Updated Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2016-02-13 16:40:39 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent fdf36887b9
commit a5c2536ae6
1 changed files with 33 additions and 33 deletions

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-13 07:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-13 16:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-13 16:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-13 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -5696,7 +5696,7 @@ msgstr "Obnoviť nastavenia filtrov"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:185
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr ""
"Skutočne chcete obnoviť nastavenia všetkých filtrov na štandardné hodnoty?"
"Skutočne chcete obnoviť nastavenia všetkých filtrov na predvolené hodnoty?"
# názov ponuky
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
@ -8050,7 +8050,7 @@ msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"Keď je povolené, ponuka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené "
"Keď je povolené, ponuka je predvolene viditeľná. Toto môže byť zmenené "
"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť ponuku“."
# tooltip
@ -8059,7 +8059,7 @@ msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
"Keď je povolené, pravítka sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené "
"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť pravítka“."
# tooltip
@ -8068,7 +8068,7 @@ msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"Keď je povolené, posuvníky sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
"Keď je povolené, posuvníky sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené "
"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť posuvníky“."
# tooltip
@ -8077,7 +8077,7 @@ msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"Keď je povolené, stavový riadok bude štandardne viditeľný. Toto môže byť "
"Keď je povolené, stavový riadok bude predvolene viditeľný. Toto môže byť "
"zmenené pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť stavovú lištu“."
# tooltip
@ -8086,7 +8086,7 @@ msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"Keď je povolené, výber je štandardne viditeľný. Toto môže byť zmenené "
"Keď je povolené, výber je predvolene viditeľný. Toto môže byť zmenené "
"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť výber“."
# tooltip
@ -8095,7 +8095,7 @@ msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"Keď je povolené, ohraničenie vrstvy je štandardne viditeľné. Toto môže byť "
"Keď je povolené, ohraničenie vrstvy je predvolene viditeľné. Toto môže byť "
"zmenené pomocou „Zobrazenie->Zobraziť ohraničenie vrstvy“."
# tooltip
@ -8104,7 +8104,7 @@ msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"Keď je povolené, vodidlá sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
"Keď je povolené, vodidlá sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené "
"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť vodidlá“."
# tooltip
@ -8113,7 +8113,7 @@ msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"Keď je povolené, mriežka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené "
"Keď je povolené, mriežka je predvolene viditeľná. Toto môže byť zmenené "
"pomocou „Zobraziť->Zobraziť mriežku“."
# tooltip
@ -8122,7 +8122,7 @@ msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
"Keď je povolené, pravítka sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené "
"pomocou príkazu „Zobraziť->Zobraziť bodové vzorky“."
# tooltip
@ -11060,7 +11060,7 @@ msgid ""
"default value."
msgstr ""
"Čítanie súboru palety „%s“: Neplatný počet stĺpcov na riadku %d. Použije sa "
"štandardná hodnota."
"predvolená hodnota."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
#, c-format
@ -11571,7 +11571,7 @@ msgstr "Informácie o programe GIMP"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "Navštíviť webstránku GIMP"
msgstr "Navštíviť webovú stránku programu GIMP"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
@ -12489,7 +12489,7 @@ msgstr "Obnoviť všetky pôvodné nastavenia"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr ""
"Skutočne chcete obnoviť všetky nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty?"
"Skutočne chcete obnoviť všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
@ -12500,7 +12500,7 @@ msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
"Klávesové skratky budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
"Klávesové skratky budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom "
"spustení programu GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:553
@ -12516,7 +12516,7 @@ msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"Nastavenia okien budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
"Nastavenia okien budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom "
"spustení programu GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
@ -12524,7 +12524,7 @@ msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
"Nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na štandardné hodnoty po "
"Nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na predvolené hodnoty po "
"nasledujúcom spustení programu GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693
@ -12532,7 +12532,7 @@ msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"Voľby nástrojov budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
"Voľby nástrojov budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom "
"spustení programu GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
@ -12821,11 +12821,11 @@ msgstr "_Teraz uložiť voľby nástrojov"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na štandardné hodnoty"
msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na predvolené hodnoty"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Štandardná _interpolácia:"
msgstr "Predvolená _interpolácia:"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
@ -12879,12 +12879,12 @@ msgstr "Farba rýchlej masky:"
# notebook title
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Štandardná mriežka obrázka"
msgstr "Predvolená mriežka obrázka"
# notebook card
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
msgid "Default Grid"
msgstr "Štandardná mriežka"
msgstr "Predvolená mriežka"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
msgid "User Interface"
@ -12909,7 +12909,7 @@ msgstr "_Povoliť náhľad na vrstvy a kanály"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Štandardná veľkosť náhľadu na _vrstvy a kanály:"
msgstr "Predvolená veľkosť náhľadu na _vrstvy a kanály:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
msgid "Na_vigation preview size:"
@ -12938,7 +12938,7 @@ msgstr "_Teraz uložiť klávesové skratky"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "O_bnoviť uložené klávesové skratky na štandardné hodnoty"
msgstr "O_bnoviť uložené klávesové skratky na predvolené hodnoty"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
@ -13168,7 +13168,7 @@ msgstr "_Teraz uložiť pozície okien"
# button
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Zmeniť uložené pozície okien na štandardné hodnoty"
msgstr "_Zmeniť uložené pozície okien na predvolené hodnoty"
# notebook card
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
@ -13178,7 +13178,7 @@ msgstr "Okná obrázka"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Štandardne použiť „_jedna k jednej“"
msgstr "Predvolene použiť „_jedna k jednej“"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
msgid "Marching _ants speed:"
@ -13244,11 +13244,11 @@ msgstr "Vzhľad okna obrázka"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Štandardný vzhľad v bežnom režime"
msgstr "Predvolený vzhľad v bežnom režime"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Štandardný vzhľad v celoobrazovkovom režime"
msgstr "Predvolený vzhľad v režime na celú obrazovku"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
msgid "Image Title & Statusbar Format"
@ -13264,7 +13264,7 @@ msgstr "Aktuálny formát"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
msgid "Default format"
msgstr "Štandardný formát"
msgstr "Predvolený formát"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
msgid "Show zoom percentage"
@ -13347,7 +13347,7 @@ msgstr "_Teraz uložiť nastavenia vstupného zariadenia"
# button
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "Z_meniť uložené nastavenia vstupného zariadenia na štandardné hodnoty"
msgstr "Z_meniť uložené nastavenia vstupného zariadenia na predvolené hodnoty"
# notebook title
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
@ -15396,7 +15396,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"Rozlíšenie obrázka je mimo rozsah, namiesto neho sa použije štandardné "
"Rozlíšenie obrázka je mimo rozsah, namiesto neho sa použije predvolené "
"rozlíšenie."
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
@ -19366,7 +19366,7 @@ msgstr "Aktívne filtre"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Nastaví zvolený filter na štandardné hodnoty"
msgstr "Nastaví zvolený filter na predvolené hodnoty"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
#, c-format