radi d'eixamplament per defecte per al diàleg «Eixampla la " "selecció»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:675 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:678 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el radi d'encongiment per defecte per al diàleg «Encongeix la " "selecció»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:678 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:681 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the" " 'Shrink Selection' dialog." @@ -11205,12 +11207,12 @@ msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen " "fora de la imatge» per al diàleg «Encongeix la selecció»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:682 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:685 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el radi de contorn per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:685 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:688 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the" " 'Border Selection' dialog." @@ -11218,16 +11220,16 @@ msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen " "fora de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:689 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:692 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Defineix l'estil de vora per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:698 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:701 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Defineix la mida de les miniatures del diàleg Obre." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:701 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:704 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -11235,7 +11237,7 @@ msgstr "" "La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer " "que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:705 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:708 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -11247,30 +11249,30 @@ msgstr "" "treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, " "podeu augmentar aquest valor." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:711 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:714 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:714 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "" "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa" " d'eines." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:717 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:720 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "Utilitzeu un sol botó de la caixa d'eines per a eines agrupades." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:720 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:723 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:723 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:726 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "Mostra la mascota del GIMP a la part superior de la caixa d'eines." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:726 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:729 msgid "" "The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." @@ -11278,7 +11280,7 @@ msgstr "" "El primer color a usar al tauler de transparència, quan el tipus de " "transparència està establert a colors personalitzats." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:730 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:733 msgid "" "The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." @@ -11286,16 +11288,16 @@ msgstr "" "El segon color a usar al tauler de transparència, quan el tipus de " "transparència està establert a colors personalitzats." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:734 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:737 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Defineix com es visualitza la transparència en les imatges." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:737 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:740 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per a mostrar transparència." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:740 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:743 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -11303,7 +11305,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap " "modificació." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:744 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:747 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -11312,7 +11314,7 @@ msgstr "" " disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la " "seva mida màxima." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:748 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:751 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -11322,24 +11324,24 @@ msgstr "" "mantenir operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys " "es poden desfer tants nivells com s'hagin configurat." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:753 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:756 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:756 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:759 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:759 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:762 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Si es marca l'opció, utilitza OpenCL per gran part de les operacions." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:777 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:780 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "" "Si es marca l'opció, la cerca d'accions també tornarà les accions inactives." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:780 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:783 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Nombre màxim d'accions desades a l'historial." @@ -12434,7 +12436,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Paràsits" #. initialize the module list -#: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 +#: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 msgid "Modules" msgstr "Mòduls" @@ -12481,14 +12483,14 @@ msgstr "" #: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338 #: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 -#: app/gui/session.c:449 app/menus/menus.c:475 app/widgets/gimpdevices.c:225 +#: app/gui/session.c:449 app/menus/menus.c:480 app/widgets/gimpdevices.c:225 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:707 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3495 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3507 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309 msgid "Dynamics" msgstr "Dinàmica" @@ -12623,12 +12625,12 @@ msgid "Please wait: %s\n" msgstr "Espereu: %s\n" #: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299 -#: app/core/gimpdata.c:547 app/core/gimpdata.c:560 +#: app/core/gimpdata.c:583 app/core/gimpdata.c:596 #, c-format msgid "Error saving '%s': " msgstr "S'ha produït un error en desar «%s»: " -#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:566 +#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:602 #, c-format msgid "Error saving '%s'" msgstr "S'ha produït un error en desar «%s»" @@ -13067,25 +13069,25 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" msgstr "Inunda el canal" -#: app/core/gimpchannel.c:785 +#: app/core/gimpchannel.c:783 msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "No es pot omplir un canal buit." -#: app/core/gimpchannel.c:821 +#: app/core/gimpchannel.c:819 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "No es pot pintar un canal buit." -#: app/core/gimpchannel.c:1662 +#: app/core/gimpchannel.c:1660 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Defineix el color del canal" -#: app/core/gimpchannel.c:1713 +#: app/core/gimpchannel.c:1711 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Defineix l'opacitat del canal" -#: app/core/gimpchannel.c:1802 app/core/gimpselection.c:172 +#: app/core/gimpchannel.c:1799 app/core/gimpselection.c:172 msgid "Selection Mask" msgstr "Màscara de selecció" @@ -13235,7 +13237,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/core/gimpdrawable.c:545 app/tools/gimpscaletool.c:121 +#: app/core/gimpdrawable.c:543 app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Ajusta la mida" @@ -13528,165 +13530,165 @@ msgstr "Transforma el grup de capes" msgid "Symmetry" msgstr "Simetria" -#: app/core/gimpimage.c:2676 +#: app/core/gimpimage.c:2673 msgid " (exported)" msgstr " (exportat)" -#: app/core/gimpimage.c:2680 +#: app/core/gimpimage.c:2677 msgid " (overwritten)" msgstr " (sobreescrit)" -#: app/core/gimpimage.c:2689 +#: app/core/gimpimage.c:2686 msgid " (imported)" msgstr " (importat)" -#: app/core/gimpimage.c:2862 app/core/gimpimage.c:2876 -#: app/core/gimpimage.c:2919 +#: app/core/gimpimage.c:2859 app/core/gimpimage.c:2873 +#: app/core/gimpimage.c:2916 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "El mode de capa «%s» s'ha afegit a %s" -#: app/core/gimpimage.c:2934 +#: app/core/gimpimage.c:2931 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "Els grups de capes s'han afegit a %s" -#: app/core/gimpimage.c:2941 +#: app/core/gimpimage.c:2938 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "S'han afegit màscares als grups de capes a %s" -#: app/core/gimpimage.c:2948 +#: app/core/gimpimage.c:2945 #, c-format msgid "Position locks on layer groups were added in %s" msgstr "S'han afegit bloquejos de posició dels grups de capes a %s" -#: app/core/gimpimage.c:2955 +#: app/core/gimpimage.c:2952 #, c-format msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" msgstr "Els bloquejos de canals alfa dels grups de capes s'han afegit a %s" -#: app/core/gimpimage.c:2963 app/core/gimpimage.c:2977 +#: app/core/gimpimage.c:2960 app/core/gimpimage.c:2974 #, c-format msgid "Visibility locks were added in %s" msgstr "S'han afegit bloquejos de visibilitat a %s" -#: app/core/gimpimage.c:2986 +#: app/core/gimpimage.c:2983 #, c-format msgid "Multiple path selection was added in %s" msgstr "S'ha afegit una selecció de múltiple de camins a %s" -#: app/core/gimpimage.c:2998 +#: app/core/gimpimage.c:2995 #, c-format msgid "Storing color tags in path was added in %s" msgstr "L'emmagatzematge d'etiquetes de color al camí s'ha afegit a %s" -#: app/core/gimpimage.c:3005 +#: app/core/gimpimage.c:3002 #, c-format msgid "Storing locks in path was added in %s" msgstr "L'emmagatzematge de blocatges al camí s'ha afegit a %s" -#: app/core/gimpimage.c:3019 +#: app/core/gimpimage.c:3016 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "S'han afegit imatges de gran profunditat de bits a %s" -#: app/core/gimpimage.c:3027 +#: app/core/gimpimage.c:3024 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" msgstr "" "La codificació d'imatges de gran profunditat de bits s'ha corregit a %s" -#: app/core/gimpimage.c:3035 +#: app/core/gimpimage.c:3032 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "La compressió zlib interna s'ha afegit a %s" -#: app/core/gimpimage.c:3052 +#: app/core/gimpimage.c:3049 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "El suport per imatges més grans de 4GB s'ha afegit a %s" -#: app/core/gimpimage.c:3059 +#: app/core/gimpimage.c:3056 #, c-format msgid "Multiple layer selection was added in %s" msgstr "S'ha afegit una selecció de múltiples capes %s" -#: app/core/gimpimage.c:3076 +#: app/core/gimpimage.c:3073 #, c-format msgid "Off-canvas guides added in %s" msgstr "S'han afegit guies fora del llenç a %s" -#: app/core/gimpimage.c:3087 +#: app/core/gimpimage.c:3084 #, c-format msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" msgstr "" "S'han afegit la cerca al conjunt d'elements i patrons al nom de l'element a " "%s" -#: app/core/gimpimage.c:3093 +#: app/core/gimpimage.c:3090 #, c-format msgid "Multiple channel selection was added in %s" msgstr "S'ha afegit diverses seleccions de canals a %s" -#: app/core/gimpimage.c:3198 +#: app/core/gimpimage.c:3195 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Canvia la resolució de la imatge" -#: app/core/gimpimage.c:3250 +#: app/core/gimpimage.c:3247 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Canvia les unitats de la imatge" -#: app/core/gimpimage.c:4303 +#: app/core/gimpimage.c:4300 msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" "Error en la validació del paràsit «gimp-comment»: el comentari conté " "caràcters UTF-8 no vàlids" -#: app/core/gimpimage.c:4365 +#: app/core/gimpimage.c:4362 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Adjunta un paràsit a la imatge" -#: app/core/gimpimage.c:4410 +#: app/core/gimpimage.c:4407 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge" -#: app/core/gimpimage.c:5245 +#: app/core/gimpimage.c:5242 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Afegeix una capa" -#: app/core/gimpimage.c:5289 app/core/gimpimage.c:5320 +#: app/core/gimpimage.c:5286 app/core/gimpimage.c:5317 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Suprimeix la capa" -#: app/core/gimpimage.c:5314 +#: app/core/gimpimage.c:5311 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Suprimeix la selecció flotant" -#: app/core/gimpimage.c:5838 +#: app/core/gimpimage.c:5835 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Afegeix un canal" -#: app/core/gimpimage.c:5868 app/core/gimpimage.c:5893 +#: app/core/gimpimage.c:5865 app/core/gimpimage.c:5890 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Suprimeix el canal" -#: app/core/gimpimage.c:5953 +#: app/core/gimpimage.c:5950 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Afegeix un camí" -#: app/core/gimpimage.c:5988 app/core/gimpimage.c:5996 +#: app/core/gimpimage.c:5985 app/core/gimpimage.c:5993 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Suprimeix el camí" @@ -14053,7 +14055,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Ancora la selecció flotant" -#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 app/core/gimplayer.c:1058 +#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 app/core/gimplayer.c:1057 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -14129,7 +14131,7 @@ msgstr "La capa no es pot apujar més." msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "La capa no es pot abaixar més." -#: app/core/gimplayer.c:743 app/core/gimplayer.c:2038 +#: app/core/gimplayer.c:743 app/core/gimplayer.c:2037 #: app/core/gimplayermask.c:294 #, c-format msgid "%s mask" @@ -14155,75 +14157,75 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s)" -#: app/core/gimplayer.c:1939 +#: app/core/gimplayer.c:1938 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una." -#: app/core/gimplayer.c:1950 +#: app/core/gimplayer.c:1949 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa " "especificada." -#: app/core/gimplayer.c:1956 +#: app/core/gimplayer.c:1955 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Afegeix una màscara de capa" -#: app/core/gimplayer.c:2079 +#: app/core/gimplayer.c:2078 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Transfereix l'alfa a la màscara" -#: app/core/gimplayer.c:2242 +#: app/core/gimplayer.c:2241 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Aplica la màscara de capa" -#: app/core/gimplayer.c:2243 +#: app/core/gimplayer.c:2242 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Suprimeix la màscara de capa" -#: app/core/gimplayer.c:2350 +#: app/core/gimplayer.c:2349 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "Habilita la màscara de capa" -#: app/core/gimplayer.c:2351 +#: app/core/gimplayer.c:2350 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Inhabilita la màscara de capa" -#: app/core/gimplayer.c:2432 +#: app/core/gimplayer.c:2431 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Mostra la màscara de capa" -#: app/core/gimplayer.c:2511 +#: app/core/gimplayer.c:2510 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Afegeix el canal alfa" -#: app/core/gimplayer.c:2547 +#: app/core/gimplayer.c:2546 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Suprimeix el canal alfa" -#: app/core/gimplayer.c:2568 +#: app/core/gimplayer.c:2567 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Mida de la imatge igual a la de la capa" -#: app/core/gimplayer.c:2751 +#: app/core/gimplayer.c:2750 msgid "Set layer's blend space" msgstr "Defineix l'espai de composició de la capa" -#: app/core/gimplayer.c:2798 +#: app/core/gimplayer.c:2797 msgid "Set layer's composite space" msgstr "Defineix el mode composició de la capa" -#: app/core/gimplayer.c:2845 +#: app/core/gimplayer.c:2844 msgid "Set layer's composite mode" msgstr "Defineix el mode composició de la capa" @@ -14352,7 +14354,7 @@ msgstr "" "En el fitxer de la paleta «%s»: el valor RGB està fora de límits a la línia " "%d." -#: app/core/gimppalette-load.c:208 app/core/gimppalette-load.c:453 +#: app/core/gimppalette-load.c:208 app/core/gimppalette-load.c:458 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "" @@ -14369,7 +14371,7 @@ msgstr "A la línia %d del fitxer de paletes: " msgid "Could not read header from palette file '%s': " msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera del fitxer de paletes «%s»: " -#: app/core/gimppalette-load.c:458 +#: app/core/gimppalette-load.c:463 msgid "Premature end of file." msgstr "Final prematur del fitxer." @@ -15327,23 +15329,23 @@ msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #. "gimp-extensions-installed", -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:108 app/dialogs/extensions-dialog.c:109 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:109 app/dialogs/extensions-dialog.c:110 msgid "Installed Extensions" msgstr "Extensions instal·lades" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:124 app/dialogs/extensions-dialog.c:125 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:125 app/dialogs/extensions-dialog.c:126 msgid "System Extensions" msgstr "Extensions del sistema" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:140 app/dialogs/extensions-dialog.c:141 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:141 app/dialogs/extensions-dialog.c:142 msgid "Install Extensions" msgstr "Instal·la extensions" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:158 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:159 msgid "Search extension:" msgstr "Cerca d'extensions:" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:174 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:175 msgid "Search extensions matching these keywords" msgstr "Cerca les extensions que concordin amb les paraules clau" @@ -15595,16 +15597,16 @@ msgstr "" "Realment voleu restablir la configuració predeterminada de tots els " "dispositius d'entrada?" -#: app/dialogs/item-options-dialog.c:204 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:206 msgid "Color tag:" msgstr "Etiqueta color:" #. The switches frame & vbox -#: app/dialogs/item-options-dialog.c:254 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:256 msgid "Switches" msgstr "Commuta" -#: app/dialogs/item-options-dialog.c:263 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:265 msgid "_Visible" msgstr "_Visible" @@ -16617,7 +16619,7 @@ msgid "Toolbox" msgstr "Caixa d'eines" #. Appearance -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 app/dialogs/preferences-dialog.c:3144 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" @@ -17161,382 +17163,396 @@ msgid "Image Windows" msgstr "Finestres d'imatge" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 +msgid "Merge menu and title bar" +msgstr "Fusiona la barra de menús i de títol" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 +msgid "" +"GIMP will try to convince your system not to decorate image windows. If it " +"doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please " +"report." +msgstr "" +"El GIMP intentarà convèncer el sistema que no decori les finestres d'imatge." +" Si no funciona correctament en el vostre sistema (és a dir, obteniu 2 " +"barres de títol), informeu-ne." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "_Utilitza per defecte «Mostra-ho tot»" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3122 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3128 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Velocit_at del caminet de formiguetes:" #. Zoom & Resize Behavior -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3132 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Opcions d'ampliació/reducció i redimensionament" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3124 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Redimensiona la finestra quan s'_ampliï/redueixi la imatge" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3127 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Redimensiona la fine_stra quan es canviï la de la imatge" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3133 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 msgid "Show entire image" msgstr "Mostra la imatge sencera" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3147 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Factor d'ampliació/reducció inicial:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3143 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3155 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Aparença de la finestra d'imatge" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3153 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3165 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Aparença predeterminada en mode normal" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3158 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3170 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3179 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format del títol d'imatge i de la barra d'estat" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3180 msgid "Title & Status" msgstr "Títol i estat" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3186 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 msgid "Current format" msgstr "Format actual" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3187 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 msgid "Default format" msgstr "Format predeterminat" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3188 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Mostra el percentatge d'ampliació/reducció" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3189 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Mostra el factor d'ampliació/reducció" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3190 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3202 msgid "Show image size" msgstr "Mostra la mida de la imatge" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3203 msgid "Show drawable size" msgstr "Mostra la mida del dibuixable" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3216 msgid "Image Title Format" msgstr "Format del títol de la imatge" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3218 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositius d'entrada" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 msgid "Pointers" msgstr "Punters" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Mode del punter:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "_Estil del punter:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Paint Tools" msgstr "Eines de _pintura" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 msgid "Show _brush outline" msgstr "Mostra el contorn del pin_zell" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Ajusta el contorn del pi_nzell per a traçar" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3354 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar" #. Extended Input Devices -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3358 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dispositius d'entrada expandits" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3362 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3374 msgid "Pointer Input API:" msgstr "API d'entrada del punter:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3373 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3385 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "C_omparteix l'eina i les seves opcions entre dispositius d'entrada" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3377 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3389 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3384 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3396 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en sortir" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3388 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3400 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3395 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3407 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" "_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per" " defecte" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3422 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Controladors d'entrada addicionals" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3411 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3423 msgid "Input Controllers" msgstr "Controladors d'entrada" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3426 app/dialogs/preferences-dialog.c:3427 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3438 app/dialogs/preferences-dialog.c:3439 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3434 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3446 msgid "Reset _Folders" msgstr "_Reinicia les carpetes" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3450 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3462 msgid "_Temporary folder:" msgstr "Carpeta _temporal:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3451 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3463 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3455 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3467 msgid "_Swap folder:" msgstr "_Carpeta d'intercanvi:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3456 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3468 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Seleccioneu la carpeta d'intercanvi" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3489 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3501 msgid "Brush Folders" msgstr "Carpetes de pinzells" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3492 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3504 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "R_einicia les carpetes de pinzells" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3493 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3505 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3495 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3507 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Carpetes de dinàmiques" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3498 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "R_einicia les carpetes de dinàmiques" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3499 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3511 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de dinàmiques" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3501 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3513 msgid "Pattern Folders" msgstr "Carpetes de patrons" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3504 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Re_inicia les carpetes de patrons" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3505 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3517 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de patrons" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3507 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 msgid "Palette Folders" msgstr "Carpeta de paletes" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Reinicia les _carpetes de paletes" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3511 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3523 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de paletes" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3513 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 msgid "Gradient Folders" msgstr "Carpetes de degradats" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "_Reinicia les carpetes de degradats" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3517 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3529 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de degradats" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 msgid "Font Folders" msgstr "Carpetes de lletres tipogràfiques" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Reinicia les _carpetes de lletres tipogràfiques" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3523 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3535 msgid "Select Font Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de lletres tipogràfiques" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Rei_nicia les carpetes dels predefinits de l'eina" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3529 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3541 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de valors predefinits de l'eina" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Carpetes de pinzells MyPaint" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "R_einicia les carpetes de pinzells MyPaint" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3535 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3547 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells MyPaint" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Carpetes de connectors" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Re_inicia les carpetes de connectors" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3541 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3553 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de connectors" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 msgid "Scripts" msgstr "Funcions (scripts)" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Carpetes de Script-Fu" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "R_einicia les carpetes de Script-Fu" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3547 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3559 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de Script-Fu" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 msgid "Module Folders" msgstr "Carpetes de mòduls" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Reini_cia les carpetes dels mòduls" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3553 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3565 msgid "Select Module Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 msgid "Interpreters" msgstr "Intèrprets" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Carpetes d'intèrprets" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Re_inicia les carpetes d'intèrprets" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3559 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3571 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Selecciona les carpetes d'intèrprets" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 msgid "Environment" msgstr "Entorn" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 msgid "Environment Folders" msgstr "Carpetes d'entorn" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Re_inicia les carpetes d'entorns" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3565 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3577 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Selecciona les carpetes d'entorns" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 msgid "Themes" msgstr "Temes" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 msgid "Theme Folders" msgstr "Carpetes de temes" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Reinici_a les carpetes de temes" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3571 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3583 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de temes" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 msgid "Icon Themes" msgstr "Temes de les icones" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Carpetes dels temes de les icones" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "_Reinicia les carpetes dels temes de les icones" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3577 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3589 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Selecciona les carpetes dels temes de les icones" @@ -17922,7 +17938,7 @@ msgid "" "GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n" "Want to contribute?" msgstr "" -"El GIMP és un programari comunitari sota la llicència pública general de GNU v3.\n" +"El GIMP és un programari comunitari publicat sota la llicència pública general de GNU v3.\n" "Voleu contribuir-hi?" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:227 @@ -18181,7 +18197,7 @@ msgstr "Navega per la visualització de la imatge" msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatge per a obrir-los" -#: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:654 +#: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:658 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" @@ -19933,7 +19949,8 @@ msgstr "S'està ometent «%s»: versió errònia de protocol del GIMP." #: app/menus/shortcuts-rc.c:151 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong shortcutsrc file format version." -msgstr "S'omet «%s»: la versió del format de fitxer «shortcutsrc» és incorrecta." +msgstr "" +"S'omet «%s»: la versió del format de fitxer «shortcutsrc» és incorrecta." #: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:67 msgid "Airbrush" @@ -20448,158 +20465,158 @@ msgstr "" msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer PDB «%s»: %s" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:88 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:122 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "Un nom de pinzell buit no és vàlid" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:97 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:131 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "No s'ha trobat el pinzell «%s»" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:103 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:137 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "El pinzell «%s» no és editable" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:110 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:144 #, c-format msgid "Brush '%s' is not renamable" msgstr "El pinzell «%s» no es pot reanomenar" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:136 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:170 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "El pinzell «%s» no és un pinzell generat" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:157 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:191 msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "No és vàlid deixar buit el nom de la dinàmica de pintura" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:166 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:200 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "No s'ha trobat la dinàmica «%s»" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:172 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:206 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "La dinàmica «%s» no és editable" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:179 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:213 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" msgstr "La dinàmica «%s» no es pot reanomenar" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:200 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:234 msgid "Invalid empty MyPaint brush name" msgstr "Un nom buit de pinzell MyPaint no és vàlid" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:209 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:243 #, c-format msgid "MyPaint brush '%s' not found" msgstr "No s'ha trobat el pinzell MyPaint «%s»" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:215 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:249 #, c-format msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" msgstr "El pinzell MyPaint «%s» no és editable" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:222 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:256 #, c-format msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" msgstr "El pinzell MyPaint «%s» no es pot reanomenar" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:242 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:276 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "Un nom de patró buit no és vàlid" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:251 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:285 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "No s'ha trobat el patró «%s»" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:271 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:305 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "Un nom de degradat buit no és vàlid" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:280 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:314 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "No s'ha trobat el degradat «%s»" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:286 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:320 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "El degradat «%s» no és editable" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:293 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:327 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not renamable" msgstr "El degradat «%s» no es pot reanomenar" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:314 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:348 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "Un nom de paleta buit no és vàlid" # Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu' -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:323 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:357 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "No s'ha trobat la paleta «%s»" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:329 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:363 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "La paleta «%s» no és editable" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:336 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:370 #, c-format msgid "Palette '%s' is not renamable" msgstr "La paleta «%s» no es pot reanomenar" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:356 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:390 msgid "Invalid empty font name" msgstr "Un nom de tipus de lletra buit no és vàlid" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:365 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:399 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra «%s»" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:384 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:418 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "Un nom buit no és vàlid" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:394 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:428 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "No s'ha trobat la memòria intermèdia amb nom «%s»" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:413 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:447 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "El nom del mètode de pintar buit no és vàlid" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:423 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:457 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "El mètode de pintar «%s» no s'ha trobat" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:442 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:476 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "" "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no s'ha afegit a cap imatge" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:452 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:486 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "" "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè està associat a una altra " "imatge" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:478 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:512 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " @@ -20608,7 +20625,7 @@ msgstr "" "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és un fill directe d'un " "arbre" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:506 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:540 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " @@ -20617,28 +20634,28 @@ msgstr "" "Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen" " al mateix arbre" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:531 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:565 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "L'element «%s» (%d) ha de ser un ancestre de «%s» (%d)" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:555 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:589 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "L'element «%s» (%d) ja s'ha afegit a una imatge" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:563 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:597 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "S'està intentant afegir l'element «%s» (%d) a una imatge errònia" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:590 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:624 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "" "L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè el contingut està bloquejat" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:600 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:634 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" @@ -20646,34 +20663,34 @@ msgstr "" "L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè la seva posició i mida estan " "bloquejats" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:620 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:654 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no pertany a cap grup" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:640 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:674 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè no pertany a cap grup" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:661 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:695 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "La capa «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és una capa de text" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:702 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:736 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" "La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus " "«%s»" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:725 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:759 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "La imatge «%s» (%d) no pot ser de tipus «%s»" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:745 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:779 #, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " @@ -20682,27 +20699,27 @@ msgstr "" "La imatge «%s» (%d) té precisió «%s» però s'esperava una imatge de precisió " "«%s»" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:768 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:802 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "La imatge «%s» (%d) no pot ser de precisió «%s»" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:792 app/pdb/image-guides-cmds.c:181 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:826 app/pdb/image-guides-cmds.c:181 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "La imatge «%s» (%d) no té cap traça amb l'ID %d" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:815 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:849 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" msgstr "La imatge «%s» (%d) no té cap punt de mostra amb l'ID %d" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:843 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:877 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "L'objecte de vectors %d no té cap traça amb l'ID %d" -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:859 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:893 #, c-format msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" msgstr "El nom del procediment «%s» no és un identificador canònic" @@ -21267,6 +21284,11 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Doblega" +#: app/pdb/resource-cmds.c:355 +#, c-format +msgid "Resource '%s' is not renamable" +msgstr "El recurs «%s» no es pot canviar de nom" + #: app/pdb/text-layer-cmds.c:97 msgid "Failed to create text layer" msgstr "No s'ha pogut crear una capa de text" @@ -22033,7 +22055,7 @@ msgstr "Els camins seleccionats s'alinearan o distribuiran per l'eina" #: app/tools/gimpalignoptions.c:168 msgid "Use extents of layer contents" -msgstr "" +msgstr "Utilitza l'extensió del contingut de la capa" #: app/tools/gimpalignoptions.c:169 msgid "" @@ -22464,7 +22486,7 @@ msgstr "" "Omple la posició original de la\n" "regió contenidora amb un color" -#: app/tools/gimpcagetool.c:162 app/tools/gimpcagetool.c:1259 +#: app/tools/gimpcagetool.c:162 app/tools/gimpcagetool.c:1255 msgid "Cage Transform" msgstr "Transformació de la regió" @@ -22499,7 +22521,7 @@ msgstr "Premeu la tecla de retorn per a finalitzar la transformació" msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "S'estan calculant els coeficients de la regió" -#: app/tools/gimpcagetool.c:1302 +#: app/tools/gimpcagetool.c:1298 msgid "Cage transform" msgstr "Transformació de la regió" @@ -24375,7 +24397,7 @@ msgstr "" "Escala màxima de punts de refinament que s'utilitzaran per a la malla " "d'interpolació" -#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 msgid "Seamless Clone" msgstr "Clonatge fluid" @@ -24387,7 +24409,7 @@ msgstr "Clonatge fluid: enganxa de forma fluida una imatge en una altra" msgid "_Seamless Clone" msgstr "_Clonatge fluid" -#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 msgid "Cloning the foreground object" msgstr "Clonant l'objecte de primer pla" @@ -24597,7 +24619,7 @@ msgstr "Unitat d'amplada del contorn" #: app/tools/gimptextoptions.c:314 msgid "Outline miter limit" -msgstr "" +msgstr "Límit del contorn de mesura" #: app/tools/gimptextoptions.c:822 msgid "Hinting:" @@ -24839,8 +24861,7 @@ msgstr "Inclina només al llarg de la direcció del cantó (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575 #, c-format -msgid - "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" "Restringeix els tiradors de perspectiva per a moure's al llarg dels cantons " "i la diagonal (%s)" @@ -25251,25 +25272,25 @@ msgstr "Cap guerxura per a suprimir." msgid "No warp to smooth." msgstr "Cap guerxura per a suavitzar." -#: app/tools/gimpwarptool.c:1091 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1087 msgid "Warp transform" msgstr "Guerxa" -#: app/tools/gimpwarptool.c:1430 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1425 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "Abans heu d'afegir traços guerxos." -#: app/tools/gimpwarptool.c:1444 app/tools/gimpwarptool.c:1481 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1439 app/tools/gimpwarptool.c:1476 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "Component el marc %d" -#: app/tools/gimpwarptool.c:1459 app/tools/gimpwarptool.c:1489 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1454 app/tools/gimpwarptool.c:1484 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Marc %d" -#: app/tools/gimpwarptool.c:1498 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1493 msgid "Frame" msgstr "Marc" @@ -27458,7 +27479,7 @@ msgstr "Detectat automàticament" msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "Desenganxa el diàleg del llenç" -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:815 +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:816 msgid "Undefined" msgstr "No definit" @@ -27549,13 +27570,13 @@ msgstr "Les metadades no són visibles en GIMP més antics que la versió 2.10." #. TRANSLATORS: a helper label indicating the shortcut for an action, #. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. #. * e.g.: "shortcut: Ctrl+Alt+O" -#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:278 +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:284 msgid "shortcut" msgstr "drecera" #. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various #. ways. -#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:282 app/widgets/gimpsearchpopup.c:304 +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:288 app/widgets/gimpsearchpopup.c:310 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -27563,7 +27584,7 @@ msgstr "%s: %s" #. TRANSLATORS: a helper label indicating the menu path for an action, #. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. #. * e.g.: "Menu: Filters > Generic" -#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:300 +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:306 msgid "menu" msgstr "menú" @@ -27736,7 +27757,7 @@ msgstr "Seleccioneu el perfil de color de la prova en pantalla" msgid "_Soft-proofing color profile:" msgstr "_Perfil de color de la prova en pantalla:" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 msgid "_Soft-proofing rendering intent:" msgstr "_Intenció de renderització de la prova en pantalla:"