mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
fdf36887b9
commit
a5c2536ae6
66
po/sk.po
66
po/sk.po
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-13 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-13 16:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-13 16:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-13 17:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
|
@ -5696,7 +5696,7 @@ msgstr "Obnoviť nastavenia filtrov"
|
|||
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:185
|
||||
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skutočne chcete obnoviť nastavenia všetkých filtrov na štandardné hodnoty?"
|
||||
"Skutočne chcete obnoviť nastavenia všetkých filtrov na predvolené hodnoty?"
|
||||
|
||||
# názov ponuky
|
||||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
|
||||
|
@ -8050,7 +8050,7 @@ msgid ""
|
|||
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
|
||||
"with the \"View->Show Menubar\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keď je povolené, ponuka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené "
|
||||
"Keď je povolené, ponuka je predvolene viditeľná. Toto môže byť zmenené "
|
||||
"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť ponuku“."
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
|
@ -8059,7 +8059,7 @@ msgid ""
|
|||
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
|
||||
"with the \"View->Show Rulers\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
|
||||
"Keď je povolené, pravítka sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené "
|
||||
"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť pravítka“."
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
|
@ -8068,7 +8068,7 @@ msgid ""
|
|||
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
|
||||
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keď je povolené, posuvníky sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
|
||||
"Keď je povolené, posuvníky sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené "
|
||||
"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť posuvníky“."
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
|
@ -8077,7 +8077,7 @@ msgid ""
|
|||
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
|
||||
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keď je povolené, stavový riadok bude štandardne viditeľný. Toto môže byť "
|
||||
"Keď je povolené, stavový riadok bude predvolene viditeľný. Toto môže byť "
|
||||
"zmenené pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť stavovú lištu“."
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
|
@ -8086,7 +8086,7 @@ msgid ""
|
|||
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
|
||||
"with the \"View->Show Selection\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keď je povolené, výber je štandardne viditeľný. Toto môže byť zmenené "
|
||||
"Keď je povolené, výber je predvolene viditeľný. Toto môže byť zmenené "
|
||||
"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť výber“."
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
|
@ -8095,7 +8095,7 @@ msgid ""
|
|||
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
|
||||
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keď je povolené, ohraničenie vrstvy je štandardne viditeľné. Toto môže byť "
|
||||
"Keď je povolené, ohraničenie vrstvy je predvolene viditeľné. Toto môže byť "
|
||||
"zmenené pomocou „Zobrazenie->Zobraziť ohraničenie vrstvy“."
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
|
@ -8104,7 +8104,7 @@ msgid ""
|
|||
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
|
||||
"with the \"View->Show Guides\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keď je povolené, vodidlá sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
|
||||
"Keď je povolené, vodidlá sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené "
|
||||
"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť vodidlá“."
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
|
@ -8113,7 +8113,7 @@ msgid ""
|
|||
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
|
||||
"the \"View->Show Grid\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keď je povolené, mriežka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené "
|
||||
"Keď je povolené, mriežka je predvolene viditeľná. Toto môže byť zmenené "
|
||||
"pomocou „Zobraziť->Zobraziť mriežku“."
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
|
@ -8122,7 +8122,7 @@ msgid ""
|
|||
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
|
||||
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
|
||||
"Keď je povolené, pravítka sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené "
|
||||
"pomocou príkazu „Zobraziť->Zobraziť bodové vzorky“."
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
|
@ -11060,7 +11060,7 @@ msgid ""
|
|||
"default value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čítanie súboru palety „%s“: Neplatný počet stĺpcov na riadku %d. Použije sa "
|
||||
"štandardná hodnota."
|
||||
"predvolená hodnota."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -11571,7 +11571,7 @@ msgstr "Informácie o programe GIMP"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
|
||||
msgid "Visit the GIMP website"
|
||||
msgstr "Navštíviť webstránku GIMP"
|
||||
msgstr "Navštíviť webovú stránku programu GIMP"
|
||||
|
||||
#. Translators: insert your names here,
|
||||
#. separated by newline
|
||||
|
@ -12489,7 +12489,7 @@ msgstr "Obnoviť všetky pôvodné nastavenia"
|
|||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
|
||||
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skutočne chcete obnoviť všetky nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty?"
|
||||
"Skutočne chcete obnoviť všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
|
||||
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
|
||||
|
@ -12500,7 +12500,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
|
||||
"start GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klávesové skratky budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
|
||||
"Klávesové skratky budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom "
|
||||
"spustení programu GIMP."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:553
|
||||
|
@ -12516,7 +12516,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
|
||||
"GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavenia okien budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
|
||||
"Nastavenia okien budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom "
|
||||
"spustení programu GIMP."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
|
||||
|
@ -12524,7 +12524,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
|
||||
"start GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na štandardné hodnoty po "
|
||||
"Nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na predvolené hodnoty po "
|
||||
"nasledujúcom spustení programu GIMP."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693
|
||||
|
@ -12532,7 +12532,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
|
||||
"GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voľby nástrojov budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
|
||||
"Voľby nástrojov budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom "
|
||||
"spustení programu GIMP."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
|
||||
|
@ -12821,11 +12821,11 @@ msgstr "_Teraz uložiť voľby nástrojov"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
|
||||
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
|
||||
msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na štandardné hodnoty"
|
||||
msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na predvolené hodnoty"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
|
||||
msgid "Default _interpolation:"
|
||||
msgstr "Štandardná _interpolácia:"
|
||||
msgstr "Predvolená _interpolácia:"
|
||||
|
||||
#. Global Brush, Pattern, ...
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
|
||||
|
@ -12879,12 +12879,12 @@ msgstr "Farba rýchlej masky:"
|
|||
# notebook title
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
|
||||
msgid "Default Image Grid"
|
||||
msgstr "Štandardná mriežka obrázka"
|
||||
msgstr "Predvolená mriežka obrázka"
|
||||
|
||||
# notebook card
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
|
||||
msgid "Default Grid"
|
||||
msgstr "Štandardná mriežka"
|
||||
msgstr "Predvolená mriežka"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
|
||||
msgid "User Interface"
|
||||
|
@ -12909,7 +12909,7 @@ msgstr "_Povoliť náhľad na vrstvy a kanály"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
|
||||
msgid "_Default layer & channel preview size:"
|
||||
msgstr "Štandardná veľkosť náhľadu na _vrstvy a kanály:"
|
||||
msgstr "Predvolená veľkosť náhľadu na _vrstvy a kanály:"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
|
||||
msgid "Na_vigation preview size:"
|
||||
|
@ -12938,7 +12938,7 @@ msgstr "_Teraz uložiť klávesové skratky"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
|
||||
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
|
||||
msgstr "O_bnoviť uložené klávesové skratky na štandardné hodnoty"
|
||||
msgstr "O_bnoviť uložené klávesové skratky na predvolené hodnoty"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
|
||||
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
|
||||
|
@ -13168,7 +13168,7 @@ msgstr "_Teraz uložiť pozície okien"
|
|||
# button
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
|
||||
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
|
||||
msgstr "_Zmeniť uložené pozície okien na štandardné hodnoty"
|
||||
msgstr "_Zmeniť uložené pozície okien na predvolené hodnoty"
|
||||
|
||||
# notebook card
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
|
||||
|
@ -13178,7 +13178,7 @@ msgstr "Okná obrázka"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
|
||||
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
|
||||
msgstr "Štandardne použiť „_jedna k jednej“"
|
||||
msgstr "Predvolene použiť „_jedna k jednej“"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
|
||||
msgid "Marching _ants speed:"
|
||||
|
@ -13244,11 +13244,11 @@ msgstr "Vzhľad okna obrázka"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
|
||||
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
|
||||
msgstr "Štandardný vzhľad v bežnom režime"
|
||||
msgstr "Predvolený vzhľad v bežnom režime"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
|
||||
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
|
||||
msgstr "Štandardný vzhľad v celoobrazovkovom režime"
|
||||
msgstr "Predvolený vzhľad v režime na celú obrazovku"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
|
||||
msgid "Image Title & Statusbar Format"
|
||||
|
@ -13264,7 +13264,7 @@ msgstr "Aktuálny formát"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
|
||||
msgid "Default format"
|
||||
msgstr "Štandardný formát"
|
||||
msgstr "Predvolený formát"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
|
||||
msgid "Show zoom percentage"
|
||||
|
@ -13347,7 +13347,7 @@ msgstr "_Teraz uložiť nastavenia vstupného zariadenia"
|
|||
# button
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
|
||||
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
|
||||
msgstr "Z_meniť uložené nastavenia vstupného zariadenia na štandardné hodnoty"
|
||||
msgstr "Z_meniť uložené nastavenia vstupného zariadenia na predvolené hodnoty"
|
||||
|
||||
# notebook title
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
|
||||
|
@ -15396,7 +15396,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozlíšenie obrázka je mimo rozsah, namiesto neho sa použije štandardné "
|
||||
"Rozlíšenie obrázka je mimo rozsah, namiesto neho sa použije predvolené "
|
||||
"rozlíšenie."
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
|
||||
|
@ -19366,7 +19366,7 @@ msgstr "Aktívne filtre"
|
|||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328
|
||||
msgid "Reset the selected filter to default values"
|
||||
msgstr "Nastaví zvolený filter na štandardné hodnoty"
|
||||
msgstr "Nastaví zvolený filter na predvolené hodnoty"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue