Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-02-02 16:47:10 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 839f9ccf92
commit a6a0756904
1 changed files with 83 additions and 178 deletions

261
po/uk.po
View File

@ -4,13 +4,13 @@
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
# Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014.
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2016.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2020, 2021.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-23 13:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-02 15:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-02 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -1374,11 +1374,11 @@ msgstr "Показувати сторінку налаштувань із екс
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "Показати підменю зображення із пунктами діагностики"
#: ../app/main.c:710
#: ../app/main.c:716
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[ФАЙЛ|URI...]"
#: ../app/main.c:738
#: ../app/main.c:744
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@ -1386,20 +1386,20 @@ msgstr ""
"GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n"
"Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища."
#: ../app/main.c:757
#: ../app/main.c:763
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Вже запущена інша копія GIMP"
#: ../app/main.c:844
#: ../app/main.c:850
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-який символ для закриття цього вікна."
#: ../app/main.c:845
#: ../app/main.c:851
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Введіть будь-який символ для закриття цього вікна.)\n"
#: ../app/main.c:862
#: ../app/main.c:868
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його."
@ -1886,85 +1886,61 @@ msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "Створити новий канал з останніми параметрами"
#: ../app/actions/channels-actions.c:71
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "D_uplicate Channel"
msgctxt "channels-action"
msgid "D_uplicate Channels"
msgstr "Д_ублювати канали"
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
msgctxt "channels-action"
msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image"
msgstr "Створити дублікати вибраних каналів і додати їх до зображення"
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "_Delete Channel"
msgctxt "channels-action"
msgid "_Delete Channels"
msgstr "В_илучити канали"
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Delete selected layers"
msgctxt "channels-action"
msgid "Delete selected channels"
msgstr "Вилучити позначені канали"
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "_Raise Channel"
msgctxt "channels-action"
msgid "_Raise Channels"
msgstr "_Підняти канали"
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise these channels one step in the channel stack"
msgstr "Підняти ці канали на один рівень"
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "Raise Channel to _Top"
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise Channels to _Top"
msgstr "Підняти канали до_гори"
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"
msgstr "Зробити ці канали верхніми"
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "_Lower Channel"
msgctxt "channels-action"
msgid "_Lower Channels"
msgstr "_Опустити канали"
#: ../app/actions/channels-actions.c:98
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower these channels one step in the channel stack"
msgstr "Опустить ці канали на один рівень"
#: ../app/actions/channels-actions.c:103
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower Channels to _Bottom"
msgstr "Опустити канали _додолу"
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"
msgstr "Зробити ці канали нижніми"
@ -2140,22 +2116,16 @@ msgid "Select _Previous Channel"
msgstr "Позначити _попередній канал"
#: ../app/actions/channels-actions.c:231
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "Select the channel above the current channel"
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channels above the selected channels"
msgstr "Позначити канали над позначеними каналами"
#: ../app/actions/channels-actions.c:236
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "Select _Next Channel"
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Next Channels"
msgstr "Позначити _наступні канали"
#: ../app/actions/channels-actions.c:237
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "Select the channel below the current channel"
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channels below the selected channels"
msgstr "Позначити канали під позначеними каналами"
@ -2192,8 +2162,6 @@ msgid "New Channel Color"
msgstr "Колір нового каналу"
#: ../app/actions/channels-commands.c:231
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Raise Channel"
msgid "Raise Channel"
msgid_plural "Raise Channels"
msgstr[0] "Підняти канали"
@ -2202,8 +2170,6 @@ msgstr[2] "Підняти канали"
msgstr[3] "Підняти канал"
#: ../app/actions/channels-commands.c:266
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Raise Channel to Top"
msgid "Raise Channel to Top"
msgid_plural "Raise Channels to Top"
msgstr[0] "Підняти канали догори"
@ -2212,8 +2178,6 @@ msgstr[2] "Підняти канали догори"
msgstr[3] "Підняти канал догори"
#: ../app/actions/channels-commands.c:303
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Lower Channel"
msgid "Lower Channel"
msgid_plural "Lower Channels"
msgstr[0] "Опустити канали"
@ -2222,8 +2186,6 @@ msgstr[2] "Опустити канали"
msgstr[3] "Опустити канал"
#: ../app/actions/channels-commands.c:340
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Lower Channel to Bottom"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
msgstr[0] "Опустити канали додолу"
@ -2240,15 +2202,11 @@ msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s копія каналу"
#: ../app/actions/channels-commands.c:396
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "D_uplicate Channel"
msgid "Duplicate channels"
msgstr "Дублювати канали"
#: ../app/actions/channels-commands.c:439
#, c-format
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Remove Channel"
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove %d Channels"
msgstr "Вилучити %d каналів"
@ -3795,7 +3753,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2325
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2324
#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
@ -8010,29 +7968,21 @@ msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "Перетнути альфа-канал з позначеним"
#: ../app/actions/layers-actions.c:555
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Select _Top Layers"
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "Позначити _верхній шар"
#: ../app/actions/layers-actions.c:556
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Select the topmost layers"
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "Позначити найвищий шар"
#: ../app/actions/layers-actions.c:561
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Select _Bottom Layers"
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "Позначити _нижній шар"
#: ../app/actions/layers-actions.c:562
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Select the bottommost layers"
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "Позначити найнижчий шар"
@ -8354,19 +8304,19 @@ msgstr "Встановити простір композиції шарів"
msgid "Set layers' composite mode"
msgstr "Встановити режим композиції шарів"
#: ../app/actions/layers-commands.c:2061 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:521
#: ../app/actions/layers-commands.c:2061 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:524
msgid "Lock content"
msgstr "Заблокувати вміст"
#: ../app/actions/layers-commands.c:2063 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:522
#: ../app/actions/layers-commands.c:2063 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:525
msgid "Unlock content"
msgstr "Розблокувати вміст"
#: ../app/actions/layers-commands.c:2110 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:537
#: ../app/actions/layers-commands.c:2110 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:540
msgid "Lock position"
msgstr "Заблокувати позицію"
#: ../app/actions/layers-commands.c:2112 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:538
#: ../app/actions/layers-commands.c:2112 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:541
msgid "Unlock position"
msgstr "Розблокувати позицію"
@ -9310,7 +9260,6 @@ msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (орієнтаці
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:188
#, c-format
#| msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgid "Test along path failed: %s"
msgstr "Не пройдено перевірку уздовж контуру: %s"
@ -11675,6 +11624,10 @@ msgstr ""
"Помилка зчитування файла «%s». Будуть використані типові значення. Резервна "
"копія конфігурації створена у «%s»."
#: ../app/config/gimpcoreconfig.c:851 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
msgstr "Синтаксис взірця для пошуку і позначення записів:"
#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:316 ../app/core/gimplayer.c:433
msgid "Layer"
msgstr "Шар"
@ -12440,7 +12393,8 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
msgstr ""
"Встановлює, як буде виконано пошук та позначення записів на основі текстового взірця."
"Встановлює, як буде виконано пошук та позначення записів на основі "
"текстового взірця."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
@ -13334,8 +13288,6 @@ msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "Заблокувати/розблокувати позицію"
#: ../app/core/core-enums.c:1286 ../app/core/core-enums.c:1333
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Lock/Unlock position"
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock visibility"
msgstr "Заблокувати/розблокувати видимість"
@ -13401,8 +13353,6 @@ msgid "Set layers mode"
msgstr "Встановлення режиму шарів"
#: ../app/core/core-enums.c:1299
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Add Channel"
msgctxt "undo-type"
msgid "Add channels"
msgstr "Додавання каналів"
@ -13715,18 +13665,14 @@ msgstr "Перегляд таблицею"
#: ../app/core/core-enums.c:1467
msgctxt "select-method"
msgid "Selection by basic text search"
msgstr ""
"Позначення за базовим текстовим пошуком"
msgstr "Позначення за базовим текстовим пошуком"
#: ../app/core/core-enums.c:1468
msgctxt "select-method"
msgid "Selection by regular expression search"
msgstr ""
"Позначення за пошуком за формальним виразом"
msgstr "Позначення за пошуком за формальним виразом"
#: ../app/core/core-enums.c:1469
#| msgctxt "vectors-action"
#| msgid "Selection to path"
msgctxt "select-method"
msgid "Selection by glob pattern search"
msgstr "Позначення за пошуком за взірцем із замінниками"
@ -14525,7 +14471,7 @@ msgstr "Помилка завантаження «%s»: "
#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95
#: ../app/file-data/file-data-gex.c:343 ../app/file-data/file-data-gex.c:481
#: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:102
#: ../app/xcf/xcf.c:440
#: ../app/xcf/xcf.c:441
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: "
@ -14827,93 +14773,91 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Перетворити групу шарів"
#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
#: ../app/core/gimpimage.c:690 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
msgid "Symmetry"
msgstr "Симетрія"
#: ../app/core/gimpimage.c:2570
#: ../app/core/gimpimage.c:2569
msgid " (exported)"
msgstr " (експортовано)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2574
#: ../app/core/gimpimage.c:2573
msgid " (overwritten)"
msgstr " (перезаписано)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2583
#: ../app/core/gimpimage.c:2582
msgid " (imported)"
msgstr " (імпортовано)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2757 ../app/core/gimpimage.c:2771
#: ../app/core/gimpimage.c:2814
#: ../app/core/gimpimage.c:2756 ../app/core/gimpimage.c:2770
#: ../app/core/gimpimage.c:2813
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr "Режим шару «%s» було додано у %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2829
#: ../app/core/gimpimage.c:2828
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr "Групи шарів було додано у %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2836
#: ../app/core/gimpimage.c:2835
#, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr "Маски для груп шарів було додано у %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2852
#: ../app/core/gimpimage.c:2851
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr ""
"Підтримку зображень із великою бітовою розрядністю кольорів було додано у %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2860
#: ../app/core/gimpimage.c:2859
#, c-format
msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
msgstr "Кодування зображень із великою глибиною кольорів було виправлено у %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2868
#: ../app/core/gimpimage.c:2867
#, c-format
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
msgstr "Додано вбудовані засоби стискання zlib у %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2885
#: ../app/core/gimpimage.c:2884
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr ""
"Підтримку файлів зображень, розмір яких перевищує 4 ГБ, було додано у %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2892
#: ../app/core/gimpimage.c:2891
#, c-format
msgid "Multiple layer selection was added in %s"
msgstr "Було додано позначення декількох шарів у %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2909
#: ../app/core/gimpimage.c:2908
#, c-format
msgid "Off-canvas guides added in %s"
msgstr "У %s додано напрямні поза полотном"
#: ../app/core/gimpimage.c:2920
#: ../app/core/gimpimage.c:2919
#, c-format
msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
msgstr ""
"Набір записів та пошук за взірцем у назві запису було додано у %s"
msgstr "Набір записів та пошук за взірцем у назві запису було додано у %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2926
#: ../app/core/gimpimage.c:2925
#, c-format
#| msgid "Multiple layer selection was added in %s"
msgid "Multiple channel selection was added in %s"
msgstr "Було додано позначення декількох каналів у %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:3029
#: ../app/core/gimpimage.c:3028
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Змінити роздільність зображення"
#: ../app/core/gimpimage.c:3081
#: ../app/core/gimpimage.c:3080
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Змінити одиницю вимірювання"
#: ../app/core/gimpimage.c:4128
#: ../app/core/gimpimage.c:4127
#, c-format
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
@ -14921,47 +14865,47 @@ msgstr ""
"не вдалося перевірити додаток «gimp-comment»: коментар містить некоректні "
"символи UTF-8"
#: ../app/core/gimpimage.c:4189
#: ../app/core/gimpimage.c:4188
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Додати шум до зображення"
#: ../app/core/gimpimage.c:4231
#: ../app/core/gimpimage.c:4230
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Вилучити шум із зображення"
#: ../app/core/gimpimage.c:5216
#: ../app/core/gimpimage.c:5215
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Додати шар"
#: ../app/core/gimpimage.c:5260 ../app/core/gimpimage.c:5291
#: ../app/core/gimpimage.c:5259 ../app/core/gimpimage.c:5290
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Вилучити шар"
#: ../app/core/gimpimage.c:5285
#: ../app/core/gimpimage.c:5284
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Вилучити рухомий вибір"
#: ../app/core/gimpimage.c:5809
#: ../app/core/gimpimage.c:5808
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Додати канал"
#: ../app/core/gimpimage.c:5839 ../app/core/gimpimage.c:5864
#: ../app/core/gimpimage.c:5838 ../app/core/gimpimage.c:5863
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Вилучити канал"
#: ../app/core/gimpimage.c:5923
#: ../app/core/gimpimage.c:5922
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Додати контур"
#: ../app/core/gimpimage.c:5953 ../app/core/gimpimage.c:5961
#: ../app/core/gimpimage.c:5952 ../app/core/gimpimage.c:5960
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Вилучити контур"
@ -15317,7 +15261,6 @@ msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Вилучити шум з об'єкта"
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:65
#| msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgid "Set Item Exclusive Visibility"
msgstr "Встановити виключну видимість запису"
@ -17776,13 +17719,7 @@ msgstr "Розмір вікна _навігації:"
#. Item
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
msgid "Item search"
msgstr ""
"Пошук запису"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
msgstr ""
"Синтаксис взірця для пошуку і позначення записів:"
msgstr "Пошук запису"
#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
@ -19384,7 +19321,7 @@ msgid "Drop color to layer"
msgstr "Опустити колір на шар"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:600
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1348
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1351
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:888
msgid "Drop layers"
msgstr "Перемістити шари"
@ -24724,12 +24661,10 @@ msgid "_Move"
msgstr "Переіщення"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:292
#| msgid "There is no path to move."
msgid "There are no paths to move."
msgstr "Немає контурів для переміщення."
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:305
#| msgid "All selected layers' positions are locked."
msgid "All selected path's position are locked."
msgstr "Усі позиції позначеного шару заблоковано."
@ -25546,23 +25481,17 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimptexttool.c:2347
msgid "Text is required."
msgstr ""
"Слід вказати текст."
msgstr "Слід вказати текст."
#: ../app/tools/gimptexttool.c:2350
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Crop image"
msgid "No image."
msgstr "Немає зображення."
#: ../app/tools/gimptexttool.c:2353
#| msgid "New layer"
#| msgid_plural "New layers"
msgid "No layer."
msgstr "Немає шару."
#: ../app/tools/gimptexttool.c:2364
#| msgid "No valid line art source selected."
msgid "Exactly one path must be selected."
msgstr "Слід позначити точно один контур."
@ -26783,11 +26712,11 @@ msgctxt "compression"
msgid "Best compression"
msgstr "Найкраще стискання"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:335
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Зменшений перегляд"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:340
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321
msgid "Larger Previews"
msgstr "Збільшений перегляд"
@ -27845,14 +27774,11 @@ msgid "Lock position and size"
msgstr "Замкнути позицію і розмір"
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:553
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Item visibility"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:556
msgid "Lock visibility"
msgstr "Заблокувати видимість"
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192
#| msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
msgid "Cannot select items while a floating selection is active."
msgstr "Неможливо позначати записи, доки активним є рухоме позначення."
@ -28278,24 +28204,19 @@ msgstr[1] "Індексований колір (%d кольори)"
msgstr[2] "Індексований колір (%d кольорів)"
msgstr[3] "Індексований колір (монохромний)"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:523
#| msgid "Set Item Exclusive Linked"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:526
msgid "Set Item Exclusive Content Lock"
msgstr "Встановлення блокування виключного вмісту запису"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:539
#| msgid "Set Item Exclusive Linked"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:542
msgid "Set Item Exclusive Position Lock"
msgstr "Встановлення блокування виключної позиції запису"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:554
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Item visibility"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:557
msgid "Unlock visibility"
msgstr "Розблокувати видимість"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:555
#| msgid "Set Item Exclusive Visible"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:558
msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock"
msgstr "Встановлення блокування виключної видимості запису"
@ -28308,21 +28229,18 @@ msgid "Switch to another group of modes"
msgstr "Перемкнутися на іншу групу режимів"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:436
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Select the layers below the current layers"
msgid "Select layers by patterns and store layer sets"
msgstr "Позначити шари за взірцями і зберегти набори шарів"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:480
#| msgid "No filter selected"
msgid "No layer set stored"
msgstr "Немає збережених наборів шарів"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:502
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Move Selection"
msgid "Named Selection"
msgstr "Іменоване позначення"
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Edit the layer's name"
msgid "New layer set's name"
msgstr "Назва нового набору шарів"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:540
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:543
@ -28330,65 +28248,53 @@ msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Замкнути альфа-канал"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:541
#| msgid "Unlock alpha channels"
msgid "Unlock alpha channel"
msgstr "Розблокувати альфа-канал"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:542
#| msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock"
msgstr "Встановлення блокування виключного каналу прозорості запису"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
#| msgid "_Search:"
msgid "search"
msgstr "пошук"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1132
msgid "glob"
msgstr ""
"замінник"
msgstr "замінник"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1132
msgid "regexp"
msgstr ""
"форм. вираз"
msgstr "форм. вираз"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1236
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1249
#| msgid "Set layers' blend space"
msgid "Select layers by text search"
msgstr "Позначення шарів за текстовим пошуком"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1238
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1251
#| msgid "Text Layer"
msgid "Text search"
msgstr "Текстовий пошук"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1255
#| msgid "Set layers' blend space"
msgid "Select layers by glob patterns"
msgstr "Позначення шарів за взірцями із замінниками"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1257
#| msgid "_Lock patterns"
msgid "Glob pattern search"
msgstr "Пошук за взірцем із замінниками"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1261
msgid "Select layers by regular expressions"
msgstr ""
"Позначення шарів за формальними виразами"
msgstr "Позначення шарів за формальними виразами"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1263
msgid "Regular Expression search"
msgstr ""
"Пошук за формальним виразом"
msgstr "Пошук за формальним виразом"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1327
#, c-format
#| msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
msgid "Invalid regular expression: %s\n"
msgstr "Некоректний формальний вираз: %s\n"
@ -29075,40 +28981,40 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "Стан та опис"
#: ../app/xcf/xcf.c:117 ../app/xcf/xcf.c:185
#: ../app/xcf/xcf.c:118 ../app/xcf/xcf.c:186
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "Файл XCF GIMP"
#: ../app/xcf/xcf.c:262 ../app/xcf/xcf.c:351
#: ../app/xcf/xcf.c:263 ../app/xcf/xcf.c:352
msgid "Memory Stream"
msgstr "Потік пам'яті"
#: ../app/xcf/xcf.c:273
#: ../app/xcf/xcf.c:274
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Відкривається \"%s\""
#: ../app/xcf/xcf.c:315
#: ../app/xcf/xcf.c:316
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Помилка XCF: версія файла XCF %d не підтримується"
#: ../app/xcf/xcf.c:374
#: ../app/xcf/xcf.c:375
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Збереження \"%s\""
#: ../app/xcf/xcf.c:382
#: ../app/xcf/xcf.c:383
#, c-format
msgid "Closing '%s'"
msgstr "Закривається %s"
#: ../app/xcf/xcf.c:400
#: ../app/xcf/xcf.c:401
#, c-format
msgid "Error writing '%s': "
msgstr "Помилка запису файла «%s»: "
#: ../app/xcf/xcf.c:488
#: ../app/xcf/xcf.c:489
#, c-format
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "Помилка при створенні «%s»:"
@ -29148,20 +29054,14 @@ msgstr ""
"Повідомлення про помилку: %s."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:699
#| msgctxt "item-set"
#| msgid "All linked layers"
msgid "Linked Layers"
msgstr "Пов'язані шари"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:709
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Shrink Channel"
msgid "Linked Channels"
msgstr "Пов'язані канали"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:734
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Raise Path"
msgid "Linked Paths"
msgstr "Пов'язані контури"
@ -29226,6 +29126,11 @@ msgstr "круглі"
msgid "fuzzy"
msgstr "ретушовані"
#~| msgctxt "undo-type"
#~| msgid "Move Selection"
#~ msgid "Named Selection"
#~ msgstr "Іменоване позначення"
#~ msgctxt "channels-action"
#~ msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
#~ msgstr "Створити копію цього каналу та додати його до зображення"