From af7f46eb659f39d0173c9da2715325bef7d7d233 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Fri, 1 Jan 2021 09:30:37 +0000 Subject: [PATCH] Update Spanish translation --- po/es.po | 1562 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 847 insertions(+), 715 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 09dff74dd0..0d3b4d56f2 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-17 10:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-30 17:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-17 13:29+0200\n" "Last-Translator: Rodrigo Lledó \n" "Language-Team: Español \n" @@ -87,6 +87,54 @@ msgstr "Edición de fotos en GIMP" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 msgid "" +"This second development release contains various usability and API updates. " +"A new experimental tool makes an entrance in the playground." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Many usability improvements" +msgid "Many usability improvements on the slider widget" +msgstr "Muchas mejoras en la usabilidad" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable" +msgid "Usability cleaning in the Layers dockable" +msgstr "Selección múltiple de capas en el empotrable «Capas»" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed below)" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Fonts targetted for Korean and Japanese language show appropriate characters" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "Different default tools depending on pointer device type" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\"" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "Various usability improvements in the Input Device editor" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "" "This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the port " "to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still work-in-" "progress) include:" @@ -95,54 +143,48 @@ msgstr "" "adaptación al conjunto de herramientas GTK+3. Las mejoras notables (aunque " "algunas aún están en progreso) incluyen:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 -#| msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable" msgstr "Selección múltiple de capas en el empotrable «Capas»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "Proper high pixel density display support" msgstr "Compatibilidad adecuada con pantallas de alta densidad de píxeles" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 -#| msgctxt "dialogs-action" -#| msgid "Open the input devices editor" +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "Improved input device support" msgstr "Soporte de dispositivos de entrada mejorado" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "Major plug-in API rewrite" msgstr "Reescritura de API de complementos importantes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala" msgstr "" "La API de complemento ahora está disponible en C/C++, Python 3, Javascript, " "Lua y Vala" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "New manageable extension format" msgstr "Nuevo formato de extensión administrable" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support" msgstr "" "Temas basados en CSS y compatibilidad real con temas de iconos simbólicos" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "Wayland support" msgstr "Soporte de Wayland" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 -#| msgid "" -#| "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. " -#| "Notable changes:" +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" "GIMP 2.10.22 incluye principalmente correcciones de errores. Los cambios más " "notables son:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "" "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "importing and exporting" @@ -150,23 +192,23 @@ msgstr "" "Mejoras en la compatibilidad con HEIF: exportación opcional con alta " "profundidad de bits, importación y exportación de AVIF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgstr "Varias mejoras en la compatibilidad con Corel PaintShop Pro" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgstr "" "La «Muestra combinada» ahora está disponible en las opciones de la " "herramienta de operación de GEGL" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" msgstr "" "«Muestra combinada» ahora está activada de forma predeterminada para la " "selección de color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "" "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "Preferences" @@ -174,7 +216,7 @@ msgstr "" "La opción que activa la compatibilidad con OpenCL se ha movido a la pestaña " "Entorno en Preferencias" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "" "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "performs a lot better" @@ -182,23 +224,22 @@ msgstr "" "Ahora Matting Levin es el motor predeterminado de la herramienta de " "selección de primer plano, ya que funciona mucho mejor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgstr "" "Nuevos registros de rendimiento progresivos y actualizaciones del panel" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgstr "" "La depuración detallada ahora muestra información de Flatpak cuando es " "relevante" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 -#| msgid "Over 30 bugfixes" +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "Various bug fixes" msgstr "Varias correcciones de errores" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" @@ -206,13 +247,13 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.20 incluye tanto características nuevas como correcciones de " "errores importantes. Los cambios más notables son:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "" "Ahora los grupos de herramientas se expanden al pasar el ratón por encima en " "vez de cuando se pulsan de manera predeterminada" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" @@ -220,7 +261,7 @@ msgstr "" "Ahora está disponible el recortado no destructivo al recortar el lienzo en " "lugar de los píxeles" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "" "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "channels in the right order" @@ -228,21 +269,21 @@ msgstr "" "Mejora en el soporte de PSD: ahora está disponible la exportación de " "archivos de 16-bit, leyendo y escribiendo canales en el orden correcto" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgstr "Controles en el lienzo para el filtro Vignette" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "" "Filtros nuevos: Capa blanca, Enfoque, Desenfoque de lente, Desenfoque " "variable" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "Over 30 bugfixes" msgstr "Más de 30 correcciones de errores" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." @@ -251,7 +292,7 @@ msgstr "" "archivos PSD CMYK y añade una variación de mayor contraste del tema de icono " "simbólico." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " @@ -262,51 +303,51 @@ msgstr "" "versiones y la cantidad habitual de correcciones de errores. Mejoras " "notables:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "" "Las herramientas ahora están agrupadas en la caja de herramientas de manera " "predeterminada" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" "Los controles deslizantes ahora usan un estilo compacto para una interacción " "mejorada con el usuario" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "" "Experiencia de usuario enormemente mejorada en la vista previa de " "transformaciones" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" "Las áreas acoplables ahora se resaltan cuando se arrastra un diálogo " "acoplable" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "" "Nueva herramienta de transformación 3D para rotar y desplazar elementos" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "" "El movimiento del contorno del pincel es mucho más suave sobre el lienzo" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "Interfaz de usuario consolidada para fusionar y anclar capas" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" "Comprobación de actualizaciones para notificar a los usuarios que hay " "disponible una nueva versión o instalador" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " @@ -317,7 +358,7 @@ msgstr "" "finalmente han portado a GEGL. Por supuesto, también hay unas cuantas " "mejoras notables:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -325,55 +366,55 @@ msgstr "" "Menú Vista: nueva opción «Mostrar todo» para revelar píxeles fuera de los " "limites del lienzo" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" "Filtros: nueva opción «Recortado» que permite redimensionar la capa cuando " "se necesite" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" "Herramienta de selección de primer plano: nuevo modo de vista previa «Escala " "de grises»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" "Herramienta de selección de primer plano: selector de color/opacidad para la " "vista previa de «Color»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" "Herramienta de selección libre: mejora en la interacción de copiar y pegar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Herramientas de transformación: nuevo tipo de transformación de imagen que " "transforma toda la imagen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "Preferencias: nueva opción «Permitir editar en capas no visibles»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "Importar/Exportar HEIF: soporte de perfil de color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "Exportar PDF: las capas de texto en grupos de capas ahora se exportan como " "texto" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "Importar TIFF: ahora se pregunta como procesar canales TIFF no especificados" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -384,31 +425,31 @@ msgstr "" "también hay mejoras bastante interesantes, en particular para la edición de " "curvas:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Mejorada la interacción de curvas en general" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Unas cuantas mejoras específicas a la herramienta Curvas" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Soporte de capas en TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "Descubrimiento de tipografías de Windows instaladas por el usuario" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Modo incremental en la herramienta de Blanquear/Ennegrecer" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "La herramienta de selección libre crea una selección preliminar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -416,7 +457,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.10 es una actualización bastante grande con muchas características " "nuevas y correcciones de errores. Las mejoras más notables son:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -424,13 +465,13 @@ msgstr "" "Herramienta relleno de cubeta: nueva «Detección por arte lineal» para zonas " "de arte lineal que no están perfectamente cerradas" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "La herramienta relleno de cubeta ahora puede seleccionar un color " "rápidamente con Ctrl+pulsar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -438,13 +479,13 @@ msgstr "" "La herramienta relleno de cubeta permite mantener el ratón al rellenar " "«colores similares» y la «detección por arte lineal»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "La herramienta de escalado escala alrededor del centro incluso al usar una " "entrada numérica" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -452,7 +493,7 @@ msgstr "" "La herramienta de transformación unificada ahora predetermina conservar la " "relación de aspecto al escalar hacia arriba o abajo" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -460,23 +501,23 @@ msgstr "" "Añadir las opciones «Restringir tiradores» y «Alrededor del centro» a la IGU " "de la herramienta de transformada de perspectiva" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" "Modificador de lienzo genérico nuevo «Alt + botón central del ratón» para " "seleccionar capas" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "Los pinceles paramétricos ahora son flotantes de 32 bit para evitar la " "posterización" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "Los pinceles y el patrón del portapapeles ahora se pueden duplicar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -485,7 +526,7 @@ msgstr "" "causa del error" # IGU / movimiento por ampliación -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" @@ -493,20 +534,20 @@ msgstr "" "movimiento por ampliación" # renderizado, trazado, dibujado, representación -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "" "Varias optimizaciones entre las que se incluye un renderizado de grupos de " "capas más rápido" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "El intercambio y los archivos de caché ya no se guardan en la carpeta de " "configuración" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -514,16 +555,16 @@ msgstr "" "Guardados y exportaciones de archivos más robustas frente a errores al no " "guardar archivos parciales" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "Mejoras en el soporte de HiDPI" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" "Nueva preferencia para elegir el tipo de archivo que exportar predeterminado" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -531,11 +572,11 @@ msgstr "" "Nueva opción para exportar PNG, JPEG y TIFF con un perfil de color; siempre " "exportar PSD con un perfil de color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Nuevo complemento para cargar y exportar el formato DDS" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -543,7 +584,7 @@ msgstr "" "Reescritura completa del complemento Spyrogimp con más opciones y mejor " "interacción" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -551,7 +592,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.8 es en su mayoría un lanzamiento de optimización y corrección de " "errores. En particular, incluye:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" @@ -559,11 +600,11 @@ msgstr "" "Tamaño de trozo adaptable al renderizar proyecciones, mejorando " "dinámicamente la capacidad de respuesta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "Detección de RawTherapee (versión 5.5 y superior) mejorada en Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -571,7 +612,7 @@ msgstr "" "Información de compatibilidad de XCF en el cuadro de diálogo Guardar más " "comprensible y reconocible" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -579,7 +620,7 @@ msgstr "" "Se han añadido varias herramientas de registro de rendimiento y la grabación " "de registros está disponible en el panel" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -587,7 +628,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.6 incluye una gran cantidad de correcciones de errores, " "optimizaciones y características. Los cambios más notables son:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -595,15 +636,15 @@ msgstr "" "Las capas de texto ahora pueden representar textos verticales (con varias " "orientaciones de caracteres y direcciones de línea)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Nuevo filtro «Pequeño planeta» (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Nuevo filtro «Sombra alargada»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" @@ -611,7 +652,7 @@ msgstr "" "La opción «Enderezar» de la herramienta de medición ahora permite el " "enderezamiento vertical" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -620,7 +661,7 @@ msgstr "" "asíncrona y las vistas previas de grupos de capas se pueden desactivar en " "Preferencias" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -628,17 +669,17 @@ msgstr "" "Nuevo campo «asínc» en el grupo «varios» del panel, que muestra el número de " "operaciones asíncronas ejecutadas actualmente" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "El filtrado por formato de archivo en los diálogos Abrir/Guardar/Exportar " "ahora es menos confuso" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Nuevo idioma (ahora GIMP está traducido en 81 idiomas): Marathi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -646,7 +687,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.4 incluye una gran cantidad de correcciones de errores, así como " "varias optimizaciones. Los cambios más notables son:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -654,11 +695,11 @@ msgstr "" "Alisado en la herramienta de medición: las capas se pueden rotar utilizando " "la línea de medición como horizonte" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "Inicio rápido: la carga de fuentes ya no bloquea el inicio" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -667,13 +708,13 @@ msgstr "" "patrones y degradados" # PSD es el formato de Adobe -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" "Compatibilidad con PSD: se puede importar una versión precompuesta de una " "imagen PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -681,7 +722,7 @@ msgstr "" "Actualización del panel: grupo de «Memoria» nuevo y grupo de «Intercambio» " "mejorado que muestra varias métricas" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -691,7 +732,7 @@ msgstr "" "2.10.0, es básicamente la versión habitual de corrección de errores después " "del lanzamiento principal, con algunas docenas de errores corregidos." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -703,7 +744,7 @@ msgstr "" "recursiva». Estos son buenos ejemplos de nuestra política de características " "relajada en micro lanzamientos estables." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -711,13 +752,13 @@ msgstr "" "Primer lanzamiento de la serie 2.10 que destaca el poder portar a un nuevo " "motor de procesamiento de imágenes, GEGL. Los cambios más destacados son:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "" "Procesamiento de profundidad de color de bits alta (16/32 bits por canal de " "color)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -725,38 +766,38 @@ msgstr "" "La gestión del color es ahora una característica principal, la mayoría de " "las herramientas y las áreas de vista previa están gestionados por color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Vista previa de efecto sobre lienzo, con vista dividida para antes y después " "de procesar los píxeles" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Renderizado, procesamiento y pintura con múltiples hilos y aceleración por " "hardware" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" "La mayoría de las herramientas se han mejorado, varias herramientas nuevas " "de transformación" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Soporte mejorado para muchos formatos de imagen, en particular una mejor " "importación de PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Nuevos formatos de imagen soportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -764,25 +805,25 @@ msgstr "" "Pintura digital mejorada: rotación y volteado del lienzo, pintura simétrica, " "pinceles MyPaint…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "Visualización y edición de metadatos para Exif, XMP, IPTC y DICOM" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Soporte básico de HiDPI: tamaño de icono seleccionado automáticamente o por " "el usuario" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Temas nuevos para GIMP: claro, gris, oscuro y del sistema" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "And much, much more…" msgstr "Y mucho, mucho más…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -793,7 +834,7 @@ msgstr "" "enfoque en la velocidad y la optimización para proporcionar una experiencia " "de pintura más fluida. Los cambios más grandes son:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" @@ -801,13 +842,13 @@ msgstr "" "Grandes optimizaciones fundamentales para pintura y visualización, " "incluyendo el código de pintura en paralelo" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "Las simetrías ahora se conservan en archivos XCF (guardados como parásitos " "de imágenes)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." @@ -817,7 +858,7 @@ msgstr "" "oscuro»." # https://es.wikipedia.org/wiki/%C3%81ngulos_de_navegaci%C3%B3n -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -827,7 +868,7 @@ msgstr "" "filtro de proyección de panorama. El componente proporciona interacción " "sobre lienzo para la rotación 3D (guiñada, cabeceo, alabeo)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " @@ -838,7 +879,7 @@ msgstr "" "mode no solo para las señales recibidas sino también para advertencias y " "errores críticos cuando se establece la clave de depuración «fatal-warnings»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -848,11 +889,11 @@ msgstr "" "de GIMP 2.10.0, con un enfoque en la depuración y la estabilidad. Además de " "las muchas correcciones de errores, las mejoras más notables son:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "Nuevo panel acoplable para monitorizar el uso de recursos de GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -861,35 +902,35 @@ msgstr "" "depuración, alentando a informar sobre errores" # después de un fallo/cuelgue/caida -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "" "Las imágenes no guardadas ahora se pueden recuperar después de un bloqueo" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Máscaras de capas en grupos de capas" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "Soporte de JPEG 2000 mejorado para una alta profundidad de bits y varios " "espacios de color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" "Captura de pantalla y selección de color mejorada en varias plataformas" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Las preferencias predeterminadas de metadatos ahora están disponibles" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Diversos pulidos de la IGU" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -897,52 +938,52 @@ msgstr "" "GIMP 2.9.8 presenta la edición de degradado sobre lienzo y varias mejoras " "mientras se enfoca en la corrección de errores y la estabilidad." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Edición de degradado sobre lienzo" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Notificaciones cuando una imagen está sobre/subexpuesta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 msgid "Better and faster color management" msgstr "Gestión del color mejorada y más rápida" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" "Soporte del recoge-color y capturas de pantalla para Wayland en KDE Plasma" # La traducción de Photoshop es «Pegar en contexto» -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 msgid "Paste in place feature" msgstr "Característica para pegar en contexto" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 msgid "Many usability improvements" msgstr "Muchas mejoras en la usabilidad" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "El manual se puede mostrar en el idioma preferido del usuario" # Ondícula = onda-partícula -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Mejoras para el filtro de descomposición de ondícula (wavelet)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Compatibilidad mejorada con los archivos .psd de Photoshop" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Nuevo soporte para PDF protegido con contraseña" # MDE # http://www.inegi.org.mx/geo/contenidos/datosrelieve/continental/queesmde.aspx -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "" "Nuevo soporte para el formato HGT (datos de modelo digital de elevación)" @@ -1012,7 +1053,7 @@ msgstr "" "con este programa. Si no ha sido así, consulte " -#: ../app/gimp-update.c:385 +#: ../app/gimp-update.c:410 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" @@ -1200,7 +1241,7 @@ msgstr "Editor de pinceles" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256 msgid "Brushes" msgstr "Pinceles" @@ -1284,7 +1325,7 @@ msgstr "Filtros" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" @@ -1295,12 +1336,12 @@ msgstr "Editor de degradados" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 msgid "Gradients" msgstr "Degradados" #: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 msgid "Tool Presets" msgstr "Ajustes prefijados de las herramientas" @@ -1329,7 +1370,7 @@ msgstr "Capas" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Pinceles MyPaint" @@ -1340,23 +1381,23 @@ msgstr "Editor de paleta" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 msgid "Palettes" msgstr "Paletas" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 msgid "Patterns" msgstr "Patrones" -#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 msgid "Plug-ins" msgstr "Complementos" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:359 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791 msgid "Quick Mask" msgstr "Máscara rápida" @@ -1925,7 +1966,7 @@ msgstr "Canal de color nuevo" #: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:466 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:705 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:263 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:867 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Copia del canal %s" @@ -3363,7 +3404,7 @@ msgstr "240 segundos" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 @@ -3388,13 +3429,13 @@ msgstr "240 segundos" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:363 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1779 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1760 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1282 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:429 ../app/widgets/gimpactionview.c:601 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:491 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 #: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:707 @@ -3460,7 +3501,7 @@ msgstr "Introduzca una descripción para el marcador" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:825 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:830 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169 #, c-format msgid "" @@ -3475,7 +3516,7 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2256 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 msgid "Untitled" msgstr "Sin nombre" @@ -4844,7 +4885,7 @@ msgid "Save Error Log to File" msgstr "Guardar registro de errores en un archivo" #: ../app/actions/error-console-commands.c:101 -#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:726 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 @@ -6931,7 +6972,7 @@ msgstr "Escalar la imagen" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:2515 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" @@ -6979,7 +7020,6 @@ msgstr "No hay capas o canales seleccionados que rellenar." #: ../app/actions/items-commands.c:291 ../app/actions/items-commands.c:337 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:811 -#| msgid "There are no selected layers or channels to cut from." msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." msgstr "No hay capas o canales seleccionados en los que trazar." @@ -7194,8 +7234,6 @@ msgid "Merge Do_wn" msgstr "Combinar hacia abaj_o" #: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgctxt "layers-action" msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" msgstr "" @@ -7308,8 +7346,6 @@ msgid "_Crop to Selection" msgstr "Re_cortar a la selección" #: ../app/actions/layers-actions.c:251 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layers to the extents of the selection" msgstr "Recortar las capas a las dimensiones de la selección" @@ -7320,10 +7356,6 @@ msgid "Crop to C_ontent" msgstr "Recortar al _contenido" #: ../app/actions/layers-actions.c:257 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "" -#| "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from " -#| "the layer)" msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from " @@ -7841,7 +7873,7 @@ msgstr "Editar atributos de capa" #: ../app/actions/layers-commands.c:338 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:350 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:944 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:949 msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "Capa nueva" @@ -7930,8 +7962,6 @@ msgstr[0] "Recortar capa a la selección" msgstr[1] "Recortar %d capas a la selección" #: ../app/actions/layers-commands.c:1273 -#| msgid "" -#| "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgid "" "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " "already cropped to their content." @@ -7994,23 +8024,23 @@ msgstr "Añadir canal alfa" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Eliminar el canal alfa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1721 ../app/core/gimpchannel-select.c:425 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1721 ../app/core/gimpchannel-select.c:433 #: ../app/core/gimplayer.c:442 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa a selección" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1725 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1725 ../app/core/gimpchannel-select.c:427 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha to Selection" msgstr "Añadir alfa a la selección" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1729 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1729 ../app/core/gimpchannel-select.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Alpha from Selection" msgstr "Sustraer alfa de la selección" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1733 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1733 ../app/core/gimpchannel-select.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Alpha with Selection" msgstr "Intersectar alfa con la selección" @@ -8020,7 +8050,7 @@ msgid "Empty Selection" msgstr "Vaciar selección" #: ../app/actions/layers-commands.c:1774 ../app/actions/layers-commands.c:1818 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1177 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1182 msgid "Set layers opacity" msgstr "Definir la opacidad de las capas" @@ -8053,12 +8083,12 @@ msgid "Unlock position" msgstr "Desbloquear posición" #: ../app/actions/layers-commands.c:2164 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1122 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127 msgid "Lock alpha channels" msgstr "Bloquear canales alfa" #: ../app/actions/layers-commands.c:2164 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1122 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127 msgid "Unlock alpha channels" msgstr "Desbloquear canales alfa" @@ -8618,8 +8648,6 @@ msgid "Fill the selection outline" msgstr "Rellenar el contorno de la selección" #: ../app/actions/select-actions.c:123 -#| msgctxt "select-action" -#| msgid "Fill the selection outline with last used values" msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline with last values" msgstr "_Rellenar el contorno de la selección con los últimos valores" @@ -8791,7 +8819,7 @@ msgid "Delete Template" msgstr "Eliminar la plantilla" #: ../app/actions/templates-commands.c:249 -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:492 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" @@ -8912,90 +8940,85 @@ msgstr "Menú de la herramienta de texto" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 msgctxt "text-tool-action" -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Métodos de entrada" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 -msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:59 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:64 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:69 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:74 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "_Abrir archivo de texto…" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:79 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "_Limpiar" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:80 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "Borrar todo el texto" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:85 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "Ruta a partir del texto" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:87 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "Crea una ruta a partir del contorno del texto actual" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:92 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "Texto siguiendo una rut_a" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:94 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "Hacer seguir el texto de esta capa a lo largo de la ruta" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:102 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "De izquierda a derecha" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:107 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "De derecha a izquierda" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:112 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Vertical, derecha a izquierda (orientación mixta)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:117 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Vertical, derecha a izquierda (orientación vertical)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:122 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Vertical, izquierda a derecha (orientación mixta)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:127 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Vertical, izquierda a derecha (orientación vertical)" @@ -11018,7 +11041,7 @@ msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Mover esta ventana a la pantalla %s" #: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:649 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 @@ -11690,7 +11713,6 @@ msgstr "" "podría requerir más memoria que el tamaño especificado aquí." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 -#| msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." msgstr "Cómo tratar los metadatos de «Orientación» al abrir un archivo." @@ -11999,17 +12021,23 @@ msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Activar la herramienta de clonado continuo." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +#, fuzzy +#| msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgid "Enable the Paint Select tool." +msgstr "Activar la herramienta pincel MyPaint." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" "Qué hacer cuando la barra espaciadora se pulsa en la ventana de imagen." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "" "El método de compresión utilizado para organizar datos guardados en el " "archivo de intercambio." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -12027,7 +12055,7 @@ msgstr "" "una carpeta montada sobre NFS. Por estas razones quizá sea conveniente " "colocar su archivo de intercambio en «/tmp»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:500 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -12036,16 +12064,16 @@ msgstr "" "elementos del menú presionando una combinación de teclas mientras el " "elemento del menú está resaltado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Guardar las combinaciones de teclas modificadas al salir de GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "" "Restaurar las combinaciones de teclas guardadas en cada inicio de GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -12058,23 +12086,23 @@ msgstr "" "permanecer, por lo tanto es mejor si esta carpeta no está compartida con " "otros usuarios." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516 msgid "The name of the theme to use." msgstr "El nombre del tema que usar." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "" "Cuando esté activado, se preferirán iconos simbólicos si están disponibles." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" "Establece la intención de renderizado predeterminada para el diálogo " "«Convertir en perfil de color»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." @@ -12083,14 +12111,14 @@ msgstr "" "diálogo «Convertir en perfil de color»." # https://es.wikipedia.org/wiki/Tramado -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Establece el método de difuminado de capa predeterminado para el diálogo " "«Convertir precisión»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." @@ -12098,20 +12126,20 @@ msgstr "" "Establece el método de difuminado de capa de texto predeterminado para el " "diálogo «Convertir precisión»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Establece el método de difuminado de canal predeterminado para el diálogo " "«Convertir precisión»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Establece el tipo de paleta predeterminado para el diálogo «Convertir en " "indexado»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -12119,7 +12147,7 @@ msgstr "" "Establece el número máximo de colores predeterminado para el diálogo " "«Convertir en indexado»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." @@ -12127,20 +12155,20 @@ msgstr "" "Establece el estado de «Eliminar colores duplicados» predeterminado para el " "diálogo «Convertir en indexado»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Establece el tipo de difuminado predeterminado para el diálogo «Convertir en " "indexado»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Establece el estado de «Difuminado alfa» predeterminado para el diálogo " "«Convertir en indexado»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -12148,135 +12176,135 @@ msgstr "" "Establece el estado de «Difuminado de capas de texto» predeterminado para el " "diálogo «Convertir en indexado»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Establece el tipo de relleno predeterminado para el diálogo «Tamaño del " "lienzo»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Establece el conjunto de capas predeterminado a redimensionar para el " "diálogo «Tamaño del lienzo»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Establece el estado de «Redimensionar capas de texto» predeterminado para el " "diálogo «Tamaño del lienzo»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Establece el nombre de capa predeterminado para el diálogo «Capa nueva»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Establece el modo predeterminado para el diálogo «Capa nueva»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Establece el espacio combinado predeterminado para el diálogo «Capa nueva»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Establece el espacio compuesto predeterminado para el diálogo «Capa nueva»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Establece el modo de composición predeterminado para el diálogo «Capa nueva»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "Establece la opacidad predeterminada para el diálogo «Capa nueva»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Establece el tipo de relleno predeterminado para el diálogo «Capa nueva»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" "Establece el tipo de relleno predeterminado para el diálogo «Tamaño del " "límite de la capa»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Establece la máscara predeterminada para el diálogo «Añadir máscara de capa»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Establece el estado de «invertir máscara» predeterminado para el diálogo " "«Añadir máscara de capa»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Establece el tipo de fusión predeterminado para el diálogo «Combinar capas " "visibles»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Establece el estado de «Solo el grupo activo» predeterminado para el diálogo " "«Combinar capas visibles»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Establece el estado de «Descartar las invisibles» predeterminado para el " "diálogo «Combinar capas visibles»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "" "Establece el nombre de canal predeterminado para el diálogo «Canal nuevo»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "" "Establece el color y opacidad predeterminados para el diálogo «Canal nuevo»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "" "Establece el nombre de ruta predeterminado para el diálogo «Ruta nueva»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "Establece la ruta de carpeta predeterminada para el diálogo «Exportar ruta»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 msgid "" "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "Establece el estado de «Exportar la ruta activa» predeterminado para el " "diálogo «Exportar ruta»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Establece la ruta de carpeta predeterminada para el diálogo «Importar ruta»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Establece el estado de «Combinar las rutas importadas» predeterminado para " "el diálogo «Importar ruta»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." @@ -12284,13 +12312,13 @@ msgstr "" "Establece el estado de «Escalar las rutas importadas para ajustarse al " "tamaño» predeterminado para el diálogo «Importar ruta»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" "Establece el radio de pluma predeterminado para el diálogo «Difuminar " "selección»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." @@ -12298,20 +12326,20 @@ msgstr "" "Establece la configuración «Las áreas seleccionadas continúan fuera de la " "imagen» predeterminada para el diálogo «Difuminar selección»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" "Establece el radio de crecimiento predeterminado para el diálogo «Agrandar " "selección»." # reducción, encogimiento, contracción, ... se aceptan sugerencias -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "Establece el radio de encogimiento predeterminado para el diálogo «Encoger " "selección»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." @@ -12319,13 +12347,13 @@ msgstr "" "Establece la configuración «Las áreas seleccionadas continúan fuera de la " "imagen» predeterminada para el diálogo «Encoger selección»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Establece el radio de borde predeterminado para el diálogo «Borde de " "selección»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:657 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." @@ -12333,18 +12361,18 @@ msgstr "" "Establece la configuración «Las áreas seleccionadas continúan fuera de la " "imagen» predeterminada para el diálogo «Borde de selección»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Establece el estilo de borde predeterminado para el diálogo «Borde de " "selección»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "" "Establece el tamaño de la miniatura que se muestra en el diálogo Abrir." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -12353,7 +12381,7 @@ msgstr "" "archivo que se está previsualizando es más pequeño que el tamaño establecido " "aquí." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -12365,40 +12393,40 @@ msgstr "" "con imágenes que no cabrían en la memoria de otra forma. Si tiene mucha RAM, " "quizá quiera poner esto a un valor más alto." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "" "Mostrar los colores de frente y fondo actuales en la caja de herramientas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Mostrar los pinceles, patrones y degradados activos en la caja de " "herramientas" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "" "Usar un solo botón de la barra de herramientas para herramientas agrupadas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Mostrar la imagen activa en la caja de herramientas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "Mostrar la mascota de GIMP encima de la caja de herramientas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Establece la forma en que se muestra la transparencia en las imágenes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Establece el tamaño del cuadriculado utilizado para mostrar la transparencia." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -12406,7 +12434,7 @@ msgstr "" "Cuando está activado, GIMP no guardará una imagen si no se ha modificado " "desde que se abrió." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:705 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -12415,7 +12443,7 @@ msgstr "" "niveles de deshacer se mantienen disponibles hasta que se alcanza el límite " "de niveles de deshacer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:709 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -12426,31 +12454,31 @@ msgstr "" "configuración sólo pueden deshacerse tantos niveles deshacer como este " "configurado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Obtiene el tamaño de las vistas previas en el Histórico de deshacer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Al activarse, pulsando F1 se abrirá el visor de ayuda." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Al activarse, utiliza OpenCL para algunas operaciones." # Ulitizo «al activarse» ya que es más corto y más legible. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "" "Al activarse, la búsqueda de acciones también devolverá acciones inactivas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "El número máximo de acciones guardadas en el histórico." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130 #: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:504 msgid "fatal parse error" msgstr "Error fatal de análisis" @@ -12581,10 +12609,12 @@ msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" msgstr "Convertir al perfil sRGB o escala de grises incorporado" #: ../app/core/core-enums.c:223 +#, fuzzy #| msgctxt "color-profile-policy" -#| msgid "Convert to preferred RGB color profile" +#| msgid "" +#| "Convert to preferred sRGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Convert to preferred sRGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" +msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" msgstr "" "Convertir a perfil sRGB o escala de grises preferido (el predeterminado es " "el integrado)" @@ -13474,7 +13504,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Parásitos" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 msgid "Modules" msgstr "Módulos" @@ -13500,7 +13530,7 @@ msgstr "El borrado de «%s» ha fallado: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218 msgid "Dynamics" msgstr "Dinámica" @@ -13528,35 +13558,35 @@ msgstr "Capa pegada" msgid "Global Buffer" msgstr "Búfer global" -#: ../app/core/gimpextension.c:400 +#: ../app/core/gimpextension.c:418 #, c-format msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." msgstr "" "La extensión AppData debe ser de tipo «addon», en su lugar se encontró «%s»." -#: ../app/core/gimpextension.c:416 +#: ../app/core/gimpextension.c:434 #, c-format msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." msgstr "La extensión AppData debe incluir «org.gimp.GIMP»." -#: ../app/core/gimpextension.c:430 +#: ../app/core/gimpextension.c:448 #, c-format msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." msgstr "" "El id («%s») y la carpeta («%s») de la extensión AppData deben ser iguales." -#: ../app/core/gimpextension.c:445 +#: ../app/core/gimpextension.c:463 #, c-format msgid "Extension AppData must advertise a version in a tag." msgstr "" "La extensión AppData debe anunciar una versión en una etiqueta ." -#: ../app/core/gimpextension.c:479 +#: ../app/core/gimpextension.c:497 #, c-format msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." msgstr " «%s» no soportado (tipo %s)." -#: ../app/core/gimpextension.c:494 +#: ../app/core/gimpextension.c:512 #, c-format msgid "" "org.gimp.GIMP for version comparison is " @@ -13565,37 +13595,37 @@ msgstr "" "org.gimp.GIMP es obligatorio para comparar " "versiones." -#: ../app/core/gimpextension.c:789 +#: ../app/core/gimpextension.c:807 #, c-format msgid "'%s' is not a relative path." msgstr "«%s» no es una ruta relativa." -#: ../app/core/gimpextension.c:823 +#: ../app/core/gimpextension.c:841 #, c-format msgid "'%s' is not a child of the extension." msgstr "«%s» no es un hijo de la extensión." -#: ../app/core/gimpextension.c:837 +#: ../app/core/gimpextension.c:855 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "«%s» no es una carpeta." -#: ../app/core/gimpextension.c:851 +#: ../app/core/gimpextension.c:869 #, c-format msgid "'%s' is not a valid file." msgstr "«%s» no es un archivo válido." -#: ../app/core/gimpextension.c:892 +#: ../app/core/gimpextension.c:947 #, c-format msgid "This parser does not support imbricated lists." msgstr "Este analizador no admite listas imbricadas." -#: ../app/core/gimpextension.c:913 +#: ../app/core/gimpextension.c:968 #, c-format msgid "
  • must be inside
      or
        tags." msgstr "
      • debe estar dentro
          o
            etiquetas." -#: ../app/core/gimpextension.c:918 +#: ../app/core/gimpextension.c:973 #, c-format msgid "Unknown tag <%s>." msgstr "Etiqueta desconocida <%s>." @@ -13960,23 +13990,23 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Selección rectangular redondeada" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:464 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:481 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Canal %s a selección" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:515 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:532 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Selección difusa" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:581 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "Seleccionar por color" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:624 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:641 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "Seleccionar por color indexado" @@ -14144,7 +14174,7 @@ msgstr "Color de fondo" #: ../app/core/gimpcontext.c:679 ../app/core/gimpcontext.c:680 #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:100 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:292 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:297 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" @@ -14204,11 +14234,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445 -#: ../app/core/gimpitem.c:541 ../app/core/gimpitem.c:544 +#: ../app/core/gimpitem.c:534 ../app/core/gimpitem.c:537 msgid "copy" msgstr "copiar" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:552 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:545 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Copia de %s" @@ -14683,7 +14713,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Añadir una ruta" -#: ../app/core/gimpimage.c:5447 ../app/core/gimpimage.c:5454 +#: ../app/core/gimpimage.c:5447 ../app/core/gimpimage.c:5455 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Eliminar una ruta" @@ -14969,8 +14999,8 @@ msgstr "Escalar la imagen" msgid "Can't undo %s" msgstr "No se puede deshacer %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:744 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:744 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -15003,7 +15033,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(La vista previa podría estar desactualizada)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:821 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:821 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -15023,17 +15053,17 @@ msgstr[1] "%d capas" msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "No se ha podido abrir la miniatura «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:2181 +#: ../app/core/gimpitem.c:2159 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Adjuntar parásito" -#: ../app/core/gimpitem.c:2191 +#: ../app/core/gimpitem.c:2169 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Adjuntar una parásito al elemento" -#: ../app/core/gimpitem.c:2242 ../app/core/gimpitem.c:2249 +#: ../app/core/gimpitem.c:2220 ../app/core/gimpitem.c:2227 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Eliminar un parásito del elemento" @@ -15554,7 +15584,7 @@ msgid "Emulate brush dynamics" msgstr "Emular las dinámicas del pincel" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:395 +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:406 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -15936,7 +15966,7 @@ msgstr "" "Esta es una versión de desarrollo inestable\n" "«commit» %s" -#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:69 msgid "Search Actions" msgstr "Buscar acciones" @@ -16093,7 +16123,9 @@ msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" msgstr "¿Convertir la imagen al perfil de color preferido, escala de grises?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:168 -msgid "Convert the image to the preferred sRGB color profile?" +#, fuzzy +#| msgid "Convert the image to the preferred sRGB color profile?" +msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" msgstr "¿Convertir la imagen al perfil de color sRGB preferido?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:226 @@ -16315,7 +16347,7 @@ msgstr "Introduzca dirección (URI):" msgid "Invalid URI" msgstr "URI no válido" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:469 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -16325,11 +16357,11 @@ msgstr "" "desde la extensión del archivo. Introduzca una extensión que coincida con el " "formato de archivo seleccionado o no introduzca ninguna extensión de archivo." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "El archivo dado no se puede usar para exportar" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:630 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." @@ -16338,15 +16370,15 @@ msgstr "" "quiere guardar la imagen en el formato XCF de GIMP, use Archivo→Guardar en " "su lugar." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:633 msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "Ir al diálogo Guardar" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:637 msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "El archivo dado no se puede usar para guardar" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." @@ -16354,15 +16386,15 @@ msgstr "" "Puede usar este diálogo para guardar en el formato XCF de GIMP. Use " "Archivo→Exportar para exportar a otros formatos de archivo." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:640 msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "Ir al diálogo Exportar" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:643 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:720 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Incongruencia de la extensión" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:704 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -16371,20 +16403,20 @@ msgstr "" "introduzca una extensión de archivo conocida o seleccione un formato de " "archivo de la lista de formatos de archivo." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:736 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "" "La extensión de archivo dada no concuerda con el tipo de archivo elegido." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:740 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "¿Seguro que quiere guardar la imagen con este nombre?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:805 msgid "Saving canceled" msgstr "Guardado cancelado" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:811 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -16395,7 +16427,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:813 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -16448,7 +16480,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Crear una imagen nueva" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774 msgid "_Template:" msgstr "Plan_tilla:" @@ -16617,7 +16649,7 @@ msgid "Layer _name:" msgstr "_Nombre de la capa:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:296 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312 msgid "_Mode:" msgstr "_Modo:" @@ -16812,7 +16844,7 @@ msgstr "Seleccionar origen" # Es Degradado #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737 msgid "_Gradient" msgstr "_Degradado" @@ -16850,29 +16882,32 @@ msgstr "Importación nueva" msgid "Palette _name:" msgstr "_Nombre de la paleta:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:316 +#. The # of colors +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 msgid "N_umber of colors:" msgstr "_Número de colores:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329 +#. The columns +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 msgid "C_olumns:" msgstr "_Columnas:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 +#. The interval +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "I_nterval:" msgstr "_Intervalo:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:367 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "La fuente seleccionada no contiene colores." -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:454 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:452 msgid "There is no palette to import." msgstr "No hay ninguna paleta que importar." @@ -16934,12 +16969,12 @@ msgstr "" "la próxima vez que inicie GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Existe una instalación local del manual de usuario." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "El manual del usuario no está instalado localmente." @@ -17242,7 +17277,7 @@ msgstr "Comportamiento de apertura de arch_ivos:" # ¿Filtrar diálogos? o ¿diálogos de filtros? #. Filter Dialogs #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Diálogos de filtros" @@ -17388,8 +17423,14 @@ msgstr "Herramienta de deformación _N-Point" msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "Herramienta de _clonado continuo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +#, fuzzy +#| msgid "P_aint tool:" +msgid "_Paint Select tool" +msgstr "Herramienta de pint_ura:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Opciones de herramienta" @@ -17397,532 +17438,532 @@ msgstr "Opciones de herramienta" #. General #. Snapping Distance #. general device information -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:282 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298 msgid "General" msgstr "General" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "Permitir _editar en la capas no visibles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "G_uardar las opciones de herramientas al salir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Guardar las opciones de herramientas _ahora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "" "R_estaurar las opciones de herramientas guardadas a los valores " "predeterminados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolación predeterminada:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opciones de pintado compartidas entre las herramientas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 msgid "_Brush" msgstr "_Pincel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dinámica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 msgid "_Pattern" msgstr "_Patrón" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 msgid "Move Tool" msgstr "Herramienta mover" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Definir _capa o ruta como activa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 msgid "Default New Image" msgstr "Imagen nueva predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 msgid "Default Image" msgstr "Imagen predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Color de la máscara rápida:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Establecer el color predeterminado de la máscara rápida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 msgid "Default Image Grid" msgstr "Rejilla de imagen predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 msgid "Default Grid" msgstr "Rejilla predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 msgid "User Interface" msgstr "Interfaz de usuario" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Idioma" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 msgid "Previews" msgstr "Vistas previas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Activar las vistas previas de las capas y los canales" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Activar las vistas previas de los _grupos de capas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Tamaño predeterminado de las vistas previas de _capas y canales:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 msgid "_Undo preview size:" msgstr "_Deshacer tamaño de vista previa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Tamaño de vistas previas de _navegación:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Usar combinaciones de teclas _dinámicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Configurar las combinaciones de _teclas…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Guardar las combinaciones de teclas al salir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Guardar las combinaciones de teclas _ahora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Restablecer las combinaciones de teclas a los valores predeterminados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Eliminar _todas las combinaciones de teclas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 msgid "Select Theme" msgstr "Seleccionar un tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002 msgid "Use dark theme variant if available" msgstr "Usar la variante de tema oscuro si está disponible" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Recargar el tema act_ual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema de iconos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Seleccionar un tema de iconos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 msgid "Use symbolic icons if available" msgstr "Usar iconos simbólicos si están disponibles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440 msgid "Toolbox" msgstr "Caja de herramientas" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Mostrar el _logotipo de GIMP (arrastrar y soltar el objetivo)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Mostrar color de _fondo y frente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Mostrar _pinceles, patrones y degradados activos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 msgid "Show active _image" msgstr "Mostrar imagen _activa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182 msgid "Use tool _groups" msgstr "Usar _grupos de herramientas" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 msgid "Tools Configuration" msgstr "Configuración de las herramientas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Valores predeterminados del diálogo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Reiniciar los valores _predeterminados del diálogo" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Diálogo de importar perfil de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227 msgid "Color profile policy:" msgstr "Política de perfil de color:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Diálogos de archivo de perfil de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Profile folder:" msgstr "Carpeta del perfil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Seleccione la carpeta predeterminada para los perfiles de color" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Diálogo de convertir a perfil de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 msgid "Rendering intent:" msgstr "Prueba de renderizado:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensación de punto negro" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Diálogo de drecisión de la conversión" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 msgid "Dither layers:" msgstr "Difuminar capas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266 msgid "Dither text layers:" msgstr "Difuminar capas de texto:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Difuminar canales/máscaras:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Diálogo de conversión de color indexado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Colormap:" msgstr "Mapa de colores:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Número máximo de colores:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Quitar los colores no usados y duplicados del mapa de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 msgid "Color dithering:" msgstr "Difuminar el color:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Activar difuminado de transparencia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Activar difuminado de las capas de texto" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Conservar la configuración reciente:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Predeterminar las últimas opciones utilizadas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 msgid "Show advanced color options" msgstr "Mostrar opciones de color avanzadas" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Diálogo de tamaño del lienzo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "Fill with:" msgstr "Rellenar con:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 msgid "Resize layers:" msgstr "Redimensionar capas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 msgid "Resize text layers" msgstr "Redimensionar capas de texto" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Diálogo de capa nueva" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 msgid "Layer name:" msgstr "Nombre de la capa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "Fill type:" msgstr "Tipo de relleno:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Diálogo del tamaño del límite de la capa" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Diálogo de añadir máscara de capa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Layer mask type:" msgstr "Tipo de máscara de capa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "Invert mask" msgstr "Invertir máscara" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Diálogo de combinar capas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 msgid "Merged layer size:" msgstr "Tamaño de la capa combinada:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 msgid "Merge within active groups only" msgstr "Combinar únicamente dentro de grupos activos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Descartar las capas invisibles" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Diálogo de canal nuevo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 msgid "Channel name:" msgstr "Nombre del canal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "Color and opacity:" msgstr "Color y opacidad:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Color del canal nuevo y opacidad predeterminados" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 msgid "New Path Dialog" msgstr "Diálogo de ruta nueva" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 msgid "Path name:" msgstr "Nombre de la ruta:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Diálogo de exportar rutas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Export folder:" msgstr "Exportar carpeta:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Seleccione la carpeta para exportar rutas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "Export the active path only" msgstr "Exportar sólo la ruta activa" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Diálogo de importar rutas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Import folder:" msgstr "Importar carpeta:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Seleccione la carpeta para importar rutas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "Merge imported paths" msgstr "Combinar las rutas importadas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 msgid "Scale imported paths" msgstr "Escalar rutas importadas" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Diálogo de difuminar selección" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Feather radius:" msgstr "Radio de difuminado:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Las áreas seleccionadas continúan fuera de la imagen" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Diálogo de agrandar selección" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 msgid "Grow radius:" msgstr "Agrandar radio:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Diálogo de encoger selección" # //R Creo que hace esto -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Shrink radius:" msgstr "Encoger radio:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Diálogo de borde de selección" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 msgid "Border radius:" msgstr "Radio del borde:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 msgid "Border style:" msgstr "Estilo de borde:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Diálogos de rellenar contorno de la selección y rellenar ruta" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Diálogos de trazar selección y trazar ruta" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 msgid "Help System" msgstr "Sistema de ayuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 msgid "Show help _buttons" msgstr "Mostrar _botones de ayuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 msgid "Use the online version" msgstr "Usar la versión en línea" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Usar una copia instalada localmente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 msgid "U_ser manual:" msgstr "Manual del u_suario:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "User interface language" msgstr "Idioma de la interfaz de usuario" @@ -17930,15 +17971,15 @@ msgstr "Idioma de la interfaz de usuario" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 msgid "Help Browser" msgstr "Visor de ayuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "_Visor de ayuda:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17947,540 +17988,536 @@ msgstr "" "navegador de Internet en su lugar." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 msgid "Action Search" msgstr "Acción de búsqueda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 -msgid "Show _unavailable actions" -msgstr "Mostrar la acciones no _disponibles" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "Tamaño _máximo del histórico:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 msgid "C_lear Action History" msgstr "_Vaciar el histórico de acciones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2658 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 msgid "_Check style:" msgstr "Estilo de la _cuadrícula:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Check _size:" msgstr "Ta_maño de la cuadrícula:" #. Zoom Quality -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "Zoom Quality" msgstr "Calidad de ampliación" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "_Zoom quality:" msgstr "_Calidad de ampliación:" #. Monitor Resolution -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Resolución de monitor" # Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 ../app/display/gimpcursorview.c:211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 ../app/display/gimpcursorview.c:211 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237 msgid "Pixels" msgstr "píxeles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465 msgid "ppi" msgstr "ppp" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Detectar automáticamente (actualmente %d x %d ppp)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "_Enter manually" msgstr "Introducir _manualmente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 msgid "C_alibrate..." msgstr "C_alibrar…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806 msgid "Window Management" msgstr "Gestión de la ventana" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Hints del gestor de ventanas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Pista para los emprotables y la caja de herramien_tas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2808 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820 msgid "Focus" msgstr "Foco" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2812 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Activar la imagen con el _foco" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 msgid "Window Positions" msgstr "Posiciones de las ventanas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "G_uardar posiciones de ventanas al salir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Abrir ventanas en el mismo _monitor en el que estaban antes abiertas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Guardar las posiciones de las ventanas _ahora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "" "R_estaurar las posiciones de ventana guardadas a los valores predeterminados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2860 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 msgid "Image Windows" msgstr "Ventanas de imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2873 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Usar «Mostrar _todo» de forma predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Usar «p_unto por punto» de forma predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2871 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2883 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Velocid_ad del desfile de hormigas:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Comportamiento de la redimensión y la ampliación" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Redimensionar la ventana al a_mpliar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Redimen_sionar la ventana al cambiar el tamaño de la imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 msgid "Show entire image" msgstr "Mostrar toda la imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2890 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2902 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Proporción de ampliación inicial:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 msgid "Space Bar" msgstr "Barra espaciadora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Mientras se pulsa la barra espaciadora:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Punteros del ratón" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 msgid "Show _brush outline" msgstr "Mostrar el contorno del _pincel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "A_justar el contorno del pincel al trazo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Mostrar el puntero de las herramientas de _pintura" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2926 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Modo del puntero:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Puntero diestro/_zurdo:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Apariencia de la ventana de la imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Apariencia predeterminada en el modo normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Apariencia predeterminada en el modo de pantalla completa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Formato del título de imagen y la barra de estado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2965 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2977 msgid "Title & Status" msgstr "Título y estado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995 msgid "Current format" msgstr "Formato actual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996 msgid "Default format" msgstr "Formato predeterminado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Mostrar el porcentaje de ampliación" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2998 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Mostrar la relación de ampliación" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 msgid "Show image size" msgstr "Mostrar el tamaño de imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 msgid "Show drawable size" msgstr "Mostrar tamaño dibujable" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013 msgid "Image Title Format" msgstr "Formato del título de imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Formato de la barra de estado de la imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3087 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Comportamiento de la ventana de imagen de rotura" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100 msgid "Snapping" msgstr "Ajuste" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3095 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3107 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Comportamiento predeterminado en el modo normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3111 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Comportamiento predeterminado en el modo de pantalla completa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Distancia de _ajuste:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada extendidos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "" "_Compartir herramientas y opciones de herramientas entre dispositivos de " "entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Configurar los dispositivos de entrada e_xtendidos…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada al _salir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada _ahora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3162 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" "_Restablecer la configuración guardada del dispositivo de entrada a los " "valores predeterminados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3177 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Controles adicionales de entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3178 msgid "Input Controllers" msgstr "Controladores de entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3181 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3194 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 msgid "Reset _Folders" msgstr "Restablecer _carpetas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217 msgid "_Temporary folder:" msgstr "Carpeta _temporal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Seleccione la carpeta para los archivos temporales" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 msgid "_Swap folder:" msgstr "Carpeta de _intercambio:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Seleccionar la carpeta de intercambio" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256 msgid "Brush Folders" msgstr "Carpetas de pinceles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de pinceles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Seleccionar la carpeta de pinceles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Carpetas de dinámicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de dinámicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Selecciona las carpetas de dinámicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 msgid "Pattern Folders" msgstr "Carpetas de patrones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de patrones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Seleccionar la carpeta de patrones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 msgid "Palette Folders" msgstr "Carpetas de paletas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de paletas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de paletas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 msgid "Gradient Folders" msgstr "Carpetas de degradados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de degradados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de degradados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "Font Folders" msgstr "Carpetas de tipografías" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de tipografías" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Select Font Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de tipografías" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Carpetas de preajustes de las herramientas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de preajustes de herramienta" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de preajustes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Carpetas de pinceles MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de pinceles MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de pinceles MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Carpetas de complementos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de complementos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de complementos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 msgid "Scripts" msgstr "Guiones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Carpetas de scripts-fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Restablecer la _carpeta de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Seleccionar la carpeta de script-fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 msgid "Module Folders" msgstr "Carpetas de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Select Module Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 msgid "Interpreters" msgstr "Intérpretes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Carpetas del intérprete" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de los intérpretes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de los intérpretes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 msgid "Environment" msgstr "Entorno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 msgid "Environment Folders" msgstr "Carpetas de entorno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de entorno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de entorno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 msgid "Theme Folders" msgstr "Carpetas de temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 msgid "Icon Themes" msgstr "Temas de iconos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Carpetas de temas de iconos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de temas de iconos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de temas de iconos" @@ -18912,13 +18949,13 @@ msgstr "n/d" #: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249 #: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:127 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54 msgid "X" msgstr "X" #: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255 #: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:128 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -18981,7 +19018,7 @@ msgstr "" "commit %s\n" "\n" "Revise los errores de la última rama principal de git\n" -"antes de infomrar sobre ellos." +"antes de informar sobre ellos." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 @@ -19082,13 +19119,13 @@ msgstr "Arrastrar color a la capa" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:598 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1309 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:816 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:821 msgid "Drop layers" msgstr "Descartar las capas" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:741 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:758 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:893 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:898 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Búfer descartado" @@ -19165,10 +19202,10 @@ msgstr "(limpia)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:383 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:976 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:981 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:941 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1045 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1070 msgid "(none)" msgstr "(ninguna)" @@ -20567,8 +20604,9 @@ msgstr "Convertir colores en tonos de gris" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:92 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1136 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:277 +#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:74 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:174 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:282 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -20684,7 +20722,7 @@ msgstr[1] "" msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../app/gui/splash.c:139 +#: ../app/gui/splash.c:168 msgid "GIMP Startup" msgstr "Inicio de GIMP" @@ -21634,6 +21672,13 @@ msgstr "Transformación 2D" msgid "2D Transforming" msgstr "Aplicando transformación 2D" +#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1089 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1133 +#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1175 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" +msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" +msgstr "El nombre de procedimiento «%s» no es un identificador canónico" + #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" @@ -22621,7 +22666,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1651 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1632 msgid "Add Text Layer" msgstr "Añadir una capa de texto" @@ -22984,7 +23029,8 @@ msgstr "No se pueden rellenar varias capas. Seleccione sólo una." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:220 ../app/tools/gimpfiltertool.c:296 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:210 ../app/tools/gimpoffsettool.c:189 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:299 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:227 +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:329 ../app/tools/gimppainttool.c:299 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:227 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:160 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:355 msgid "No selected drawables." @@ -22992,8 +23038,8 @@ msgstr "No hay dibujables seleccionados." #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:587 ../app/tools/gimpcagetool.c:257 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:350 -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:817 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:290 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:342 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:350 ../app/tools/gimpwarptool.c:817 msgid "The active layer is not visible." msgstr "La capa activa no está visible." @@ -23374,7 +23420,7 @@ msgstr "_Salida:" msgid "T_ype:" msgstr "T_ipo:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:675 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:411 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:675 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428 msgid "Curve _type:" msgstr "_Tipo de curva:" @@ -23640,10 +23686,12 @@ msgid "Preview Mode" msgstr "Modo vista previa" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:83 msgid "Stroke width" msgstr "Anchura del trazo" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106 +#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:84 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Tamaño del pincel que se utiliza para retoques" @@ -23685,6 +23733,7 @@ msgid "Number of iterations to perform" msgstr "Número de iteraciones para representar" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:320 +#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:201 msgid "Reset stroke width native size" msgstr "Reiniciar tamaño nativo de la anchura del trazo" @@ -23703,6 +23752,7 @@ msgid "F_oreground Select" msgstr "Selección del _frente" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293 +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:327 msgid "Cannot select from multiple layers." msgstr "No se puede seleccionar desde varias capas." @@ -24574,6 +24624,52 @@ msgstr "Opciones de color" msgid "Link to brush default" msgstr "Enlazar al pincel predeterminado" +#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +#| "selection" +msgid "" +"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" +msgstr "" +"Pintar sobre zonas para marcar valores de color para su inclusión o " +"exclusión de la selección" + +#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:90 +#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:91 +#, fuzzy +#| msgid "Show _rulers" +msgid "Show scribbles" +msgstr "Mostrar las _reglas" + +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:152 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Path to Selection" +msgid "Paint Select" +msgstr "Ruta a selección" + +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:153 +#, fuzzy +#| msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" +msgstr "" +"Herramienta de selección de rectángulos: seleccionar una zona rectangular" + +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:154 +#, fuzzy +#| msgid "_Select" +msgid "P_aint Select" +msgstr "_Seleccionar" + +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:556 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Path to Selection" +msgctxt "command" +msgid "Paint Select" +msgstr "Ruta a selección" + #: ../app/tools/gimppainttool.c:175 msgid "Click to paint" msgstr "Pulse para pintar" @@ -25130,31 +25226,31 @@ msgstr "Herramienta de texto: crear o editar capas de texto" msgid "Te_xt" msgstr "Te_xto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1055 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1036 msgid "Fonts are still loading" msgstr "Las tipografías siguen cargando" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1066 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1047 msgid "Text box: " msgstr "Caja de texto: " -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1198 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1179 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Cambiar forma de la capa de texto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1771 ../app/tools/gimptexttool.c:1774 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1752 ../app/tools/gimptexttool.c:1755 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Confirmar la edición del texto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1778 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1759 msgid "Create _New Layer" msgstr "Crear una capa _nueva" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1780 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1761 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1802 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1783 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -25920,6 +26016,22 @@ msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "Suavizar deformación" +#: ../app/tools/tools-enums.c:352 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Add to Selection" +msgctxt "paint-select-mode" +msgid "Add to selection" +msgstr "_Añadir a selección" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:353 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Subtract from Selection" +msgctxt "paint-select-mode" +msgid "Subtract from selection" +msgstr "_Sustraer de la selección" + #: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" @@ -26051,7 +26163,7 @@ msgstr "Fallo al importar rutas desde «%s»: %s" msgid "_Search:" msgstr "Bu_scar:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:973 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" @@ -27249,20 +27361,20 @@ msgstr "Resolviendo información de símbolos..." msgid "%s (read only)" msgstr "%s (sólo lectura)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:159 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160 msgid "Delete the selected device" msgstr "Eliminar el dispositivo seleccionado" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:485 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:520 msgid "Delete Device Settings" msgstr "Eliminar los ajustes del dispositivo" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:506 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:541 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "¿Eliminar «%s»?" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." @@ -27271,29 +27383,16 @@ msgstr "" "La próxima vez que se conecte este dispositivo, se utilizarán los ajustes " "predeterminados." -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:199 -msgid "Pressure curve" -msgstr "Curva de presión" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:901 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:926 -msgid "(Device not present)" -msgstr "(Dispositivo ausente)" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:909 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:934 -msgid "(Virtual device)" -msgstr "(Dispositivo virtual)" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:129 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "Presión" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:130 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 msgid "X tilt" msgstr "Inclinación X" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:131 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 msgid "Y tilt" msgstr "Inclinación Y" @@ -27304,71 +27403,82 @@ msgstr "Inclinación Y" #. * TODO: this should be actually tested with a device having such #. * feature. #. -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66 msgid "Wheel" msgstr "Rueda" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67 msgid "Distance" msgstr "Distancia" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68 msgid "Rotation" msgstr "Rotación" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:69 msgid "Slider" msgstr "Deslizador" +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:249 +msgid "Pressure curve" +msgstr "Curva de presión" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1030 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1055 +msgid "(Device not present)" +msgstr "(Dispositivo ausente)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1038 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1063 +msgid "(Virtual device)" +msgstr "(Dispositivo virtual)" + # Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo -#. the axes -#. The axes of an input device -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:189 +#. The list of axes of an input device +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238 msgid "Axes" msgstr "Ejes" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:301 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317 msgid "Source:" msgstr "Fuente:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:306 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322 msgid "Vendor ID:" msgstr "ID de proveedor:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:311 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327 msgid "Product ID:" msgstr "ID de producto:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:316 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332 msgid "Tool type:" msgstr "Tipo de herramienta:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:321 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337 msgid "Tool serial:" msgstr "Serie de herramienta:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:326 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342 msgid "Tool hardware ID:" msgstr "ID de hardware de herramienta:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:338 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:530 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672 #, c-format msgid "none" msgstr "ninguna" #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "Curva %s" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:423 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" msgstr "R_establecer la curva" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:436 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "El eje «%s» no tiene ninguna curva" @@ -27377,12 +27487,12 @@ msgstr "El eje «%s» no tiene ninguna curva" msgid "Save device status" msgstr "Guardar estado del dispositivo" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:558 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:560 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Frente: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:563 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:565 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Fondo: %d, %d, %d" @@ -27802,80 +27912,84 @@ msgstr "" "Sustituir el comentario actual de la imagen por el comentario predeterminado " "establecido en Editar→Preferencias→Imagen predeterminada." -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:108 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111 msgid "Size in pixels:" msgstr "Tamaño en píxeles:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114 msgid "Print size:" msgstr "Tamaño de la impresión:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 msgid "Color space:" msgstr "Espacio de color:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 msgid "Precision:" msgstr "Precisión:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 msgid "File Name:" msgstr "Nombre de archivo:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 msgid "File Size:" msgstr "Tamaño del archivo:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139 msgid "File Type:" msgstr "Tipo de archivo:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 msgid "Size in memory:" msgstr "Tamaño en la memoria:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 msgid "Undo steps:" msgstr "Pasos de deshacer:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 msgid "Redo steps:" msgstr "Pasos de rehacer:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 msgid "Number of pixels:" msgstr "Número de píxeles:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 msgid "Number of layers:" msgstr "Número de capas:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 msgid "Number of channels:" msgstr "Número de canales:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 msgid "Number of paths:" msgstr "Número de rutas:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:448 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "píxeles/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:450 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g x %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 -msgid "colors" -msgstr "colores" +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:483 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Indexed Color Conversion" +msgid "Indexed color (monochrome)" +msgid_plural "Indexed color (%d colors)" +msgstr[0] "Conversión de color indexado" +msgstr[1] "Conversión de color indexado" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:783 msgid "Lock:" @@ -27896,14 +28010,22 @@ msgstr "Idioma del sistema" msgid "Switch to another group of modes" msgstr "Cambiar a otro grupo de modos" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:317 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Bloquear el canal alfa" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1063 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1068 msgid "Set layers mode" msgstr "Definir el modo de las capas" +#. No channel. We cannot perform the add +#. * mask action. +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1636 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot rename layer masks." +msgid "No channels to create a layer mask from." +msgstr "No se pueden renombrar las máscaras de capa." + #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452 #, c-format msgid "Message repeated once." @@ -28085,31 +28207,31 @@ msgstr "%d x %d ppp" msgid "%d ppi" msgstr "%d ppp" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131 msgid "Line width:" msgstr "Anchura de la línea:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142 msgid "_Line Style" msgstr "E_stilo de la línea" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:158 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159 msgid "_Cap style:" msgstr "Estilo del extrem_o:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:164 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165 msgid "_Join style:" msgstr "E_stilo de la unión:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172 msgid "_Miter limit:" msgstr "Límite del pico [_miter]:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:176 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 msgid "Dash pattern:" msgstr "Patrón de punteado:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:243 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245 msgid "Dash _preset:" msgstr "Ajuste _prefijado del punteado:" @@ -28447,42 +28569,42 @@ msgstr "Abrir el diálogo de selección de paleta" msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Abrir el diálogo de selección de tipografía" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (intente %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:617 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (intente %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:617 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:621 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (intente %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1728 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1736 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "Escala de grises incorporada (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1735 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1743 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "RGB incorporado (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1755 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1763 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "Escala de grises preferida (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1764 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1772 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "RGB preferido (%s)" @@ -28707,6 +28829,16 @@ msgstr "redondo" msgid "fuzzy" msgstr "borroso" +#~ msgctxt "text-tool-action" +#~ msgid "Input _Methods" +#~ msgstr "_Métodos de entrada" + +#~ msgid "Show _unavailable actions" +#~ msgstr "Mostrar la acciones no _disponibles" + +#~ msgid "colors" +#~ msgstr "colores" + #, fuzzy #~| msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" #~ msgid "Foreground Select tool default engine is now Matting Levin"