From adcfc3fed1556fa65358e0ce6076f01df9fed9c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wadim Dziedzic Date: Thu, 11 Sep 2008 21:22:59 +0000 Subject: [PATCH] Updated Polish translation by Bartosz Kosiorek 2008-09-11 Wadim Dziedzic * pl.po: Updated Polish translation by Bartosz Kosiorek svn path=/trunk/; revision=26931 --- po/ChangeLog | 4 + po/pl.po | 3240 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 1657 insertions(+), 1587 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7e4976e44a..8a0ce37957 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-11 Wadim Dziedzic + + * pl.po: Updated Polish translation by Bartosz Kosiorek + 2008-09-09 Inaki Larranaga Murgoitio * eu.po: Updated Basque translation. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 8516acdf82..cdc6034c02 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of gimp-ui.po to Polish +# translation of gimp.HEAD.pl.po to Polish # Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aviary.pl @@ -19,9 +19,9 @@ # colormap - Paleta kolorów # Brushes, Patterns, Gradients - Pędzle, desenie, gradienty # +# Bartosz Kosiorek , 2005-2008. # Piotr Zaryk (Aviary.pl) , 2008. # Robert Gomulka , 2008. -# Bartosz Kosiorek , 2005-2008. # Paweł Dziekoński, 1999-2000. # TODO: # - rozmiar vs wymiary - sprawdzić wszystkie "rozmiary" @@ -36,17 +36,18 @@ # s/narzędzia/przybory/ ??? msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-ui\n" +"Project-Id-Version: gimp.HEAD.pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 22:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-18 22:50+0100\n" -"Last-Translator: wadim dziedzic \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-11 23:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-11 11:32+0200\n" +"Last-Translator: Bartosz Kosiorek \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -55,58 +56,78 @@ msgstr "" msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: ../app/about.h:27 -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU Image Manipulation Program" #: ../app/about.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Copyright © 1995-2008\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "Copyright (C) 1995-2007\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis oraz GIMP Development Team." +"Spencer Kimball, Peter Mattis oraz GIMP Development Team" #: ../app/about.h:34 msgid "" -"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" "\n" -"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Program GIMP jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" +"Program GIMP jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub " +"modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez " +"Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji drugiej tej Licencji lub " +"którejś z późniejszych wersji.\n" "\n" -" Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU. \n" +" Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny " +"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI " +"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania " +"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną " +"GNU. \n" "\n" -"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " +"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie " +"- proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" #: ../app/app.c:214 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" "\n" -"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" "Nie można otworzyć testowego pliku wymiany.\n" "\n" -"Aby zapobiec utracie danych, zweryfikuj położenie oraz uprawnienia katalogu wymiany zdefiniowanego w preferencjach programu (aktualnie jest to \"%s\")." +"Aby zapobiec utracie danych, zweryfikuj położenie oraz uprawnienia katalogu " +"wymiany zdefiniowanego w preferencjach programu (aktualnie jest to \"%s\")." #: ../app/batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "Nie ustawiono interpretera poleceń wsadowych, użyty zostanie domyślny \"%s\". \n" +msgstr "" +"Nie ustawiono interpretera poleceń wsadowych, użyty zostanie domyślny \"%s" +"\". \n" -#: ../app/batch.c:93 -#: ../app/batch.c:111 +#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "Interpreter poleceń wsadowych \"%s\" nie jest dostępny, wyłączono tryb wsadowy." +msgstr "" +"Interpreter poleceń wsadowych \"%s\" nie jest dostępny, wyłączono tryb " +"wsadowy." -#: ../app/main.c:144 -#: ../tools/gimp-remote.c:60 +#: ../app/main.c:144 ../tools/gimp-remote.c:60 msgid "Show version information and exit" msgstr "Wyświetla informację o wersji i wychodzi" @@ -148,7 +169,8 @@ msgstr "Nie wykorzystuje pamięci dzielonej pomiędzy programem GIMP a wtyczkami #: ../app/main.c:194 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" -msgstr "Nie wykorzystuje specjalnych instrukcji procesora przyśpieszających działanie" +msgstr "" +"Nie wykorzystuje specjalnych instrukcji procesora przyśpieszających działanie" #: ../app/main.c:199 msgid "Use an alternate sessionrc file" @@ -182,7 +204,8 @@ msgstr "Tryb kompatybilności PDB (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:236 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" -msgstr "Debuguj w przypadku nieoczekiwanego zamknięcia programu (nigdy|pytaj|zawsze)" +msgstr "" +"Debuguj w przypadku nieoczekiwanego zamknięcia programu (nigdy|pytaj|zawsze)" #: ../app/main.c:241 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" @@ -214,7 +237,8 @@ msgstr "Inny program GIMP jest już uruchomiony." #: ../app/main.c:462 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "Wyjście programu GIMP. Należy wprowadzić dowolny znak, aby zamknąć okno." +msgstr "" +"Wyjście programu GIMP. Należy wprowadzić dowolny znak, aby zamknąć okno." #: ../app/main.c:463 #, c-format @@ -223,7 +247,8 @@ msgstr "(Wprowadzenie dowolnego znaku zamyka okno)\n" #: ../app/main.c:480 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "Wyjście programu GIMP. Można zminimalizować okno, lecz nie należy go zamykać." +msgstr "" +"Wyjście programu GIMP. Można zminimalizować okno, lecz nie należy go zamykać." #: ../app/sanity.c:342 #, c-format @@ -232,60 +257,60 @@ msgid "" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Nie można dokonać konwersji z ustawionego kodowania nazw plików na kodowanie UTF-8: %s\n" +"Nie można dokonać konwersji z ustawionego kodowania nazw plików na kodowanie " +"UTF-8: %s\n" "\n" "Sprawdź wartość zmiennej środowiskowej o nazwie G_FILENAME_ENCODING." #: ../app/sanity.c:361 #, c-format msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" "\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Nie można przekonwertować na kodowanie UTF-8 nazwy katalogu przechowującego konfigurację użytkownika programu GIMP: %s\n" +"Nie można przekonwertować na kodowanie UTF-8 nazwy katalogu przechowującego " +"konfigurację użytkownika programu GIMP: %s\n" "\n" -"Prawdopodobnie nazwy plików zapisane w systemie plików oparto na kodowaniu innym niż UTF-8, a jednocześnie nie udostępniono programom wykorzystującym bibliotekę GLib informacji o tym kodowaniu. Aby to zrobić, należy ustawić odpowiednio zmienną środowiskową G_FILENAME_ENCODING." +"Prawdopodobnie nazwy plików zapisane w systemie plików oparto na kodowaniu " +"innym niż UTF-8, a jednocześnie nie udostępniono programom wykorzystującym " +"bibliotekę GLib informacji o tym kodowaniu. Aby to zrobić, należy ustawić " +"odpowiednio zmienną środowiskową G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP #: ../app/version.c:64 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "" +msgstr "%s używa wersji %s (skompilowano wersję %s)" -#: ../app/version.c:127 -#: ../tools/gimp-remote.c:95 +#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s wersja %s" -#: ../app/actions/actions.c:100 -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:224 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 +#: ../app/actions/actions.c:100 ../app/actions/dialogs-actions.c:123 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:224 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 msgid "Brush Editor" msgstr "Edytor pędzli" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:103 -#: ../app/core/gimp.c:824 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:157 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/actions/actions.c:103 ../app/core/gimp.c:824 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:157 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Brushes" msgstr "Pędzle" -#: ../app/actions/actions.c:106 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 +#: ../app/actions/actions.c:106 ../app/dialogs/dialogs.c:169 msgid "Buffers" msgstr "Bufory" -#: ../app/actions/actions.c:109 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:182 +#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:182 msgid "Channels" msgstr "Kanały" -#: ../app/actions/actions.c:112 -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 +#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 #: ../app/dialogs/dialogs.c:190 msgid "Colormap" msgstr "Paleta kolorów" @@ -294,8 +319,7 @@ msgstr "Paleta kolorów" msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: ../app/actions/actions.c:118 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:150 msgid "Pointer Information" msgstr "Informacje o wskaźniku" @@ -316,8 +340,7 @@ msgid "Dockable" msgstr "Element dokowalny" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:133 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:171 +#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/dialogs/dialogs.c:171 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 msgid "Document History" msgstr "Historia dokumentów" @@ -326,13 +349,11 @@ msgstr "Historia dokumentów" msgid "Drawable" msgstr "Obszar rysowania" -#: ../app/actions/actions.c:139 -#: ../app/tools/tools-enums.c:300 +#: ../app/actions/actions.c:139 ../app/tools/tools-enums.c:300 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: ../app/actions/actions.c:142 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 +#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:146 msgid "Error Console" msgstr "Konsola błędów" @@ -340,24 +361,19 @@ msgstr "Konsola błędów" msgid "File" msgstr "Plik" -#: ../app/actions/actions.c:148 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:165 +#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:165 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" -#: ../app/actions/actions.c:151 -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:228 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 +#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/actions/dialogs-actions.c:141 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:228 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 msgid "Gradient Editor" msgstr "Edytor gradientów" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:154 -#: ../app/core/gimp.c:836 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/core/gimp.c:836 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Gradients" msgstr "Gradienty" @@ -365,60 +381,48 @@ msgstr "Gradienty" msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../app/actions/actions.c:160 -#: ../app/core/core-enums.c:212 +#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/core/core-enums.c:212 #: ../app/tools/tools-enums.c:242 msgid "Image" msgstr "Obraz" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:163 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:155 +#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:155 msgid "Images" msgstr "Obrazy" -#: ../app/actions/actions.c:166 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:178 +#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:178 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 msgid "Layers" msgstr "Warstwy" -#: ../app/actions/actions.c:169 -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:232 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/actions/dialogs-actions.c:153 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:232 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "Edytor palety" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:172 -#: ../app/core/gimp.c:832 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:832 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Palettes" msgstr "Palety" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:175 -#: ../app/core/gimp.c:828 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:828 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Patterns" msgstr "Desenie" -#: ../app/actions/actions.c:178 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Plug-Ins" msgstr "Wtyczki" -#: ../app/actions/actions.c:181 -#: ../app/core/core-enums.c:860 +#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/core-enums.c:860 #: ../app/core/gimpchannel.c:362 msgid "Quick Mask" msgstr "Szybka maska" -#: ../app/actions/actions.c:184 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:206 +#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/dialogs.c:206 msgid "Sample Points" msgstr "Punkty wzorcowe" @@ -427,8 +431,7 @@ msgid "Select" msgstr "Zaznaczenie" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:190 -#: ../app/core/gimp.c:845 +#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/core/gimp.c:845 #: ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Templates" msgstr "Szablony" @@ -437,20 +440,16 @@ msgstr "Szablony" msgid "Text Editor" msgstr "Edytor tekstowy" -#: ../app/actions/actions.c:196 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 -#: ../app/gui/gui.c:421 +#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 ../app/gui/gui.c:421 msgid "Tool Options" msgstr "Opcje narzędzia" -#: ../app/actions/actions.c:199 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:167 +#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/dialogs/dialogs.c:167 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" -#: ../app/actions/actions.c:202 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:186 +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/dialogs.c:186 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Ścieżki" @@ -460,9 +459,8 @@ msgid "View" msgstr "Widok" #: ../app/actions/actions.c:208 -#, fuzzy msgid "Windows" -msgstr "Okna z obrazami" +msgstr "Okna" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgid "Brush Editor Menu" @@ -652,8 +650,7 @@ msgstr "Kanał na _zaznaczenie" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "Zamienia zaznaczenie na kanał" -#: ../app/actions/channels-actions.c:111 -#: ../app/actions/layers-actions.c:266 +#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:266 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173 msgid "_Add to Selection" msgstr "Dod_aj do zaznaczenia" @@ -662,10 +659,8 @@ msgstr "Dod_aj do zaznaczenia" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "Dodaj bieżący kanał do bieżącego zaznaczenia" -#: ../app/actions/channels-actions.c:117 -#: ../app/actions/layers-actions.c:272 -#: ../app/actions/layers-actions.c:299 -#: ../app/actions/layers-actions.c:326 +#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:272 +#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 #: ../app/actions/vectors-actions.c:179 msgid "_Subtract from Selection" msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia" @@ -674,10 +669,8 @@ msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "Odejmuje ten kanał od bieżącego zaznaczenia" -#: ../app/actions/channels-actions.c:123 -#: ../app/actions/layers-actions.c:278 -#: ../app/actions/layers-actions.c:305 -#: ../app/actions/layers-actions.c:332 +#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:278 +#: ../app/actions/layers-actions.c:305 ../app/actions/layers-actions.c:332 #: ../app/actions/vectors-actions.c:185 msgid "_Intersect with Selection" msgstr "Prze_tnij z zaznaczeniem" @@ -721,18 +714,15 @@ msgid "New Channel Color" msgstr "Kolor nowego kanału" #: ../app/actions/channels-commands.c:243 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:524 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:563 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:310 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:310 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Kopia kanału %s" -#: ../app/actions/channels-commands.c:307 -#: ../app/core/gimpselection.c:549 -#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 -#: ../app/pdb/selection-cmds.c:521 +#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549 +#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521 msgid "Channel to Selection" msgstr "Kanał na zaznaczenie" @@ -781,13 +771,11 @@ msgstr "Modyfikacja elementu palety kolorów" msgid "_Context" msgstr "_Kontekst" -#: ../app/actions/context-actions.c:47 -#: ../app/actions/image-actions.c:59 +#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:59 msgid "_Colors" msgstr "_Kolory" -#: ../app/actions/context-actions.c:48 -#: ../app/actions/layers-actions.c:58 +#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58 msgid "_Opacity" msgstr "K_rycie" @@ -804,8 +792,7 @@ msgstr "_Narzędzie" msgid "_Brush" msgstr "_Pędzel" -#: ../app/actions/context-actions.c:52 -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:99 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 msgid "_Pattern" msgstr "_Deseń" @@ -880,17 +867,14 @@ msgid "Sample Merged" msgstr "Próbkuje wszystkie warstwy" # c-format -#: ../app/actions/data-commands.c:107 -#: ../app/actions/documents-commands.c:342 -#: ../app/actions/file-commands.c:180 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:213 +#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:342 +#: ../app/actions/file-commands.c:180 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:475 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:155 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:965 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:514 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:155 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:979 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -902,14 +886,10 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 -#: ../app/core/gimpimage.c:1413 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:223 -#: ../app/core/gimppalette.c:333 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2136 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1419 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:223 +#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2136 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 msgid "Untitled" msgstr "Bez nazwy" @@ -924,7 +904,8 @@ msgstr "Usunąć '%s'?" #: ../app/actions/data-commands.c:257 #, c-format -msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Czy na pewno usunąć \"%s\" z listy i z dysku?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 @@ -1007,8 +988,7 @@ msgstr "_Historia operacji" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Otwiera okno historii cofnięć" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:150 msgid "Pointer" msgstr "Wskaźnik" @@ -1041,9 +1021,8 @@ msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Otwiera okno pędzli" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 -#, fuzzy msgid "Open the brush editor" -msgstr "Otwiera okno pędzli" +msgstr "Otwiera edytor pędzli" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 msgid "P_atterns" @@ -1062,9 +1041,8 @@ msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Otwiera okno gradientów" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 -#, fuzzy msgid "Open the gradient editor" -msgstr "Otwiera okno gradientów" +msgstr "Otwiera edytor gradientów" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 msgid "Pal_ettes" @@ -1075,9 +1053,8 @@ msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Otwiera okno palet" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 -#, fuzzy msgid "Open the palette editor" -msgstr "Otwiera okno palet" +msgstr "Otwiera edytor palet" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 msgid "_Fonts" @@ -1152,9 +1129,8 @@ msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Otwiera edytor skrótów klawiszowych" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 -#, fuzzy msgid "_Modules" -msgstr "Moduły" +msgstr "_Moduły" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 msgid "Open the module manager dialog" @@ -1166,14 +1142,13 @@ msgstr "_Porada dnia" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 msgid "Show some helpful tips on using GIMP" -msgstr "" +msgstr "Wyświetla porady przydatny przy użytkowaniu programu GIMP" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 #: ../app/gui/gui.c:471 msgid "About GIMP" msgstr "Informacje o programie GIMP" @@ -1186,13 +1161,11 @@ msgstr "Przenieś na _ekran" msgid "Close Dock" msgstr "Zamknij dok" -#: ../app/actions/dock-actions.c:52 -#: ../app/actions/view-actions.c:123 +#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123 msgid "_Open Display..." msgstr "_Otwórz wyświetlanie..." -#: ../app/actions/dock-actions.c:53 -#: ../app/actions/view-actions.c:124 +#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124 msgid "Connect to another display" msgstr "Łączy z innym wyświetlaniem" @@ -1286,11 +1259,11 @@ msgstr "S_tan i tekst" #: ../app/actions/dockable-actions.c:108 msgid "Loc_k Tab to Dock" -msgstr "" +msgstr "Zablo_kuj zakładkę" #: ../app/actions/dockable-actions.c:109 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "Uniemożliwia przesuwania zakładek za pomocą myszy" #: ../app/actions/dockable-actions.c:115 msgid "Show _Button Bar" @@ -1382,17 +1355,19 @@ msgstr "Usunięcie nieistniejących pozycji" #: ../app/actions/documents-commands.c:198 msgid "Clear Document History" -msgstr "Wyczyszczenie historii dokumentów" +msgstr "Czyszczenie historii dokumentów" #: ../app/actions/documents-commands.c:221 -#, fuzzy msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "Wyczyszczenie całej historii dokumentów" +msgstr "Wyczyścić całą historię dokumentów?" #: ../app/actions/documents-commands.c:224 -#, fuzzy -msgid "Clearing the document history will permanently remove all items from the recent documents list in all applications." -msgstr "Wyczyszczenie historii dokumentów. trwale usunie wszystkie wyświetlone pozycje." +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all items from the " +"recent documents list in all applications." +msgstr "" +"Czyszczenie historii dokumentów, trwale usunie wszystkie pozycje ostatnio " +"używanych dokumentów." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgid "_Equalize" @@ -1426,8 +1401,7 @@ msgstr "_Przesunięcie..." msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Przesuwa piksele, opcjonalnie otaczając je ramkami" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgid "_Linked" msgstr "_Dowiązany" @@ -1435,8 +1409,7 @@ msgstr "_Dowiązany" msgid "Toggle the linked state" msgstr "Przełącza stan dowiązania" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgid "_Visible" msgstr "_Widoczny" @@ -1444,8 +1417,7 @@ msgstr "_Widoczny" msgid "Toggle visibility" msgstr "Przełącza widoczność" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 -#: ../app/actions/image-actions.c:159 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 ../app/actions/image-actions.c:159 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Odbij po_ziomo" @@ -1453,8 +1425,7 @@ msgstr "Odbij po_ziomo" msgid "Flip horizontally" msgstr "Odbija poziomo" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 -#: ../app/actions/image-actions.c:165 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165 msgid "Flip _Vertically" msgstr "Odbij p_ionowo" @@ -1462,8 +1433,7 @@ msgstr "Odbij p_ionowo" msgid "Flip vertically" msgstr "Odbija pionowo" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 -#: ../app/actions/image-actions.c:174 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 ../app/actions/image-actions.c:174 msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Obróć o 90° w _prawo" @@ -1471,8 +1441,7 @@ msgstr "Obróć o 90° w _prawo" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "Obraca o 90 stopni w zgodnie z ruchem wskazówek zegara" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 -#: ../app/actions/image-actions.c:180 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180 msgid "Rotate _180°" msgstr "Obróć o _180°" @@ -1480,8 +1449,7 @@ msgstr "Obróć o _180°" msgid "Turn upside-down" msgstr "Odwraca do góry nogami" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 -#: ../app/actions/image-actions.c:186 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Obróć o 90° w _lewo" @@ -1517,8 +1485,7 @@ msgstr "_Bufor" msgid "Undo History Menu" msgstr "Menu historii operacji" -#: ../app/actions/edit-actions.c:72 -#: ../app/actions/edit-actions.c:308 +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:308 msgid "_Undo" msgstr "Cof_nij" @@ -1526,8 +1493,7 @@ msgstr "Cof_nij" msgid "Undo the last operation" msgstr "Cofa ostatnia operację" -#: ../app/actions/edit-actions.c:78 -#: ../app/actions/edit-actions.c:309 +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:309 msgid "_Redo" msgstr "P_onów" @@ -1559,8 +1525,7 @@ msgstr "Wy_czyść historię operacji" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "Usuwa wszystkie pozycje z historii dokumentów" -#: ../app/actions/edit-actions.c:102 -#: ../app/actions/edit-actions.c:310 +#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:310 msgid "_Fade..." msgstr "_Zanikanie..." @@ -1590,9 +1555,8 @@ msgid "Copy _Visible" msgstr "Skopiuj _widoczne" #: ../app/actions/edit-actions.c:121 -#, fuzzy msgid "Copy what is visible in the the selected region" -msgstr "Nie można oderwać zaznaczenia, ponieważ zaznaczony obszar jest pusty." +msgstr "Kopiuje widoczny, zaznaczony obszar" #: ../app/actions/edit-actions.c:126 msgid "_Paste" @@ -1611,12 +1575,10 @@ msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Wkleja zawartość schowka do bieżącego zaznaczenia" #: ../app/actions/edit-actions.c:138 -#, fuzzy msgid "From _Clipboard" -msgstr "Schowek" +msgstr "Ze _schowka" -#: ../app/actions/edit-actions.c:139 -#: ../app/actions/edit-actions.c:145 +#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145 msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Tworzy nowy obraz z zawartości schowka" @@ -1625,14 +1587,12 @@ msgid "_New Image" msgstr "_Nowy obraz" #: ../app/actions/edit-actions.c:150 -#, fuzzy msgid "New _Layer" -msgstr "Nowa warstwa" +msgstr "Nowa _warstwa" #: ../app/actions/edit-actions.c:151 -#, fuzzy msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -msgstr "Tworzy nowy obraz z zawartości schowka" +msgstr "Tworzy nową warstwę z zawartości schowka" #: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgid "Cu_t Named..." @@ -1728,25 +1688,20 @@ msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "Wyczyszczenie historii operacji tego obrazu, zwolni %s pamięci." #: ../app/actions/edit-commands.c:201 -#, fuzzy msgid "Cut pixels to the clipboard" -msgstr "Skopiowano piksele do schowka" +msgstr "Wycięto piksele do schowka" -#: ../app/actions/edit-commands.c:228 -#: ../app/actions/edit-commands.c:254 +#: ../app/actions/edit-commands.c:228 ../app/actions/edit-commands.c:254 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "Skopiowano piksele do schowka" -#: ../app/actions/edit-commands.c:315 -#: ../app/actions/edit-commands.c:349 +#: ../app/actions/edit-commands.c:315 ../app/actions/edit-commands.c:349 #: ../app/actions/edit-commands.c:525 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Nie ma danych obrazu w schowku do wklejenia." -#: ../app/actions/edit-commands.c:338 -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 -#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 +#: ../app/actions/edit-commands.c:338 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 msgid "Clipboard" msgstr "Schowek" @@ -1754,8 +1709,7 @@ msgstr "Schowek" msgid "Cut Named" msgstr "Wytnij nazwany" -#: ../app/actions/edit-commands.c:366 -#: ../app/actions/edit-commands.c:407 +#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/actions/edit-commands.c:407 #: ../app/actions/edit-commands.c:427 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Wprowadź nazwę bufora" @@ -1772,8 +1726,7 @@ msgstr "Kopiuj widoczne nazwane" msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, z którego można wyciąć." -#: ../app/actions/edit-commands.c:547 -#: ../app/actions/edit-commands.c:579 +#: ../app/actions/edit-commands.c:547 ../app/actions/edit-commands.c:579 #: ../app/actions/edit-commands.c:603 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Bufor bez nazwy)" @@ -1841,7 +1794,7 @@ msgstr "_Plik" #: ../app/actions/file-actions.c:67 msgid "Ne_w" -msgstr "" +msgstr "N_owy" #: ../app/actions/file-actions.c:68 msgid "Open _Recent" @@ -1942,8 +1895,7 @@ msgstr "Zapisuje bieżący obraz i zamyka okno" msgid "Saving canceled" msgstr "Zapisywanie anulowane" -#: ../app/actions/file-commands.c:268 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513 +#: ../app/actions/file-commands.c:268 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173 #, c-format msgid "" @@ -1957,10 +1909,9 @@ msgstr "" #: ../app/actions/file-commands.c:293 msgid "No changes need to be saved" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono zmian" -#: ../app/actions/file-commands.c:300 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88 +#: ../app/actions/file-commands.c:300 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88 msgid "Save Image" msgstr "Zapis obrazu" @@ -1990,15 +1941,18 @@ msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Czy przywrócić \"%s\" do wersji \"%s\"?" #: ../app/actions/file-commands.c:401 -msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information." -msgstr "Przywrócenie obrazu do stanu zapisanego w pliku spowoduje utratę wszystkich dokonanych w nim zmian, wraz z informacjami o historii operacji." +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Przywrócenie obrazu do stanu zapisanego w pliku spowoduje utratę wszystkich " +"dokonanych w nim zmian, wraz z informacjami o historii operacji." #: ../app/actions/file-commands.c:477 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Otwiera obraz jako warstwy" -#: ../app/actions/file-commands.c:482 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76 +#: ../app/actions/file-commands.c:482 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76 msgid "Open Image" msgstr "Otwarcie obrazu" @@ -2172,8 +2126,7 @@ msgstr "Bliżej" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 -#: ../app/actions/view-actions.c:262 -#: ../app/actions/view-actions.c:274 +#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274 msgid "Zoom in" msgstr "Powiększenie" @@ -2184,8 +2137,7 @@ msgstr "Dalej" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 -#: ../app/actions/view-actions.c:256 -#: ../app/actions/view-actions.c:268 +#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268 msgid "Zoom out" msgstr "Zmniejszenie" @@ -2429,8 +2381,7 @@ msgstr "Modyfikacja gradientu" msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Zapis \"%s\" w formacie POV-Ray" -#: ../app/actions/help-actions.c:38 -#: ../app/actions/help-actions.c:41 +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" @@ -2446,8 +2397,7 @@ msgstr "Pomoc _kontekstowa" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Wyświetla pomoc określonego przez użytkownika obiektu" -#: ../app/actions/image-actions.c:47 -#: ../app/actions/image-actions.c:51 +#: ../app/actions/image-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:51 msgid "Image Menu" msgstr "Menu obrazu" @@ -2459,8 +2409,7 @@ msgstr "_Obraz" msgid "_Mode" msgstr "_Tryb" -#: ../app/actions/image-actions.c:56 -#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +#: ../app/actions/image-actions.c:56 ../app/actions/layers-actions.c:56 msgid "_Transform" msgstr "Prze_kształcenie" @@ -2472,14 +2421,12 @@ msgstr "Pro_wadnice" msgid "I_nfo" msgstr "I_nformacje" -#: ../app/actions/image-actions.c:61 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 +#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/tools/gimplevelstool.c:645 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264 msgid "_Auto" msgstr "_Automatycznie" -#: ../app/actions/image-actions.c:62 -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/plug-in-actions.c:95 msgid "_Map" msgstr "O_dwzorowania" @@ -2535,8 +2482,7 @@ msgstr "_Skaluj obraz..." msgid "Change the size of the image content" msgstr "Zmienia rozmiar zawartości obrazu" -#: ../app/actions/image-actions.c:102 -#: ../app/actions/layers-actions.c:188 +#: ../app/actions/image-actions.c:102 ../app/actions/layers-actions.c:188 msgid "_Crop to Selection" msgstr "_Kadruj według zaznaczenia" @@ -2556,18 +2502,15 @@ msgstr "Tworzy duplikat obrazu" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "_Połącz widoczne warstwy..." -#: ../app/actions/image-actions.c:115 -#: ../app/actions/layers-actions.c:141 +#: ../app/actions/image-actions.c:115 ../app/actions/layers-actions.c:141 msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Łączy wszystkie widoczne warstwy w jedną" -#: ../app/actions/image-actions.c:120 -#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +#: ../app/actions/image-actions.c:120 ../app/actions/layers-actions.c:146 msgid "_Flatten Image" msgstr "Spłasz_cz obraz" -#: ../app/actions/image-actions.c:121 -#: ../app/actions/layers-actions.c:147 +#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:147 msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Łączy wszystkie widoczne warstwy w jedną i usuwa przezroczystość" @@ -2631,8 +2574,7 @@ msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w lewo" msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Ustawienie wymiarów płótna obrazu" -#: ../app/actions/image-commands.c:261 -#: ../app/actions/image-commands.c:282 +#: ../app/actions/image-commands.c:261 ../app/actions/image-commands.c:282 #: ../app/actions/image-commands.c:559 msgid "Resizing" msgstr "Zmienianie wymiarów" @@ -2650,33 +2592,29 @@ msgstr "Odbijanie" #: ../app/actions/image-commands.c:383 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:525 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215 ../app/tools/gimprotatetool.c:122 msgid "Rotating" msgstr "Obracanie" -#: ../app/actions/image-commands.c:408 -#: ../app/actions/layers-commands.c:639 +#: ../app/actions/image-commands.c:408 ../app/actions/layers-commands.c:639 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Nie można przeprowadzić kadrowania, gdyż bieżące zaznaczenie jest puste." +msgstr "" +"Nie można przeprowadzić kadrowania, gdyż bieżące zaznaczenie jest puste." #: ../app/actions/image-commands.c:606 msgid "Change Print Size" msgstr "Zmień rozmiar wydruku" -#: ../app/actions/image-commands.c:647 -#: ../app/core/gimpimage-scale.c:82 +#: ../app/actions/image-commands.c:647 ../app/core/gimpimage-scale.c:82 msgid "Scale Image" msgstr "Skalowanie obrazu" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:658 -#: ../app/actions/layers-commands.c:1101 +#: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1101 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:682 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 msgid "Scaling" msgstr "Skalowanie" @@ -2692,8 +2630,7 @@ msgstr "_Wysuń widoki" msgid "Raise this image's displays" msgstr "Wysuwa widoki bieżącego obrazu" -#: ../app/actions/images-actions.c:53 -#: ../app/actions/view-actions.c:75 +#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75 msgid "_New View" msgstr "_Nowy widok" @@ -2774,14 +2711,12 @@ msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Tworzy nową warstwę z użyciem ostatnich wartości" #: ../app/actions/layers-actions.c:86 -#, fuzzy msgid "New from _Visible" -msgstr "Skopiuj _widoczne" +msgstr "Nowy z _widocznych" #: ../app/actions/layers-actions.c:87 -#, fuzzy msgid "Create a new layer from what is visible in this image" -msgstr "Tworzy nowy szablon z bieżącego obrazu" +msgstr "Tworzy nową warstwę z bieżącego widoku obrazu" #: ../app/actions/layers-actions.c:92 msgid "D_uplicate Layer" @@ -3000,8 +2935,7 @@ msgstr "Kanał alfa na z_aznaczenie" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Zamienia zaznaczenie z kanałem alfa warstwy" -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 -#: ../app/actions/layers-actions.c:320 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 msgid "A_dd to Selection" msgstr "Dod_aj do zaznaczenia" @@ -3086,10 +3020,8 @@ msgstr "Atrybuty warstwy" msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Modyfikacja atrybutów warstwy" -#: ../app/actions/layers-commands.c:249 -#: ../app/actions/layers-commands.c:251 -#: ../app/actions/layers-commands.c:319 -#: ../app/actions/layers-commands.c:323 +#: ../app/actions/layers-commands.c:249 ../app/actions/layers-commands.c:251 +#: ../app/actions/layers-commands.c:319 ../app/actions/layers-commands.c:323 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835 msgid "New Layer" @@ -3100,16 +3032,14 @@ msgid "Create a New Layer" msgstr "Nowa warstwa" #: ../app/actions/layers-commands.c:352 -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "_Widoczny" +msgstr "Widoczny" #: ../app/actions/layers-commands.c:571 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Ustawienie wymiarów granic warstwy" -#: ../app/actions/layers-commands.c:612 -#: ../app/core/gimplayer.c:251 +#: ../app/actions/layers-commands.c:612 ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Scale Layer" msgstr "Skaluj warstwę" @@ -3125,8 +3055,7 @@ msgstr "Maska warstwy na zaznaczenie" msgid "Please select a channel first" msgstr "Zaznacz najpierw kanał" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1044 -#: ../app/core/gimplayer.c:1283 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1044 ../app/core/gimplayer.c:1283 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Dodanie maski warstwy" @@ -3369,7 +3298,7 @@ msgstr "_Artystyczne" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 msgid "_Decor" -msgstr "" +msgstr "_Dekoracja" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 msgid "_Render" @@ -3439,7 +3368,8 @@ msgstr "Przywrócenie domyślnych opcji wszystkich filtrów" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "Czy na pewno przywrócić domyślne wartości opcji dla wszystkich filtrów?" +msgstr "" +"Czy na pewno przywrócić domyślne wartości opcji dla wszystkich filtrów?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 msgid "Quick Mask Menu" @@ -3454,7 +3384,7 @@ msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "_Szybka maska" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1158 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1153 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Przełącz szybką maskę" @@ -3591,8 +3521,7 @@ msgstr "Ry_suj wzdłuż zaznaczenia" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Rysuje wzdłuż zaznaczenia z użyciem ostatnich wartości" -#: ../app/actions/select-commands.c:153 -#: ../app/core/gimpselection.c:167 +#: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167 msgid "Feather Selection" msgstr "Zmiękcza zaznaczenie" @@ -3600,8 +3529,7 @@ msgstr "Zmiękcza zaznaczenie" msgid "Feather selection by" msgstr "Zmiękcza zaznaczenie o" -#: ../app/actions/select-commands.c:191 -#: ../app/core/gimpselection.c:174 +#: ../app/actions/select-commands.c:191 ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Shrink Selection" msgstr "Zmniejszenie zaznaczenia" @@ -3613,8 +3541,7 @@ msgstr "Stopień zmniejszenia zaznaczenia" msgid "_Shrink from image border" msgstr "_Zmniejsz od granic obrazu" -#: ../app/actions/select-commands.c:228 -#: ../app/core/gimpselection.c:173 +#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Grow Selection" msgstr "Powiększenie zaznaczenia" @@ -3622,8 +3549,7 @@ msgstr "Powiększenie zaznaczenia" msgid "Grow selection by" msgstr "Stopień powiększenia zaznaczenia" -#: ../app/actions/select-commands.c:255 -#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#: ../app/actions/select-commands.c:255 ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Border Selection" msgstr "Obramowanie zaznaczenia" @@ -3641,16 +3567,13 @@ msgstr "_Zmiękcz krawędzie" msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "_Blokuj zaznaczenie do krawędzi obrazu" -#: ../app/actions/select-commands.c:330 -#: ../app/actions/select-commands.c:362 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:379 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:412 +#: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:299 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, na którym można rysować." -#: ../app/actions/select-commands.c:336 -#: ../app/core/gimpselection.c:151 +#: ../app/actions/select-commands.c:336 ../app/core/gimpselection.c:151 msgid "Stroke Selection" msgstr "Rysowanie wzdłuż zaznaczenia" @@ -3659,9 +3582,8 @@ msgid "Templates Menu" msgstr "Menu szablonów" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 -#, fuzzy msgid "_Create Image from Template" -msgstr "U_twórz obraz na podstawie szablonu..." +msgstr "U_twórz obraz na podstawie szablonu" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgid "Create a new image from the selected template" @@ -3718,7 +3640,8 @@ msgstr "Usunięcie szablonu" #: ../app/actions/templates-commands.c:239 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Czy na pewno usunąć szablon \"%s\" z listy i z dysku?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 @@ -3729,8 +3652,7 @@ msgstr "Otwórz" msgid "Load text from file" msgstr "Wczytanie tekstu z pliku" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 -#: ../app/core/gimp-edit.c:445 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:445 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" @@ -3759,22 +3681,14 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Otwiera plik tekstowy (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 -#: ../app/core/gimpcurve-load.c:55 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:271 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:369 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:457 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:600 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:594 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:725 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:55 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:271 ../app/core/gimppalette-load.c:315 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:369 ../app/core/gimppalette-load.c:457 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:600 ../app/core/gimppattern-load.c:76 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:594 ../app/tools/gimplevelstool.c:725 #: ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" @@ -3848,7 +3762,8 @@ msgstr "Przywrócenie opcji narzędzi" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "Czy na pewno przywrócić domyślne wartości opcji dla wszystkich narzędzi?" +msgstr "" +"Czy na pewno przywrócić domyślne wartości opcji dla wszystkich narzędzi?" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgid "Tools Menu" @@ -3978,8 +3893,7 @@ msgstr "Utworzenie duplikatu ścieżki" msgid "_Delete Path" msgstr "_Usuń ścieżkę" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 -#: ../app/core/core-enums.c:920 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:920 msgid "Delete path" msgstr "Usunięcie ścieżki" @@ -4055,8 +3969,7 @@ msgstr "_Importuj ścieżkę..." msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Ścieżka na _zaznaczenie" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1910 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1912 msgid "Path to selection" msgstr "Ścieżka na zaznaczenie" @@ -4068,8 +3981,7 @@ msgstr "Ze ś_cieżki" msgid "Add" msgstr "Dodanie" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 -#: ../app/base/base-enums.c:119 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119 msgid "Subtract" msgstr "Odejmowanie" @@ -4081,8 +3993,7 @@ msgstr "Przecięcie" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Zaznaczenie na ś_cieżkę" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201 msgid "Selection to path" msgstr "Przekształcenie zaznaczenia na ścieżkę" @@ -4106,8 +4017,7 @@ msgstr "Atrybuty ścieżki" msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Modyfikacja atrybutów ścieżki" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166 #: ../app/actions/vectors-commands.c:188 msgid "New Path" msgstr "Nowa ścieżka" @@ -4116,16 +4026,13 @@ msgstr "Nowa ścieżka" msgid "New Path Options" msgstr "Opcje nowej ścieżki" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 -#: ../app/pdb/paths-cmds.c:640 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths-cmds.c:640 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1253 msgid "Path to Selection" msgstr "Utworzenie zaznaczenia ze ścieżki" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:385 -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1943 -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:200 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945 ../app/vectors/gimpvectors.c:200 msgid "Stroke Path" msgstr "Rysuj wzdłuż ścieżki" @@ -4166,20 +4073,17 @@ msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Dopasowuje powiększenie, tak aby obraz był w pełni widoczny" #: ../app/actions/view-actions.c:93 -#, fuzzy msgid "Fi_ll Window" -msgstr "Dopasowanie do okna" +msgstr "_Dopasuj okno" #: ../app/actions/view-actions.c:94 -#, fuzzy msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "Dopasowuje powiększenie do okna" # FIXME # 1. app/gui/file-commands.c: "Przywróć" # 2. app/widgets/gimpdataeditor.c: "Przywraca" -#: ../app/actions/view-actions.c:99 -#: ../app/actions/view-actions.c:579 +#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:579 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Przyw_róć powiększenie" @@ -4486,19 +4390,16 @@ msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Przenieś bieżące okno na ekran %s" #: ../app/actions/windows-actions.c:79 -#, fuzzy msgid "_Windows" -msgstr "Okna z obrazami" +msgstr "_Okna" #: ../app/actions/windows-actions.c:80 -#, fuzzy msgid "_Recently Closed Docks" -msgstr "Ostatnio używane" +msgstr "_Ostatnio zamknięte doki" #: ../app/actions/windows-actions.c:81 -#, fuzzy msgid "_Dockable Dialogs" -msgstr "Element dokowalny" +msgstr "_Dokowalne okna dialogowe" #: ../app/actions/windows-actions.c:84 msgid "Tool_box" @@ -4516,28 +4417,24 @@ msgstr "Wygładzona" msgid "Freehand" msgstr "Odręczna" -#: ../app/base/base-enums.c:55 -#: ../app/base/base-enums.c:125 +#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125 #: ../app/core/core-enums.c:1202 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../app/base/base-enums.c:56 -#: ../app/core/core-enums.c:1197 +#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1197 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: ../app/base/base-enums.c:57 -#: ../app/core/core-enums.c:1198 +#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1198 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "Green" msgstr "Zielony" -#: ../app/base/base-enums.c:58 -#: ../app/core/core-enums.c:1199 +#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1199 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 msgid "Blue" @@ -4547,8 +4444,7 @@ msgstr "Niebieski" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../app/base/base-enums.c:60 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233 +#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:84 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -4593,18 +4489,15 @@ msgstr "Tylko ciemniejsze" msgid "Lighten only" msgstr "Tylko jaśniejsze" -#: ../app/base/base-enums.c:122 -#: ../app/core/core-enums.c:1200 +#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200 msgid "Hue" msgstr "Odcień" -#: ../app/base/base-enums.c:123 -#: ../app/core/core-enums.c:1201 +#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1201 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" -#: ../app/base/base-enums.c:124 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 +#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 msgid "Color" msgstr "Kolor" @@ -4653,31 +4546,33 @@ msgid "Anti erase" msgstr "Cofanie wycierania" #: ../app/base/tile-swap.c:553 -msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences." -msgstr "Nie można otworzyć pliku wymiany. Program GIMP wyczerpał dostępną pamięć i nie może użyć pliku wymiany. Część elementów obrazów może ulec uszkodzeniu. Spróbuj zapisać dane pod inną nazwą, ponownie uruchom program i sprawdź położenie katalogu wymiany w \"Preferencjach\"." +msgid "" +"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " +"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " +"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " +"directory in your Preferences." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku wymiany. Program GIMP wyczerpał dostępną pamięć i " +"nie może użyć pliku wymiany. Część elementów obrazów może ulec uszkodzeniu. " +"Spróbuj zapisać dane pod inną nazwą, ponownie uruchom program i sprawdź " +"położenie katalogu wymiany w \"Preferencjach\"." #: ../app/base/tile-swap.c:568 #, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "Nie można zmienić rozmiaru pliku wymiany: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 -#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 -#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 -#: ../app/gui/themes.c:239 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:642 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752 -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56 +#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:642 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 #: ../app/xcf/xcf.c:422 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do zapisu: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:102 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Błąd zapisu '%s': %s" @@ -4689,20 +4584,35 @@ msgstr "Błąd odczytu '%s': %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 #, c-format -msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "Przy analizie zawartości pliku \"%s\" wystąpił błąd. Zamiast niego zostaną użyte wartości domyślne. Utworzono kopię zapasową konfiguracji w pliku \"%s\"." +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Przy analizie zawartości pliku \"%s\" wystąpił błąd. Zamiast niego zostaną " +"użyte wartości domyślne. Utworzono kopię zapasową konfiguracji w pliku \"%s" +"\"." #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 -msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"." -msgstr "Powoduje, że obraz staje się aktywny, kiedy okno otrzyma wskazanie (fokus). Opcja ta jest przydatna w przypadku, gdy używany menedżer okien przekazuje fokus okna po jego kliknięciu (ang. \"click to focus\")." +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Powoduje, że obraz staje się aktywny, kiedy okno otrzyma wskazanie (fokus). " +"Opcja ta jest przydatna w przypadku, gdy używany menedżer okien przekazuje " +"fokus okna po jego kliknięciu (ang. \"click to focus\")." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 -msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color." -msgstr "Ustawia kolor wyściółki płótna, używany jeśli wygląd wyściółki ustalony jest na dowolny kolor." +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" +"Ustawia kolor wyściółki płótna, używany jeśli wygląd wyściółki ustalony jest " +"na dowolny kolor." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." @@ -4710,11 +4620,13 @@ msgstr "Określa sposób rysowania obszaru wokół obrazu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -msgstr "Określa jak przetwarzać dodatkowe profile koloru, przy otwieraniu jest pliku." +msgstr "" +"Określa jak przetwarzać dodatkowe profile koloru, przy otwieraniu jest pliku." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -msgstr "Powoduje konieczność potwierdzania zamknięcia każdego niezapisanego obrazu." +msgstr "" +"Powoduje konieczność potwierdzania zamknięcia każdego niezapisanego obrazu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." @@ -4725,24 +4637,50 @@ msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Ustawia typ używanej myszy." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 -msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without." -msgstr "Wskaźnik myszy zmieniający swój kształt w zależności od treści, znacznie ułatwia pracę. Opcja ta jest domyślnie włączona, jednak powoduje dodatkowe zużycie zasobów." +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Wskaźnik myszy zmieniający swój kształt w zależności od treści, znacznie " +"ułatwia pracę. Opcja ta jest domyślnie włączona, jednak powoduje dodatkowe " +"zużycie zasobów." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 -msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen." -msgstr "Opcja zapewnia, że każdy piksel obrazu jest odwzorowywany na piksel na ekranie." +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Opcja zapewnia, że każdy piksel obrazu jest odwzorowywany na piksel na " +"ekranie." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "Określa odległość w pikselach, przy której uaktywniają się prowadnice i siatka." +msgstr "" +"Określa odległość w pikselach, przy której uaktywniają się prowadnice i " +"siatka." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 -msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold." -msgstr "Narzędzia, takie jak zaznaczenie rozmyte, czy wypełnienie kubełkiem, identyfikują ciągłe obszary w oparciu o algorytm wypełniania przez wysiewanie. Wysiewanie rozpoczyna się we wskazanym punkcie początkowym i postępuje we wszystkich kierunkach, aż do momentu, w którym różnica jasności pomiędzy punktem bieżącym i początkowym jest większa od pewnego progu. Ustawienie reprezentuje domyślną wartość progu." +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Narzędzia, takie jak zaznaczenie rozmyte, czy wypełnienie kubełkiem, " +"identyfikują ciągłe obszary w oparciu o algorytm wypełniania przez " +"wysiewanie. Wysiewanie rozpoczyna się we wskazanym punkcie początkowym i " +"postępuje we wszystkich kierunkach, aż do momentu, w którym różnica jasności " +"pomiędzy punktem bieżącym i początkowym jest większa od pewnego progu. " +"Ustawienie reprezentuje domyślną wartość progu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 -msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows." -msgstr "Typ podpowiedzi powiązanych z oknami doków. Ustawienie to może wpłynąć na sposób, w jaki menedżer okien ozdabia i obsługuje okna doków." +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " +"your window manager decorates and handles dock windows." +msgstr "" +"Typ podpowiedzi powiązanych z oknami doków. Ustawienie to może wpłynąć na " +"sposób, w jaki menedżer okien ozdabia i obsługuje okna doków." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." @@ -4750,11 +4688,13 @@ msgstr "Powoduje użycie wybranego pędzla w odniesieniu do wszystkich narzędzi #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "Powoduje użycie wybranego gradientu w odniesieniu do wszystkich narzędzi." +msgstr "" +"Powoduje użycie wybranego gradientu w odniesieniu do wszystkich narzędzi." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "Powoduje użycie wybranego desenia w odniesieniu do wszystkich narzędzi." +msgstr "" +"Powoduje użycie wybranego desenia w odniesieniu do wszystkich narzędzi." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the browser used by the help system." @@ -4769,145 +4709,277 @@ msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Ustawia napis pojawiający się na pasku tytułowym okna z obrazem." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 -msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "Powoduje, że po wczytaniu obrazu skala jego widoku ustalana jest w taki sposób, aby cały obraz był widoczny. Jeśli opcja nie jest aktywna, skala ustawiana jest zawsze na 1:1." +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Powoduje, że po wczytaniu obrazu skala jego widoku ustalana jest w taki " +"sposób, aby cały obraz był widoczny. Jeśli opcja nie jest aktywna, skala " +"ustawiana jest zawsze na 1:1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 -msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." -msgstr "Instalacja osobistą palety kolorów, jest przydatna w przypadku pracy na ekranie w trybie 8-bitowym (256-kolorowym)." +msgid "" +"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." +msgstr "" +"Instalacja osobistą palety kolorów, jest przydatna w przypadku pracy na " +"ekranie w trybie 8-bitowym (256-kolorowym)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 -msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "Rodzaj interpolacji wykorzystywany przy skalowaniu i innych przekształceniach" +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Rodzaj interpolacji wykorzystywany przy skalowaniu i innych przekształceniach" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "Ilość wyświetlanych w menu \"Plik\" nazw plików z ostatnio otwieranymi obrazami." +msgstr "" +"Ilość wyświetlanych w menu \"Plik\" nazw plików z ostatnio otwieranymi " +"obrazami." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 -msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "Szybkość animacji obwódki, widocznej wokół zaznaczonego obszaru. Wartość jest podana w milisekundach (krótszy czas oznacza szybszą animację)." +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Szybkość animacji obwódki, widocznej wokół zaznaczonego obszaru. Wartość " +"jest podana w milisekundach (krótszy czas oznacza szybszą animację)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 -msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here." -msgstr "Program GIMP wyświetli ostrzeżenie, jeżeli ilość pamięci niezbędna do utworzenia obrazu przekroczy podaną tutaj wartość. " +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"Program GIMP wyświetli ostrzeżenie, jeżeli ilość pamięci niezbędna do " +"utworzenia obrazu przekroczy podaną tutaj wartość. " #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." msgstr "Powoduje wyświetlanie mnemoników w pozycjach menu programu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 -msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP." -msgstr "Ustawienie odnosi się tylko do ekranów 8-bitowych.Ustala minimalną liczbę kolorów systemowych, alokowanych przez program GIMP." +msgid "" +"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " +"system colors allocated for GIMP." +msgstr "" +"Ustawienie odnosi się tylko do ekranów 8-bitowych.Ustala minimalną liczbę " +"kolorów systemowych, alokowanych przez program GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 -msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." -msgstr "Ustala rozdzielczość poziomą monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczość pionową i poziomą." +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Ustala rozdzielczość poziomą monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione " +"jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczość pionową i poziomą." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 -msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." -msgstr "Ustala rozdzielczość pionową monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczość pionową i poziomą." +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Ustala rozdzielczość pionową monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione " +"jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczość pionową i poziomą." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 -msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions." -msgstr "Powoduje, że narzędzie przesuwania ustawia edytowaną warstwę lub ścieżkę na aktywną. Zachowanie to występowało jako domyślne w starszych wersjach programu." +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Powoduje, że narzędzie przesuwania ustawia edytowaną warstwę lub ścieżkę na " +"aktywną. Zachowanie to występowało jako domyślne w starszych wersjach " +"programu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 -msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window." -msgstr "Ustala rozmiar podglądu nawigacyjnego, widocznego w prawym dolnym rogu okna obrazu." +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Ustala rozmiar podglądu nawigacyjnego, widocznego w prawym dolnym rogu okna " +"obrazu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "Określa ilość procesorów, jakie powinien równocześnie używać GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 -msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting." -msgstr "Powoduje, że serwer X odpytywany jest o współrzędne wskaźnika myszy przy każdym zdarzeniu opisującym zmianę jego położenia (zamiast użycia informacji przekazanych ze zdarzeniem). Powinno to zwiększyć precyzję rysowania przy użyciu pędzli o dużych rozmiarach, jednak kosztem szybkości działania. Co ciekawe, w przypadku niektórych serwerów X użycie tej opcji powoduje, że program działa szybciej." +msgid "" +"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " +"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"painting." +msgstr "" +"Powoduje, że serwer X odpytywany jest o współrzędne wskaźnika myszy przy " +"każdym zdarzeniu opisującym zmianę jego położenia (zamiast użycia informacji " +"przekazanych ze zdarzeniem). Powinno to zwiększyć precyzję rysowania przy " +"użyciu pędzli o dużych rozmiarach, jednak kosztem szybkości działania. Co " +"ciekawe, w przypadku niektórych serwerów X użycie tej opcji powoduje, że " +"program działa szybciej." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 -msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images." -msgstr "Określa, czy program GIMP powinien tworzyć podglądy warstw i kanałów. Podglądy w oknie warstw i kanałów ułatwiają pracę, jednak przy pracy z dużymi obrazami mogą negatywnie wpłynąć na szybkość działania programu." +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Określa, czy program GIMP powinien tworzyć podglądy warstw i kanałów. " +"Podglądy w oknie warstw i kanałów ułatwiają pracę, jednak przy pracy z " +"dużymi obrazami mogą negatywnie wpłynąć na szybkość działania programu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 -msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs." -msgstr "Ustawia rozmiar podglądu warstw i kanałów w nowoutworzonych oknach dialogowych." +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Ustawia rozmiar podglądu warstw i kanałów w nowoutworzonych oknach " +"dialogowych." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 -msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes." -msgstr "Powoduje automatyczną zmianę wymiarów okna z obrazem w przypadku zmiany fizycznych wymiarów obrazu." +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes." +msgstr "" +"Powoduje automatyczną zmianę wymiarów okna z obrazem w przypadku zmiany " +"fizycznych wymiarów obrazu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 -msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images." -msgstr "Powoduje automatyczną zmianę wymiarów okna z obrazem w przypadku zmiany powiększenia obrazu." +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images." +msgstr "" +"Powoduje automatyczną zmianę wymiarów okna z obrazem w przypadku zmiany " +"powiększenia obrazu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "Powoduje, że przy każdym uruchomieniu programu GIMP przywracana jest poprzednia zapisana sesja." +msgstr "" +"Powoduje, że przy każdym uruchomieniu programu GIMP przywracana jest " +"poprzednia zapisana sesja." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 -msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "Powoduje zapamiętywanie aktywnego narzędzia, desenia, koloru oraz pędzla pomiędzy kolejnymi sesjami programu GIMP." +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"Powoduje zapamiętywanie aktywnego narzędzia, desenia, koloru oraz pędzla " +"pomiędzy kolejnymi sesjami programu GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 #, fuzzy -msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list." +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." msgstr "Dodaje wszystkie otwarte i zapisane pliki do dokumentu historii." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "Powoduje zapisywanie położeń i rozmiarów głównych okien dialogowych przed zakończeniem działania programu." +msgstr "" +"Powoduje zapisywanie położeń i rozmiarów głównych okien dialogowych przed " +"zakończeniem działania programu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276 msgid "Save the tool options when GIMP exits." -msgstr "Powoduje zapisywanie opcji narzędzi kiedy uruchomiony jest program GIMP." +msgstr "" +"Powoduje zapisywanie opcji narzędzi kiedy uruchomiony jest program GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 -msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline." -msgstr "Powoduje wyświetlanie podglądu kształtu aktywnego pędzla podczas używania któregokolwiek z narzędzi rysowniczych." +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Powoduje wyświetlanie podglądu kształtu aktywnego pędzla podczas używania " +"któregokolwiek z narzędzi rysowniczych." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 -msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1." -msgstr "Powoduje, że w oknach dialogowych dostępny będzie przycisk pomocy, dający dostęp do strony pomocy powiązanej z oknem. Przy wyłączonej opcji pomoc nadal będzie dostępna poprzez przyciśnięcie klawisza F1." +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Powoduje, że w oknach dialogowych dostępny będzie przycisk pomocy, dający " +"dostęp do strony pomocy powiązanej z oknem. Przy wyłączonej opcji pomoc " +"nadal będzie dostępna poprzez przyciśnięcie klawisza F1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 -msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool." -msgstr "Powoduje, że w czasie rysowania, nad obrazem wyświetlany jest wskaźnik myszy." +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "" +"Powoduje, że w czasie rysowania, nad obrazem wyświetlany jest wskaźnik myszy." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 -msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "Powoduje, że domyślnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl pasek menu\"." +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie można zmienić w " +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl pasek menu\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 -msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "Powoduje, że domyślnie linijki są widoczne. Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl linijki\"." +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie linijki są widoczne. Ustawienie można zmienić w " +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl linijki\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 -msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "Powoduje, że domyślnie paski przewijania są widoczne. Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl paski przewijania\"." +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie paski przewijania są widoczne. Ustawienie można " +"zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl paski " +"przewijania\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 -msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "Powoduje, że domyślnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl pasek stanu\"." +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie można zmienić w " +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl pasek stanu\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 -msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "Powoduje, że domyślnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl zaznaczenia\"." +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie można zmienić w " +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl zaznaczenia\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 -msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "Powoduje, że domyślnie granice warstwy są widoczne. Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl granice warstwy\"." +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie granice warstwy są widoczne. Ustawienie można zmienić " +"w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl granice warstwy\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 -msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "Powoduje, że domyślnie prowadnice są widoczne. Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl prowadnice\"." +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie prowadnice są widoczne. Ustawienie można zmienić w " +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl prowadnice\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 -msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "Powoduje, że domyślnie siatka jest widoczna. Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl siatkę\"." +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie siatka jest widoczna. Ustawienie można zmienić w " +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl siatkę\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 -msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." -msgstr "Powoduje, że domyślnie punkty wzorcowe są widoczne. Ustawienie można zmienić w przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl punkty wzorcowe\"." +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie punkty wzorcowe są widoczne. Ustawienie można zmienić " +"w przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl punkty wzorcowe\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." @@ -4918,86 +4990,181 @@ msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Określa co zrobić, gdy została wciśnięta spacja w oknie obrazu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 -msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." -msgstr "Ustala położenie pliku wymiany. Program GIMP używa pamięci stronicowanej. Plik wymiany służy do szybkiego zapisu pamięci stronicowej na dysk i z powrotem. Należy pamiętać o tym, że przy pracy z dużymi obrazami, plik wymiany może szybko osiągnąć ogromne rozmiary. Ze względu na szybkość działania, nie należy umieszczać pliku wymiany na dyskach sieciowych (np. poprzez NFS). W większości przypadków zaleca się umiejscowienie go w katalogu \"/tmp\"." +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Ustala położenie pliku wymiany. Program GIMP używa pamięci stronicowanej. " +"Plik wymiany służy do szybkiego zapisu pamięci stronicowej na dysk i z " +"powrotem. Należy pamiętać o tym, że przy pracy z dużymi obrazami, plik " +"wymiany może szybko osiągnąć ogromne rozmiary. Ze względu na szybkość " +"działania, nie należy umieszczać pliku wymiany na dyskach sieciowych (np. " +"poprzez NFS). W większości przypadków zaleca się umiejscowienie go w " +"katalogu \"/tmp\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Pozwala na odrywanie menu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 -msgid "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient to the active image window. Most window managers will keep the dock windows above the image window then, but it may also have other effects." -msgstr "Kiedy jest włączona, okna doku (narzędziówki i palet), tymczasowo zostają ustawione jako aktywne okna obrazu. Wtedy większość menedżerów okien zachowuje okna doku, ponad oknem obrazu. Niestety mogą także pojawić się inne efekty." +msgid "" +"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " +"transient to the active image window. Most window managers will keep the " +"dock windows above the image window then, but it may also have other effects." +msgstr "" +"Kiedy jest włączona, okna doku (narzędziówki i palet), tymczasowo zostają " +"ustawione jako aktywne okna obrazu. Wtedy większość menedżerów okien " +"zachowuje okna doku, ponad oknem obrazu. Niestety mogą także pojawić się " +"inne efekty." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 -msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted." -msgstr "Umożliwia modyfikowanie skrótów klawiszowych związanych z pozycjami menu, poprzez przyciśnięcie wybranej kombinacji klawiszy, kiedy dana pozycja jest aktywna." +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Umożliwia modyfikowanie skrótów klawiszowych związanych z pozycjami menu, " +"poprzez przyciśnięcie wybranej kombinacji klawiszy, kiedy dana pozycja jest " +"aktywna." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "Powoduje zapisywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem działania programu GIMP." +msgstr "" +"Powoduje zapisywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem działania " +"programu GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "Powoduje przywracanie zapisanych skrótów klawiszowych przy uruchamianiu programu GIMP." +msgstr "" +"Powoduje przywracanie zapisanych skrótów klawiszowych przy uruchamianiu " +"programu GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 -msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users." -msgstr "Ustawia katalog przeznaczony na tymczasowe przechowywanie danych. Będą się w nim pojawiały pliki tworzone w czasie działania programu GIMP. Większość z plików zostanie usunięta przy zakończeniu działania programu, jednak istnieje możliwość, że część plików pozostanie, więc zaleca się, aby katalog ten nie był współdzielony z innymi użytkownikami." +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Ustawia katalog przeznaczony na tymczasowe przechowywanie danych. Będą się w " +"nim pojawiały pliki tworzone w czasie działania programu GIMP. Większość z " +"plików zostanie usunięta przy zakończeniu działania programu, jednak " +"istnieje możliwość, że część plików pozostanie, więc zaleca się, aby katalog " +"ten nie był współdzielony z innymi użytkownikami." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Ustawia rozmiar miniaturek w oknie wyboru pliku." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 -msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here." -msgstr "W przypadku, gdy rozmiar obrazu przeglądanego w oknie otwarcia obrazu będzie mniejszy od podanej tutaj wartości, nastąpi automatyczne zaktualizowanie jego miniaturki." +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"W przypadku, gdy rozmiar obrazu przeglądanego w oknie otwarcia obrazu będzie " +"mniejszy od podanej tutaj wartości, nastąpi automatyczne zaktualizowanie " +"jego miniaturki." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 -msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value." -msgstr "Kiedy ilość danych pikseli przekroczy ten limit, GIMP uruchomi pamięć wymiany. Jest ona o wiele wolniejsza, lecz pozwala pracować na obrazach nie mieszczących się w pamięci. Jeżeli posiadasz dużą ilość pamięci RAM, zwiększ tę wartość." +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Kiedy ilość danych pikseli przekroczy ten limit, GIMP uruchomi pamięć " +"wymiany. Jest ona o wiele wolniejsza, lecz pozwala pracować na obrazach nie " +"mieszczących się w pamięci. Jeżeli posiadasz dużą ilość pamięci RAM, zwiększ " +"tę wartość." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394 -msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window." -msgstr "Typ podpowiedzi powiązanej z oknem narzędziówki. Ustawienie to może wpłynąć na sposób, w jaki menedżer okien ozdabia i obsługuje okno narzędziówki." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "" +"Wyświetla aktywny kolor pierwszoplanowy oraz tła z kolorem tła w narzędziówce" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "Wyświetla aktywny pędzel, deseń i gradient w narzędziówce" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Wyświetla aktywny obraz w narzędziówce" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 +msgid "" +"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " +"window manager decorates and handles the toolbox window." +msgstr "" +"Typ podpowiedzi powiązanej z oknem narzędziówki. Ustawienie to może wpłynąć " +"na sposób, w jaki menedżer okien ozdabia i obsługuje okno narzędziówki." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Ustala sposób prezentowania przezroczystości w obrazie." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "Ustawia rozmiar szachownicy używanej dla zobrazowania przezroczystości." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404 -msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened." -msgstr "Sprawia że GIMP nie zapisuje obrazu, dopóki nie zostanie zmieniony (odkąd zostanie otwarty)." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 -msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "Ustala minimalną liczbę operacji w programie, które można cofnąć. Możliwość cofnięcia większej liczby operacji istnieje do czasu osiągnięcia ograniczenia rozmiaru historii operacji." +msgstr "" +"Ustawia rozmiar szachownicy używanej dla zobrazowania przezroczystości." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 -msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone." -msgstr "Ustawia maksymalny rozmiar pamięci, jaki może zostać przydzielony każdemu z obrazów na historię operacji. Niezależnie od tego ustawienia program gwarantuje jednak możliwość cofnięcia przynajmniej takiej liczby operacji, jaką skonfigurowano jako minimalną." +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Sprawia że GIMP nie zapisuje obrazu, dopóki nie zostanie zmieniony (odkąd " +"zostanie otwarty)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Ustala minimalną liczbę operacji w programie, które można cofnąć. Możliwość " +"cofnięcia większej liczby operacji istnieje do czasu osiągnięcia " +"ograniczenia rozmiaru historii operacji." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Ustawia maksymalny rozmiar pamięci, jaki może zostać przydzielony każdemu z " +"obrazów na historię operacji. Niezależnie od tego ustawienia program " +"gwarantuje jednak możliwość cofnięcia przynajmniej takiej liczby operacji, " +"jaką skonfigurowano jako minimalną." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Ustawia rozmiar podglądów w historii operacji." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "Powoduje uruchomienie przeglądarki pomocy po przyciśnięciu klawisza F1." +msgstr "" +"Powoduje uruchomienie przeglądarki pomocy po przyciśnięciu klawisza F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 #, c-format -msgid "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two." -msgstr "Określa, jaki program ma być używany w roli zewnętrznej przeglądarki WWW. Jako wartość można podać ścieżkę bezwzględną programu lub nazwę programu znajdującego się na ścieżce przeszukiwań (PATH). Jeśli polecenie zawiera napis \"%s\", to przy uruchamianiu przeglądarki zostanie on zastąpiony adresem URL przeznaczonym do wyświetlenia. Jeśli polecenie nie zawiera tego napisu, wówczas adres URL zostanie dołączony (po poprzedzeniu go spacją) na końcu polecenia." +msgid "" +"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " +"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " +"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " +"appended to the command with a space separating the two." +msgstr "" +"Określa, jaki program ma być używany w roli zewnętrznej przeglądarki WWW. " +"Jako wartość można podać ścieżkę bezwzględną programu lub nazwę programu " +"znajdującego się na ścieżce przeszukiwań (PATH). Jeśli polecenie zawiera " +"napis \"%s\", to przy uruchamianiu przeglądarki zostanie on zastąpiony " +"adresem URL przeznaczonym do wyświetlenia. Jeśli polecenie nie zawiera tego " +"napisu, wówczas adres URL zostanie dołączony (po poprzedzeniu go spacją) na " +"końcu polecenia." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 -#: ../app/core/gimp-modules.c:134 -#: ../app/core/gimp-units.c:164 -#: ../app/gui/session.c:206 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134 +#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:206 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 msgid "fatal parse error" msgstr "poważny błąd przy analizie składniowej" @@ -5008,10 +5175,8 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "wartość tokenu %s nie jest poprawnym napisem UTF-8" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/core-enums.c:53 -#: ../app/core/core-enums.c:252 -#: ../app/core/core-enums.c:504 -#: ../app/paint/paint-enums.c:81 +#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 +#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -5048,8 +5213,7 @@ msgstr "Dowolna paleta" msgid "First item" msgstr "Pierwszy obiekt" -#: ../app/core/core-enums.c:213 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:198 +#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:198 #: ../app/tools/tools-enums.c:210 msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" @@ -5079,13 +5243,11 @@ msgid "White" msgstr "Białe" #. Transparency -#: ../app/core/core-enums.c:250 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 +#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 msgid "Transparency" msgstr "Przezroczysta" -#: ../app/core/core-enums.c:251 -#: ../app/core/core-enums.c:308 +#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308 msgid "Pattern" msgstr "Deseń" @@ -5105,8 +5267,7 @@ msgstr "Pełny kolor" msgid "Miter" msgstr "Zaostrzony" -#: ../app/core/core-enums.c:337 -#: ../app/core/core-enums.c:367 +#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367 msgid "Round" msgstr "Zaokrąglony" @@ -5118,8 +5279,7 @@ msgstr "Ścięty skośnie" msgid "Butt" msgstr "Pniak" -#: ../app/core/core-enums.c:368 -#: ../app/core/core-enums.c:443 +#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443 msgid "Square" msgstr "Prostokątny" @@ -5175,13 +5335,11 @@ msgstr "Kolisty" msgid "Diamond" msgstr "Rombowy" -#: ../app/core/core-enums.c:472 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomo" -#: ../app/core/core-enums.c:473 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 +#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" @@ -5301,46 +5459,37 @@ msgstr "Połączenie warstw" msgid "Merge paths" msgstr "Połączenie ścieżek" -#: ../app/core/core-enums.c:861 -#: ../app/core/core-enums.c:892 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 #: ../app/tools/tools-enums.c:241 msgid "Grid" msgstr "Siatka" -#: ../app/core/core-enums.c:862 -#: ../app/core/core-enums.c:894 +#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894 msgid "Guide" msgstr "Prowadnica" -#: ../app/core/core-enums.c:863 -#: ../app/core/core-enums.c:895 +#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895 msgid "Sample Point" msgstr "Punkt wzorcowy" -#: ../app/core/core-enums.c:864 -#: ../app/core/core-enums.c:896 +#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896 msgid "Layer/Channel" msgstr "Warstwa/kanał" -#: ../app/core/core-enums.c:865 -#: ../app/core/core-enums.c:897 +#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:897 msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Warstwa/modyfikacja kanału" -#: ../app/core/core-enums.c:866 -#: ../app/core/core-enums.c:898 +#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:898 msgid "Selection mask" msgstr "Maska zaznaczenia" -#: ../app/core/core-enums.c:867 -#: ../app/core/core-enums.c:901 +#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:901 msgid "Item visibility" msgstr "Widoczność elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:868 -#: ../app/core/core-enums.c:902 +#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:902 msgid "Link/Unlink item" msgstr "Powiąż/usuń dowiązanie elementu" @@ -5348,8 +5497,7 @@ msgstr "Powiąż/usuń dowiązanie elementu" msgid "Item properties" msgstr "Właściwości elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:870 -#: ../app/core/core-enums.c:900 +#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:900 msgid "Move item" msgstr "Przesunięcie elementu" @@ -5365,18 +5513,15 @@ msgstr "Zmiana wymiarów elementu" msgid "Add layer" msgstr "Dodanie warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:874 -#: ../app/core/core-enums.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:911 msgid "Add layer mask" msgstr "Dodanie maski warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:875 -#: ../app/core/core-enums.c:913 +#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:913 msgid "Apply layer mask" msgstr "Zastosowanie maski warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:876 -#: ../app/core/core-enums.c:923 +#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:923 msgid "Floating selection to layer" msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwę" @@ -5395,41 +5540,34 @@ msgstr "Usunięcie oderwanego zaznaczenia" # FIXME # 1. app/core/core-enums.c:1 app/core/gimpedit.c:1: "Wklejenie" # 2. app/widgets/gimpbufferview.c: "Wklej" -#: ../app/core/core-enums.c:880 -#: ../app/core/gimp-edit.c:262 +#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262 msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: ../app/core/core-enums.c:881 -#: ../app/core/gimp-edit.c:557 +#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/gimp-edit.c:557 msgid "Cut" msgstr "Wycięcie" -#: ../app/core/core-enums.c:882 -#: ../app/tools/gimptexttool.c:158 +#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:160 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../app/core/core-enums.c:883 -#: ../app/core/core-enums.c:926 +#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567 msgid "Transform" msgstr "Przekształcenie" -#: ../app/core/core-enums.c:884 -#: ../app/core/core-enums.c:927 +#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 msgid "Paint" msgstr "Rysowanie" -#: ../app/core/core-enums.c:885 -#: ../app/core/core-enums.c:930 +#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:930 msgid "Attach parasite" msgstr "Dołączenie danych pasożytniczych" -#: ../app/core/core-enums.c:886 -#: ../app/core/core-enums.c:931 +#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:931 msgid "Remove parasite" msgstr "Usunięcie danych pasożytniczych" @@ -5437,8 +5575,7 @@ msgstr "Usunięcie danych pasożytniczych" msgid "Import paths" msgstr "Import ścieżek" -#: ../app/core/core-enums.c:888 -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:878 +#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable-cmds.c:878 msgid "Plug-In" msgstr "Wtyczka" @@ -5531,17 +5668,14 @@ msgid "Reposition path" msgstr "Zmiana położenia ścieżki" #: ../app/core/core-enums.c:924 -#, fuzzy msgid "Rigor floating selection" msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia" #: ../app/core/core-enums.c:925 -#, fuzzy msgid "Relax floating selection" msgstr "Usunięcie oderwanego zaznaczenia" -#: ../app/core/core-enums.c:928 -#: ../app/paint/gimpink.c:95 +#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink" msgstr "Stalówka" @@ -5553,7 +5687,7 @@ msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu" #: ../app/core/core-enums.c:932 msgid "Not undoable" -msgstr "" +msgstr "Nieosiągalny" #: ../app/core/core-enums.c:1196 msgid "Composite" @@ -5584,17 +5718,14 @@ msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Konwertuj do obszaru roboczego RGB" # c-format -#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 -#: ../app/core/gimptooloptions.c:231 -#: ../app/gui/session.c:307 -#: ../app/menus/menus.c:430 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:231 +#: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:430 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Usunięcie \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: ../app/core/gimp-edit.c:190 -#: ../app/core/gimp-edit.c:326 +#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326 msgid "Pasted Layer" msgstr "Wklejona warstwa" @@ -5640,27 +5771,33 @@ msgstr "Kolor pierwszoplanowy na przezroczystość" #: ../app/core/gimp-user-install.c:153 #, c-format -msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'." -msgstr "Prawdopodobnie używano wcześniej programu GIMP %s. Rrozpocznie się teraz migracja ustawień użytkownika do wersji \"%s\"." +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Prawdopodobnie używano wcześniej programu GIMP %s. Rrozpocznie się teraz " +"migracja ustawień użytkownika do wersji \"%s\"." #: ../app/core/gimp-user-install.c:158 #, c-format -msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "Prawdopodobnie uruchomiono program GIMP po raz pierwszy. Nastąpi teraz utworzenie katalogu \"%s\" i zostaną do niego skopiowane pliki." +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Prawdopodobnie uruchomiono program GIMP po raz pierwszy. Nastąpi teraz " +"utworzenie katalogu \"%s\" i zostaną do niego skopiowane pliki." #: ../app/core/gimp-user-install.c:309 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Kopiowanie pliku \"%s\" z \"%s\"..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:324 -#: ../app/core/gimp-user-install.c:350 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:324 ../app/core/gimp-user-install.c:350 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Tworzenie katalogu \"%s\"..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:335 -#: ../app/core/gimp-user-install.c:361 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:335 ../app/core/gimp-user-install.c:361 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s" @@ -5689,8 +5826,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Czcionki (może to zająć kilka minut)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:849 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/core/gimp.c:849 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Modules" msgstr "Moduły" @@ -5712,37 +5848,42 @@ msgstr "Błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: Wysokość = #: ../app/core/gimpbrush-load.c:215 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "Błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: Rozmiar pliku = 0 Bajtów" +msgstr "" +"Błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: Rozmiar pliku = 0 " +"Bajtów" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:239 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznana głębia %d." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznana " +"głębia %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznana wersja %d." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznana " +"wersja %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:388 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: plik wydaje się być obcięty." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: plik wydaje " +"się być obcięty." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z pędzlami \"%s\"." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 -#: ../app/core/gimpitem.c:505 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:297 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:299 msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" @@ -5752,33 +5893,48 @@ msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" -"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: Nieobsługiwana głębia pędzla (%d).\n" -"Pędzle programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości albo w formacie RGBA." +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: " +"Nieobsługiwana głębia pędzla (%d).\n" +"Pędzle programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości albo w " +"formacie RGBA." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nie można dekodować wersji formatu abr %d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nie można " +"dekodować wersji formatu abr %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: Duże pędzle nie są obsługiwane" +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: Duże pędzle " +"nie są obsługiwane" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: to nie jest plik z pędzlami programu GIMP." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: to nie jest " +"plik z pędzlami programu GIMP." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." -msgstr "Błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznana wersja pliku z pędzlami programu GIMP, w linii %d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." +msgstr "" +"Błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznana wersja " +"pliku z pędzlami programu GIMP, w linii %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznany kształt pędzla w linii %d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznany " +"kształt pędzla w linii %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format @@ -5795,27 +5951,25 @@ msgstr "Plik jest obcięty w linii %d" msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "Przy odczycie z pliku \"%s\" z pędzlami: %s" -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: plik jest uszkodzony." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: plik jest " +"uszkodzony." #: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 -#, fuzzy msgctxt "command" msgid "Rectangle Select" msgstr "Zaznaczenie prostokątne" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 -#, fuzzy msgctxt "command" msgid "Ellipse Select" msgstr "Zaznaczenie eliptyczne" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 -#, fuzzy msgctxt "command" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Zmiękczone zaznaczenie prostokątne" @@ -5829,16 +5983,13 @@ msgstr "Zaznaczenie z kanału alfa" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Kanał %s na zaznaczenie" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520 -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Zaznaczenie rozmyte" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:567 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 -#, fuzzy msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Zaznaczenie według koloru" @@ -5871,8 +6022,7 @@ msgstr "Odbicie kanału" msgid "Rotate Channel" msgstr "Obrót kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:264 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 msgid "Transform Channel" msgstr "Przekształcenie kanału" @@ -5912,32 +6062,29 @@ msgstr "Powiększenie kanału" msgid "Shrink Channel" msgstr "Zmniejszenie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:711 +#: ../app/core/gimpchannel.c:710 #, c-format msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Nie można rysować na obszarze pustego kanału." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1633 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1631 msgid "Set Channel Color" msgstr "Ustawienie koloru kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1681 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1679 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Ustawienie krycia kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1749 -#: ../app/core/gimpselection.c:520 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1747 ../app/core/gimpselection.c:520 msgid "Selection Mask" msgstr "Maska zaznaczenia" -#: ../app/core/gimpdata.c:526 -#: ../app/core/gimptoolpresets.c:279 +#: ../app/core/gimpdata.c:526 ../app/core/gimptoolpresets.c:279 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Nie można usunąć \"%s\": %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:575 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:575 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:595 #, c-format msgid "" @@ -5949,15 +6096,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:497 -#: ../app/core/gimpitem.c:312 -#: ../app/core/gimpitem.c:315 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpdatafactory.c:497 +#: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315 msgid "copy" msgstr "kopia" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 -#: ../app/core/gimpitem.c:324 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 ../app/core/gimpitem.c:324 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "kopia: %s" @@ -5977,15 +6121,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:107 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:107 msgid "Blend" msgstr "Gradient" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:71 -#, fuzzy msgid "Brightness_Contrast" -msgstr "Jasność i kontrast" +msgstr "Jasność_kontrast" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:82 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:110 @@ -5998,7 +6140,6 @@ msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Brak deseni dla tej operacji." #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286 -#, fuzzy msgctxt "command" msgid "Bucket Fill" msgstr "Wypełnienie kubełkiem" @@ -6010,13 +6151,11 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Balans kolorów" #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:73 -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:83 -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 msgid "Colorize" msgstr "Barwienie" -#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165 -#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182 +#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136 msgid "Curves" msgstr "Krzywe" @@ -6041,17 +6180,14 @@ msgid "Hue-Saturation" msgstr "Odcień i nasycenie" #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:88 -#, fuzzy msgid "Hue_Saturation" -msgstr "Odcień i nasycenie" +msgstr "Odcień_nasycenie" -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:55 -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:63 +#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:55 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:63 msgid "Invert" msgstr "Inwersja" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:146 msgid "Levels" msgstr "Poziomy" @@ -6061,8 +6197,7 @@ msgid "Offset Drawable" msgstr "Przesunięcie obszaru rysowania" #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 msgid "Posterize" msgstr "Redukcja kolorów" @@ -6071,27 +6206,21 @@ msgid "Render Stroke" msgstr "Narysowanie pociągnięcia" #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:71 -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" msgstr "Progowanie" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:629 -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:114 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:629 ../app/tools/gimpfliptool.c:116 msgctxt "command" msgid "Flip" msgstr "Odbicie" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:716 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:121 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:716 ../app/tools/gimprotatetool.c:121 msgctxt "command" msgid "Rotate" msgstr "Obrót" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:841 -#: ../app/core/gimplayer.c:255 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:841 ../app/core/gimplayer.c:255 msgid "Transform Layer" msgstr "Przekształcenie warstwy" @@ -6099,18 +6228,20 @@ msgstr "Przekształcenie warstwy" msgid "Transformation" msgstr "Przekształcenie" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: błąd przy odczycie wiersza %d." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: błąd przy " +"odczycie wiersza %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: to nie jest plik z gradientem programu GIMP." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: to nie " +"jest plik z gradientem programu GIMP." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 #, c-format @@ -6120,19 +6251,23 @@ msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku \"%s\" z gradientem." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: plik jest uszkodzony w linii %d." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: plik jest " +"uszkodzony w linii %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: Uszkodzony segment %d w linii %d." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: Uszkodzony " +"segment %d w linii %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:255 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "Plik '%s' z gradientem jest nieprawidłowy: Segmenty nie zawierają się w przedziale 0-1." +msgstr "" +"Plik '%s' z gradientem jest nieprawidłowy: Segmenty nie zawierają się w " +"przedziale 0-1." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 #, c-format @@ -6153,8 +6288,11 @@ msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Kolor pierwszoplanowy siatki." #: ../app/core/gimpgrid.c:95 -msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "Kolor tła siatki, używany tylko przy wyświetlaniu linii podwójnie kreskowanej." +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "" +"Kolor tła siatki, używany tylko przy wyświetlaniu linii podwójnie " +"kreskowanej." #: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." @@ -6165,7 +6303,8 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Pionowe odstępy pomiędzy liniami siatki." #: ../app/core/gimpgrid.c:115 -msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Poziome przesunięcie pierwszej linii siatki; może być liczbą ujemną." #: ../app/core/gimpgrid.c:122 @@ -6213,14 +6352,12 @@ msgstr "Konwertowanie do trybu indeksowanego (poziom 2)" msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Konwertowanie do trybu indeksowanego (poziom 3)" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:130 msgctxt "command" msgid "Crop Image" msgstr "Kadrowanie obrazu" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 -#: ../app/core/gimpimage-resize.c:90 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:133 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 msgid "Resize Image" msgstr "Zmiana wymiarów obrazu" @@ -6232,8 +6369,7 @@ msgstr "Dodanie prowadnicy poziomej" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Dodanie prowadnicy pionowej" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:554 msgid "Remove Guide" msgstr "Usunięcie prowadnicy" @@ -6258,8 +6394,7 @@ msgstr "Obraca obiekty" msgid "Transform Items" msgstr "Przekształca obiektów" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:114 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Połączenie widocznych warstw" @@ -6278,7 +6413,9 @@ msgstr "Połącz widoczne ścieżki" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 #, c-format msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "Niewystarczająca ilość widocznych ścieżek do połączenia. Potrzebne są przynajmniej dwie." +msgstr "" +"Niewystarczająca ilość widocznych ścieżek do połączenia. Potrzebne są " +"przynajmniej dwie." #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82 msgid "Enable Quick Mask" @@ -6292,8 +6429,7 @@ msgstr "Wyłączenie szybkiej maski" msgid "Add Sample Point" msgstr "Dodaj punkt wzorcowy" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:428 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:429 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Usuń punkt wzorcowy" @@ -6301,155 +6437,152 @@ msgstr "Usuń punkt wzorcowy" msgid "Move Sample Point" msgstr "Przesuń punkt wzorcowy" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:859 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:863 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Nie można cofnąć operacji %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1500 +#: ../app/core/gimpimage.c:1506 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Zmiana rozdzielczości obrazu" -#: ../app/core/gimpimage.c:1540 +#: ../app/core/gimpimage.c:1550 msgid "Change Image Unit" msgstr "Zmiana jednostki obrazu" -#: ../app/core/gimpimage.c:2370 +#: ../app/core/gimpimage.c:2384 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Dołączenie do obrazu danych pasożytniczych" -#: ../app/core/gimpimage.c:2408 +#: ../app/core/gimpimage.c:2422 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Usunięcie z obrazu danych pasożytniczych" -#: ../app/core/gimpimage.c:2878 +#: ../app/core/gimpimage.c:2892 msgid "Add Layer" msgstr "Dodanie warstwy" -#: ../app/core/gimpimage.c:2943 -#: ../app/core/gimpimage.c:2956 +#: ../app/core/gimpimage.c:2957 ../app/core/gimpimage.c:2970 msgid "Remove Layer" msgstr "Usunięcie warstwy" -#: ../app/core/gimpimage.c:3098 +#: ../app/core/gimpimage.c:3112 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Nie można bardziej podnieść warstwy." # KOLIZJA # app/core/gimpimage.c - Podniesienie warstwy # app/widgets/gimplayertreeview.c - Podnosi warstwę -#: ../app/core/gimpimage.c:3103 +#: ../app/core/gimpimage.c:3117 msgid "Raise Layer" msgstr "Podniesienie warstwy" -#: ../app/core/gimpimage.c:3120 +#: ../app/core/gimpimage.c:3134 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Nie można bardziej obniżyć warstwy." # KOLIZJA # app/core/gimpimage.c - Obniżenie warstwy # app/widgets/gimplayertreeview.c - Obniża warstwę -#: ../app/core/gimpimage.c:3125 +#: ../app/core/gimpimage.c:3139 msgid "Lower Layer" msgstr "Obniżenie warstwy" # KOLIZJA # app/core/gimpimage.c - Podniesienie warstwy na wierzchołek # app/widgets/gimplayertreeview.c - Podnosi warstwę na wierzchołek -#: ../app/core/gimpimage.c:3136 +#: ../app/core/gimpimage.c:3150 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Podniesienie warstwy na wierzchołek" # KOLIZJA # app/core/gimpimage.c - Obniżenie warstwy na dno # app/widgets/gimplayertreeview.c - Obniża warstwę na dno -#: ../app/core/gimpimage.c:3151 +#: ../app/core/gimpimage.c:3165 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Obniżenie warstwy na dno" -#: ../app/core/gimpimage.c:3223 +#: ../app/core/gimpimage.c:3237 msgid "Add Channel" msgstr "Dodanie kanału" -#: ../app/core/gimpimage.c:3268 -#: ../app/core/gimpimage.c:3279 +#: ../app/core/gimpimage.c:3282 ../app/core/gimpimage.c:3293 msgid "Remove Channel" msgstr "Usunięcie kanału" -#: ../app/core/gimpimage.c:3326 +#: ../app/core/gimpimage.c:3340 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Nie można bardziej podnieść kanału." -#: ../app/core/gimpimage.c:3331 +#: ../app/core/gimpimage.c:3345 msgid "Raise Channel" msgstr "Podniesienie kanału" -#: ../app/core/gimpimage.c:3348 +#: ../app/core/gimpimage.c:3362 msgid "Channel is already on top." msgstr "Kanał jest już na wierzchu." -#: ../app/core/gimpimage.c:3353 +#: ../app/core/gimpimage.c:3367 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Podniesienie kanału na wierzchołek" -#: ../app/core/gimpimage.c:3370 +#: ../app/core/gimpimage.c:3384 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Nie można bardziej obniżyć kanału." -#: ../app/core/gimpimage.c:3375 +#: ../app/core/gimpimage.c:3389 msgid "Lower Channel" msgstr "Obniża kanał" -#: ../app/core/gimpimage.c:3395 +#: ../app/core/gimpimage.c:3409 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "Kanał jest już na dnie." -#: ../app/core/gimpimage.c:3400 +#: ../app/core/gimpimage.c:3414 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Obniżenie kanału na dno" -#: ../app/core/gimpimage.c:3474 +#: ../app/core/gimpimage.c:3488 msgid "Add Path" msgstr "Dodanie ścieżki" -#: ../app/core/gimpimage.c:3520 +#: ../app/core/gimpimage.c:3534 msgid "Remove Path" msgstr "Usunięcie ścieżki" -#: ../app/core/gimpimage.c:3564 +#: ../app/core/gimpimage.c:3578 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Nie można bardziej podnieść ścieżki." -#: ../app/core/gimpimage.c:3569 +#: ../app/core/gimpimage.c:3583 msgid "Raise Path" msgstr "Podniesienie ścieżki" -#: ../app/core/gimpimage.c:3586 +#: ../app/core/gimpimage.c:3600 msgid "Path is already on top." msgstr "Ścieżka jest już na wierzchu." -#: ../app/core/gimpimage.c:3591 +#: ../app/core/gimpimage.c:3605 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Podniesienie ścieżki na wierzch" -#: ../app/core/gimpimage.c:3608 +#: ../app/core/gimpimage.c:3622 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Nie można bardziej obniżyć ścieżki." -#: ../app/core/gimpimage.c:3613 +#: ../app/core/gimpimage.c:3627 msgid "Lower Path" msgstr "Obniżenie ścieżki" -#: ../app/core/gimpimage.c:3633 +#: ../app/core/gimpimage.c:3647 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "Ścieżka jest już na dnie." -#: ../app/core/gimpimage.c:3638 +#: ../app/core/gimpimage.c:3652 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Obniżenie ścieżki na dno" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:528 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:528 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 msgid "Folder" msgstr "Katalog" @@ -6482,10 +6615,8 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Podgląd może być nieaktualny)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" @@ -6493,8 +6624,7 @@ msgstr[0] "%d x %d piksel" msgstr[1] "%d x %d piksele" msgstr[2] "%d x %d pikseli" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:628 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:628 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -6515,8 +6645,7 @@ msgstr "Dołączenie danych pasożytniczych" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Dołączenie do elementu danych pasożytniczych" -#: ../app/core/gimpitem.c:1190 -#: ../app/core/gimpitem.c:1197 +#: ../app/core/gimpitem.c:1190 ../app/core/gimpitem.c:1197 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Usunięcie z elementu danych pasożytniczych" @@ -6528,18 +6657,20 @@ msgstr "Usunięcie oderwanego zaznaczenia" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 -#: ../app/core/gimplayer.c:643 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 ../app/core/gimplayer.c:643 #, c-format -msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel." -msgstr "Nie można utworzyć nowej warstwy z oderwanego zaznaczenia, ponieważ należy ono do maski warstwy lub kanału." +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Nie można utworzyć nowej warstwy z oderwanego zaznaczenia, ponieważ należy " +"ono do maski warstwy lub kanału." #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwę" -#: ../app/core/gimplayer.c:248 -#: ../app/tools/tools-enums.c:209 +#: ../app/core/gimplayer.c:248 ../app/tools/tools-enums.c:209 msgid "Layer" msgstr "Warstwa" @@ -6547,8 +6678,7 @@ msgstr "Warstwa" msgid "Rename Layer" msgstr "Zmiana nazwy warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:250 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:378 +#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer-cmds.c:378 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:414 msgid "Move Layer" msgstr "Przesunięcie warstwy" @@ -6565,8 +6695,7 @@ msgstr "Odbicie warstwy" msgid "Rotate Layer" msgstr "Obrót warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:405 -#: ../app/core/gimplayer.c:1330 +#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1330 #: ../app/core/gimplayermask.c:208 #, c-format msgid "%s mask" @@ -6583,7 +6712,8 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimplayer.c:1260 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." -msgstr "Nie można dodać maski warstwy do warstwy, która nie jest częścią obrazu." +msgstr "" +"Nie można dodać maski warstwy do warstwy, która nie jest częścią obrazu." #: ../app/core/gimplayer.c:1267 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." @@ -6597,8 +6727,7 @@ msgstr "Nie można dodać maski warstwy o wymiarach różnych od wymiarów warst msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Przeniesienie kanału alfa na maskę" -#: ../app/core/gimplayer.c:1557 -#: ../app/core/gimplayermask.c:235 +#: ../app/core/gimplayer.c:1557 ../app/core/gimplayermask.c:235 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Zastosowanie maski warstwy" @@ -6624,9 +6753,9 @@ msgstr "Przesunięcie maski warstwy" #. reject renaming, layer masks are always named " mask" #: ../app/core/gimplayermask.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename layer masks." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s" +msgstr "Nie można zmienić nazwy maski warstwy." #: ../app/core/gimplayermask.c:303 msgid "Show Layer Mask" @@ -6642,19 +6771,21 @@ msgstr "Indeks %d" msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Nieznany typ pliku palety: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:110 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:160 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 #: ../app/core/gimppalette-load.c:237 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z paletą: błąd przy odczycie wiersza %d." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z paletą: błąd przy " +"odczycie wiersza %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:95 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z paletą: brak nagłówka identyfikacyjnego." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z paletą: brak nagłówka " +"identyfikacyjnego." #: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format @@ -6663,41 +6794,57 @@ msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z paletą \"%s\"." #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value." -msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: niepoprawna ilość kolumn w wierszu %d, użyto wartości domyślnej." +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: niepoprawna ilość kolumn w wierszu %d, " +"użyto wartości domyślnej." #. maybe we should just abort? #: ../app/core/gimppalette-load.c:184 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: brak składowej czerwonej (RED) w wierszu %d." +msgstr "" +"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: brak składowej czerwonej (RED) w wierszu " +"%d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:192 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: brak składowej zielonej (GREEN) w wierszu %d." +msgstr "" +"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: brak składowej zielonej (GREEN) w " +"wierszu %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:200 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: brak składowej niebieskiej (BLUE) w wierszu %d." +msgstr "" +"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: brak składowej niebieskiej (BLUE) w " +"wierszu %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:210 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: wartość RGB w wierszu %d jest poza zakresem." +msgstr "" +"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: wartość RGB w wierszu %d jest poza " +"zakresem." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:131 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." -msgstr "Błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z deseniami: Plik jest prawdopodobnie ucięty." +msgstr "" +"Błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z deseniami: Plik jest " +"prawdopodobnie ucięty." #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieznana wersja formatu desenia (%d)." +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieznana " +"wersja formatu desenia (%d)." #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 #, c-format @@ -6705,27 +6852,28 @@ msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieobsługiwana głębia desenia (%d).\n" -"Desenie programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości albo w formacie RGB." +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z deseniami: " +"nieobsługiwana głębia desenia (%d).\n" +"Desenie programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości albo w " +"formacie RGB." #: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z deseniami \"%s\"." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 -#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "Nie można wywołać funkcji typu %s. Być może przestała działać odpowiadająca jej wtyczka." +msgstr "" +"Nie można wywołać funkcji typu %s. Być może przestała działać odpowiadająca " +"jej wtyczka." -#: ../app/core/gimpprogress.c:107 -#: ../app/core/gimpprogress.c:154 +#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 msgid "Please wait" msgstr "Proszę czekać" -#: ../app/core/gimpselection.c:150 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:237 +#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240 msgid "Move Selection" msgstr "Przesunięcie zaznaczenia" @@ -6770,12 +6918,16 @@ msgstr "Oderwana warstwa" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 #, fuzzy -msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "Kontrast punkt." #: ../app/core/gimptemplate.c:106 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "Jednostka używana przy wyświetlaniu współrzędnych na obrazie, jeśli nie jest ustawiony tryb \"punkt do punktu\"." +msgstr "" +"Jednostka używana przy wyświetlaniu współrzędnych na obrazie, jeśli nie jest " +"ustawiony tryb \"punkt do punktu\"." #: ../app/core/gimptemplate.c:113 msgid "The horizontal image resolution." @@ -6785,8 +6937,7 @@ msgstr "Pozioma rozdzielczość obrazu." msgid "The vertical image resolution." msgstr "Pionowa rozdzielczość obrazu." -#: ../app/core/gimptemplate.c:403 -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#: ../app/core/gimptemplate.c:403 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "Tło" @@ -6795,12 +6946,9 @@ msgstr "Tło" msgid "pixel" msgstr "piksel" -#: ../app/core/gimpunit.c:56 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:603 +#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 ../app/tools/gimppainttool.c:615 msgid "pixels" msgstr "piksele" @@ -6896,8 +7044,7 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "_Usuń nieużywane kolory z palety kolorów" #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 msgid "Dithering" msgstr "Dithering" @@ -6913,14 +7060,12 @@ msgstr "D_ithering przezroczystości" msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Konwertowanie na kolory indeksowane" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 -#: ../app/pdb/convert-cmds.c:150 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:150 #, c-format msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Nie można dokonać konwersji na paletę z więcej niż 256 kolorami." -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 -#: ../app/gui/gui.c:158 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:158 #: ../app/gui/gui-message.c:148 msgid "GIMP Message" msgstr "Komunikat programu GIMP" @@ -7010,14 +7155,23 @@ msgstr "Otwarcie położenia" msgid "Enter location (URI):" msgstr "Wprowadź położenie (URI):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338 -msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "Podany plik nie ma żadnego znanego rozszerzenia. Wpisz lub wybierz rozszerzenie z listy." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Podany plik nie ma żadnego znanego rozszerzenia. Wpisz lub wybierz " +"rozszerzenie z listy." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371 -msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all." -msgstr "Aby zapisać do zdalnych plików, potrzebne jest ustalenie formatu pliku, na podstawie jego rozszerzenia. Wpisz rozszerzenie pliku, które pasuje do podanego pliku, lub nie wpisuj rozszerzenia." +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Aby zapisać do zdalnych plików, potrzebne jest ustalenie formatu pliku, na " +"podstawie jego rozszerzenia. Wpisz rozszerzenie pliku, które pasuje do " +"podanego pliku, lub nie wpisuj rozszerzenia." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:428 msgid "Extension Mismatch" @@ -7092,8 +7246,12 @@ msgstr "Wystąpiła próba utworzenia obrazu o rozmiarze %s." #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 #, c-format -msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "Wybrany rozmiar obrazu wymaga pamięci przekraczającej wartość ustaloną w oknie Preferencje jako \"Maksymalny rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)." +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Wybrany rozmiar obrazu wymaga pamięci przekraczającej wartość ustaloną w " +"oknie Preferencje jako \"Maksymalny rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 @@ -7113,7 +7271,6 @@ msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 -#, fuzzy msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "Skalowanie obrazu" @@ -7124,28 +7281,40 @@ msgstr "Potwierdzenie skalowania" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format -msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "Przeskalowanie obrazu do wybranego rozmiaru wymaga ilości pamięci przekraczającej wartość ustaloną w oknie preferencji jako \"Maksymalny rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)." +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Przeskalowanie obrazu do wybranego rozmiaru wymaga ilości pamięci " +"przekraczającej wartość ustaloną w oknie preferencji jako \"Maksymalny " +"rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 -msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." -msgstr "Przeskalowanie obrazu do podanych wymiarów spowoduje przycięcie niektórych warstw." +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Przeskalowanie obrazu do podanych wymiarów spowoduje przycięcie niektórych " +"warstw." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Czy na pewno to zrobić?" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83 -msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "Aby edytować klawisz skrótu, kliknij na odpowiedni rząd i wprowadź nowy akcelerator lub wyczyść pozycję naciskając Backspace." +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Aby edytować klawisz skrótu, kliknij na odpowiedni rząd i wprowadź nowy " +"akcelerator lub wyczyść pozycję naciskając Backspace." -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "Zap_isz skróty klawiszowe przed zakończeniem" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83 @@ -7184,19 +7353,17 @@ msgid "Set name from _text" msgstr "Ustaw nazwę w oparciu _tekst" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 -#, fuzzy msgid "Module Manager" -msgstr "_Menedżer modułów" +msgstr "Menedżer modułów" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 -#, fuzzy msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." -msgstr "Aby weszły w życie wymienione poniżej zmiany, będzie konieczne ponowne uruchomienie programu GIMP:" +msgstr "" +"Aby zastosować zmiany, konieczne jest ponowne uruchomienie programu GIMP." #: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 -#, fuzzy msgid "Module" -msgstr "Moduły" +msgstr "Moduł" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:464 msgid "Only in memory" @@ -7239,10 +7406,8 @@ msgid "Offset Channel" msgstr "Przesunięcie kanału" #. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:276 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:276 msgid "Offset" msgstr "Przesunięcie" @@ -7251,13 +7416,11 @@ msgstr "Przesunięcie" msgid "_Offset" msgstr "_Przesunięcie" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" @@ -7360,15 +7523,21 @@ msgstr "Czy na pewno przywrócić domyślne wartości wszystkich preferencji?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "Aby weszły w życie wymienione poniżej zmiany, będzie konieczne ponowne uruchomienie programu GIMP:" +msgstr "" +"Aby weszły w życie wymienione poniżej zmiany, będzie konieczne ponowne " +"uruchomienie programu GIMP:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:494 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Konfiguruje urządzenia wejściowe" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571 -msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Skróty klawiszowe zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym uruchomieniu programu GIMP." +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Skróty klawiszowe zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym " +"uruchomieniu programu GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:582 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" @@ -7379,16 +7548,28 @@ msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie skróty klawiszowe z wszystkich menu?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645 -msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Ustawienia okien zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym uruchomieniu programu GIMP." +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Ustawienia okien zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym " +"uruchomieniu programu GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 -msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Ustawienia urządzenia wejściowego zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym uruchomieniu programu GIMP." +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Ustawienia urządzenia wejściowego zostaną ustawione na wartości domyślne " +"przy następnym uruchomieniu programu GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:715 -msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Ustawienia narzędzi zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym uruchomieniu programu GIMP." +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Ustawienia narzędzi zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym " +"uruchomieniu programu GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 msgid "Show _menubar" @@ -7491,7 +7672,7 @@ msgstr "Po_twierdzaj zamknięcie niezapisanych obrazów" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" -msgstr "" +msgstr "Zachowuje używane pliki w liście historii dokumentów" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 msgid "User Interface" @@ -7535,6 +7716,10 @@ msgstr "Dynamiczne skróty k_lawiszowe" msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "_Konfiguruj skróty klawiszowe..." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "Zap_isz skróty klawiszowe przed zakończeniem" + #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "_Zapisz skróty klawiszowe" @@ -7568,7 +7753,7 @@ msgstr "System pomocy" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:189 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -7582,24 +7767,23 @@ msgstr "Wyświetlaj przyciski po_mocy" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 msgid "Use the online version" -msgstr "" +msgstr "Używa wersji sieciowej" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 msgid "Use a locally installed copy" -msgstr "" +msgstr "Używa lokalnie zainstalowanej kopii" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 -#, fuzzy msgid "User manual:" -msgstr "_Wprowadź ręcznie" +msgstr "Podręcznik użytkownika:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "" +msgstr "Znaleziono zainstalowaną, lokalną wersję podręcznika użytkownika." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 msgid "The user manual is not installed locally." -msgstr "" +msgstr "Podręcznik użytkownika nie został zainstalowany lokalnie." #. Help Browser #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 @@ -7656,8 +7840,7 @@ msgstr "Przesuwanie" msgid "Set layer or path as active" msgstr "Ustaw warstwę lub ścieżkę na aktywną" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 ../app/widgets/gimptoolbox.c:631 msgid "Toolbox" msgstr "Narzędziówka" @@ -7824,8 +8007,7 @@ msgid "Monitor Resolution" msgstr "Rozdzielczość monitora" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:301 msgid "Pixels" msgstr "Piksele" @@ -8115,33 +8297,28 @@ msgid "Print Size" msgstr "Rozmiar wydruku" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 msgid "_Width:" msgstr "_Szerokość:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:206 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 msgid "H_eight:" msgstr "_Wysokość:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "_X resolution:" msgstr "Rozdzielczość _X:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 msgid "_Y resolution:" msgstr "Rozdzielczość _Y:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 #, c-format msgid "pixels/%a" @@ -8179,8 +8356,7 @@ msgstr "_Porzuć zmiany" msgid "Canvas Size" msgstr "Wymiary płótna" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "Wymiary warstwy" @@ -8205,8 +8381,7 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "Pio_nowo:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 msgid "Image Size" msgstr "Wymiary obrazu" @@ -8219,8 +8394,12 @@ msgid "I_nterpolation:" msgstr "I_nterpolacja:" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206 -msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only." -msgstr "Warstwy w trybie indeksowanym są zawsze skalowane bez interpolacji. Wybrany typ interpolacji wpłynie tylko na kanały i maski." +msgid "" +"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +"interpolation type will affect channels and layer masks only." +msgstr "" +"Warstwy w trybie indeksowanym są zawsze skalowane bez interpolacji. Wybrany " +"typ interpolacji wpłynie tylko na kanały i maski." #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 msgid "Choose Stroke Style" @@ -8232,15 +8411,13 @@ msgstr "Narzędzie do rysowania:" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:246 msgid "_Emulate brush dynamics" -msgstr "" +msgstr "_Emuluj dynamikę pędzla" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 -#, fuzzy msgid "The GIMP tips file is empty!" -msgstr "Nie można przeanalizować zawartości pliku z poradami programu GIMP!" +msgstr "Plik z poradami programu GIMP jest pusty!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93 -#, fuzzy msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "Nie można odnaleźć pliku z poradami programu GIMP!" @@ -8268,7 +8445,7 @@ msgstr "_Następna porada" #. a link to the related section in the user manual #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Więcej" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it @@ -8289,7 +8466,9 @@ msgstr "Instalacja użytkownika nie powiodła się!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "Instalacja programu GIMP nie powiodła się. Należy sprawdzić plik log po więcej szczegółów." +msgstr "" +"Instalacja programu GIMP nie powiodła się. Należy sprawdzić plik log po " +"więcej szczegółów." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" @@ -8344,39 +8523,39 @@ msgstr "Ikona narzędzia z krzyżykiem" msgid "Crosshair only" msgstr "Tylko krzyżyk" -#: ../app/display/display-enums.c:55 +#: ../app/display/display-enums.c:85 msgid "From theme" msgstr "Z motywu" -#: ../app/display/display-enums.c:56 +#: ../app/display/display-enums.c:86 msgid "Light check color" msgstr "Kolor jasnego pola" -#: ../app/display/display-enums.c:57 +#: ../app/display/display-enums.c:87 msgid "Dark check color" msgstr "Kolor ciemnego pola" -#: ../app/display/display-enums.c:58 +#: ../app/display/display-enums.c:88 msgid "Custom color" msgstr "Dowolny kolor" -#: ../app/display/display-enums.c:86 +#: ../app/display/display-enums.c:116 msgid "No action" msgstr "Brak akcji" -#: ../app/display/display-enums.c:87 +#: ../app/display/display-enums.c:117 msgid "Pan view" msgstr "Podgląd" -#: ../app/display/display-enums.c:88 +#: ../app/display/display-enums.c:118 msgid "Switch to Move tool" msgstr "Przełącza narzędzie przesuwania" -#: ../app/display/display-enums.c:115 +#: ../app/display/display-enums.c:145 msgid "quality|Low" msgstr "Niska" -#: ../app/display/display-enums.c:116 +#: ../app/display/display-enums.c:146 msgid "quality|High" msgstr "Wysoka" @@ -8389,19 +8568,18 @@ msgstr "Obraz zapisano do '%s'" msgid "Access the image menu" msgstr "Dostęp do menu obrazu" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1129 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1124 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Zmiana powiększenia przy zmianie wymiarów okna" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1179 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1174 msgid "Navigate the image display" msgstr "Kontroluje wyświetlanie obrazu" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1274 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1364 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:216 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1269 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1359 ../app/widgets/gimptoolbox.c:222 msgid "Drop image files here to open them" -msgstr "" +msgstr "Upuść tutaj pliki obrazu, aby je otworzyć" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:147 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:224 @@ -8421,45 +8599,68 @@ msgstr "Czy zapisać zmiany w obrazie \"%s\" przed jego zamknięciem?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny zostaną utracone." -msgstr[1] "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostaną utracone." -msgstr[2] "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostaną utracone." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny zostaną " +"utracone." +msgstr[1] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostaną " +"utracone." +msgstr[2] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostaną " +"utracone." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 #, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost." -msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost." -msgstr[0] "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minuty zostaną utracone." -msgstr[1] "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostaną utracone." -msgstr[2] "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostaną utracone." +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minuty " +"zostaną utracone." +msgstr[1] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minut " +"zostaną utracone." +msgstr[2] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minut " +"zostaną utracone." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej minuty zostaną utracone." -msgstr[1] "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %d minut zostaną utracone." -msgstr[2] "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %d minut zostaną utracone." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej minuty zostaną " +"utracone." +msgstr[1] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %d minut zostaną " +"utracone." +msgstr[2] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %d minut zostaną " +"utracone." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:208 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:527 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:580 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:235 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:566 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:644 msgid "Drop New Layer" msgstr "Upuszczenie nowej warstwy" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:256 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:295 msgid "Drop New Path" msgstr "Upuszczenie nowej ścieżki" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:498 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:719 msgid "Drop layers" msgstr "Upuszczone warstwy" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:568 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:358 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:634 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:358 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Upuszczony bufor" @@ -8525,13 +8726,12 @@ msgstr "(niezmodyfikowany)" msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:345 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:346 #, c-format msgid "Cancel %s" -msgstr "" +msgstr "Anuluj %s" -#: ../app/file/file-open.c:131 -#: ../app/file/file-save.c:111 +#: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111 #, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "To nie jest zwykły plik" @@ -8558,8 +8758,12 @@ msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" #: ../app/file/file-open.c:610 -msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog." -msgstr "Zarządzanie kolorami zostało wyłączone. Może ono zostać włączono ponownie w oknie Preferencji." +msgid "" +"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Zarządzanie kolorami zostało wyłączone. Może ono zostać włączono ponownie w " +"oknie Preferencji." #: ../app/file/file-procedure.c:200 #, c-format @@ -8576,19 +8780,17 @@ msgstr "Wtyczka %s nie może zapisać obrazu" msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "\"%s:\" nie jest poprawnym znacznikiem URI" -#: ../app/file/file-utils.c:88 -#: ../app/file/file-utils.c:122 +#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122 #, c-format msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Niepoprawna ciąg znaków w URI" #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "nie jest plikiem poziomów programu GIMP" +msgstr "nie jest plikiem krzywych programu GIMP" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:406 -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:708 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:406 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:708 #, c-format msgid "parse error" msgstr "błąd przy analizie składniowej" @@ -8607,18 +8809,16 @@ msgstr "Dokumenty" msgid "GIMP Startup" msgstr "Uruchamianie programu GIMP" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "Aerograf" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:352 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:353 #, c-format msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Brak dostępnych pędzli dla tego narzędzia." -#: ../app/paint/gimpclone.c:99 -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +#: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "Klonowanie" @@ -8635,13 +8835,11 @@ msgstr "Rozmywanie lub wyostrzanie" msgid "Dodge/Burn" msgstr "Rozjaśnianie lub wypalanie" -#: ../app/paint/gimperaser.c:62 -#: ../app/tools/gimperasertool.c:66 +#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "Gumka" -#: ../app/paint/gimpheal.c:115 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "Łatka" @@ -8650,29 +8848,25 @@ msgstr "Łatka" msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Łatanie nie jest możliwe na warstwach indeksowanych." -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Pędzel" -#: ../app/paint/gimppencil.c:42 -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Ołówek" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 -#: ../app/paint/paint-enums.c:52 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97 ../app/paint/paint-enums.c:52 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:126 msgid "Perspective Clone" msgstr "Klon perspektywy" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:159 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:162 #, c-format msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "Klon perspektywy nie jest możliwy na warstwach indeksowanych." -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" msgstr "Rozsmarowywanie" @@ -8711,15 +8905,13 @@ msgstr "Łączy maski" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:310 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:395 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 msgid "Perspective" msgstr "Perspektywa" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:832 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:904 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362 -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362 ../app/tools/gimpsheartool.c:111 msgid "Shearing" msgstr "Nachylanie" @@ -8734,250 +8926,290 @@ msgstr "Przekształcenia 2D" msgid "2D Transforming" msgstr "Przekształcanie 2D" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:709 -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:223 +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:709 ../app/tools/gimpblendtool.c:223 msgid "Blending" msgstr "Mieszanie" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Nie można zakotwiczyć warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." +msgstr "" +"Nie można usunąć warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:95 #, c-format msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Nie można zakotwiczyć warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." +msgstr "" +"Nie można zakotwiczyć warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection." -msgstr "Nie można zakotwiczyć warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." +#, c-format +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Nie można skonwertować warstwy na normalną, ponieważ nie jest ona oderwanym " +"zaznaczeniem." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Nie można zakotwiczyć warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." +msgstr "" +"Nie można zablokować warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Nie można zakotwiczyć warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." - -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:307 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "" -"Błąd przy wywołaniu poprzez PDB:\n" -"nie odnaleziono procedury \"%s\"" +"Nie można odblokować warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 ../app/pdb/gimppdb.c:307 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Nie odnaleziono procedury \"%s\"" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:59 #, c-format msgid "Invalid empty brush name" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawna, pusta nazwa pędzla" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:69 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono pędzla \"%s\"" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:74 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "" +msgstr "Nie można edytować pędzla \"%s\"" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:100 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "" +msgstr "Pędzel \"%s\" nie jest wygenerowany" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:120 #, c-format msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawna, pusta nazwa desenia" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Menu deseni" +msgstr "Nie znaleziono desenia \"%s\"" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150 #, c-format msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawna, pusta nazwa gradientu" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Menu gradientów" +msgstr "Nie znaleziono gradientu \"%s\"" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:165 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "" +msgstr "Nie można edytować gradientu \"%s\"" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "Import palety" +msgstr "Niepoprawna, pusta nazwa palety" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "Menu palet" +msgstr "Nie znaleziono palety \"%s\"" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:201 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "" +msgstr "Nie można edytować palety \"%s\"" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:221 #, c-format msgid "Invalid empty font name" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawna, pusta nazwa czcionki" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231 #, c-format msgid "Font '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono czcionki \"%s\"" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:250 #, c-format msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawna, pusta nazwa buforu" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "Nie odnaleziono przeglądarki pomocy" +msgstr "Nie odnaleziono buforu \"%s\"" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 #, c-format msgid "Invalid empty paint method name" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawna, pusta nazwa metody rysowania" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "Nie istnieje metoda rysowania \"%s\"" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:306 #, c-format -msgid "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" +msgid "" +"Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" msgstr "" +"Element \"%s\" (%d) nie może zostac użyty, ponieważ nie został dodany do " +"obrazu" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:325 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" -msgstr "" +msgstr "Element \"%s\" (%d) został już dodany do obrazu" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:342 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer" msgstr "" +"Warstwa \"%s\" (%d) nie może zostać użyta ponieważ nie jest warstwą tekstową" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:383 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" +"Obraz \"%s\" (%d) jest typu \"%s\", natomiast spodziewany typ obrazu to \"%s" +"\"" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:406 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Obraz \"%s\" (%d) jest już typu \"%s\"" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:429 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" -msgstr "" +msgstr "Obiekt wektorowy %d nie zawiera krzywej o ID %d" #: ../app/pdb/gimppdb.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s." -msgstr "Procedura '%s' została wywołana z błędnym argumentem '%s' (#%d). Spodziewany %s, otrzymany %s." +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %" +"s, got %s." +msgstr "" +"Procedura \"%s\" została wywołana z błędnym typem argumentu #%d. Spodziewany " +"%s, otrzymany %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:360 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:202 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:360 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:203 +#, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "Procedura'%s' zwróciła zły typ wartości '%s' (#%d). Spodziewany %s, otrzymany %s." +msgstr "Procedura \"%s\" nie zwróciła wartości" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:584 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "Procedura'%s' zwróciła zły typ wartości '%s' (#%d). Spodziewany %s, otrzymany %s." +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedura \"%s\" zwróciła zły typ wartości \"%s\" (#%d). Spodziewany %s, " +"otrzymany %s." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:596 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "Procedura '%s' została wywołana z błędnym argumentem '%s' (#%d). Spodziewany %s, otrzymany %s." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" +"d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedura \"%s\" została wywołana z błędnym argumentem \"%s\" (#%d). " +"Spodziewany %s, otrzymany %s." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:628 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "Procedura '%s' zwróciła błędny ID dla argumentu '%s'. Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na warstwie, która nie istnieje." +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura \"%s\" zwróciła błędny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie " +"wtyczka próbuje pracować na warstwie, która nie istnieje." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:640 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "Procedura '%s' wywołała błędny ID dla argumentu '%s'. Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na warstwie, która nie istnieje." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura \"%s\" wywołała błędny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie " +"wtyczka próbuje pracować na warstwie, która nie istnieje." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "Procedura '%s' zwróciła błędny ID dla argumentu '%s'. Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na obrazie, który nie istnieje." +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura '%s' zwróciła błędny ID dla argumentu '%s'. Prawdopodobnie wtyczka " +"próbuje pracować na obrazie, który nie istnieje." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:668 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "Procedura '%s' wywołała błędny ID dla argumentu '%s'. Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na obrazie, który nie istnieje." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura '%s' wywołała błędny ID dla argumentu '%s'. Prawdopodobnie wtyczka " +"próbuje pracować na obrazie, który nie istnieje." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:688 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." -msgstr "Procedura \"%s\" zwróciła \"%s\", jako wartość \"%s\" (#%d, typ %s). Ta wartość jest poza zakresem." +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Procedura \"%s\" zwróciła \"%s\", jako wartość \"%s\" (#%d, typ %s). Ta " +"wartość jest poza zakresem." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:701 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." -msgstr "Procedura \"%s\" została wywołana z wartością \"%s\", jako argument \"%s\" (#%d, typ %s). Ta wartość jest poza zakresem." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" +"s). This value is out of range." +msgstr "" +"Procedura \"%s\" została wywołana z wartością \"%s\", jako argument \"%s\" (#" +"%d, typ %s). Ta wartość jest poza zakresem." #: ../app/pdb/image-cmds.c:2206 #, c-format -msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "Rozdzielczość obrazu przekracza dopuszczalny zakres. Użyto rozdzielczości domyślnej." +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"Rozdzielczość obrazu przekracza dopuszczalny zakres. Użyto rozdzielczości " +"domyślnej." -#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218 -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 +#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "Free Select" msgstr "Zaznaczenie odręczne" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create text layer" -msgstr "Tekst: Tworzy i edytuje warstwy tekstu" +msgstr "Nie powiodło sie utworzenie warstwy tekstowej" # KOLIZJA # app/gui/layers-commands.c - "Modyfikacja atrybutów warstwy" # app/widgets/gimplayertreeview.c - "Modyfikuje atrybuty warstwy" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:467 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:539 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:611 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:683 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:467 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:539 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:611 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:683 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1041 -#, fuzzy msgid "Set text layer attribute" -msgstr "Modyfikacja atrybutów warstwy" +msgstr "Modyfikuje atrybut warstwy tekstowej" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282 #, c-format @@ -8999,46 +9231,50 @@ msgstr "Nieprawidłowe interpreter dowiązany w pliku do interpretowania %s: %s" msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Nieprawidłowy format ciągu binarnego w pliku do interpretowania %s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:510 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:423 +#, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Błąd przy wywołaniu poprzez PDB:\n" -"nie odnaleziono procedury \"%s\"" +"Błąd wywoływania dla procedury \"%s\":\n" +"%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:518 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:432 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" +"Błąd wykonywania dla procedury \"%s\":\n" +"%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330 -#, fuzzy msgid "Cancelled" -msgstr "Anuluj" +msgstr "Anulowane" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635 +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:637 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "We wtyczce wystąpił błąd: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"Przerywając działanie w wyniku błędu wtyczka mogła uszkodzić wewnętrzny stan programu GIMP. Dla bezpieczeństwa zalecane jest zapisanie obrazów i ponowne uruchomienie programu." +"Wtyczka przerywając działanie w wyniku błędu, mogła uszkodzić wewnętrzny " +"stan programu GIMP. Dla bezpieczeństwa zalecane jest zapisanie obrazów i " +"ponowne uruchomienie programu." #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" -msgstr "Nie można zmienić rozmiaru pliku wymiany: %s" +msgstr "Nie można uruchomić wtyczki \"%s\"" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222 msgid "Searching Plug-Ins" @@ -9068,6 +9304,24 @@ msgstr "Interpreter wtyczek" msgid "Plug-In Environment" msgstr "Środowisko wtyczki" +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd wywołania dla \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1001 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd wykonywania dla \"%s\":\n" +"%s" + #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:247 @@ -9107,8 +9361,7 @@ msgstr "" "pchnąć w tę łódź jeża\n" "lub ośm skrzyń fig." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 -#: ../app/tools/gimptexttool.c:875 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:877 msgid "Add Text Layer" msgstr "Dodanie warstwy tekstowej" @@ -9162,12 +9415,15 @@ msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." msgstr "" -"Wystąpił problem przy analizowaniu zawartości elementu pasożytniczego opisującego tekst, dołączonego do warstwy \"%s\":\n" +"Wystąpił problem przy analizowaniu zawartości elementu pasożytniczego " +"opisującego tekst, dołączonego do warstwy \"%s\":\n" "%s\n" "\n" -"Niektóre właściwości tekstu mogą być niepoprawne. Jeśli tekst nie będzie modyfikowany, nie ma to większego znaczenia." +"Niektóre właściwości tekstu mogą być niepoprawne. Jeśli tekst nie będzie " +"modyfikowany, nie ma to większego znaczenia." #: ../app/tools/gimp-tools.c:327 msgid "" @@ -9185,19 +9441,16 @@ msgstr "Aerograf: Rysuje ze zmiennym naciskiem" msgid "_Airbrush" msgstr "_Aerograf" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 msgid "Rate:" msgstr "Tempo:" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 msgid "Pressure:" msgstr "Nacisk: " -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:752 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:754 msgid "Align" msgstr "Wyrównanie" @@ -9209,107 +9462,105 @@ msgstr "Wyrównanie: Wyrównuje lub układa warstwy i inne obiekty" msgid "_Align" msgstr "_Wyrównaj" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:587 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" -msgstr "Kliknij na warstwie, ścieżce lub prowadnicy, lub kliknij i przeciągnij aby pobrać kilka warstw" +msgstr "" +"Kliknij na warstwie, ścieżce lub prowadnicy, lub kliknij i przeciągnij aby " +"pobrać kilka warstw" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:596 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "Kliknij, aby wybrać pierwszą warstwę" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:604 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "Kliknij, aby dodać warstwę do listy" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "Kliknij, aby wybrać pierwszą prowadnicę" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "Kliknij, aby dodać tę prowadnicę do listy" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "Kliknij, aby wybrać pierwszą scieżkę" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Kliknij, aby dodać tę ścieżkę do listy" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:766 msgid "Relative to:" msgstr "Odniesienie:" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:784 msgid "Align left edge of target" msgstr "Wyrównuje lewą krawędź" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:790 msgid "Align center of target" msgstr "Wyrównuje środek" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:796 msgid "Align right edge of target" msgstr "Wyrównuje prawą krawędź" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806 msgid "Align top edge of target" msgstr "Wyrównuje górną krawędź" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:812 msgid "Align middle of target" msgstr "Wyrównuje środek" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:818 msgid "Align bottom of target" msgstr "Wyrównuje dolną krawędź" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822 msgid "Distribute" msgstr "Rozmieszczenie" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:836 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "Rozmieszczenie lewych krawędzi" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:843 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Rozmieszczenie poziomych środków" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:850 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "Rozmieszczenie prawych krawędzi" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:860 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "Rozmieszczenie górnych krawędzi" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:867 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "Rozmieszczenie pionowych środków" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:873 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "Rozmieszczenie dołów krawędzi" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:881 ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 msgid "Offset:" msgstr "Przesunięcie:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648 msgid "Gradient:" msgstr "Gradient:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 msgid "Shape:" msgstr "Kształt:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:672 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:672 msgid "Repeat:" msgstr "Okresowość:" @@ -9340,18 +9591,17 @@ msgstr "_Gradient" msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "Gradient nie pracuje na warstwach indeksowanych." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:594 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 ../app/tools/gimppainttool.c:606 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s dla wymuszonych kątów" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:401 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s aby przesunąć całą linię" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:405 msgid "Blend: " msgstr "Gradient: " @@ -9368,14 +9618,12 @@ msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Modyfikacja jasności i kontrastu" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:134 -#, fuzzy msgid "Import Brightness-Contrast settings" -msgstr "Jasność i kontrast" +msgstr "Importowanie ustawień jasności i kontrastu" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 -#, fuzzy msgid "Export Brightness-Contrast settings" -msgstr "Jasność i kontrast" +msgstr "Eksportowanie ustawień jasności i kontrastu" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 #, c-format @@ -9392,7 +9640,7 @@ msgstr "_Kontrast:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349 msgid "Edit these Settings as Levels" -msgstr "" +msgstr "Edytuje te ustawienia jako poziomy" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" @@ -9400,7 +9648,9 @@ msgstr "Pozwala na wypełnianie całkowicie przezroczystych obszarów" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "Powoduje ustalanie wypełnianego obszaru w oparciu o wszystkie widoczne warstwy" +msgstr "" +"Powoduje ustalanie wypełnianego obszaru w oparciu o wszystkie widoczne " +"warstwy" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 @@ -9438,11 +9688,9 @@ msgstr "Wyszukiwanie podobnych kolorów" msgid "Fill transparent areas" msgstr "Z obszarami przezroczystymi" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:964 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:941 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208 msgid "Sample merged" msgstr "Próbkuj wszystkie warstwy" @@ -9469,7 +9717,8 @@ msgstr "Zaznaczenie według koloru" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "Narzędzie zaznaczenie według koloru: Zaznacza obszary z podobnymi kolorami" +msgstr "" +"Narzędzie zaznaczenie według koloru: Zaznacza obszary z podobnymi kolorami" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" @@ -9483,13 +9732,11 @@ msgstr "Klonowanie: Selektywnie kopiuje obraz lub deseń, używając pędzla" msgid "_Clone" msgstr "_Klonowanie" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 msgid "Click to clone" msgstr "Kliknij, aby sklonować" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s ustawia nowe źródło klonowania" @@ -9499,13 +9746,12 @@ msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Kliknij, aby ustawić nowe źródło klonowania." #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:959 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:936 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:111 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:978 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:955 msgid "Alignment:" msgstr "Wyrównanie:" @@ -9522,26 +9768,23 @@ msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Modyfikacja balansu kolorów" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 -#, fuzzy msgid "Import Color Balance Settings" -msgstr "Balans kolorów" +msgstr "Importowanie ustawień balansu koloru" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 -#, fuzzy msgid "Export Color Balance Settings" -msgstr "Balans kolorów" +msgstr "Eksportowanie ustawień balansu koloru" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:163 #, c-format msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Zmiana balansu koloru jest możliwa tylko na warstwach RGB." +msgstr "Balansu koloru możliwy jest tylko na warstwach RGB." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Wybór modyfikowanego zakresu" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:168 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:168 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Modyfikacja poziomów kolorów" @@ -9582,16 +9825,16 @@ msgstr "Barwienie obrazu" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 msgid "Import Colorize Settings" -msgstr "" +msgstr "Importowanie ustawień barwienia obrazu" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 msgid "Export Colorize Settings" -msgstr "" +msgstr "Eksportowanie ustawień barwienia obrazu" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156 #, c-format msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -msgstr "Barwienie obrazu jest możliwe tylko na warstwach RGB." +msgstr "Barwienie obrazu możliwe jest tylko na warstwach RGB." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:221 msgid "Select Color" @@ -9652,13 +9895,11 @@ msgstr "Po_branie koloru" msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Kliknij na obraz, aby zobaczyć jego kolor" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:497 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:509 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Kliknij na dowolny obraz, aby pobrać jego kolor pierwszoplanowy" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:503 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:515 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Kliknij na dowolny obraz, aby pobrać jego kolor tła" @@ -9671,16 +9912,15 @@ msgstr "Kliknij na dowolny obraz, aby dodać kolor do palety" msgid "Color Picker Information" msgstr "Informacje o zakraplaczu" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:257 -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:435 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:258 ../app/tools/gimpcolortool.c:437 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Przesuń punkt wzorcowy: " -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:429 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:430 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Anuluj punkt wzorcowy" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:436 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Dodaj punkt wzorcowy: " @@ -9690,7 +9930,8 @@ msgstr "Rozmywanie / wyostrzanie" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" -msgstr "Rozmywanie / Wyostrzanie: Selektywnie rozmywa lub wyostrza używając pędzla" +msgstr "" +"Rozmywanie / Wyostrzanie: Selektywnie rozmywa lub wyostrza używając pędzla" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Bl_ur / Sharpen" @@ -9734,7 +9975,7 @@ msgstr "Tylko bieżąca warstwa" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:167 msgid "Allow growing" -msgstr "" +msgstr "Pozwala na powiększenie" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:126 msgid "Crop" @@ -9748,7 +9989,7 @@ msgstr "Kadrowanie: Usuwa brzegi z obrazu lub warstwy" msgid "_Crop" msgstr "_Kadruj" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:267 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:269 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Kliknij lub niciśnij Enter, aby wykadrować" @@ -9765,14 +10006,12 @@ msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Modyfikacja krzywych kolorów" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:166 -#, fuzzy msgid "Import Curves" -msgstr "Wczytywanie krzywych" +msgstr "Importowanie krzywych" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:167 -#, fuzzy msgid "Export Curves" -msgstr "Wczytywanie krzywych" +msgstr "Eksportowanie krzywych" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:217 #, c-format @@ -9787,42 +10026,37 @@ msgstr "Kliknij, aby dodać punkt kontrolny" msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Kliknij, aby dodać punkty kontrolne do wszystkich kanałów" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:372 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 ../app/tools/gimplevelstool.c:372 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ka_nał:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:459 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:396 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:459 ../app/tools/gimplevelstool.c:396 msgid "R_eset Channel" msgstr "R_esetuj kanał" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:549 -#, fuzzy msgid "Curve _type:" -msgstr "Typ krzywej" +msgstr "_Typ krzywej:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" -msgstr "Nie można odczytać %d bajtów z pliku \"%s\": %s" +msgstr "Nie można odczytaćnagłówka z \"%s\": %s" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 -#, fuzzy msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" -msgstr "Zamienia kolory na odcienie szarości" +msgstr "Desaturacja: Zamienia kolory na odcienie szarości" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 msgid "_Desaturate..." msgstr "_Desaturacja..." #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 -#, fuzzy msgid "Desaturate (Remove Colors)" -msgstr "Usuwa kolory" +msgstr "Desaturacja (Usuwa kolory)" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Desaturate does only operate on RGB layers." msgstr "Desaturacja jest możliwa tylko na warstwach RGB." @@ -9836,7 +10070,9 @@ msgstr "Rozjaśnianie / Wypalenie" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" -msgstr "Rozjaśnianie / Wypalenie: Selektywnie rozjaśnia lub przyciemnia używając pędzla" +msgstr "" +"Rozjaśnianie / Wypalenie: Selektywnie rozjaśnia lub przyciemnia używając " +"pędzla" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dod_ge / Burn" @@ -9877,21 +10113,20 @@ msgstr "Typ (%s)" #. mode (highlights, midtones, or shadows) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213 -#, fuzzy msgid "Range" -msgstr "Tempo" +msgstr "Zakres" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:225 msgid "Exposure:" msgstr "Intensywność:" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1224 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1229 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Przesunięcie oderwanego zaznaczenia" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:453 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:721 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:726 msgid "Move: " msgstr "Przesunięcie: " @@ -9950,7 +10185,8 @@ msgid "Flip" msgstr "Odbicie" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 -msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "Odbicie: Odwraca warstwę, zaznaczenie lub ścieżkę, pionowo lub poziomo" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 @@ -9971,8 +10207,12 @@ msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Rozmiar użytego pędzla" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102 -msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection" -msgstr "Mniejsze wartości dają większą dokładność zaznaczenia, lecz mogą powodować dziury w zaznaczeniu" +msgid "" +"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " +"in the selection" +msgstr "" +"Mniejsze wartości dają większą dokładność zaznaczenia, lecz mogą powodować " +"dziury w zaznaczeniu" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121 msgid "Sensitivity for brightness component" @@ -10032,63 +10272,67 @@ msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: Zaznacza obszar zawierający obiekty z pierwszego planu" +msgstr "" +"Zaznaczenie pierwszego planu: Zaznacza obszar zawierający obiekty z " +"pierwszego planu" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 msgid "F_oreground Select" msgstr "Zaznaczenie _pierwszego planu" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312 -msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" -msgstr "Zrób więcej pociągnięć lub naciśnij \"Enter\", aby zaakceptować zaznaczenie" - #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 +msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +msgstr "" +"Zrób więcej pociągnięć lub naciśnij \"Enter\", aby zaakceptować zaznaczenie" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "Zaznacza pierwszy plan, poprzez odrysowanie obiektu do wydobycia" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327 #, fuzzy msgid "Rougly outline the object to extract" msgstr "Rysuje nierówne koło wokół obiektu do wydobycia" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:764 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:766 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 -#, fuzzy -msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "Odręczne zaznaczanie obszarów: Pozwala odręcznie zaznaczyć obszar" +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Odręczne zaznaczanie obszarów: Pozwala zaznaczyć obszar za pomocą wielokątów " +"lub odręcznie" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199 msgid "_Free Select" msgstr "Zaznaczenie od_ręczne" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1114 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1116 msgid "Click to complete selection" -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby utworzyć nowe zaznaczenie" +msgstr "Kliknij, zakończyć zaznaczanie" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1118 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120 msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przemieścić komponent" +msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przemieścić segment wierzchołka" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1123 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1125 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "" +"Klawisz Enter potwierdza, Escape anuluje, Backspace usuwa ostatni segment" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1127 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" +"Kliknięcie i przeciągnięcie, dodaje odręczny segment. Kliknięcie dodaje " +"segment wielokątny" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1579 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1581 msgctxt "command" msgid "Free Select" -msgstr "Zaznaczenie odręczne" +msgstr "Zaznaczanie odręczne" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fuzzy Select" @@ -10102,34 +10346,31 @@ msgstr "Zaznaczenie rozmyte: Zaznacza regularny obszar na podstawie koloru" msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Zaznaczenie roz_myte" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:83 -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:102 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:83 ../app/tools/gimpgegltool.c:102 msgid "GEGL Operation" -msgstr "" +msgstr "Operacja GEGL" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:84 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "" +msgstr "GEGL: Używany do dowolnych operacji GEGL" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:85 -#, fuzzy msgid "_GEGL Operation..." -msgstr "Ot_wórz położenie..." +msgstr "Operacja _GEGL..." #: ../app/tools/gimpgegltool.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." -msgstr "Łatanie nie jest możliwe na warstwach indeksowanych." +msgstr "Operacje GEGL nie działają na warstwach indeksowanych." -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:303 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:324 msgid "_Operation:" -msgstr "_Nasycenie:" +msgstr "_Operacja:" #. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:348 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:370 msgid "Operation Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia operacji" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" @@ -10139,13 +10380,11 @@ msgstr "Łatka: Usuwa nieregularności z obrazu" msgid "_Heal" msgstr "_Łatka" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:80 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to heal" msgstr "Kliknięcie usuwa nieregularności" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s ustawia nowe źródło usuwania nieregularności" @@ -10171,14 +10410,12 @@ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Modyfikacja odcienia / jasności / nasycenia" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 -#, fuzzy msgid "Import Hue-Saturation Settings" -msgstr "Odcień i nasycenie" +msgstr "Importowanie ustawień odcieni i nasycenia" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 -#, fuzzy msgid "Export Hue-Saturation Settings" -msgstr "Odcień i nasycenie" +msgstr "Eksportuj Odcień i nasycenie" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171 #, c-format @@ -10234,9 +10471,8 @@ msgid "R_eset Color" msgstr "R_esetuj kolor" #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81 -#, fuzzy msgid "Pre_sets:" -msgstr "Nacisk: " +msgstr "Na_cisk: " #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:221 #, c-format @@ -10252,15 +10488,12 @@ msgstr "_Podgląd" msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:452 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 ../app/tools/gimptextoptions.c:452 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1034 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1034 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 msgid "Angle:" msgstr "Kąt:" @@ -10305,19 +10538,18 @@ msgstr "Nożyczki" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "Inteligentne nożyce: Zaznacza obszary, używając dopasowania do krawędzi" +msgstr "" +"Inteligentne nożyce: Zaznacza obszary, używając dopasowania do krawędzi" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "Inteligentne _nożyce" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza bieżący punkt" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: wyłącza automatyczne-przyciągania" @@ -10351,14 +10583,12 @@ msgid "_Levels..." msgstr "_Poziomy..." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:170 -#, fuzzy msgid "Import Levels" -msgstr "Poziomy wejściowe" +msgstr "Importowanie poziomów" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:171 -#, fuzzy msgid "Export Levels" -msgstr "Poziomy wejściowe" +msgstr "Eksportowanie poziomów" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:224 #, c-format @@ -10402,15 +10632,14 @@ msgstr "Dopasowuje poziomy automatycznie" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:674 msgid "Edit these Settings as Curves" -msgstr "" +msgstr "Edytuje te ustawienia jako krzywe" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 msgid "Auto-resize window" msgstr "Dopasuj rozmiar okna" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Przełącznik narzędzia %s" @@ -10507,7 +10736,6 @@ msgid "Move:" msgstr "Przesunięcie:" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 -#, fuzzy msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Przesunięcie" @@ -10520,16 +10748,15 @@ msgstr "Przesunięcie: Przesuwa warstwy, zaznaczenia i inne obiekty" msgid "_Move" msgstr "_Przesunięcie" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:273 -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276 ../app/tools/gimpmovetool.c:560 msgid "Move Guide: " msgstr "Przenieś prowadnicę: " -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 msgid "Cancel Guide" msgstr "Usuń prowadnicę" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:560 msgid "Add Guide: " msgstr "Dodaj prowadnicę: " @@ -10543,15 +10770,13 @@ msgstr "_Pędzel" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 msgid "Mode:" msgstr "Tryb:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity:" msgstr "Krycie:" @@ -10578,23 +10803,21 @@ msgstr "Tempo" # kolizja! # app/gui/resize-dialog.c: "Wymiary" # app/tools/gimppaintoptions-gui.c: "Rozmiar" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 -#: ../app/tools/tools-enums.c:151 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 ../app/tools/tools-enums.c:151 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 msgid "Brush Dynamics" -msgstr "" +msgstr "Dynamika pędzla" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 -#, fuzzy msgid "Velocity:" -msgstr "Zaznaczenie:" +msgstr "Szybkość:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 msgid "Random:" -msgstr "" +msgstr "Losowość:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:264 msgid "Incremental" @@ -10625,20 +10848,20 @@ msgstr "Liczność:" msgid "Use color from gradient" msgstr "Użyj koloru z gradientu" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:132 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:136 msgid "Click to paint" msgstr "Kliknij, aby malować" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:133 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:137 msgid "Click to draw the line" msgstr "Kliknij, aby namalować linię" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:134 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s aby wybrać kolor" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:650 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:662 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s, aby narysować prostą linię" @@ -10651,15 +10874,18 @@ msgstr "Ołówek: Pozwala malować pędzlem o twardej krawędzi" msgid "Pe_ncil" msgstr "Ołó_wek" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128 -msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation" -msgstr "Klon perspektywy: Klonuje obraz po zastosowaniu transformacji perspektywy" +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Klon perspektywy: Klonuje obraz po zastosowaniu transformacji perspektywy" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129 msgid "_Perspective Clone" msgstr "_Klon perspektywy" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:692 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ctrl i kliknięcie ustawia źródło klonowania" @@ -10672,7 +10898,6 @@ msgid "_Perspective" msgstr "_Perspektywa" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 -#, fuzzy msgctxt "command" msgid "Perspective" msgstr "Perspektywa" @@ -10757,8 +10982,7 @@ msgstr "Zaznaczenie prostokątne: Zaznacza obszar prostokątny" msgid "_Rectangle Select" msgstr "Zaznaczenie p_rostokątne" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1083 -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1979 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1084 ../app/tools/gimprectangletool.c:1980 msgid "Rectangle: " msgstr "Prostokąt: " @@ -10821,13 +11045,11 @@ msgid "_Scale" msgstr "_Skaluj" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 -#, fuzzy msgctxt "command" msgid "Scale" msgstr "Skalowanie" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:473 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:473 msgid "Antialiasing" msgstr "Wygładzaj" @@ -10885,7 +11107,6 @@ msgid "S_hear" msgstr "Nac_hyl" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:110 -#, fuzzy msgctxt "command" msgid "Shear" msgstr "Nachylenie" @@ -10915,12 +11136,20 @@ msgid "Click to smudge the line" msgstr "Kliknij, aby rozsmarować linię" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 -msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "Hinting wpływa przy niewielkich rozmiarach znaków na kształt czcionki, tak aby przy rasteryzacji powstawała bitmapa lepszej jakości." +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Hinting wpływa przy niewielkich rozmiarach znaków na kształt czcionki, tak " +"aby przy rasteryzacji powstawała bitmapa lepszej jakości." #: ../app/tools/gimptextoptions.c:134 -msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter" -msgstr "Jeśli dostępne są podpowiedzi dotyczące rasteryzacji dołączone do czcionki, wówczas GIMP z nich korzysta. Możliwe jest jednak korzystanie wyłącznie ze sposobu hintingu wbudowanego w program." +msgid "" +"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " +"the automatic hinter" +msgstr "" +"Jeśli dostępne są podpowiedzi dotyczące rasteryzacji dołączone do czcionki, " +"wówczas GIMP z nich korzysta. Możliwe jest jednak korzystanie wyłącznie ze " +"sposobu hintingu wbudowanego w program." #: ../app/tools/gimptextoptions.c:159 msgid "Indentation of the first line" @@ -10967,46 +11196,50 @@ msgstr "Ścieżka z tekstu" msgid "Text along Path" msgstr "Tekst za ścieżką" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:159 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:161 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Tekst: Tworzy i edytuje warstwy tekstu" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:160 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:162 msgid "Te_xt" msgstr "_Tekst" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:952 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:954 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Edytor tekstowy programu GIMP" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1068 -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1071 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1070 ../app/tools/gimptexttool.c:1073 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Potwierdzenie modyfikacji tekstu" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1075 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1077 msgid "Create _New Layer" -msgstr "Nowa warstwa" +msgstr "Utwórz _nową warstwę" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1099 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1101 msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"Zaznaczona warstwa jest warstwą tekstową, jednak została zmodyfikowana przy użyciu innych narzędzi. Wprowadzenie zmian przy użyciu narzędzia tekstowego spowoduje porzucenie zmian wykonanych wcześniej innymi narzędziami.\n" +"Zaznaczona warstwa jest warstwą tekstową, jednak została zmodyfikowana przy " +"użyciu innych narzędzi. Wprowadzenie zmian przy użyciu narzędzia tekstowego " +"spowoduje porzucenie zmian wykonanych wcześniej innymi narzędziami.\n" "\n" -"Możliwe jest zmodyfikowanie warstwy lub utworzenie nowej warstwy tekstowej w oparciu o atrybuty obecnej." +"Możliwe jest zmodyfikowanie warstwy lub utworzenie nowej warstwy tekstowej w " +"oparciu o atrybuty obecnej." -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1311 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1313 msgid "Reshape Text Layer" -msgstr "Zmiana nazwy warstwy tekstowej" +msgstr "Zmiana kształtu warstwy tekstowej" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Progowanie: Zmniejszenie liczby kolorów w obrazie do dwóch przy użyciu progowania" +msgstr "" +"Progowanie: Zmniejszenie liczby kolorów w obrazie do dwóch przy użyciu " +"progowania" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." @@ -11018,11 +11251,11 @@ msgstr "Progowanie" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 msgid "Import Threshold Settings" -msgstr "" +msgstr "Importowanie ustawień progowania" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 msgid "Export Threshold Settings" -msgstr "" +msgstr "Eksportowanie ustawień progowania" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:161 #, c-format @@ -11064,15 +11297,15 @@ msgstr "Wielokrotność 15 stopni %s" msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Stałe proporcje %s" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:236 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:238 msgid "Transforming" msgstr "Przekształcanie" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1161 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1165 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Brak warstwy do przekształcenia." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1172 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1176 msgid "There is no path to transform." msgstr "Brak ścieżki do przekształcenia." @@ -11114,130 +11347,129 @@ msgstr "Ścieżki: Pozwala na tworzenie i modyfikowanie ścieżek" msgid "Pat_hs" msgstr "Ś_cieżki" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322 msgid "Add Stroke" msgstr "Dodanie pociągnięcia" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:343 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:345 msgid "Add Anchor" msgstr "Dodanie zaczepu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:368 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:370 msgid "Insert Anchor" msgstr "Wstawienie zaczepu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:398 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:400 msgid "Drag Handle" msgstr "Przeciągnięcie uchwytu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:427 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:429 msgid "Drag Anchor" msgstr "Przeciągnięcie zaczepu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:444 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:446 msgid "Drag Anchors" msgstr "Przeciągnięcie zaczepów" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:466 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:468 msgid "Drag Curve" msgstr "Przeciągnięcie krzywej" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496 msgid "Connect Strokes" msgstr "Połączenie pociągnięć" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:527 msgid "Drag Path" msgstr "Przeciągnięcie ścieżki" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:535 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:537 msgid "Convert Edge" msgstr "Zmiana typu grzbietu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567 msgid "Delete Anchor" msgstr "Usunięcie zaczepu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:587 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:589 msgid "Delete Segment" msgstr "Usunięcie odcinka" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:807 msgid "Move Anchors" msgstr "Przesunięcie zaczepów" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1165 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1167 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Kliknij, aby wybrać ścieżkę do edycji" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1169 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 msgid "Click to create a new path" msgstr "Kliknij, aby stworzyć nową ścieżkę" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Kliknij, aby stworzyć nową składową ścieżki" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1179 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Kliknij lub kliknij i przeciągnij, aby stworzyć nowe zakotwiczenie" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1187 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1194 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przemieścić zakotwiczenie" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200 ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przemieścić zakotwiczenie" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1202 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przemieścić zaczep" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby zmienić kształt krzywej." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1219 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: symetryczny" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przemieścić komponent" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1232 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przemieścić ścieżkę" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby wstawić zakotwiczenie w ścieżkę" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1244 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Kliknij, aby usunąć zakotwiczenie" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "Kliknij, aby połączyć bieżące zakotwiczenie z zaznaczonym punktem końcowym" +msgstr "" +"Kliknij, aby połączyć bieżące zakotwiczenie z zaznaczonym punktem końcowym" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 msgid "Click to open up the path" msgstr "Kliknij, aby otworzyć ścieżkę" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1257 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1259 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Kliknij, aby ustawić węzeł jako kanciasty" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1764 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1766 msgid "Delete Anchors" msgstr "Usunięcie zaczepów" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1937 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1939 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, na którym można rysować." @@ -11262,14 +11494,12 @@ msgstr "Złoty podział" msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcje" -#: ../app/tools/tools-enums.c:149 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 +#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: ../app/tools/tools-enums.c:150 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299 msgid "Height" msgstr "Wysokość" @@ -11286,8 +11516,7 @@ msgstr "Stały rozmiar" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Stałe proporcje" -#: ../app/tools/tools-enums.c:211 -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 +#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" @@ -11319,8 +11548,7 @@ msgstr "Przesunięcie" msgid "Rename Path" msgstr "Zmiana nazwy ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:316 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 ../app/vectors/gimpvectors.c:316 msgid "Move Path" msgstr "Przesunięcie ścieżki" @@ -11332,18 +11560,15 @@ msgstr "Przeskalowanie ścieżki" msgid "Resize Path" msgstr "Zmiana rozmiaru ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:415 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:415 msgid "Flip Path" msgstr "Odbicie ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:446 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:446 msgid "Rotate Path" msgstr "Obrót ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:476 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:476 msgid "Transform Path" msgstr "Przekształcenie ścieżki" @@ -11375,52 +11600,58 @@ msgstr "Nie odnaleziono ścieżek w buforze" msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Nie można zaimportować ścieżek z pliku \"%s\": %s" +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:71 +msgid "_Search:" +msgstr "_Szukanie:" + #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:346 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:348 msgid "Action" msgstr "Operacja" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:375 msgid "Shortcut" msgstr "Skrót" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:401 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:499 -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:703 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:641 ../app/widgets/gimpactionview.c:846 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Nie można zmienić skrótu." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:541 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:683 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Konflikt pomiędzy skrótami" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:547 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "_Zmień przypisanie skrótu" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:562 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:704 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "Skrót \"%s\" został już powiązany z operacją \"%s\" z grupy o nazwie \"%s\"." +msgstr "" +"Skrót \"%s\" został już powiązany z operacją \"%s\" z grupy o nazwie \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:566 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:708 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "Zmiana przypisania skrótu spowoduje, że jego skojarzenie z operacją \"%s\" zostanie usunięte." +msgstr "" +"Zmiana przypisania skrótu spowoduje, że jego skojarzenie z operacją \"%s\" " +"zostanie usunięte." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:639 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:781 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Niepoprawny skrót." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:727 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:870 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Nie można usunąć skrótu." @@ -11446,8 +11677,7 @@ msgstr "Odstęp:" msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Procent szerokości pędzla" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:754 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" @@ -11499,30 +11729,30 @@ msgid "No filter selected" msgstr "Nie zaznaczono filtru" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263 -msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names." -msgstr "Heksadecymedalny zapis koloru jest używany w HTML-u oraz w CSS. To pole dopuszcza również nazwy koloru CSS." +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Heksadecymedalny zapis koloru jest używany w HTML-u oraz w CSS. To pole " +"dopuszcza również nazwy koloru CSS." #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 msgid "Index:" msgstr "Indeks:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 msgid "Red:" msgstr "Czerwony:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541 msgid "Green:" msgstr "Zielony:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542 msgid "Blue:" msgstr "Niebieski:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 msgid "Value:" msgstr "Wartość:" @@ -11558,14 +11788,10 @@ msgstr "Czarny:" msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:447 msgid "n/a" msgstr "nd" @@ -11580,7 +11806,7 @@ msgstr "Notacja HTML-owa:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492 msgid "Only indexed images have a colormap." -msgstr "" +msgstr "Tylko indeksowane obrazy posiadają paletę kolorów." #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" @@ -11594,40 +11820,40 @@ msgstr "Mniejsze podglądy" msgid "Larger Previews" msgstr "Większe podglądy" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "_Blokuj zdarzenia z tego urządzenia" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:207 msgid "_Enable this controller" msgstr "_Włącz to urządzenie" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:228 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:234 msgid "State:" msgstr "Stan:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:367 msgid "_Grab event" msgstr "_Pobierz zdarzenie" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Wybieranie następnego zdarzenia pochodzącego od urządzenia" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Usunięcie akcji ze zdarzenia \"%s\"" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:540 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Ustalanie akcji do zdarzenia \"%s\"" @@ -11768,11 +11994,14 @@ msgstr "Usunąć urządzenie '%s'?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573 #, c-format msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it." +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." msgstr "" -"Usunięcie tego urządzenia z listy aktywnych urządzeń, usunie wszystkie mapowania zdarzeń, które zostały skonfigurowane.\n" +"Usunięcie tego urządzenia z listy aktywnych urządzeń, usunie wszystkie " +"mapowania zdarzeń, które zostały skonfigurowane.\n" "\n" "Polecenie \"Wyłącz urządzenie\" wyłączy urządzenie, bez usuwania go." @@ -11832,13 +12061,11 @@ msgstr "Kółko myszy" msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Zdarzenia kółka myszy" -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:165 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -12062,19 +12289,20 @@ msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" #: ../app/widgets/gimphelp.c:267 -#, fuzzy msgid "Help browser is missing" -msgstr "Używana prz_eglądarka pomocy:" +msgstr "Nie można znaleźć przeglądarki pomocy" #: ../app/widgets/gimphelp.c:268 -#, fuzzy msgid "The GIMP help browser is not available." -msgstr "Przeglądarka pomocy programu GIMP" +msgstr "Nie można odnaleźć przeglądarki pomocy programu GIMP." #: ../app/widgets/gimphelp.c:269 -#, fuzzy -msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "Nie można odnaleźć przeglądarki pomocy programu GIMP w instalacji." +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Nie można odnaleźć wtyczki przeglądarki pomocy programu GIMP. Alternatywnie, " +"możesz użyć przeglądarki internetowej aby przeczytać strony pomocy. " #: ../app/widgets/gimphelp.c:310 msgid "Help browser doesn't start" @@ -12085,26 +12313,30 @@ msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Nie można uruchomić wtyczki przeglądarki pomocy programu GIMP." #: ../app/widgets/gimphelp.c:338 -#, fuzzy msgid "Use _Web Browser" -msgstr "Przeglądarka WWW" +msgstr "Użyj przeglądarki _WWW" #: ../app/widgets/gimphelp.c:587 -#, fuzzy msgid "GIMP user manual is missing" -msgstr "Otwiera podręcznik użytkownika programu GIMP" +msgstr "Nie można znaleźć podręcznika użytkownika programu GIMP" #: ../app/widgets/gimphelp.c:594 msgid "_Read Online" -msgstr "" +msgstr "_Czytaj z sieci" #: ../app/widgets/gimphelp.c:618 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "" +"Podręcznik użytkownika programu GIMP nie został zainstalowany na tym " +"komputerze." #: ../app/widgets/gimphelp.c:621 -msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version." +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." msgstr "" +"Możesz zainstalować dodatkowe pakiety pomocy lub zmienić ustawienia, aby " +"użyć wersji sieciowej." #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Mean:" @@ -12237,8 +12469,10 @@ msgid "Auto" msgstr "Autom." #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 -msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "Powoduje, że okno dialogowe automatycznie dopasowuje się do bieżącego obrazu." +msgid "" +"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "" +"Powoduje, że okno dialogowe automatycznie dopasowuje się do bieżącego obrazu." #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:443 #, c-format @@ -12266,7 +12500,7 @@ msgstr "Profil koloru ICC (*.icc, *.icm)" msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:241 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:242 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -12277,68 +12511,57 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:245 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:246 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Niepoprawny UTF-8" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:226 -#, fuzzy msgid "Pick a setting from the list" -msgstr "Kliknij, aby dodać warstwę do listy" +msgstr "Pobierz ustawienia z listy" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:247 -#, fuzzy msgid "Add settings to favorites" -msgstr "Zapis ustawień krzywych w pliku" +msgstr "Dodaj ustawienia do ulubionych" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:275 -#, fuzzy msgid "_Import Settings from File..." -msgstr "Wczytywanie ustawień krzywych z pliku" +msgstr "_Importuj ustawienia z pliku..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:281 -#, fuzzy msgid "_Export Settings to File..." -msgstr "Zapi_sz dziennik błędów do pliku..." +msgstr "_Eksportuj ustawienia do pliku..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:288 -#, fuzzy msgid "_Manage Settings..." -msgstr "_Połącz palety..." +msgstr "_Zarządzaj ustawieniami..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:575 msgid "Add Settings to Favorites" -msgstr "" +msgstr "Dodaj ustawienia do ulubionych" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:578 -#, fuzzy msgid "Enter a name for the settings" -msgstr "Wprowadź nazwę zapisywanych opcji" +msgstr "Wprowadź nazwę dla ustawień" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:579 -#, fuzzy msgid "Saved Settings" -msgstr "Zapisane opcje" +msgstr "Zapisane ustawienia" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:614 -#, fuzzy msgid "Manage Saved Settings" -msgstr "Zmień _nazwę zapisanych opcji" +msgstr "Zarządzanie zapisanymi ustawieniami" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174 -#, fuzzy msgid "Import settings from a file" -msgstr "Wczytywanie ustawień krzywych z pliku" +msgstr "Importowanie ustawień z pliku" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183 -#, fuzzy msgid "Export the selected settings to a file" -msgstr "Zapis ustawień poziomów w pliku" +msgstr "Eksportowanie zaznaczonych ustawień do pliku" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 -#, fuzzy msgid "Delete the selected settings" -msgstr "Usunięcie wybranego szablonu" +msgstr "Usunięcie wybranego ustawienia" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464 #, c-format @@ -12422,9 +12645,8 @@ msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:188 -#, fuzzy msgid "_Language:" -msgstr "_Wielki" +msgstr "_Język:" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:234 msgid "_Use selected font" @@ -12443,30 +12665,30 @@ msgstr "" msgid "Pr_eview" msgstr "_Podgląd" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:403 -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:403 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467 msgid "No selection" msgstr "Brak zaznaczenia" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniaturka %d z %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 msgid "Creating preview..." msgstr "Tworzenie podglądu ..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 -#, fuzzy msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" "The arrows swap colors.\n" "Click to open the color selection dialog." -msgstr "Kolor pierwszoplanowy oraz tła. Czarny lub biały kwadrat resetuje kolory. Strzałki zamieniają kolory. Kliknięcie otwiera okno wyboru koloru." +msgstr "" +"Kolor pierwszoplanowy oraz tła.\n" +"Czarny i biały kwadrat resetuje kolory.\n" +"Strzałki zamieniają kolory.\n" +"Kliknięcie otwiera okno wyboru koloru." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 msgid "Change Foreground Color" @@ -12530,15 +12752,15 @@ msgstr "Usunięcie wybranego zestawu opcji..." msgid "Error saving tool options presets: %s" msgstr "Błąd przy opcji narzędzia: %s" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:736 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "Instalacja programu GIMP jest niekompletna:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:740 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "Upewnij się, że menu plików XML zostało poprawnie zainstalowane." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:746 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Wystąpił błąd przy przetwarzaniu definicji menu %s: %s" @@ -12655,14 +12877,12 @@ msgid "Web browser" msgstr "Przeglądarka WWW" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:229 -#, fuzzy msgid "Linear histogram" -msgstr "Histogram" +msgstr "Histogram liniowy" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:230 -#, fuzzy msgid "Logarithmic histogram" -msgstr "Logarytmiczna" +msgstr "Histogram logarytmiczny" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Icon" @@ -12705,12 +12925,18 @@ msgid "Keep above" msgstr "Wyświetlaj na wierzchu" #: ../app/xcf/xcf-load.c:277 -msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete." -msgstr "Plik XCF jest uszkodzony! Tylko część pliku została wczytana, dlatego jest niekompletny." +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Plik XCF jest uszkodzony! Tylko część pliku została wczytana, dlatego jest " +"niekompletny." #: ../app/xcf/xcf-load.c:286 #, c-format -msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it." +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." msgstr "Plik XCF jest uszkodzony! Nie można było wczytać nawet części pliku." #: ../app/xcf/xcf-load.c:324 @@ -12732,15 +12958,12 @@ msgstr "Niepoprawne ciąg znaków UTF-8 w pliku XCF" msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Błąd przy zapisie pliku w formacie XCF: %s" -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61 -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:72 +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Nie można przeglądać pliku XCF: %s" -#: ../app/xcf/xcf.c:99 -#: ../app/xcf/xcf.c:167 +#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Obraz XCF programu GIMP" @@ -12775,7 +12998,9 @@ msgstr "Edytor obrazu" #: ../tools/gimp-remote.c:65 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" -msgstr "Należy używać wyłącznie aktualnie uruchomionego programu GIMP. Nie należy uruchamiać nowego." +msgstr "" +"Należy używać wyłącznie aktualnie uruchomionego programu GIMP. Nie należy " +"uruchamiać nowego." #: ../tools/gimp-remote.c:70 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" @@ -12783,7 +13008,9 @@ msgstr "Zaznacz jeżeli GIMP jest już uruchomiony, a potem wyjdź" #: ../tools/gimp-remote.c:76 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" -msgstr "Wyświetla numer identyfikacyjny ID X window, okna narzędziówki programu GIMP i kończy pracę" +msgstr "" +"Wyświetla numer identyfikacyjny ID X window, okna narzędziówki programu GIMP " +"i kończy pracę" #: ../tools/gimp-remote.c:82 msgid "Start GIMP without showing the startup window" @@ -12802,164 +13029,3 @@ msgstr "Upewnij się, że narzędziówka jest widoczna." #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "Nie można uruchomić \"%s\": %s" - -#~ msgid "_Dialogs" -#~ msgstr "Okna _dialogowe" -#~ msgid "Create New Doc_k" -#~ msgstr "Utwórz nowy _dok" -#~ msgid "_Layers, Channels & Paths" -#~ msgstr "_Warstwy, kanały i ścieżki" -#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" -#~ msgstr "Otwiera doki warstw, kanałów i ścieżek" -#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" -#~ msgstr "_Pędzle, desenie i gradienty" -#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" -#~ msgstr "Otwiera doki pędzli, deseni i gradientów" -#~ msgid "_Misc. Stuff" -#~ msgstr "_Różne elementy" -#~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" -#~ msgstr "Otwiera dok, zawierający różne okna" -#~ msgid "Show the tip of the day" -#~ msgstr "Wyświetla poradę dnia" -#~ msgid "Remove all entries from the document history?" -#~ msgstr "Czy wyczyścić wszystkie pozycje z historii dokumentów?" -#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard" -#~ msgstr "Kopiuje zaznaczony obszar do schowka" -#~ msgid "Paste as New" -#~ msgstr "Wklej jako nowy" -#~ msgid "Acq_uire" -#~ msgstr "Po_bierz" -#~ msgid "Toolbox Menu" -#~ msgstr "Menu narzędziówki" -#~ msgid "_Xtns" -#~ msgstr "_Dodatki" -#~ msgid "Fit Image _to Window" -#~ msgstr "_Dopasuj obraz do okna" -#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." -#~ msgstr "Powoduje wyświetlanie porad po uruchomieniu GIMP-a." -#~ msgid "FS rigor" -#~ msgstr "Usztywnienie oderwanego zaznaczenia" -#~ msgid "FS relax" -#~ msgstr "Uwolnienie oderwanego zaznaczenia" -#~ msgid "EEK: can't undo" -#~ msgstr "EEK: Nie można cofnąć" -#~ msgid "command|Rectangle Select" -#~ msgstr "Zaznaczenie prostokątne" -#~ msgid "command|Ellipse Select" -#~ msgstr "Zaznaczenie eliptyczne" -#~ msgid "command|Fuzzy Select" -#~ msgstr "Zaznaczenie rozmyte" -#~ msgid "command|Select by Color" -#~ msgstr "Zaznaczenie według koloru" -#~ msgid "command|Bucket Fill" -#~ msgstr "Wypełnienie kubełkiem" -#~ msgid "command|Flip" -#~ msgstr "Odbij" -#~ msgid "command|Rotate" -#~ msgstr "Obróć" -#~ msgid "command|Crop Image" -#~ msgstr "Kadrowanie obrazu" -#~ msgid "_Desaturate" -#~ msgstr "_Desaturacja" -#~ msgid "dialog-title|Scale Image" -#~ msgstr "Skalowanie obrazu" -#~ msgid "Manage Loadable Modules" -#~ msgstr "Zarządzanie modułami ładowalnymi" -#~ msgid "Autoload" -#~ msgstr "Ładowanie" -#~ msgid "Module Path" -#~ msgstr "Ścieżka modułu" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ msgid "On disk" -#~ msgstr "Na dysku" -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Załaduj" -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Odpytaj" -#~ msgid "Unload" -#~ msgstr "Usuń" -#~ msgid "Purpose:" -#~ msgstr "Przeznaczenie:" -#~ msgid "Last error:" -#~ msgstr "Ostatni błąd:" -#~ msgid "Available types:" -#~ msgstr "Dostępne typy:" -#~ msgid "Save document _history on exit" -#~ msgstr "Zapisz _historię dokumentu przy wyjściu" -#~ msgid "Show tips on _startup" -#~ msgstr "Porady przy _uruchamianiu" -#~ msgid "Show tip next time GIMP starts" -#~ msgstr "Wyświetlaj porady w przyszłości" -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Inne..." -#~ msgid "" -#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" -#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd przy wywoływaniu procedury %s z PDB:\n" -#~ "Niepoprawny typ %d. argumentu (oczekiwano %s, otrzymano %s)" -#~ msgid "Left justified" -#~ msgstr "Wyrównanie do lewej" -#~ msgid "Right justified" -#~ msgstr "Wyrównanie do prawej" -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Wyrównanie do środka" -#~ msgid "Filled" -#~ msgstr "Wypełnienie" -#~ msgid "Save Curves" -#~ msgstr "Zapis krzywych" -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Tryb" -#~ msgid "command|Foreground Select" -#~ msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu" -#~ msgid "command|Free Select" -#~ msgstr "Zaznaczenie odręczne" -#~ msgid "Quick Load" -#~ msgstr "Szybki odczyt" -#~ msgid "Quick Save" -#~ msgstr "Szybki zapis" -#~ msgid "Load Levels" -#~ msgstr "Odczyt poziomów" -#~ msgid "Load levels settings from file" -#~ msgstr "Odczyt ustawień poziomów z pliku" -#~ msgid "Save Levels" -#~ msgstr "Zapis poziomów" -#~ msgid "tool|Move" -#~ msgstr "Przesunięcie" -#~ msgid "Pressure sensitivity" -#~ msgstr "Czułość nacisku" -#~ msgid "command|Perspective" -#~ msgstr "Perspektywa" -#~ msgid "command|Scale" -#~ msgstr "Skalowanie" -#~ msgid "command|Shear" -#~ msgstr "Nachylenie" -#~ msgid "Close all Tabs?" -#~ msgstr "Zamknąć wszystkie karty?" -#~ msgid "Close all Tabs" -#~ msgstr "Zamknij wszystkie karty" -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Zamknąć wszystkie karty?" -#~ msgid "" -#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its " -#~ "tabs." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -#~ "tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "To okno ma otwarte %d kartę. Zamknięcie tego okna spowoduje także " -#~ "zamknięcie wszystkich kart." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Okno ma otwarte %d karty. Zamknięcie tego okna spowoduje także zamknięcie " -#~ "powyższych kart." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Okno ma otwarte %d kart. Zamknięcie tego okna spowoduje także zamknięcie " -#~ "powyższych kart." -#~ msgid "Could not find GIMP help browser." -#~ msgstr "Nie można odnaleźć przeglądarki pomocy programu GIMP." -#~ msgid "Use _web browser instead" -#~ msgstr "_Wykorzystanie zamiast tego przeglądarki WWW" -#~ msgid "Linear" -#~ msgstr "Liniowa" -