diff --git a/po-libgimp/is.po b/po-libgimp/is.po index e9647f25a8..e805e16df3 100644 --- a/po-libgimp/is.po +++ b/po-libgimp/is.po @@ -3,14 +3,14 @@ # Copyright (C) 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Anna Jonna Ármansdóttir , 2008. -# Sveinn í Felli , 2015. +# Sveinn í Felli , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.gimp-2-8.is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-07 07:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-07 14:36+0000\n" +"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-15 13:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-22 22:04+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1167 +#: ../libgimp/gimp.c:1204 msgid "success" msgstr "tókst" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1171 +#: ../libgimp/gimp.c:1208 msgid "execution error" msgstr "keyrsluvilla" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1175 +#: ../libgimp/gimp.c:1212 msgid "calling error" msgstr "villa í kalli" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1179 +#: ../libgimp/gimp.c:1216 msgid "cancelled" msgstr "hætt við" @@ -481,7 +481,6 @@ msgid "Pattern fill" msgstr "Mynsturfylla" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 -#| msgid "Button 0" msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "Endi" @@ -492,8 +491,6 @@ msgid "Round" msgstr "Rúnnað" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 -#| msgctxt "brush-generated-shape" -#| msgid "Square" msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "Ferningslaga" @@ -1089,7 +1086,6 @@ msgid "Value" msgstr "Litgildi" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 -#| msgid "Alpha" msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Alfa gegnsæi" @@ -1105,7 +1101,6 @@ msgid "Points" msgstr "Punktar" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1641 -#| msgid "_Stroke" msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Stroklína" @@ -1220,12 +1215,12 @@ msgstr "Get aðeins hlaðið inn lýsigögnum úr staðværum skrám" msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Get aðeins vistað lýsigögn í staðværar skrár" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:656 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:658 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Þáttun EXIF-gagna mistókst." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:710 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:709 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Þáttun XMP-gagna mistókst." @@ -1259,40 +1254,75 @@ msgstr "Tengingin við org.freedesktop.FileManager1 mistókst: " msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "Mistókst að kalla á ShowItems: " -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:235 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:269 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "'%s' lítur ekki út fyrir að vera ICC litasnið" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:281 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:315 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Gögnin líta ekki út fyrir að vera ICC litasnið" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:338 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:372 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Gat ekki vistað litasnið í minni" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:525 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:590 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(nafnlaust litasnið)" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:567 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:632 #, c-format -#| msgid "Profile: %s" msgid "Model: %s" msgstr "Gerð: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:576 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:641 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "Framleiðandi: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:585 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:650 #, c-format -#| msgid "Copyright:" msgid "Copyright: %s" msgstr "Höfundarréttur: %s" +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "No color management" +msgstr "Engin litstýring" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 +#| msgctxt "color-management-mode" +#| msgid "Color managed display" +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Color-managed display" +msgstr "Litstýrður skjár" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Soft-proofing" +msgstr "Sýndarpróförk" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Perceptual" +msgstr "Skynjanlegt" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Afstæð litmæling" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "Litmettun" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Algild litmæling" + #. * #. * SECTION: gimpcolorconfig #. * @title: GimpColorConfig @@ -1300,15 +1330,15 @@ msgstr "Höfundarréttur: %s" #. * #. * Color management settings. #. * -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 -msgid "Mode of operation for color management." -msgstr "Vinnsluhamur litastýringar." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +msgid "How images are displayed on screen." +msgstr "Hvernig myndir eru birtar á skjá." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Litasnið fyrir (aðal)skjáinn þinn." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -1318,7 +1348,7 @@ msgstr "" "gluggastjórnunarkerfinu. Forstillta skjálitasniðið hér er þá einvörðungu " "notað til vara." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 msgid "" "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." @@ -1326,21 +1356,36 @@ msgstr "" "Það RGB-litasnið vinnulitrýmdar sem hefur forgang. Boðið verður upp á það " "ásamt innbyggðu RGB-litasniði þegar hægt er að velja litasnið." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 +#| msgid "" +#| "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " +#| "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." +msgid "" +"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " +"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"Það grátóna-litasnið vinnulitrýmdar sem hefur forgang. Boðið verður upp á það " +"ásamt innbyggðu grátóna-litasniði þegar hægt er að velja litasnið." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "CMYK litasniðið sem notað er til að umbreyta á milli RGB og CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +#| msgid "" +#| "The color profile to use for soft proofing from your image's color space " +#| "to some other color space, including soft proofing to a printer or other " +#| "output device profile. " msgid "" -"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to " -"some other color space, including soft proofing to a printer or other output " +"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " +"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " "device profile. " msgstr "" "Litasniðið sem á að nota við gerð sýndarprófarkar út frá litrýmd myndar og " "sem umbreytir henni í einhverja aðra litrýmd, þar með talið gerð " "sýndarprófarkar fyrir prentara eða eitthvað annað úttakstæki. " -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:77 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to your display " "device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " @@ -1352,14 +1397,21 @@ msgstr "" "(flestir skjáir nota umbreytingarfylki) myndi val á skynjanlegu " "myndgerðarmarkmiði gefa þér afstæða litmælingu." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:84 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 +#| msgid "" +#| "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not " +#| "to). " msgid "" -"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). " +"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." msgstr "" -"Nota BPC svartgildismótvægi (nema þú hafir gilda ástæðu til að gera það " -"ekki). " +"Nota BPC svartgildismótvægi (nema þú hafir gilda ástæðu til að gera það ekki)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:88 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 +msgid "" +"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to the output " "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " @@ -1369,93 +1421,138 @@ msgstr "" "(venjulega skjárinn þinn). Prófaðu alla möguleikana og veldu það sem lítur " "best út. " -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:93 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 msgid "" "Try with and without black point compensation and choose what looks best. " msgstr "" "Prófaðu með eða án BPC svartgildisjöfnunar og veldu það sem lítur best út. " -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:97 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 msgid "" -"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 +#| msgid "" +#| "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +#| "represented in the target color space." +msgid "" +"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" "Þegar þetta er virkt, mun sýndarprentunin merkja þá liti sem ekki er hægt að " "þýða yfir í úttakslitrýmd." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:101 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Litur sem notaður er til að merkja þá liti sem falla utan litrófs." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:408 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:511 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199 +#| msgid "Mode of operation:" +msgid "Mode of operation" +msgstr "Aðgerðahamur" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:207 +msgid "Preferred RGB profile" +msgstr "Forgangs-RGB litasnið" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:214 +msgid "Preferred grayscale profile" +msgstr "Forgangs grátóna litasnið" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221 +#| msgid "Monitor profile:" +msgid "CMYK profile" +msgstr "CMYK litasnið" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228 +#| msgid "Monitor profile:" +msgid "Monitor profile" +msgstr "Litasnið skjás" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235 +#| msgid "Monitor profile:" +msgid "Use the system monitor profile" +msgstr "Reyna að nota skjálitasnið kerfisins" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243 +msgid "Simulation profile for soft-proofing" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250 +msgid "Display rendering intent" +msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir skjá" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258 +#| msgid "_Black Point Compensation" +msgid "Use black point compensation for the display" +msgstr "Nota svartgildismótvægi (BPC) fyrir birtingu á skjá" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265 +msgid "Optimize display color transformations" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272 +msgid "Soft-proofing rendering intent" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280 +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287 +msgid "Optimize soft-proofing color transformations" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Merkja liti utan litrófs" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301 +msgid "Out of gamut warning color" +msgstr "Litur merkingar fyrir liti utan litrófs" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:656 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:818 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Litasniðið '%s' er ekki fyrir RGB litrýmd." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:439 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:552 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:694 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:859 +#, c-format +#| msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." +msgstr "Litasniðið '%s' er ekki fyrir GRÁA litrýmd." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:732 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:900 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Litasniðið '%s' er ekki fyrir CMYK litrýmd." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "No color management" -msgstr "Engin litstýring" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Color managed display" -msgstr "Litstýrður skjár" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Print simulation" -msgstr "Sýndarprentun" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Perceptual" -msgstr "Skynjanlegt" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Relative colorimetric" -msgstr "Afstæð litmæling" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Saturation" -msgstr "Litmettun" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Absolute colorimetric" -msgstr "Algild litmæling" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "gildi teikns %s er ekki gildur UTF-8-strengur" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:464 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "vænti 'já' eða 'nei' fyrir bólska teiknið %s, fékk '%s'" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:538 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "ógilt gildi '%s' fyrir teikn %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:553 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "ógilt gildi '%ld' fyrir teikn %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "við að þátta teikn '%s': %s" @@ -1571,20 +1668,20 @@ msgstr "Svar_t" msgid "_White" msgstr "H_vítt" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:104 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:94 msgid "All files (*.*)" msgstr "Allar skrár (*.*)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:109 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:99 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC litasnið (*.icc, *.icm)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:216 -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:325 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:249 msgid "Folder" msgstr "Mappa" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:221 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:330 msgid "Not a regular file." msgstr "Ekki venjuleg skrá." @@ -1602,11 +1699,10 @@ msgid "Manufacturer: " msgstr "Framleiðandi: " #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:186 -#| msgid "Copyright:" msgid "Copyright: " msgstr "Höfundarréttur: " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:111 msgid "Scales" msgstr "Kvarðar" @@ -1630,28 +1726,28 @@ msgstr "" msgid "HTML _notation:" msgstr "HT_ML litkóði:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:150 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Sýna möppuna sem inniheldur þessa skrá í skráarstjóra" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:227 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:229 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Opna skráaveljara til að skoða möppurnar þínar" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:228 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:230 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Opna skráaveljara til að skoða skrárnar þínar" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:395 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Get ekki birt skrá í skráarstjóra: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:422 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 msgid "Select Folder" msgstr "Veldu möppu" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 msgid "Select File" msgstr "Veldu skrá" @@ -1659,6 +1755,116 @@ msgstr "Veldu skrá" msgid "Press F1 for more help" msgstr "Ýttu á F1 til að fá meiri hjálp" +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61 +msgid "Anchor" +msgstr "Akkeri" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 +msgid "C_enter" +msgstr "_Miðja" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Tvítaka" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 +msgid "_Edit" +msgstr "Br_eyta" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 +msgid "Linked" +msgstr "Tengt" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 +msgid "Paste as New" +msgstr "Líma sem nýtt" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 +msgid "Paste Into" +msgstr "Líma inn í" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +msgid "_Reset" +msgstr "_Frumstilla" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 +msgid "Visible" +msgstr "Sýnilegt" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:70 +msgid "Ne_xt" +msgstr "Næ_sta" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:71 +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Fyrri" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:72 +msgid "_Open" +msgstr "_Opna" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:73 +msgid "_Save" +msgstr "Vi_sta" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:74 +msgid "Save as" +msgstr "Vista sem" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:75 +#| msgid "cancelled" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Hætta við" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:76 +msgid "_Quit" +msgstr "Hæ_tta" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:127 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:131 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Stroka" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:150 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "St_afabil" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:151 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "Línub_il" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:152 +msgid "I_ndent" +msgstr "I_nndráttur" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:176 +msgid "Re_size" +msgstr "_Breyta stærð" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:177 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:312 +msgid "_Scale" +msgstr "_Kvarða" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:284 +msgid "Cr_op" +msgstr "_Utansníða" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292 +msgid "_Select" +msgstr "_Velja" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:295 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:307 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:318 +msgid "_Transform" +msgstr "Umbrey_ta" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:311 +msgid "_Rotate" +msgstr "S_núa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:314 +msgid "_Shear" +msgstr "_Skekkja" + #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223 msgid "Kilobytes" msgstr "Kílóbæti" @@ -1707,7 +1913,7 @@ msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "%d síða valin" msgstr[1] "Allar %d síðurnar valdar" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:240 msgid "Writable" msgstr "Skrifanlegt" @@ -1724,98 +1930,21 @@ msgstr "" msgid "_Preview" msgstr "_Forsýning" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 msgid "Check Size" msgstr "Athuga stærð" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" msgstr "Athuga stíl" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1971 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2110 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "Þessi textareitur er takmarkaður við %d staf." msgstr[1] "Þessi textareitur er takmarkaður við %d stafi." -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:60 -msgid "Anchor" -msgstr "Akkeri" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:61 -msgid "C_enter" -msgstr "_Miðja" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:62 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Tvítaka" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:63 -msgid "_Edit" -msgstr "Br_eyta" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:64 -msgid "Linked" -msgstr "Tengt" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:65 -msgid "Paste as New" -msgstr "Líma sem nýtt" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:66 -msgid "Paste Into" -msgstr "Líma inn í" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:67 -msgid "_Reset" -msgstr "_Frumstilla" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:68 -msgid "Visible" -msgstr "Sýnilegt" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:107 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111 -msgid "_Stroke" -msgstr "_Stroka" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:123 -msgid "L_etter Spacing" -msgstr "St_afabil" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:124 -msgid "L_ine Spacing" -msgstr "Línub_il" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:140 -msgid "Re_size" -msgstr "_Breyta stærð" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:141 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:276 -msgid "_Scale" -msgstr "_Kvarða" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:248 -msgid "Cr_op" -msgstr "_Utansníða" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:256 -msgid "_Select" -msgstr "_Velja" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:259 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271 -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:282 -msgid "_Transform" -msgstr "Umbrey_ta" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:275 -msgid "_Rotate" -msgstr "S_núa" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:278 -msgid "_Shear" -msgstr "_Skekkja" - #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 msgid "More..." msgstr "Meira..." @@ -1965,76 +2094,76 @@ msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Renna frá" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:84 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "CMYK litaval (notar litasnið)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:118 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 msgid "Cyan" msgstr "Blágrænt" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "Magenta" msgstr "Fjólublátt" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "Yellow" msgstr "Gult" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "Black" msgstr "Svart" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380 msgid "Profile: (none)" msgstr "Litasnið: (ekkert)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:392 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Litasnið: %s" -#: ../modules/color-selector-water.c:82 +#: ../modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Vatnslitaval" -#: ../modules/color-selector-water.c:118 +#: ../modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "Vatnslitur" -#: ../modules/color-selector-water.c:188 +#: ../modules/color-selector-water.c:200 msgid "Pressure" msgstr "Þrýstingur" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:70 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 msgid "HSV color wheel" msgstr "HSV litahringur" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:102 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 msgid "Wheel" msgstr "Hringur" @@ -2392,11 +2521,15 @@ msgstr "Tritanopia (lágnæmni fyrir bláu)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "Hermisía fyrir lithömlun (Brettel-Vienot-Mollon reiknirit)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:256 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:252 +msgid "Deficiency" +msgstr "Lithömlun" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Lithömluð sýn" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:417 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:419 msgid "Color _deficiency type:" msgstr "Tegund _lithömlunar:" @@ -2404,11 +2537,11 @@ msgstr "Tegund _lithömlunar:" msgid "Gamma color display filter" msgstr "Litrófs-skjálitasía" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:127 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:124 ../modules/display-filter-gamma.c:129 msgid "Gamma" msgstr "Litróf (gamma)" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:224 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:226 msgid "_Gamma:" msgstr "_Litróf:" @@ -2416,23 +2549,24 @@ msgstr "_Litróf:" msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Há-birtuskil skjálitasía" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:124 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 msgid "Contrast" msgstr "Birtuskil" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:224 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:226 msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "_Umferðir birtuskila:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:102 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:92 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgstr "Litastýrðar skjásíur sem nota ICC litasnið" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:134 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:124 msgid "Color Management" msgstr "Litastýring" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:184 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:173 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." @@ -2440,50 +2574,72 @@ msgstr "" "Þessi sía fær stillingar sínar úr Litastýring-hlutanum í " "kjörstillingaglugganum." -#: ../modules/display-filter-lcms.c:198 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:187 msgid "Mode of operation:" msgstr "Aðgerðahamur:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:205 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:194 msgid "Image profile:" msgstr "Litasnið myndar:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:213 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:202 msgid "Monitor profile:" msgstr "Litasnið skjás:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:210 msgid "Print simulation profile:" msgstr "Litasnið prenthermingar:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:390 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:364 msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../modules/display-filter-proof.c:93 +#: ../modules/display-filter-proof.c:91 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "Litaprófunarsía sem styðst við ICC litasnið" -#: ../modules/display-filter-proof.c:143 +#: ../modules/display-filter-proof.c:129 +#| msgid "_Intent:" +msgid "Intent" +msgstr "Myndgerðarmarkmið" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:137 +#| msgid "_Black Point Compensation" +msgid "Black point compensation" +msgstr "BPC svartgildisjöfnun" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:144 +#| msgid "_Profile:" +msgid "Profile" +msgstr "Forsíða" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:149 msgid "Color Proof" msgstr "Litapróförk" -#: ../modules/display-filter-proof.c:296 +#: ../modules/display-filter-proof.c:292 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Veldu ICC litasnið" -#: ../modules/display-filter-proof.c:316 +#: ../modules/display-filter-proof.c:314 msgid "_Profile:" msgstr "_Litasnið:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:322 +#: ../modules/display-filter-proof.c:320 msgid "_Intent:" msgstr "_Myndgerðarmarkmið (intent):" -#: ../modules/display-filter-proof.c:327 +#: ../modules/display-filter-proof.c:325 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_BPC svartgildisjöfnun" +#~ msgid "Mode of operation for color management." +#~ msgstr "Vinnsluhamur litastýringar." + +#~ msgctxt "color-management-mode" +#~ msgid "Print simulation" +#~ msgstr "Sýndarprentun" + #~ msgid "Sans" #~ msgstr "Steinskrift (sans)"