diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ae690073bb..08631ec7f7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-05-03 Sigurd Gartmann + + * no.po: Updated norwegian bokmål translation (Work by Runar Ingebrigtsen) + 2004-04-29 Michael Natterer * POTFILES.in: follow and menu changes. diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 0730342742..0d76b7b67e 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -7,8 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-14 00:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-21 22:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-03 10:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-22 10:33+0200\n" "Last-Translator: Runar Ingebrigtsen \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,19 +24,26 @@ msgid "" msgstr "" "GIMP er ikke korrekt installert for denne brukerprofilen.\n" "Profilinstallasjonen ble omgått ved bruk av «--no-interface»-flagget.\n" -"For å gjennomføre profilinstallasjonen, kjør GIMP uten «--no-interface»-flagget." +"For å gjennomføre profilinstallasjonen, kjør GIMP uten «--no-interface»-" +"flagget." #: app/app_procs.c:225 -#, c-format -msgid "Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." -msgstr "Kan ikke åpne en prøvemellomlagerfil. Kontroller plassering og rettigheter for mellomlagermappen som er angitt i dine brukervalg (for tiden «%s») for å unngå tap av data." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the " +"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences " +"(currently \"%s\")." +msgstr "" +"Kan ikke åpne en mellomlagerfilprøve. Kontroller plassering og rettigheter " +"for mellomlagermappen som er angitt i dine brukervalg (for tiden «%s») for å " +"unngå tap av data." -#: app/app_procs.c:281 +#: app/app_procs.c:283 app/core/gimppalette-import.c:391 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Åpning av «%s» feilet: %s" -#: app/main.c:218 +#: app/main.c:222 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -43,8 +51,7 @@ msgstr "" "GIMP klarte ikke å initialisere det grafiske brukergrensesnittet.\n" "Kontroller at dine skjermomgivelser er korrekt satt opp." -#: app/main.c:237 -#: app/widgets/gimptoolbox.c:439 +#: app/main.c:241 app/widgets/gimptoolbox.c:439 #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "The GIMP" msgstr "GIMP" @@ -52,7 +59,7 @@ msgstr "GIMP" #. #. * anything else starting with a '-' is an error. #. -#: app/main.c:416 +#: app/main.c:427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -61,11 +68,11 @@ msgstr "" "\n" "Ugyldig flagg «%s»\n" -#: app/main.c:504 +#: app/main.c:515 msgid "GIMP version" msgstr "GIMP versjon" -#: app/main.c:512 +#: app/main.c:523 #, c-format msgid "" "\n" @@ -76,75 +83,94 @@ msgstr "" "Bruk: %s [flagg ... ] [fil ... ]\n" "\n" -#: app/main.c:514 +#: app/main.c:525 msgid "Options:\n" msgstr "Alternativer:\n" -#: app/main.c:515 +#: app/main.c:526 msgid " -h, --help Output this help.\n" msgstr " -h, --help Skriv ut denne hjelpen.\n" -#: app/main.c:516 +#: app/main.c:527 msgid " -v, --version Output version information.\n" msgstr " -v, --version Skriv ut versjonsinformasjon.\n" -#: app/main.c:517 +#: app/main.c:528 msgid " --verbose Show startup messages.\n" msgstr " --verbose Vis meldinger under oppstart.\n" -#: app/main.c:518 -msgid " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and plugins.\n" -msgstr " --no-shm Ikke bruk delt minne mellom GIMP og dens tillegg.\n" +#: app/main.c:529 +msgid "" +" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " +"plugins.\n" +msgstr "" +" --no-shm Ikke bruk delt minne mellom GIMP og dens tillegg.\n" -#: app/main.c:519 +#: app/main.c:530 msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n" -msgstr " --no-mmx Ikke bruk spesielle prosessorhastighetsforbedringer.\n" +msgstr "" +" --no-mmx Ikke bruk spesielle " +"prosessorhastighetsforbedringer.\n" -#: app/main.c:520 -msgid " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, patterns.\n" -msgstr " -d, --no- Ikke last pensler, graderinger, paletter, mønstre.\n" +#: app/main.c:531 +msgid "" +" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " +"patterns.\n" +msgstr "" +" -d, --no- Ikke last pensler, graderinger, paletter, " +"mønstre.\n" -#: app/main.c:521 +#: app/main.c:532 msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" msgstr " -f, --no-fonts Ikke last skrifttyper.\n" -#: app/main.c:522 +#: app/main.c:533 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" msgstr " -i, --no-interface Kjør uten brukergrensesnitt.\n" -#: app/main.c:523 +#: app/main.c:534 msgid " --display Use the designated X display.\n" msgstr " --display Bruk oppgitt X-skjerm.\n" -#: app/main.c:524 +#: app/main.c:535 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" msgstr " -s, --no-splash Ikke vis oppstartsvinduet.\n" -#: app/main.c:525 +#: app/main.c:536 msgid " --session Use an alternate sessionrc file.\n" msgstr " --session Bruk en alternativ sessionrc fil.\n" -#: app/main.c:526 +#: app/main.c:537 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" msgstr " -g, --gimprc Bruk en alternativ gimprc fil.\n" -#: app/main.c:527 +#: app/main.c:538 msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" msgstr " --system-gimprc Bruk en alternativ system gimprc fil.\n" -#: app/main.c:528 -msgid " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n" -msgstr " --dump-gimprc Skriver en gimprc-fil med standardinnstillinger til skjerm.\n" +#: app/main.c:539 +msgid "" +" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n" +msgstr "" +" --dump-gimprc Skriver en gimprc-fil med standardinnstillinger " +"til skjerm.\n" -#: app/main.c:529 -msgid " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog box.\n" -msgstr " -c, --console-messages Vis advarsler på konsollet i stedet for i en dialogboks.\n" +#: app/main.c:540 +msgid "" +" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " +"box.\n" +msgstr "" +" -c, --console-messages Vis advarsler på konsollet i stedet for i en " +"dialogboks.\n" -#: app/main.c:530 -msgid " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" -msgstr " --debug-handlers Slå på feilsøkings-signalhåndterere for ikke-fatale signaler.\n" +#: app/main.c:541 +msgid "" +" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" +msgstr "" +" --debug-handlers Slå på feilsøkings-signalhåndterere for ikke-" +"fatale signaler.\n" -#: app/main.c:531 +#: app/main.c:542 msgid "" " --stack-trace-mode \n" " Debugging mode for fatal signals.\n" @@ -153,7 +179,7 @@ msgstr "" " Feilsøkingsmodus for fatale signaler.\n" "\n" -#: app/main.c:533 +#: app/main.c:544 msgid "" " --pdb-compat-mode \n" " Procedural Database compatibility mode.\n" @@ -161,26 +187,1883 @@ msgstr "" " --pdb-compat-mode \n" "Prosedyredatabasekompatibilitetsmodus.\n" -#: app/main.c:535 +#: app/main.c:546 msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" msgstr " -b, --batch Kjør kommandoer i batch-modus.\n" -#: app/main.c:555 +#: app/main.c:566 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "(Dette konsollvinduet vil lukkes om ti sekunder)\n" -#: app/base/base-enums.c:13 -#: app/core/core-enums.c:433 +#: app/actions/brushes-actions.c:44 +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Penselmeny" + +#: app/actions/brushes-actions.c:48 +#, fuzzy +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "/R_ediger pensel..." + +#: app/actions/brushes-actions.c:53 +#, fuzzy +msgid "/New Brush" +msgstr "/_Ny pensel" + +#: app/actions/brushes-actions.c:58 +msgid "/D_uplicate Brush" +msgstr "/D_upliser pensel" + +#: app/actions/brushes-actions.c:63 +#, fuzzy +msgid "_Delete Brush" +msgstr "/_Slett pensel" + +#: app/actions/brushes-actions.c:68 +#, fuzzy +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "/_Oppdater pensler" + +#: app/actions/buffers-actions.c:42 +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Buffermeny" + +#: app/actions/buffers-actions.c:46 +#, fuzzy +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "/_Lim inn buffer" + +#: app/actions/buffers-actions.c:51 +#, fuzzy +msgid "Paste Buffer _Into" +msgstr "/Lim _inn buffer i" + +#: app/actions/buffers-actions.c:56 +#, fuzzy +msgid "Paste Buffer as _New" +msgstr "/Lim inn buffer som _ny" + +#: app/actions/buffers-actions.c:61 +#, fuzzy +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "/_Slett buffer" + +#: app/actions/channels-actions.c:46 +msgid "Channels Menu" +msgstr "Kanalmeny" + +#: app/actions/channels-actions.c:50 +#, fuzzy +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "/R_ediger attributter for kanal..." + +#: app/actions/channels-actions.c:55 +#, fuzzy +msgid "_New Channel..." +msgstr "/_Ny kanal..." + +#: app/actions/channels-actions.c:60 +#, fuzzy +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "/D_upliser kanal" + +#: app/actions/channels-actions.c:65 +#, fuzzy +msgid "_Delete Channel" +msgstr "/_Slett kanal" + +#: app/actions/channels-actions.c:70 +#, fuzzy +msgid "_Raise Channel" +msgstr "/_Hev kanal" + +#: app/actions/channels-actions.c:75 +#, fuzzy +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Hev kanal til toppen" + +#: app/actions/channels-actions.c:80 +#, fuzzy +msgid "_Lower Channel" +msgstr "/_Senk kanal" + +#: app/actions/channels-actions.c:85 +#, fuzzy +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Senk kanal til bunnen" + +#: app/actions/channels-actions.c:93 +#, fuzzy +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "/_Kanal til utvalg" + +#: app/actions/channels-actions.c:98 app/actions/layers-actions.c:198 +#: app/actions/vectors-actions.c:138 +#, fuzzy +msgid "_Add to Selection" +msgstr "/_Legg til i utvalg" + +#: app/actions/channels-actions.c:103 app/actions/layers-actions.c:203 +#: app/actions/layers-actions.c:226 app/actions/vectors-actions.c:143 +#, fuzzy +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "/_Trekk ut av utvalg" + +#: app/actions/channels-actions.c:108 app/actions/layers-actions.c:208 +#: app/actions/layers-actions.c:231 app/actions/vectors-actions.c:148 +#, fuzzy +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "/_Kryss med utvalg" + +#: app/actions/colormap-editor-actions.c:42 +msgid "Indexed Palette Menu" +msgstr "Indekspalettmeny" + +#: app/actions/colormap-editor-actions.c:46 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:44 +#, fuzzy +msgid "_Edit Color..." +msgstr "/R_ediger farge..." + +#: app/actions/colormap-editor-actions.c:54 +#, fuzzy +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "/_Legg til farge fra forgrunn" + +#: app/actions/colormap-editor-actions.c:59 +#, fuzzy +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "/_Legg til farge fra bakgrunn" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:38 +#, fuzzy +msgid "_Dialogs" +msgstr "/_Dialoger" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:39 +#, fuzzy +msgid "Create New Doc_k" +msgstr "/Dialoger/Opprett ny dok_k" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:42 +#, fuzzy +msgid "_Layers, Channels & Paths" +msgstr "/Dialoger/Opprett ny dokk/_Lag, kanaler og baner" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:47 +#, fuzzy +msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" +msgstr "/Dialoger/Opprett ny dokk/_Pensler, mønstre og graderinger" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:52 +msgid "_Misc. Stuff" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:57 +#, fuzzy +msgid "Tool_box" +msgstr "Verktøykassemeny" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:65 +#, fuzzy +msgid "Tool _Options" +msgstr "Verktøysalternativer" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:70 +#, fuzzy +msgid "_Device Status" +msgstr "Enhetsstatus" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:75 +#, fuzzy +msgid "_Layers" +msgstr "Lag" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:80 +#, fuzzy +msgid "_Channels" +msgstr "Kanaler" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:160 +#, fuzzy +msgid "_Paths" +msgstr "Baner" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:90 +#, fuzzy +msgid "Inde_xed Palette" +msgstr "Indeksert palett" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:95 +#, fuzzy +msgid "Histogra_m" +msgstr "Histogram" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:100 +#, fuzzy +msgid "_Selection Editor" +msgstr "Utvalgsredigering" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:105 +#, fuzzy +msgid "Na_vigation" +msgstr "Navigering" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:110 +#, fuzzy +msgid "_Undo History" +msgstr "Angre-historikk" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:115 +#, fuzzy +msgid "Colo_rs" +msgstr "Farge" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:120 +#, fuzzy +msgid "Brus_hes" +msgstr "Pensler" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:125 +#, fuzzy +msgid "P_atterns" +msgstr "Mønstre" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:130 +#, fuzzy +msgid "_Gradients" +msgstr "_Gradering" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:135 +#, fuzzy +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Paletter" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:140 +#, fuzzy +msgid "_Fonts" +msgstr "Skrifter" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:145 +#, fuzzy +msgid "_Buffers" +msgstr "Buffere" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:150 +#, fuzzy +msgid "_Images" +msgstr "Bilder" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:155 +#, fuzzy +msgid "Document Histor_y" +msgstr "Dokumenthistorikk" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:160 +#, fuzzy +msgid "_Templates" +msgstr "Maler" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:165 +#, fuzzy +msgid "T_ools" +msgstr "Verktøy" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:170 +#, fuzzy +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "Feilkonsoll" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:180 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "Innstillinger" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:185 +#, fuzzy +msgid "_Module Manager" +msgstr "Modulhåndterer" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:190 +#, fuzzy +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "/Hjelp/_Dagens tips" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:195 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "_Auto" + +#: app/actions/dockable-actions.c:48 +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Dialogmeny" + +#: app/actions/dockable-actions.c:52 +#, fuzzy +msgid "_Add Tab" +msgstr "/_Legg til fane" + +#: app/actions/dockable-actions.c:53 +#, fuzzy +msgid "Preview Si_ze" +msgstr "/Størrelse på _forhåndsvisning" + +#: app/actions/dockable-actions.c:54 +#, fuzzy +msgid "_Tab Style" +msgstr "_Fanestil" + +#: app/actions/dockable-actions.c:57 +#, fuzzy +msgid "_Close Tab" +msgstr "/L_ukk fane" + +#: app/actions/dockable-actions.c:62 +#, fuzzy +msgid "_Detach Tab" +msgstr "/Lø_sne fane" + +#: app/actions/dockable-actions.c:67 app/actions/view-actions.c:100 +#, fuzzy +msgid "Move to Screen..." +msgstr "/Flytt til skjerm..." + +#: app/actions/dockable-actions.c:75 +#, fuzzy +msgid "Show Image _Menu" +msgstr "/Vis bilde_meny" + +#: app/actions/dockable-actions.c:81 +#, fuzzy +msgid "Auto Follow Active _Image" +msgstr "/Automatisk følg aktivt _bilde" + +#: app/actions/dockable-actions.c:100 +#, fuzzy +msgid "_Tiny" +msgstr "Liten" + +#: app/actions/dockable-actions.c:101 +#, fuzzy +msgid "E_xtra Small" +msgstr "Meget liten" + +#: app/actions/dockable-actions.c:102 +#, fuzzy +msgid "_Small" +msgstr "Liten" + +#: app/actions/dockable-actions.c:103 +#, fuzzy +msgid "_Medium" +msgstr "Medium" + +#: app/actions/dockable-actions.c:104 +#, fuzzy +msgid "_Large" +msgstr "Stor" + +#: app/actions/dockable-actions.c:105 +#, fuzzy +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Meget stor" + +#: app/actions/dockable-actions.c:106 +#, fuzzy +msgid "_Huge" +msgstr "Stor" + +#: app/actions/dockable-actions.c:107 +#, fuzzy +msgid "_Enormous" +msgstr "Enorm" + +#: app/actions/dockable-actions.c:108 +#, fuzzy +msgid "_Gigantic" +msgstr "Gigantisk" + +#: app/actions/dockable-actions.c:113 +#, fuzzy +msgid "_Icon" +msgstr "_Ikon:" + +#: app/actions/dockable-actions.c:114 +#, fuzzy +msgid "Current _Status" +msgstr "Status nå" + +#: app/actions/dockable-actions.c:115 +#, fuzzy +msgid "_Text" +msgstr "Tekst" + +#: app/actions/dockable-actions.c:116 +#, fuzzy +msgid "I_con & Text" +msgstr "Ikon og tekst" + +#: app/actions/dockable-actions.c:117 +#, fuzzy +msgid "St_atus & Text" +msgstr "Status og tekst" + +#: app/actions/dockable-actions.c:126 +#, fuzzy +msgid "View as _List" +msgstr "/Vis som _liste" + +#: app/actions/dockable-actions.c:131 +#, fuzzy +msgid "View as _Grid" +msgstr "/Vis som _rutenett" + +#: app/actions/documents-actions.c:42 +msgid "Documents Menu" +msgstr "Dokumentmeny" + +#: app/actions/documents-actions.c:46 +#, fuzzy +msgid "_Open Image" +msgstr "/_Åpne bilde" + +#: app/actions/documents-actions.c:51 +#, fuzzy +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "/_Hev eller åpne bilde" + +#: app/actions/documents-actions.c:56 +#, fuzzy +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "/_Dialog for åpning av fil" + +#: app/actions/documents-actions.c:61 +#, fuzzy +msgid "Remove _Entry" +msgstr "/Fj_ern oppføring" + +#: app/actions/documents-actions.c:66 +#, fuzzy +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "/Lag forhåndsvisning på nytt" + +#: app/actions/documents-actions.c:71 +#, fuzzy +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "/Last alle forhåndsvisninger på nytt" + +#: app/actions/documents-actions.c:76 +#, fuzzy +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "/Fjern _hengende oppføringer" + +#: app/actions/drawable-actions.c:48 +#, fuzzy +msgid "_Desaturate" +msgstr "Mindre metning" + +#: app/actions/drawable-actions.c:53 +#, fuzzy +msgid "In_vert" +msgstr "Inverter" + +#: app/actions/drawable-actions.c:58 +#, fuzzy +msgid "_Equalize" +msgstr "Jevn ut" + +#: app/actions/drawable-actions.c:63 +#, fuzzy +msgid "_Offset..." +msgstr "Forskyvning" + +#: app/actions/drawable-actions.c:71 app/actions/image-actions.c:116 +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "_Horisontal:" + +#: app/actions/drawable-actions.c:76 app/actions/image-actions.c:121 +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "_Vertikal:" + +#. please use the degree symbol in the translation +#: app/actions/drawable-actions.c:84 app/actions/image-actions.c:130 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90 degrees _CW" +msgstr "/Lag/Omform/Roter 90 grader med _klokken" + +#: app/actions/drawable-actions.c:89 app/actions/image-actions.c:135 +#, fuzzy +msgid "Rotate _180 degrees" +msgstr "/Bilde/Omform/Roter _180 grader" + +#: app/actions/drawable-actions.c:94 app/actions/image-actions.c:140 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90 degrees CC_W" +msgstr "/Bilde/Omform/Roter 90 grader _mot klokken" + +#: app/actions/edit-actions.c:67 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "/R_ediger" + +#: app/actions/edit-actions.c:68 +#, fuzzy +msgid "Buffer" +msgstr "Buffere" + +#: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:247 +msgid "_Undo" +msgstr "_Angre" + +#: app/actions/edit-actions.c:76 app/actions/edit-actions.c:248 +msgid "_Redo" +msgstr "_Gjenta" + +#: app/actions/edit-actions.c:81 +#, fuzzy +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp ut" + +#: app/actions/edit-actions.c:86 +#, fuzzy +msgid "_Copy" +msgstr "Beskjær" + +#: app/actions/edit-actions.c:91 +#, fuzzy +msgid "_Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: app/actions/edit-actions.c:96 +#, fuzzy +msgid "Paste _Into" +msgstr "Lim inn i" + +#: app/actions/edit-actions.c:101 +#, fuzzy +msgid "Paste as _New" +msgstr "Lim inn som nytt" + +#: app/actions/edit-actions.c:106 +#, fuzzy +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "Klipp ut navngitt" + +#: app/actions/edit-actions.c:111 +#, fuzzy +msgid "_Copy Named..." +msgstr "Kopier navngitt" + +#: app/actions/edit-actions.c:116 +#, fuzzy +msgid "_Paste Named..." +msgstr "/Rediger/Buffer/Lim _inn navngitt..." + +#: app/actions/edit-actions.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cl_ear" +msgstr "Nullstill" + +#: app/actions/edit-actions.c:126 +#, fuzzy +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "Strøkutvalg" + +#: app/actions/edit-actions.c:134 +#, fuzzy +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Fyll med forgrunnsfarge" + +#: app/actions/edit-actions.c:139 +#, fuzzy +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Fyll med bakgrunnsfarge" + +#: app/actions/edit-actions.c:144 +#, fuzzy +msgid "Fill with P_attern" +msgstr "Fyll med mønster" + +#: app/actions/edit-actions.c:238 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Angre %s" + +#: app/actions/edit-actions.c:243 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Gjenta %s" + +#: app/actions/error-console-actions.c:39 +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Feilkonsollmeny" + +#: app/actions/error-console-actions.c:44 +#, fuzzy +msgid "_Clear Errors" +msgstr "/_Tøm Feil" + +#: app/actions/error-console-actions.c:49 +#, fuzzy +msgid "Save _All Errors to File..." +msgstr "/Lagre _alle feil til en fil..." + +#: app/actions/error-console-actions.c:54 +#, fuzzy +msgid "Save _Selection to File..." +msgstr "/_Lagre utvalg til fil..." + +#: app/actions/file-actions.c:61 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "/_Fil" + +#: app/actions/file-actions.c:62 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "/Fil/Åpne _siste" + +#: app/actions/file-actions.c:63 +#, fuzzy +msgid "_Acquire" +msgstr "/Fil/_Hent" + +#: app/actions/file-actions.c:66 +#, fuzzy +msgid "_New..." +msgstr "/_Ny bane..." + +#: app/actions/file-actions.c:71 +#, fuzzy +msgid "_Open..." +msgstr "/Fil/Å_pne..." + +#: app/actions/file-actions.c:76 +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "Lagre" + +#: app/actions/file-actions.c:81 +#, fuzzy +msgid "Save _as..." +msgstr "/Fil/L_agre som..." + +#: app/actions/file-actions.c:86 +#, fuzzy +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "/Fil/Lagre en _kopi..." + +#: app/actions/file-actions.c:91 +#, fuzzy +msgid "Save as _Template..." +msgstr "/Fil/Lagre som _mal..." + +#: app/actions/file-actions.c:96 +#, fuzzy +msgid "Re_vert" +msgstr "Forkast" + +#: app/actions/file-actions.c:101 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "Klone" + +#: app/actions/file-actions.c:106 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "/Fil/A_vslutt" + +#: app/actions/file-open-actions.c:43 +#, fuzzy +msgid "File Open Menu" +msgstr "Åpnemeny" + +#: app/actions/file-open-actions.c:50 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "/Automatisk" + +#: app/actions/file-save-actions.c:43 +#, fuzzy +msgid "File Save Menu" +msgstr "Lagremeny" + +#: app/actions/file-save-actions.c:50 +#, fuzzy +msgid "By Extension" +msgstr "/Etter type" + +#: app/actions/fonts-actions.c:44 +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Skrifttypemeny" + +#: app/actions/fonts-actions.c:48 +#, fuzzy +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "_Hent skrifttypelisten på nytt" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:45 +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Graderingsredigeringsmeny" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:49 +#, fuzzy +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "/_Last venstre farge fra" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +#, fuzzy +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "/L_agre venstre farge til" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:51 +#, fuzzy +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "/Last _høyre farge fra" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +#, fuzzy +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "/La_gre høyre farge til" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +#, fuzzy +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "/Farge på v_enstre endepunkt..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:62 +#, fuzzy +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "/Farge på hø_yre endepunkt" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:102 +#, fuzzy +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "/Bland ut endepunktenes farger" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:107 +#, fuzzy +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "/Bland ut endepunktenes _ugjennomsiktighet" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:137 +#, fuzzy +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "/Last venstre farge fra/_Venstre nabos høyre endepunkt" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:142 +#, fuzzy +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "Farge på høyre endepunkt" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:147 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:195 +#, fuzzy +msgid "_FG Color" +msgstr "Forgrunns-/bakgrunnsfarge" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:152 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:200 +#, fuzzy +msgid "_BG Color" +msgstr "Forgrunns-/bakgrunnsfarge" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:185 +#, fuzzy +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "/Last høyre farge fra/_Høyre nabos venstre endepunkt" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:190 +#, fuzzy +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "Farge på venstre endepunkt" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:239 +#, fuzzy +msgid "_Linear" +msgstr "Lineær" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:244 +#, fuzzy +msgid "_Curved" +msgstr "Kurver" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:249 +msgid "_Sinusodial" +msgstr "" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:254 +#, fuzzy +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "/blandingsfunksjon/Sfærisk (ø_kende)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:259 +#, fuzzy +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "/blandingsfunksjon/Sfærisk (_minkende)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:264 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:287 +msgid "(Varies)" +msgstr "" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:272 app/actions/image-actions.c:63 +#, fuzzy +msgid "_RGB" +msgstr "RGB" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:277 +#, fuzzy +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "/fargetype/HSV (_glød mot klokken)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:282 +#, fuzzy +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV glød med klokken)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:467 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "_Blandingstype for segment" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:469 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "Farge_type for segment" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:472 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "_Vend segment" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:474 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "_Kopier segment..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:476 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Del segmentet ved _midtpunktet" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:478 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Splitt segmentet _enhetlig..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:480 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "_Slett segment" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:482 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "S_entrer segmentets midtpunkt igjen" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:484 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Distribuer _håndtak i segmentet igjen" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:489 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "_Blandingsfunksjon for utvalget" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:491 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "Farge_type for utvalget" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:494 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "_Vend utvalg" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:496 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "_Kopier utvalg..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:498 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Del segmentene ved _midtpunktet" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:500 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Del segmenter _enhetlig..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:502 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "_Slett utvalg" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:504 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "S_entrer midtpunkter i utvalget igjen" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:506 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "Distribuer håndtak i utvalget igjen" + +#: app/actions/gradients-actions.c:45 +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Graderingsmeny" + +#: app/actions/gradients-actions.c:50 +#, fuzzy +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "/R_ediger gradering..." + +#: app/actions/gradients-actions.c:55 +#, fuzzy +msgid "_New Gradient" +msgstr "/_Ny gradering" + +#: app/actions/gradients-actions.c:60 +#, fuzzy +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "/D_upliker gradering" + +#: app/actions/gradients-actions.c:65 +#, fuzzy +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "/Lagre som _POV-Ray..." + +#: app/actions/gradients-actions.c:70 +#, fuzzy +msgid "_Delete Gradient..." +msgstr "/_Slett gradering..." + +#: app/actions/gradients-actions.c:75 +#, fuzzy +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "/_Oppdater graderinger" + +#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "/_Hjelp" + +#: app/actions/help-actions.c:46 +#, fuzzy +msgid "_Context Help" +msgstr "/Hjelp/_Kontekst hjelp" + +#: app/actions/image-actions.c:48 +msgid "Toolbox Menu" +msgstr "Verktøykassemeny" + +#: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:54 +msgid "Image Menu" +msgstr "Bildemeny" + +#: app/actions/image-actions.c:57 +#, fuzzy +msgid "_Xtns" +msgstr "/_Utvd" + +#: app/actions/image-actions.c:58 +#, fuzzy +msgid "_Image" +msgstr "/_Bilde" + +#: app/actions/image-actions.c:59 +#, fuzzy +msgid "_Mode" +msgstr "Modus" + +#: app/actions/image-actions.c:60 app/actions/layers-actions.c:57 +#, fuzzy +msgid "_Transform" +msgstr "Omform" + +#: app/actions/image-actions.c:68 +#, fuzzy +msgid "_Grayscale" +msgstr "Gråtone" + +#: app/actions/image-actions.c:73 +#, fuzzy +msgid "_Indexed..." +msgstr "Indeksert" + +#: app/actions/image-actions.c:78 +#, fuzzy +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Størrelse på lerret" + +#: app/actions/image-actions.c:83 +#, fuzzy +msgid "_Scale Image..." +msgstr "Skaler bilde" + +#: app/actions/image-actions.c:88 +#, fuzzy +msgid "_Crop Image" +msgstr "Beskjær bilde" + +#: app/actions/image-actions.c:93 +#, fuzzy +msgid "_Duplicate" +msgstr "Kopier" + +#: app/actions/image-actions.c:98 +#, fuzzy +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "/Fle_tt sammen synlige lag" + +#: app/actions/image-actions.c:103 app/actions/layers-actions.c:140 +#, fuzzy +msgid "_Flatten Image" +msgstr "/_Flat ut bilde" + +#: app/actions/image-actions.c:108 +#, fuzzy +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Konfigurer rutenett" + +#: app/actions/images-actions.c:43 +msgid "Images Menu" +msgstr "Bildemeny" + +#: app/actions/images-actions.c:47 +#, fuzzy +msgid "_Raise Views" +msgstr "/_Hev visning" + +#: app/actions/images-actions.c:52 app/actions/view-actions.c:60 +#, fuzzy +msgid "_New View" +msgstr "/_Ny visning" + +#: app/actions/images-actions.c:57 +#, fuzzy +msgid "_Delete Image" +msgstr "/_Slett bilde" + +#: app/actions/layers-actions.c:48 +msgid "Layers Menu" +msgstr "Lagmeny" + +#: app/actions/layers-actions.c:51 +#, fuzzy +msgid "_Layer" +msgstr "/_Lag" + +#: app/actions/layers-actions.c:52 +#, fuzzy +msgid "Stac_k" +msgstr "/Lag/Sta_bel" + +#: app/actions/layers-actions.c:53 app/actions/plug-in-actions.c:66 +#, fuzzy +msgid "_Colors" +msgstr "Farge" + +#: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:671 +msgid "_Auto" +msgstr "_Auto" + +#: app/actions/layers-actions.c:55 +msgid "_Mask" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:56 +#, fuzzy +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "Gjennomsiktighet" + +#: app/actions/layers-actions.c:60 +#, fuzzy +msgid "Te_xt Tool" +msgstr "/Te_kstverktøy" + +#: app/actions/layers-actions.c:65 +#, fuzzy +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "/R_ediger lagattributter..." + +#: app/actions/layers-actions.c:70 +#, fuzzy +msgid "_New Layer..." +msgstr "/_Nytt lag..." + +#: app/actions/layers-actions.c:75 +#, fuzzy +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "/D_upliser lag" + +#: app/actions/layers-actions.c:80 +#, fuzzy +msgid "_Delete Layer" +msgstr "/_Slett lag" + +#: app/actions/layers-actions.c:85 +#, fuzzy +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "/Lag/Stabel/Velg _forrige lag" + +#: app/actions/layers-actions.c:90 +#, fuzzy +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "/Lag/Stabel/Velg ø_verste lag" + +#: app/actions/layers-actions.c:95 +#, fuzzy +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "/Lag/Stabel/Velg _neste lag" + +#: app/actions/layers-actions.c:100 +#, fuzzy +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "/Lag/Stabel/Velg n_ederste lag" + +#: app/actions/layers-actions.c:105 +#, fuzzy +msgid "_Raise Layer" +msgstr "/_Hev lag" + +#: app/actions/layers-actions.c:110 +#, fuzzy +msgid "Layer to _Top" +msgstr "/Lag til _topp" + +#: app/actions/layers-actions.c:115 +#, fuzzy +msgid "_Lower Layer" +msgstr "/_Senk lag" + +#: app/actions/layers-actions.c:120 +#, fuzzy +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "/Lag til _bunn" + +#: app/actions/layers-actions.c:125 +#, fuzzy +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "/For_ankre lag" + +#: app/actions/layers-actions.c:130 +#, fuzzy +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "/Flett sammen _nedover" + +#: app/actions/layers-actions.c:135 +#, fuzzy +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "/Fle_tt sammen synlige lag" + +#: app/actions/layers-actions.c:145 +#, fuzzy +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "/_Forkast tekstinformasjon" + +#: app/actions/layers-actions.c:150 +#, fuzzy +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "/Lag_grensestørrelse..." + +#: app/actions/layers-actions.c:155 +#, fuzzy +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Lag til b_ildestørrelse" + +#: app/actions/layers-actions.c:160 +#, fuzzy +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "/_Skaler lag..." + +#: app/actions/layers-actions.c:165 +#, fuzzy +msgid "Cr_op Layer" +msgstr "Beskjær lag" + +#: app/actions/layers-actions.c:170 +#, fuzzy +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "/Legg til lagmaske..." + +#: app/actions/layers-actions.c:175 +#, fuzzy +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "/Bruk lag_maske" + +#: app/actions/layers-actions.c:180 +#, fuzzy +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "/Slett lagmas_ke" + +#: app/actions/layers-actions.c:185 +#, fuzzy +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "/Legg til gjennomsiktig _kanal" + +#: app/actions/layers-actions.c:193 +#, fuzzy +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "/Maske til _utvalg" + +#: app/actions/layers-actions.c:216 +#, fuzzy +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "/Al_fa til utvalg" + +#: app/actions/layers-actions.c:221 +#, fuzzy +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "/_Legg til i utvalg" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:39 +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Palettredigeringsmeny" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:49 +#, fuzzy +msgid "New Color from _FG" +msgstr "/Ny farge fra _forgrunnen" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:54 +#, fuzzy +msgid "New Color from _BG" +msgstr "/Ny farge fra _bakgrunnen" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:59 +#, fuzzy +msgid "_Delete Color" +msgstr "/_Slett farge" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:64 app/actions/view-actions.c:65 +#, fuzzy +msgid "Zoom _Out" +msgstr "/For_minsk" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:69 app/actions/view-actions.c:70 +#, fuzzy +msgid "Zoom _In" +msgstr "/Fors_tørr" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:74 +#, fuzzy +msgid "Zoom _All" +msgstr "/Vis _alt" + +#: app/actions/palettes-actions.c:45 +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Palettmeny" + +#: app/actions/palettes-actions.c:49 +#, fuzzy +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "/R_ediger palett..." + +#: app/actions/palettes-actions.c:54 +#, fuzzy +msgid "_New Palette" +msgstr "/_Ny palett" + +#: app/actions/palettes-actions.c:59 +#, fuzzy +msgid "_Import Palette..." +msgstr "/_Importer palett..." + +#: app/actions/palettes-actions.c:64 +#, fuzzy +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "/D_upliser palett" + +#: app/actions/palettes-actions.c:69 +#, fuzzy +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "/_Flett sammen paletter..." + +#: app/actions/palettes-actions.c:74 +#, fuzzy +msgid "_Delete Palette" +msgstr "/_Slett palett" + +#: app/actions/palettes-actions.c:79 +#, fuzzy +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "/_Oppdater paletter" + +#: app/actions/patterns-actions.c:44 +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Mønstermeny" + +#: app/actions/patterns-actions.c:48 +#, fuzzy +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "/R_ediger mønster..." + +#: app/actions/patterns-actions.c:53 +#, fuzzy +msgid "_New Pattern" +msgstr "/_Nytt mønster" + +#: app/actions/patterns-actions.c:58 +#, fuzzy +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "/D_upliser mønster" + +#: app/actions/patterns-actions.c:63 +#, fuzzy +msgid "_Delete Pattern..." +msgstr "/_Slett mønster..." + +#: app/actions/patterns-actions.c:68 +#, fuzzy +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "/_Oppdater mønstre" + +#: app/actions/qmask-actions.c:43 +#, fuzzy +msgid "QMask Menu" +msgstr "Hurtigmaskemeny" + +#: app/actions/qmask-actions.c:47 +#, fuzzy +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "/_Konfigurer farge og ugjennomsiktighet..." + +#: app/actions/qmask-actions.c:55 +#, fuzzy +msgid "_QMask Active" +msgstr "/_QMaske aktiv" + +#: app/actions/qmask-actions.c:61 +#, fuzzy +msgid "Toggle _QuickMask" +msgstr "Slå av/på hurtigmaske" + +#: app/actions/qmask-actions.c:70 +#, fuzzy +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "/Masker _valgte områder" + +#: app/actions/qmask-actions.c:75 +#, fuzzy +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "/Masker _ikke-valgte områder" + +#: app/actions/select-actions.c:48 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "/_Velg" + +#: app/actions/select-actions.c:51 +msgid "_All" +msgstr "" + +#: app/actions/select-actions.c:56 +#, fuzzy +msgid "_None" +msgstr "Ingen" + +#: app/actions/select-actions.c:61 +#, fuzzy +msgid "_Invert" +msgstr "Inverter" + +#: app/actions/select-actions.c:66 +#, fuzzy +msgid "Fr_om Path" +msgstr "/Velg/Fra _bane" + +#: app/actions/select-actions.c:71 +#, fuzzy +msgid "_Float" +msgstr "_Skrift:" + +#: app/actions/select-actions.c:76 +#, fuzzy +msgid "Fea_ther..." +msgstr "/Velg/F_jær..." + +#: app/actions/select-actions.c:81 +#, fuzzy +msgid "_Sharpen" +msgstr "Gjør skarpere" + +#: app/actions/select-actions.c:86 +#, fuzzy +msgid "S_hrink..." +msgstr "Forskyvning..." + +#: app/actions/select-actions.c:91 +#, fuzzy +msgid "_Grow..." +msgstr "/Velg/Ø_k..." + +#: app/actions/select-actions.c:96 +#, fuzzy +msgid "Bo_rder..." +msgstr "/Velg/Kan_t..." + +#: app/actions/select-actions.c:101 +#, fuzzy +msgid "Save to _Channel" +msgstr "/Velg/La_gre til kanal" + +#: app/actions/select-actions.c:106 +#, fuzzy +msgid "To _Path" +msgstr "Flytt bane" + +#: app/actions/select-actions.c:114 +#, fuzzy +msgid "_By Color" +msgstr "RGB-farge" + +#: app/actions/templates-actions.c:42 +msgid "Templates Menu" +msgstr "Malmeny" + +#: app/actions/templates-actions.c:47 +#, fuzzy +msgid "_Create Image from Template..." +msgstr "/_Opprett bilde fra mal..." + +#: app/actions/templates-actions.c:52 +#, fuzzy +msgid "_New Template..." +msgstr "/_Ny mal..." + +#: app/actions/templates-actions.c:57 +#, fuzzy +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "/D_uplisert mal..." + +#: app/actions/templates-actions.c:62 +#, fuzzy +msgid "_Edit Template..." +msgstr "/_Rediger mal..." + +#: app/actions/templates-actions.c:67 +#, fuzzy +msgid "_Delete Template" +msgstr "_Slett mal" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:55 +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Verktøysalternativmeny" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:59 +#, fuzzy +msgid "_Save Options to" +msgstr "/_Lagre alternativer til" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:60 +#, fuzzy +msgid "_Restore Options from" +msgstr "/_Gjenopprett alternativer fra" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:61 +#, fuzzy +msgid "Re_name Saved Options" +msgstr "/Gi lagrede alternativer nytt _navn" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:62 +#, fuzzy +msgid "_Delete Saved Options" +msgstr "/_Slett lagrede alternativer" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:65 +#, fuzzy +msgid "_New Entry..." +msgstr "/_Ny bane..." + +#: app/actions/tool-options-actions.c:70 +#, fuzzy +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "/N_ullstill verktøysalternativer" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:75 +#, fuzzy +msgid "Reset _all Tool Options..." +msgstr "/Nullstill _alle verktøysalternativer..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:46 +msgid "Paths Menu" +msgstr "Banemeny" + +#: app/actions/vectors-actions.c:50 +#, fuzzy +msgid "Path _Tool" +msgstr "/Bane_verktøy" + +#: app/actions/vectors-actions.c:55 +#, fuzzy +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "/R_ediger baneinnstillinger..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:60 +#, fuzzy +msgid "_New Path..." +msgstr "/_Ny bane..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:65 +#, fuzzy +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "/D_upliser bane" + +#: app/actions/vectors-actions.c:70 +#, fuzzy +msgid "_Delete Path" +msgstr "/Sl_ett bane" + +#: app/actions/vectors-actions.c:75 +#, fuzzy +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "Flett sammen synlige baner" + +#: app/actions/vectors-actions.c:80 +#, fuzzy +msgid "_Raise Path" +msgstr "/_Hev bane" + +#: app/actions/vectors-actions.c:85 +#, fuzzy +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "Hev banen til toppen" + +#: app/actions/vectors-actions.c:90 +#, fuzzy +msgid "_Lower Path" +msgstr "/_Senk bane" + +#: app/actions/vectors-actions.c:95 +#, fuzzy +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Senk banen til bunnen" + +#: app/actions/vectors-actions.c:100 +#, fuzzy +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "/Utvalg til _bane" + +#: app/actions/vectors-actions.c:105 +#, fuzzy +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "/Strø_k bane..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:110 +#, fuzzy +msgid "Co_py Path" +msgstr "/Ko_pier bane" + +#: app/actions/vectors-actions.c:115 +#, fuzzy +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "/Lim _inn bane" + +#: app/actions/vectors-actions.c:120 +#, fuzzy +msgid "I_mport Path..." +msgstr "/I_mporter bane..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:125 +#, fuzzy +msgid "E_xport Path..." +msgstr "/E_ksporter bane..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:133 +#, fuzzy +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "/Bane til _utvalg" + +#: app/actions/view-actions.c:56 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "/_Vis" + +#: app/actions/view-actions.c:57 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "Forstørrelse:" + +#: app/actions/view-actions.c:75 +#, fuzzy +msgid "Zoom to _Fit Window" +msgstr "Tilpass visning til vindusstørrelse" + +#: app/actions/view-actions.c:80 +#, fuzzy +msgid "_Info Window" +msgstr "Informasjonsvindu" + +#: app/actions/view-actions.c:85 +#, fuzzy +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "/Vis/_Navigasjonsvindu" + +#: app/actions/view-actions.c:90 +#, fuzzy +msgid "Display _Filters..." +msgstr "/Vis/Vis _filtre" + +#: app/actions/view-actions.c:95 +#, fuzzy +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "Pakk sammen" + +#: app/actions/view-actions.c:108 +#, fuzzy +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "/Vis/_Punkt for punkt" + +#: app/actions/view-actions.c:114 +#, fuzzy +msgid "Show _Selection" +msgstr "Vis _utvalg" + +#: app/actions/view-actions.c:120 app/gui/preferences-dialog.c:877 +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Vis _lagkanter" + +#: app/actions/view-actions.c:126 app/gui/preferences-dialog.c:880 +msgid "Show _Guides" +msgstr "Vis _guider" + +#: app/actions/view-actions.c:132 +#, fuzzy +msgid "Sn_ap to Guides" +msgstr "/Vis/_Fest til guider" + +#: app/actions/view-actions.c:138 +#, fuzzy +msgid "S_how Grid" +msgstr "Vis rute_nett" + +#: app/actions/view-actions.c:144 +#, fuzzy +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "/Vis/Fest til _rutenett" + +#: app/actions/view-actions.c:150 app/gui/preferences-dialog.c:857 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Vis _menylinje" + +#: app/actions/view-actions.c:156 +#, fuzzy +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Vis _linjaler" + +#: app/actions/view-actions.c:162 app/gui/preferences-dialog.c:863 +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Vis _rullefelt" + +#: app/actions/view-actions.c:168 app/gui/preferences-dialog.c:866 +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Vis s_tatuslinje" + +#: app/actions/view-actions.c:174 +#, fuzzy +msgid "Fullscr_een" +msgstr "/Vis/Fullskj_erm" + +#: app/actions/view-actions.c:183 +#, fuzzy +msgid "16:1 (1600%)" +msgstr "/Vis/Visning/16:1\t(1600%)" + +#: app/actions/view-actions.c:188 +#, fuzzy +msgid "8:1 (800%)" +msgstr "/Vis/Visning/8:1\t(800%)" + +#: app/actions/view-actions.c:193 +#, fuzzy +msgid "4:1 (400%)" +msgstr "/Vis/Visning/4:1\t(400%)" + +#: app/actions/view-actions.c:198 +#, fuzzy +msgid "2:1 (200%)" +msgstr "/Vis/Visning/2:1\t(200%)" + +#: app/actions/view-actions.c:203 +#, fuzzy +msgid "1:1 (100%)" +msgstr "/Vis/Visning/1:1\t(100%)" + +#: app/actions/view-actions.c:208 +#, fuzzy +msgid "1:2 (50%)" +msgstr "/Vis/Visning/1:2\t(50%)" + +#: app/actions/view-actions.c:213 +#, fuzzy +msgid "1:4 (25%)" +msgstr "/Vis/Visning/1:4\t(25%)" + +#: app/actions/view-actions.c:218 +#, fuzzy +msgid "1:8 (12.5%)" +msgstr "/Vis/Visning/1:8\t(12.5%)" + +#: app/actions/view-actions.c:223 +#, fuzzy +msgid "1:16 (6.25%)" +msgstr "/Vis/Visning/1:16\t(6.25%)" + +#: app/actions/view-actions.c:387 +#, c-format +msgid "Other (%s) ..." +msgstr "Annet (%s) ..." + +#: app/actions/view-actions.c:396 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "_Visning (%s)" + +#: app/actions/tools-actions.c:44 +#, fuzzy +msgid "_Tools" +msgstr "/_Verktøy" + +#: app/actions/tools-actions.c:45 +#, fuzzy +msgid "_Selection Tools" +msgstr "/Verktøy/_Utvalgsverktøy" + +#: app/actions/tools-actions.c:46 +#, fuzzy +msgid "_Paint Tools" +msgstr "Tegneverktøy:" + +#: app/actions/tools-actions.c:47 +#, fuzzy +msgid "_Transform Tools" +msgstr "/Verktøy/_Omformingsverktøy" + +#: app/actions/tools-actions.c:48 +#, fuzzy +msgid "_Color Tools" +msgstr "/Verktøy/_Fargeverktøy" + +#: app/actions/tools-actions.c:51 +#, fuzzy +msgid "_Default Colors" +msgstr "/Verktøy/_Standard farger" + +#: app/actions/tools-actions.c:56 +#, fuzzy +msgid "S_wap Colors" +msgstr "/Verktøy/_Bytt farger" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:64 +#, fuzzy +msgid "Filte_rs" +msgstr "/_Filter" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:65 +#, fuzzy +msgid "_Blur" +msgstr "Gjør utydelig" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:67 +msgid "Ma_p" +msgstr "" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:68 +#, fuzzy +msgid "_Noise" +msgstr "Ingen" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:69 +#, fuzzy +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "/Filter/Finn _kant" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:70 +#, fuzzy +msgid "En_hance" +msgstr "/Filter/For_bedre" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:71 +#, fuzzy +msgid "_Generic" +msgstr "S_enter" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:72 +#, fuzzy +msgid "Gla_ss Effects" +msgstr "/Filter/_Glasseffekter" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:73 +#, fuzzy +msgid "_Light Effects" +msgstr "/Filter/_Lyseffekter" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:74 +#, fuzzy +msgid "_Distorts" +msgstr "/Filter/Forvre_ngninger" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:75 +#, fuzzy +msgid "_Artistic" +msgstr "/Filter/_Artistisk" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:76 +#, fuzzy +msgid "_Map" +msgstr "_M" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:77 +#, fuzzy +msgid "_Render" +msgstr "S_enter" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:78 +msgid "_Clouds" +msgstr "" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:79 +#, fuzzy +msgid "_Nature" +msgstr "_Navn:" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:80 app/gui/preferences-dialog.c:1392 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mønster" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:81 +msgid "_Web" +msgstr "" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:82 +#, fuzzy +msgid "An_imation" +msgstr "/Filter/An_imasjon" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:83 +#, fuzzy +msgid "C_ombine" +msgstr "/Filter/K_ombiner" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:84 +#, fuzzy +msgid "To_ys" +msgstr "Verktøy" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:90 app/actions/plug-in-actions.c:250 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Gjenta siste" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:95 app/actions/plug-in-actions.c:252 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Vis siste på nytt" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:226 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "_Gjenta «%s»" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:227 +#, c-format +msgid "R_e-show \"%s\"" +msgstr "Vis «%s» på nytt" + +#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:433 msgid "Small" msgstr "Liten" -#: app/base/base-enums.c:14 -#: app/core/core-enums.c:434 +#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:434 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: app/base/base-enums.c:15 -#: app/core/core-enums.c:435 +#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:435 msgid "Large" msgstr "Stor" @@ -216,32 +2099,27 @@ msgstr "Jevn" msgid "Freehand" msgstr "Frihånd" -#: app/base/base-enums.c:75 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 +#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: app/base/base-enums.c:76 -#: app/core/core-enums.c:98 +#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:98 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303 msgid "Red" msgstr "Rød" -#: app/base/base-enums.c:77 -#: app/core/core-enums.c:99 +#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:99 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 msgid "Green" msgstr "Grønn" -#: app/base/base-enums.c:78 -#: app/core/core-enums.c:100 +#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:100 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:317 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: app/base/base-enums.c:79 -#: app/core/core-enums.c:103 +#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:103 msgid "Alpha" msgstr "Gjennomsiktighet" @@ -249,8 +2127,7 @@ msgstr "Gjennomsiktighet" msgid "None (Fastest)" msgstr "Ingen (Raskest)" -#: app/base/base-enums.c:98 -#: app/core/core-enums.c:211 +#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:211 #: app/widgets/widgets-enums.c:73 msgid "Linear" msgstr "Lineær" @@ -271,14 +2148,10 @@ msgstr "Mellomtoner" msgid "Highlights" msgstr "Lyse toner" -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:204 -#: app/config/gimpconfig.c:424 -#: app/config/gimpconfig.c:437 -#: app/config/gimpscanner.c:399 -#: app/config/gimpscanner.c:470 -#: app/core/gimp-modules.c:126 -#: app/core/gimp-units.c:169 -#: app/gui/session.c:145 +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:204 app/config/gimpconfig.c:424 +#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:399 +#: app/config/gimpscanner.c:470 app/core/gimp-modules.c:126 +#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:145 #: app/plug-in/plug-in-rc.c:162 msgid "fatal parse error" msgstr "fatal feil i tolking" @@ -314,37 +2187,26 @@ msgstr "verdi for tegn %s er ikke en gyldig UTF-8-streng" msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Kan ikke utvide $(%s)" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:544 -#: app/config/gimpscanner.c:92 -#: app/core/gimpbrush.c:396 -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:379 -#: app/core/gimpbrushpipe.c:349 -#: app/core/gimpgradient.c:352 -#: app/core/gimppalette.c:369 -#: app/core/gimppattern.c:328 -#: app/tools/gimpimagemaptool.c:547 -#: app/widgets/gimptexteditor.c:420 -#: app/xcf/xcf.c:273 +#: app/config/gimpconfig-utils.c:544 app/config/gimpscanner.c:92 +#: app/core/gimpbrush.c:396 app/core/gimpbrushgenerated.c:379 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:349 app/core/gimpgradient.c:352 +#: app/core/gimppalette.c:369 app/core/gimppattern.c:328 +#: app/tools/gimpimagemaptool.c:547 app/widgets/gimptexteditor.c:431 +#: app/xcf/xcf.c:276 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:553 -#: app/config/gimpconfigwriter.c:120 -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:130 -#: app/core/gimpgradient.c:498 -#: app/core/gimpgradient.c:584 -#: app/core/gimppalette.c:567 -#: app/gui/themes.c:238 -#: app/tools/gimpimagemaptool.c:546 -#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 -#: app/xcf/xcf.c:330 +#: app/config/gimpconfig-utils.c:553 app/config/gimpconfigwriter.c:120 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:130 app/core/gimpgradient.c:498 +#: app/core/gimpgradient.c:584 app/core/gimppalette.c:567 app/gui/themes.c:238 +#: app/tools/gimpimagemaptool.c:546 app/vectors/gimpvectors-export.c:83 +#: app/xcf/xcf.c:334 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:564 -#: app/config/gimpconfig-utils.c:587 +#: app/config/gimpconfig-utils.c:564 app/config/gimpconfig-utils.c:587 #: app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" @@ -357,8 +2219,12 @@ msgstr "Feil under lesing av «%s»: %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:612 #, c-format -msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "En feil oppsto ved tolking av din '%s'-fil. Benytter standardverdier. En sikkerhetskopi av konfigurasjonen din er opprettet på '%s'." +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"En feil oppsto ved tolking av din '%s'-fil. Benytter standardverdier. En " +"sikkerhetskopi av konfigurasjonen din er opprettet på '%s'." #: app/config/gimpconfigwriter.c:107 #, c-format @@ -393,8 +2259,7 @@ msgstr "Feil under skriving av «%s»: %s" msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Kunne ikke opprette «%s»: %s" -#: app/config/gimprc.c:335 -#: app/config/gimprc.c:348 +#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "Tolker «%s»\n" @@ -409,15 +2274,22 @@ msgstr "Lagrer «%s»\n" #. * be marked for translation. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:13 -msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"." -msgstr "Hvis aktivert, vil et bilde bli aktivt når bildevinduet mottar fokus. Dette er nyttig for vindushåndterer som bruker «klikk for fokus»." +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Hvis aktivert, vil et bilde bli aktivt når bildevinduet mottar fokus. Dette " +"er nyttig for vindushåndtere som bruker «klikk for fokus»." #: app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Spesifiserer hvordan området rundt bildet skal vises." #: app/config/gimprc-blurbs.h:26 -msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color." +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." msgstr "Velger lerretfarge hvis lerretmodus er satt til brukervalgt farge." #: app/config/gimprc-blurbs.h:30 @@ -429,24 +2301,46 @@ msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." msgstr "Angir markørens modus." #: app/config/gimprc-blurbs.h:36 -msgid "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without." -msgstr "Kontekstavhengige markører er fine. De er påslått som standard. De krever litt ekstra, og du kan fint klare deg uten." +msgid "" +"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " +"they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Kontekstavhengige markører er fine. De er påslått som standard. De krever " +"litt ekstra, og du kan fint klare deg uten." #: app/config/gimprc-blurbs.h:44 -msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen." -msgstr "Hvis påslått, vil dette gjøre at hvert piksel i et bilde blir koblet til en piksel på skjermen." +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Hvis påslått, vil dette gjøre at hvert piksel i et bilde blir koblet til en " +"piksel på skjermen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:70 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "Dette er avstanden i piksler hvor guide- og gridtilpasning aktiveres." #: app/config/gimprc-blurbs.h:74 -msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold." -msgstr "Verktøy som tryllestav og malingspann finner regioner basert på en frøfyllalgoritme. Frøfyll starter på den valgte pikselen og utvider området i alle retningher helt til forskjellen i pikselintensitet til originalen er større enn den spesifiserte terskelen. Denne verdien representerer standardterskelen." +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Verktøy som tryllestav og malingspann finner regioner basert på en " +"frøfyllalgoritme. Frøfyll starter på den valgte pikselen og utvider området " +"i alle retningher helt til forskjellen i pikselintensitet til originalen er " +"større enn den spesifiserte terskelen. Denne verdien representerer " +"standardterskelen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:87 -msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows." -msgstr "Vindustypeforslag til dokkvinduer. Dette kan påvirke måten vindushåndtereren dekorerer og håndterer dokkvinduer." +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " +"your window manager decorates and handles dock windows." +msgstr "" +"Vindustypeforslag til dokkvinduer. Dette kan påvirke måten vindushåndtereren " +"dekorerer og håndterer dokkvinduer." #: app/config/gimprc-blurbs.h:118 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." @@ -477,15 +2371,22 @@ msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." msgstr "Gjør at GIMP vil bruke egne informasjonsvinduer for hver bildevisning." #: app/config/gimprc-blurbs.h:160 -msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "Gjør at hele bildet er synlig når det åpnes. Ellers vil det bli vist med en 1:1-skala." +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Gjør at hele bildet er synlig når det åpnes. Ellers vil det bli vist med en " +"1:1-skala." #: app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals." -msgstr "Installer et privat fargekart; kan være nyttig på terminaler med indekserte farger." +msgstr "" +"Installer et privat fargekart; kan være nyttig på terminaler med indekserte " +"farger." #: app/config/gimprc-blurbs.h:167 -msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "Angir interpolasjonsnivå brukt til skalering og andre omforminger." #: app/config/gimprc-blurbs.h:171 @@ -493,51 +2394,97 @@ msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Hvor mange filnavn til nylig åpnede filer skal vises i filmenyen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:174 -msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "Farten til de marsjerende maurene i utvalgsomrisset. Denne verdien oppgis i millisekunder (lavere tid indikerer raskere marsjering)." +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Farten til de marsjerende maurene i utvalgsomrisset. Denne verdien oppgis i " +"millisekunder (lavere tid indikerer raskere marsjering)." #: app/config/gimprc-blurbs.h:178 -msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here." -msgstr "GIMP vil advare brukeren om at det er gjort forsøk på å opprette et bilde som vil bruke mer minne enn det som er spesifisert her." +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"GIMP vil advare brukeren om at det er gjort forsøk på å opprette et bilde " +"som vil bruke mer minne enn det som er spesifisert her." #: app/config/gimprc-blurbs.h:182 -msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for the GIMP." -msgstr "Generelt bare en sak for 8-bit-skjermer. Dette setter minimalt antall systemfarger som GIMP skal bruke." +msgid "" +"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " +"system colors allocated for the GIMP." +msgstr "" +"Generelt bare en sak for 8-bit-skjermer. Dette setter minimalt antall " +"systemfarger som GIMP skal bruke." #: app/config/gimprc-blurbs.h:203 -msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window." -msgstr "Angir størrelsen til navigasjonsforhåndsvisningen som er synlig i det nederste høyre hjørnet av bildevinduet." +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Angir størrelsen til navigasjonsforhåndsvisningen som er synlig i det " +"nederste høyre hjørnet av bildevinduet." #: app/config/gimprc-blurbs.h:207 -msgid "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this sets how many processors GIMP should use simultaneously." -msgstr "På flerprosessormaskiner, hvis GIMP ble kompilert med --enable-mp, angir dette hvor mange prosessorer GIMP skal bruke samtidig." +msgid "" +"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " +"sets how many processors GIMP should use simultaneously." +msgstr "" +"På flerprosessormaskiner, hvis GIMP ble kompilert med --enable-mp, angir " +"dette hvor mange prosessorer GIMP skal bruke samtidig." #: app/config/gimprc-blurbs.h:221 -msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting." -msgstr "Er dette slått på, vil X-tjeneren bli spurt etter musepekerens posisjon ved hver eneste bevegelse, framfor å stole på posisjonshintet. Det betyr at tegning med store pensler vil bli mer presist, men det kan føre til dårligere ytelse. Snodig nok vil denne funksjonen føre til bedre ytelse på noen X-tjenere." +msgid "" +"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " +"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"painting." +msgstr "" +"Er dette slått på, vil X-tjeneren bli spurt etter musepekerens posisjon ved " +"hver eneste bevegelse, framfor å stole på posisjonshintet. Det betyr at " +"tegning med store pensler vil bli mer presist, men det kan føre til " +"dårligere ytelse. Snodig nok vil denne funksjonen føre til bedre ytelse på " +"noen X-tjenere." #: app/config/gimprc-blurbs.h:234 -msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images." -msgstr "Angir om GIMP skal opprette forhåndsvisning av lag og kanaler. Forhåndsvisning i lag- og kanaldialogene er kjekke å ha, men de kan gjøre at ting går tregere ved arbeid på store bilder." +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Angir om GIMP skal opprette forhåndsvisning av lag og kanaler. " +"Forhåndsvisning i lag- og kanaldialogene er kjekke å ha, men de kan gjøre at " +"ting går tregere ved arbeid på store bilder." #: app/config/gimprc-blurbs.h:239 msgid "Sets the default preview size for layers and channels." msgstr "Angir standard størrelse på forhåndsvisning av lag og kanaler." #: app/config/gimprc-blurbs.h:242 -msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever the physical image size changes." -msgstr "Med denne funksjonen slått på vil størrelsen på bildevinduet automatisk følge endringer i det faktiske bildet." +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " +"the physical image size changes." +msgstr "" +"Med denne funksjonen slått på vil størrelsen på bildevinduet automatisk " +"følge endringer i det faktiske bildet." #: app/config/gimprc-blurbs.h:246 -msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself, when zooming into and out of images." -msgstr "Med denne funksjonen slått på vil størrelsen på bildevinduet automatisk endres når du forstørrer og forminsker visningen av bildet.." +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself, when " +"zooming into and out of images." +msgstr "" +"Med denne funksjonen slått på vil størrelsen på bildevinduet automatisk " +"endres når du forstørrer og forminsker visningen av bildet.." #: app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "La GIMP forsøke å gjenopprette din forrige lagrede økt ved hver oppstart." +msgstr "" +"La GIMP forsøke å gjenopprette din forrige lagrede økt ved hver oppstart." #: app/config/gimprc-blurbs.h:253 -msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Husk gjeldende verktøy, mønster, farge og pensel mellom GIMP-økter." #: app/config/gimprc-blurbs.h:257 @@ -545,40 +2492,74 @@ msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." msgstr "Lagre hoveddialogenes posisjoner og størrelser når GIMP avsluttes." #: app/config/gimprc-blurbs.h:263 -msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline." +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." msgstr "Gjør at alle tegneverktøy viser gjeldende pensels omriss." #: app/config/gimprc-blurbs.h:267 -msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "Gjør menylinja synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis menylinje»-kommandoen." +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Gjør menylinja synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis " +"menylinje»-kommandoen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:271 -msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "Gjør linjalene synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis linjaler»-kommandoen." +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Gjør linjalene synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis " +"linjaler»-kommandoen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:275 -msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "Gjør rullefeltene synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis rullefelt»-kommandoen." +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Gjør rullefeltene synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis " +"rullefelt»-kommandoen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:279 -msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "Gjør statuslinja synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis statuslinje»-kommandoen." +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Gjør statuslinja synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis " +"statuslinje»-kommandoen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:283 -msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "Gjør at utvalg er synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis utvalg»-kommandoen." +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Gjør at utvalg er synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis " +"utvalg»-kommandoen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:287 -msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "Gjør at lagkanter er synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis lagkanter»-kommandoen." +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Gjør at lagkanter er synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis-" +">Vis lagkanter»-kommandoen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:291 -msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "Gjør at guidene er synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis guider»-kommandoen." +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Gjør at guidene er synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis " +"guider»-kommandoen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:295 -msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "Gjør at rutenettet er synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis rutenett»-kommandoen." +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Gjør at rutenettet er synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis-" +">Vis rutenett»-kommandoen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." @@ -589,20 +2570,42 @@ msgid "Enable to display tooltips." msgstr "Aktiver denne for å vise små verktøyforklaringer." #: app/config/gimprc-blurbs.h:305 -msgid "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try to enable this setting." -msgstr "Det er alltid en avveiing mellom minnebruk og fart. I de fleste tilfeller vil GIMP favorisere fart over minnebruk. Hvis lavt minnebruk er viktigere kan du aktivere denne innstillingen." +msgid "" +"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " +"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " +"to enable this setting." +msgstr "" +"Det er alltid en avveiing mellom minnebruk og fart. I de fleste tilfeller " +"vil GIMP favorisere fart over minnebruk. Hvis lavt minnebruk er viktigere " +"kan du aktivere denne innstillingen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:310 -msgid "Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." -msgstr "Angir mellomlagerfilas plassering. GIMP bruker flisbasert minnereservering. Mellomlagerfila blir brukt til hurtig og enkelt lagre og hente fliser til og fra disk. Vær oppmerksom på at mellomlagerfiler kan bli veldig store dersom GIMP brukes på store bilder. Dersom mellomlagerfila befinner seg på et lagringsområde som nås over nettverk kan ytelsen reduseres kraftig. Av disse årsakene kan det være ønskelig å plassere fila i mappen «/tmp»." +msgid "" +"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the " +"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the " +"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " +"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Angir mellomlagerfilas plassering. GIMP bruker flisbasert minnereservering. " +"Mellomlagerfila blir brukt til hurtig og enkelt lagre og hente fliser til og " +"fra disk. Vær oppmerksom på at mellomlagerfiler kan bli veldig store dersom " +"GIMP brukes på store bilder. Dersom mellomlagerfila befinner seg på et " +"lagringsområde som nås over nettverk kan ytelsen reduseres kraftig. Av disse " +"årsakene kan det være ønskelig å plassere fila i mappen «/tmp»." #: app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Gjør at menyer kan løsnes." #: app/config/gimprc-blurbs.h:322 -msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted." -msgstr "Gjør at du kan endre hurtigtaster for menyvalg ved å trykke en tastekombinasjon mens menyelementet er markert." +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Gjør at du kan endre hurtigtaster for menyvalg ved å trykke en " +"tastekombinasjon mens menyelementet er markert." #: app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." @@ -613,20 +2616,44 @@ msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Gjenopprett lagrede hurtigtaster når GIMP startes opp." #: app/config/gimprc-blurbs.h:332 -msgid "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be one that is shared by other users." -msgstr "Angir hvor midlertidige filer skal lagres. Filer vil bli lagret her mens GIMP brukes. Mesteparten av filene forsvinner når GIMP avsluttes, men noen filer vil også kunne ligge igjen slik at det kan være lurt om dette er en mappe som ikke deles med andre brukere." +msgid "" +"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " +"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " +"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " +"one that is shared by other users." +msgstr "" +"Angir hvor midlertidige filer skal lagres. Filer vil bli lagret her mens " +"GIMP brukes. Mesteparten av filene forsvinner når GIMP avsluttes, men noen " +"filer vil også kunne ligge igjen slik at det kan være lurt om dette er en " +"mappe som ikke deles med andre brukere." #: app/config/gimprc-blurbs.h:344 -msgid "Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not save thumbnails if layer previews are disabled." -msgstr "Angir størrelsen på miniatyrbildene. Merk at GIMP ikke kan lagre miniatyrbilder hvis forhåndsvisning av lag er deaktivert." +msgid "" +"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not " +"save thumbnails if layer previews are disabled." +msgstr "" +"Angir størrelsen på miniatyrbildene. Merk at GIMP ikke kan lagre " +"miniatyrbilder hvis forhåndsvisning av lag er deaktivert." #: app/config/gimprc-blurbs.h:348 -msgid "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." -msgstr "Hurtigbufring av fliser blir brukt for å sikre at GIMP ikke roter bort fliser mellom minne og disk. Valg av høye verdier vil føre til at GIMP bruker mindre diskplass, men mer minne. Tilsvarende vil en mindre flisbuffer gjøre at GIMP bruker mer diskplass og mindre minne." +msgid "" +"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " +"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " +"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " +"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." +msgstr "" +"Hurtigbufring av fliser blir brukt for å sikre at GIMP ikke roter bort " +"fliser mellom minne og disk. Valg av høye verdier vil føre til at GIMP " +"bruker mindre diskplass, men mer minne. Tilsvarende vil en mindre flisbuffer " +"gjøre at GIMP bruker mer diskplass og mindre minne." #: app/config/gimprc-blurbs.h:355 -msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window." -msgstr "Vindustypeforslag til verktøykassen. Dette kan påvirke hvordan vindushåndtereren dekorerer og håndterer verktøykassevinduet." +msgid "" +"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " +"window manager decorates and handles the toolbox window." +msgstr "" +"Vindustypeforslag til verktøykassen. Dette kan påvirke hvordan " +"vindushåndtereren dekorerer og håndterer verktøykassevinduet." #: app/config/gimprc-blurbs.h:359 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." @@ -634,19 +2661,32 @@ msgstr "Angir hvordan gjennomsiktiget vises i bilder." #: app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "Angir størrelsen på sjakkbrettet som brukes til å vise gjennomsiktiget." +msgstr "" +"Angir størrelsen på sjakkbrettet som brukes til å vise gjennomsiktiget." #: app/config/gimprc-blurbs.h:365 -msgid "When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening it." +msgid "" +"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " +"it." msgstr "Gjør at GIMP ikke vil lagre bilder som er uendret." #: app/config/gimprc-blurbs.h:369 -msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "Angir et minimalt antall operasjoner som kan angres. Flere nivåer holdes tilgjengelige til angrestørrelsen er nådd." +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Angir et minimalt antall operasjoner som kan angres. Flere nivåer holdes " +"tilgjengelige til angrestørrelsen er nådd." #: app/config/gimprc-blurbs.h:373 -msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone." -msgstr "Angir en øvre grense for minne som brukes for hvert bildet til angrehistorikk. Uavhengig av denne innstillingen vil alltid det antallet som er konfigurert kunne angres." +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Angir en øvre grense for minne som brukes for hvert bildet til " +"angrehistorikk. Uavhengig av denne innstillingen vil alltid det antallet som " +"er konfigurert kunne angres." #: app/config/gimprc-blurbs.h:378 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." @@ -658,8 +2698,16 @@ msgstr "Gjør at F1-knappen vil åpne en hjelpeleser." #: app/config/gimprc-blurbs.h:384 #, c-format -msgid "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two." -msgstr "Setter hvilken ekstern nettleser som skal brukes. Kan være en absolutt filsti eller en kjørbar fil som befinner seg i brukerens søkesti. Hvis kommandoen inneholder '%s' vil den bli erstattet med gjeldende URI, ellers vil URI bli lagt til kommandoen etter et mellomrom." +msgid "" +"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " +"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " +"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " +"appended to the command with a space separating the two." +msgstr "" +"Setter hvilken ekstern nettleser som skal brukes. Kan være en absolutt " +"filsti eller en kjørbar fil som befinner seg i brukerens søkesti. Hvis " +"kommandoen inneholder '%s' vil den bli erstattet med gjeldende URI, ellers " +"vil URI bli lagt til kommandoen etter et mellomrom." #: app/config/gimpscanner.c:220 msgid "invalid UTF-8 string" @@ -696,8 +2744,7 @@ msgstr "_Utvalg" msgid "_Grayscale Copy of Layer" msgstr "_Gråtonekopi av lag" -#: app/core/core-enums.c:36 -#: app/core/gimp-gradients.c:70 +#: app/core/core-enums.c:36 app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Forgrunn til bakgrunn (RGB)" @@ -705,8 +2752,7 @@ msgstr "Forgrunn til bakgrunn (RGB)" msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV)" -#: app/core/core-enums.c:38 -#: app/core/gimp-gradients.c:85 +#: app/core/core-enums.c:38 app/core/gimp-gradients.c:85 msgid "FG to Transparent" msgstr "Forgrunn til gjennomsiktig" @@ -746,8 +2792,7 @@ msgstr "Kryss med dette utvalget" msgid "Gray" msgstr "Grå" -#: app/core/core-enums.c:102 -#: app/core/core-enums.c:350 +#: app/core/core-enums.c:102 app/core/core-enums.c:350 #: app/core/core-enums.c:372 msgid "Indexed" msgstr "Indeksert" @@ -772,8 +2817,7 @@ msgstr "Posisjonert dithering av farger" msgid "Foreground" msgstr "Forgrunn" -#: app/core/core-enums.c:189 -#: app/core/gimptemplate.c:433 +#: app/core/core-enums.c:189 app/core/gimptemplate.c:436 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" @@ -785,13 +2829,11 @@ msgstr "Hvit" msgid "Transparent" msgstr "Gjennomsiktig" -#: app/core/core-enums.c:192 -#: app/core/core-enums.c:262 +#: app/core/core-enums.c:192 app/core/core-enums.c:262 msgid "Pattern" msgstr "Mønstre" -#: app/core/core-enums.c:193 -#: app/core/core-enums.c:457 +#: app/core/core-enums.c:193 app/core/core-enums.c:457 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -803,8 +2845,7 @@ msgstr "Bi-lineær" msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: app/core/core-enums.c:214 -#: app/core/core-enums.c:302 +#: app/core/core-enums.c:214 app/core/core-enums.c:302 msgid "Square" msgstr "Firkantet" @@ -852,8 +2893,7 @@ msgstr "Stiplet" msgid "Double Dashed" msgstr "Dobbelstiplet" -#: app/core/core-enums.c:243 -#: app/core/core-enums.c:261 +#: app/core/core-enums.c:243 app/core/core-enums.c:261 msgid "Solid" msgstr "Sammenhengende" @@ -861,8 +2901,7 @@ msgstr "Sammenhengende" msgid "Miter" msgstr "Hjørne" -#: app/core/core-enums.c:281 -#: app/core/core-enums.c:301 +#: app/core/core-enums.c:281 app/core/core-enums.c:301 msgid "Round" msgstr "Rund" @@ -874,8 +2913,7 @@ msgstr "Nivå" msgid "Butt" msgstr "Butt" -#: app/core/core-enums.c:320 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1588 +#: app/core/core-enums.c:320 app/gui/preferences-dialog.c:1551 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" @@ -919,17 +2957,13 @@ msgstr "Strek prikk..." msgid "Dash Dot Dot..." msgstr "Strek prikk prikk..." -#: app/core/core-enums.c:348 -#: app/core/core-enums.c:368 -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:219 -#: app/widgets/widgets-enums.c:34 +#: app/core/core-enums.c:348 app/core/core-enums.c:368 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:219 app/widgets/widgets-enums.c:34 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: app/core/core-enums.c:349 -#: app/core/core-enums.c:370 -#: app/gui/info-window.c:85 -#: app/gui/info-window.c:551 +#: app/core/core-enums.c:349 app/core/core-enums.c:370 +#: app/gui/info-window.c:85 app/gui/info-window.c:543 msgid "Grayscale" msgstr "Gråtone" @@ -945,14 +2979,12 @@ msgstr "Gråtone-gjennomsiktighet" msgid "Indexed-Alpha" msgstr "Indeksert gjennomsiktighet" -#: app/core/core-enums.c:391 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1779 +#: app/core/core-enums.c:391 app/gui/preferences-dialog.c:1742 #: app/gui/user-install-dialog.c:1305 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontal" -#: app/core/core-enums.c:392 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1781 +#: app/core/core-enums.c:392 app/gui/preferences-dialog.c:1744 #: app/gui/user-install-dialog.c:1307 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" @@ -1017,16 +3049,13 @@ msgstr "Bakover (Korrektiv)" msgid "<>" msgstr "<>" -#: app/core/core-enums.c:583 -#: app/core/gimpimage-scale.c:70 -#: app/gui/image-commands.c:617 +#: app/core/core-enums.c:583 app/core/gimpimage-scale.c:70 #: app/gui/resize-dialog.c:212 msgid "Scale Image" msgstr "Skaler bilde" -#: app/core/core-enums.c:584 -#: app/core/gimpimage-crop.c:125 -#: app/core/gimpimage-resize.c:61 +#: app/core/core-enums.c:584 app/core/gimpimage-crop.c:128 +#: app/core/gimpimage-resize.c:64 msgid "Resize Image" msgstr "Endre størrelse på bilde" @@ -1042,13 +3071,11 @@ msgstr "Roter bilde" msgid "Convert Image" msgstr "Konverter bilde" -#: app/core/core-enums.c:588 -#: app/core/gimpimage-crop.c:122 +#: app/core/core-enums.c:588 app/core/gimpimage-crop.c:125 msgid "Crop Image" msgstr "Beskjær bilde" #: app/core/core-enums.c:589 -#: app/gui/image-commands.c:396 msgid "Merge Layers" msgstr "Flett lag" @@ -1060,37 +3087,29 @@ msgstr "Flett sammen vektorer" msgid "QuickMask" msgstr "Hurtigmaske" -#: app/core/core-enums.c:592 -#: app/core/core-enums.c:621 -#: app/core/gimpimage-grid.c:59 -#: app/gui/grid-dialog.c:145 +#: app/core/core-enums.c:592 app/core/core-enums.c:621 +#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:145 msgid "Grid" msgstr "Rutenett" -#: app/core/core-enums.c:593 -#: app/core/core-enums.c:622 +#: app/core/core-enums.c:593 app/core/core-enums.c:622 msgid "Guide" msgstr "Guide" -#: app/core/core-enums.c:594 -#: app/core/core-enums.c:624 +#: app/core/core-enums.c:594 app/core/core-enums.c:624 msgid "Drawable" msgstr "Tegneobjekt" -#: app/core/core-enums.c:595 -#: app/core/core-enums.c:625 +#: app/core/core-enums.c:595 app/core/core-enums.c:625 msgid "Drawable Mod" msgstr "Tegneobjektsendring" -#: app/core/core-enums.c:596 -#: app/core/core-enums.c:626 -#: app/core/gimpchannel.c:1617 -#: app/core/gimpselection.c:570 +#: app/core/core-enums.c:596 app/core/core-enums.c:626 +#: app/core/gimpchannel.c:1628 app/core/gimpselection.c:573 msgid "Selection Mask" msgstr "Utvalgsmaske" -#: app/core/core-enums.c:597 -#: app/core/core-enums.c:629 +#: app/core/core-enums.c:597 app/core/core-enums.c:629 msgid "Item Visibility" msgstr "Elementsynlighet" @@ -1102,8 +3121,7 @@ msgstr "Lenket oppføring" msgid "Item Properties" msgstr " Egenskaper for oppføring" -#: app/core/core-enums.c:600 -#: app/core/core-enums.c:628 +#: app/core/core-enums.c:600 app/core/core-enums.c:628 msgid "Move Item" msgstr "Flytt oppføring" @@ -1115,98 +3133,78 @@ msgstr "Skaler objekt" msgid "Resize Item" msgstr "Endre objektstørrelse" -#: app/core/core-enums.c:603 -#: app/core/core-enums.c:633 -#: app/core/gimplayer.c:1001 -#: app/gui/layers-commands.c:1049 -#: app/gui/layers-commands.c:1088 +#: app/core/core-enums.c:603 app/core/core-enums.c:633 +#: app/core/gimplayer.c:1011 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Legg til lagmaske" -#: app/core/core-enums.c:604 -#: app/core/gimplayer.c:1242 +#: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimplayer.c:1252 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Påfør lagmaske" -#: app/core/core-enums.c:605 -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:229 +#: app/core/core-enums.c:605 app/core/gimplayer-floating-sel.c:229 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Flytende utvalg til lag" -#: app/core/core-enums.c:606 -#: app/core/gimpselection.c:827 +#: app/core/core-enums.c:606 app/core/gimpselection.c:834 msgid "Float Selection" msgstr "Flytende utvalg" -#: app/core/core-enums.c:607 -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:135 +#: app/core/core-enums.c:607 app/core/gimplayer-floating-sel.c:135 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Forankre flytende utvalg" -#: app/core/core-enums.c:608 -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98 +#: app/core/core-enums.c:608 app/core/gimplayer-floating-sel.c:98 msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Opphev flytende utvalg" -#: app/core/core-enums.c:609 -#: app/core/gimp-edit.c:126 -#: app/widgets/gimpbufferview.c:154 +#: app/core/core-enums.c:609 app/core/gimp-edit.c:131 +#: app/widgets/gimpbufferview.c:153 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" -#: app/core/core-enums.c:610 -#: app/core/gimp-edit.c:321 +#: app/core/core-enums.c:610 app/core/gimp-edit.c:329 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" -#: app/core/core-enums.c:611 -#: app/core/core-enums.c:639 -#: app/tools/gimptexttool.c:141 -#: app/widgets/widgets-enums.c:94 +#: app/core/core-enums.c:611 app/core/core-enums.c:639 +#: app/tools/gimptexttool.c:141 app/widgets/widgets-enums.c:94 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: app/core/core-enums.c:612 -#: app/core/core-enums.c:652 -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:855 +#: app/core/core-enums.c:612 app/core/core-enums.c:652 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:863 msgid "Transform" msgstr "Omform" -#: app/core/core-enums.c:613 -#: app/core/core-enums.c:653 +#: app/core/core-enums.c:613 app/core/core-enums.c:653 #: app/paint/gimppaintcore.c:475 msgid "Paint" msgstr "Mal" -#: app/core/core-enums.c:614 -#: app/core/core-enums.c:654 -#: app/core/gimpitem.c:987 +#: app/core/core-enums.c:614 app/core/core-enums.c:654 +#: app/core/gimpitem.c:1011 msgid "Attach Parasite" msgstr "Fest parasitt" -#: app/core/core-enums.c:615 -#: app/core/core-enums.c:655 +#: app/core/core-enums.c:615 app/core/core-enums.c:655 msgid "Remove Parasite" msgstr "Fjern parasitt" -#: app/core/core-enums.c:616 -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:257 +#: app/core/core-enums.c:616 app/vectors/gimpvectors-import.c:257 msgid "Import Paths" msgstr "Importer baner" -#: app/core/core-enums.c:617 -#: app/pdb/drawable_cmds.c:1516 +#: app/core/core-enums.c:617 app/pdb/drawable_cmds.c:1542 msgid "Plug-In" msgstr "Programtillegg" -#: app/core/core-enums.c:618 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:461 +#: app/core/core-enums.c:618 app/widgets/gimptemplateeditor.c:454 msgid "Image Type" msgstr "Bildetype" #. Image size frame -#: app/core/core-enums.c:619 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:216 +#: app/core/core-enums.c:619 app/widgets/gimptemplateeditor.c:215 msgid "Image Size" msgstr "Bildestørrelse" @@ -1226,21 +3224,15 @@ msgstr "Endre navn på oppføring" msgid "Set Item Linked" msgstr "Sett element lenket" -#: app/core/core-enums.c:631 -#: app/gui/layers-commands.c:711 -#: app/gui/layers-commands.c:739 -#: app/gui/layers-commands.c:773 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 +#: app/core/core-enums.c:631 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:209 msgid "New Layer" msgstr "Nytt lag" -#: app/core/core-enums.c:632 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:211 +#: app/core/core-enums.c:632 app/widgets/gimplayertreeview.c:211 msgid "Delete Layer" msgstr "Slett lag" -#: app/core/core-enums.c:634 -#: app/core/gimplayer.c:1243 +#: app/core/core-enums.c:634 app/core/gimplayer.c:1253 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Slett lagmaske" @@ -1265,14 +3257,10 @@ msgid "Text Modified" msgstr "Kun ved endring" #: app/core/core-enums.c:641 -#: app/gui/channels-commands.c:318 -#: app/gui/channels-commands.c:348 -#: app/gui/channels-commands.c:387 msgid "New Channel" msgstr "Ny kanal" -#: app/core/core-enums.c:642 -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125 +#: app/core/core-enums.c:642 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125 msgid "Delete Channel" msgstr "Slett kanal" @@ -1316,33 +3304,31 @@ msgstr "FS løsne" msgid "EEK: can't undo" msgstr "IIK: kan ikke angre" -#: app/core/gimp-edit.c:118 -#: app/core/gimp-edit.c:227 +#: app/core/gimp-edit.c:123 app/core/gimp-edit.c:232 msgid "Pasted Layer" msgstr "Innlimt lag" -#: app/core/gimp-edit.c:256 +#: app/core/gimp-edit.c:262 msgid "Clear" msgstr "Nullstill" -#: app/core/gimp-edit.c:272 +#: app/core/gimp-edit.c:280 msgid "Fill with FG Color" msgstr "Fyll med forgrunnsfarge" -#: app/core/gimp-edit.c:276 -#: app/core/gimp-edit.c:297 +#: app/core/gimp-edit.c:284 app/core/gimp-edit.c:305 msgid "Fill with BG Color" msgstr "Fyll med bakgrunnsfarge" -#: app/core/gimp-edit.c:280 +#: app/core/gimp-edit.c:288 msgid "Fill with White" msgstr "Fyll med hvitt" -#: app/core/gimp-edit.c:284 +#: app/core/gimp-edit.c:292 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Fyll med gjennomsiktighet" -#: app/core/gimp-edit.c:288 +#: app/core/gimp-edit.c:296 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Fyll med mønster" @@ -1355,87 +3341,74 @@ msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV glød med klokken)" #. register all internal procedures -#: app/core/gimp.c:664 +#: app/core/gimp.c:660 msgid "Procedural Database" msgstr "Prosedyredatabase" -#: app/core/gimp.c:667 +#: app/core/gimp.c:663 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Omgivelser for programtillegg" #. initialize the global parasite table -#: app/core/gimp.c:878 +#: app/core/gimp.c:874 msgid "Looking for data files" msgstr "Ser etter datafiler" -#: app/core/gimp.c:878 +#: app/core/gimp.c:874 msgid "Parasites" msgstr "Parasitter" #. initialize the list of gimp brushes -#: app/core/gimp.c:882 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:279 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:486 -#: app/gui/preferences-dialog.c:2113 +#: app/core/gimp.c:878 app/gui/dialogs-constructors.c:280 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:489 app/gui/preferences-dialog.c:2076 #: app/pdb/internal_procs.c:83 msgid "Brushes" msgstr "Pensler" #. initialize the list of gimp patterns -#: app/core/gimp.c:886 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:299 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:506 -#: app/gui/preferences-dialog.c:2117 +#: app/core/gimp.c:882 app/gui/dialogs-constructors.c:300 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:509 app/gui/preferences-dialog.c:2080 #: app/pdb/internal_procs.c:164 msgid "Patterns" msgstr "Mønstre" #. initialize the list of gimp palettes -#: app/core/gimp.c:890 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:339 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:546 -#: app/gui/preferences-dialog.c:2121 +#: app/core/gimp.c:886 app/gui/dialogs-constructors.c:342 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:551 app/gui/preferences-dialog.c:2084 #: app/pdb/internal_procs.c:152 msgid "Palettes" msgstr "Paletter" #. initialize the list of gimp gradients -#: app/core/gimp.c:894 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:319 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:526 -#: app/gui/preferences-dialog.c:2125 +#: app/core/gimp.c:890 app/gui/dialogs-constructors.c:321 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:530 app/gui/preferences-dialog.c:2088 #: app/pdb/internal_procs.c:122 msgid "Gradients" msgstr "Graderinger" #. initialize the list of gimp fonts -#: app/core/gimp.c:898 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:358 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:565 -#: app/gui/preferences-dialog.c:2129 +#: app/core/gimp.c:894 app/gui/dialogs-constructors.c:361 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:570 app/gui/preferences-dialog.c:2092 #: app/pdb/internal_procs.c:113 msgid "Fonts" msgstr "Skrifter" #. initialize the document history -#: app/core/gimp.c:902 +#: app/core/gimp.c:898 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" #. initialize the template list -#: app/core/gimp.c:906 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:441 +#: app/core/gimp.c:902 app/gui/dialogs-constructors.c:444 msgid "Templates" msgstr "Maler" #. initialize the module list -#: app/core/gimp.c:910 -#: app/gui/preferences-dialog.c:2141 +#: app/core/gimp.c:906 app/gui/preferences-dialog.c:2104 msgid "Modules" msgstr "Moduler" -#: app/core/gimp.c:1064 -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:260 +#: app/core/gimp.c:1060 app/widgets/gimperrorconsole.c:261 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:95 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" @@ -1455,23 +3428,18 @@ msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent dybde %d." msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent versjon %d." -#: app/core/gimpbrush.c:598 -#: app/core/gimpbrush.c:718 +#: app/core/gimpbrush.c:598 app/core/gimpbrush.c:718 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Filen ser ut til å være avkuttet." -#: app/core/gimpbrush.c:606 -#: app/core/gimpbrushpipe.c:365 +#: app/core/gimpbrush.c:606 app/core/gimpbrushpipe.c:365 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfil «%s»." -#: app/core/gimpbrush.c:613 -#: app/core/gimpcontext.c:1302 -#: app/core/gimpitem.c:466 -#: app/core/gimppattern.c:400 -#: app/gui/templates-commands.c:150 +#: app/core/gimpbrush.c:613 app/core/gimpcontext.c:1302 +#: app/core/gimpitem.c:468 app/core/gimppattern.c:400 #: app/tools/gimpvectortool.c:338 msgid "Unnamed" msgstr "Uten navn" @@ -1495,100 +3463,98 @@ msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Dette er ikke en penselfil for GIMP." msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent versjon av GIMP-pensel." -#: app/core/gimpbrushpipe.c:380 -#: app/core/gimpbrushpipe.c:400 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:380 app/core/gimpbrushpipe.c:400 #: app/core/gimpbrushpipe.c:490 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Filen er korrupt." -#: app/core/gimpchannel.c:252 -#: app/pdb/internal_procs.c:86 +#: app/core/gimpchannel.c:257 app/pdb/internal_procs.c:86 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:253 +#: app/core/gimpchannel.c:258 msgid "Rename Channel" msgstr "Endre navn på kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:254 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:251 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1204 +#: app/core/gimpchannel.c:259 msgid "Move Channel" msgstr "Flytt kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:255 +#: app/core/gimpchannel.c:260 msgid "Scale Channel" msgstr "Skaler kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:256 +#: app/core/gimpchannel.c:261 msgid "Resize Channel" msgstr "Endre størrelse på kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:257 +#: app/core/gimpchannel.c:262 msgid "Flip Channel" msgstr "Vend kanaler" -#: app/core/gimpchannel.c:258 +#: app/core/gimpchannel.c:263 msgid "Rotate Channel" msgstr "Roter kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:259 -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1080 +#: app/core/gimpchannel.c:264 app/core/gimpdrawable-transform.c:1096 msgid "Transform Channel" msgstr "Omform kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:281 +#: app/core/gimpchannel.c:265 +#, fuzzy +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Krymp kanal" + +#: app/core/gimpchannel.c:287 msgid "Feather Channel" msgstr "Fjær kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:282 +#: app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Skjerp kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:283 +#: app/core/gimpchannel.c:289 msgid "Clear Channel" msgstr "Tøm kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:284 +#: app/core/gimpchannel.c:290 msgid "Fill Channel" msgstr "Fyll kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:285 +#: app/core/gimpchannel.c:291 msgid "Invert Channel" msgstr "Inverter kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:286 +#: app/core/gimpchannel.c:292 msgid "Border Channel" msgstr "Sett ramme på kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:287 +#: app/core/gimpchannel.c:293 msgid "Grow Channel" msgstr "Øk kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:288 +#: app/core/gimpchannel.c:294 msgid "Shrink Channel" msgstr "Krymp kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:584 +#: app/core/gimpchannel.c:596 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Kan ikke tegne på tom kanal." -#: app/core/gimpchannel.c:1499 +#: app/core/gimpchannel.c:1510 msgid "Set Channel Color" msgstr "Sett kanalfarge" -#: app/core/gimpchannel.c:1546 +#: app/core/gimpchannel.c:1557 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Sett kanaltetthet" -#: app/core/gimpchannel-select.c:54 -#: app/tools/gimprectselecttool.c:98 +#: app/core/gimpchannel-select.c:54 app/tools/gimprectselecttool.c:98 msgid "Rect Select" msgstr "Rektangelutvalg" -#: app/core/gimpchannel-select.c:104 -#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 +#: app/core/gimpchannel-select.c:104 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 msgid "Ellipse Select" msgstr "Ellipseutvalg" @@ -1601,8 +3567,7 @@ msgstr "Gjennomsiktighet til utvalg" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "%s-kanal til utvalg" -#: app/core/gimpchannel-select.c:455 -#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100 +#: app/core/gimpchannel-select.c:455 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Fuzzy utvalg" @@ -1615,8 +3580,7 @@ msgstr "Velg etter farge" msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Kunne ikke slette «%s»: %s" -#: app/core/gimpdatafactory.c:296 -#: app/core/gimpdatafactory.c:478 +#: app/core/gimpdatafactory.c:296 app/core/gimpdatafactory.c:478 #, c-format msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" @@ -1625,15 +3589,12 @@ msgstr "" "Advarsel: Klarte ikke å lagre data:\n" "«%s»" -#: app/core/gimpdatafactory.c:410 -#: app/core/gimpdatafactory.c:413 -#: app/core/gimpitem.c:304 -#: app/core/gimpitem.c:307 +#: app/core/gimpdatafactory.c:410 app/core/gimpdatafactory.c:413 +#: app/core/gimpitem.c:305 app/core/gimpitem.c:308 msgid "copy" msgstr "kopier" -#: app/core/gimpdatafactory.c:422 -#: app/core/gimpitem.c:316 +#: app/core/gimpdatafactory.c:422 app/core/gimpitem.c:317 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopier" @@ -1652,18 +3613,15 @@ msgstr "" "Advarsel: Klarte ikke å laste data:\n" "«%s»" -#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 -#: app/tools/gimpblendtool.c:98 +#: app/core/gimpdrawable-blend.c:241 app/tools/gimpblendtool.c:98 msgid "Blend" msgstr "Fortynn" -#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 -#: app/paint/gimpclone.c:211 +#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:86 app/paint/gimpclone.c:211 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Ingen mønstre tilgjengelig for denne operasjonen." -#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:271 app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 msgid "Bucket Fill" msgstr "Bøttefylling" @@ -1679,7 +3637,7 @@ msgstr "Jevn ut" msgid "Invert" msgstr "Inverter" -#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316 +#: app/core/gimpdrawable-offset.c:315 msgid "Offset Drawable" msgstr "Tegning på avstand" @@ -1688,24 +3646,21 @@ msgid "Render Stroke" msgstr "Render strøk" #. Start a transform undo group -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:911 -#: app/tools/gimpfliptool.c:84 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:921 app/tools/gimpfliptool.c:84 msgid "Flip" msgstr "Vend" #. Start a transform undo group -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:977 -#: app/tools/gimprotatetool.c:103 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:990 app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate" msgstr "Roter" -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1078 -#: app/core/gimplayer.c:254 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1094 app/core/gimplayer.c:259 #: app/tools/tools-enums.c:73 msgid "Transform Layer" msgstr "Omformingslag" -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1093 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1109 msgid "Transformation" msgstr "Omforming" @@ -1722,7 +3677,8 @@ msgstr "Ugyldig variabelnavn i omgivelsesfil %s: %s" #: app/core/gimpgradient.c:361 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -msgstr "Fatal feil i graderingsfil «%s»: Dette er ikke en graderingsfil for GIMP." +msgstr "" +"Fatal feil i graderingsfil «%s»: Dette er ikke en graderingsfil for GIMP." #: app/core/gimpgradient.c:376 #, c-format @@ -1748,7 +3704,8 @@ msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Forgrunnsfargen til rutenettet." #: app/core/gimpgrid.c:139 -msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "Bakgrunnsfargen til rutenettet, brukes kun i dobbelstreket linjestil." #: app/core/gimpgrid.c:145 @@ -1760,12 +3717,17 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Vertikal linjeavstand for rutenettet." #: app/core/gimpgrid.c:159 -msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "Horisontal forskyvning av den første linja i rutenettet. Dette kan være et negativt tall." +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Horisontal forskyvning av den første linja i rutenettet. Dette kan være et " +"negativt tall." #: app/core/gimpgrid.c:166 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "Vertikal forskyvning av den første linja i rutenettet. Dette kan være et negativt tall." +msgstr "" +"Vertikal forskyvning av den første linja i rutenettet. Dette kan være et " +"negativt tall." #: app/core/gimpimage-colormap.c:63 msgid "Set Indexed Palette" @@ -1807,31 +3769,31 @@ msgstr "Fjern guide" msgid "Move Guide" msgstr "Flytt guide" -#: app/core/gimpimage-merge.c:89 +#: app/core/gimpimage-merge.c:92 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Flett sammen synlige lag" -#: app/core/gimpimage-merge.c:105 +#: app/core/gimpimage-merge.c:108 msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." msgstr "Ikke nok synlige lag til å gjøre sammenfletting. Det må være minst to." -#: app/core/gimpimage-merge.c:138 +#: app/core/gimpimage-merge.c:143 msgid "Flatten Image" msgstr "Flat ut bilde" -#: app/core/gimpimage-merge.c:187 +#: app/core/gimpimage-merge.c:194 msgid "Merge Down" msgstr "Flett ned" -#: app/core/gimpimage-merge.c:196 +#: app/core/gimpimage-merge.c:203 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgstr "Ikke nok synlige lag til å slå sammen nedover." -#: app/core/gimpimage-merge.c:537 +#: app/core/gimpimage-merge.c:547 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Flett sammen synlige baner" -#: app/core/gimpimage-merge.c:574 +#: app/core/gimpimage-merge.c:584 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Ikke nok synlige baner til å gjøre sammenslåing. Det må være minst to." @@ -1848,12 +3810,9 @@ msgstr "Slå av hurtigmaske" msgid "Can't undo %s" msgstr "Kan ikke angre %s" -#: app/core/gimpimage.c:1154 -#: app/core/gimppalette-import.c:205 -#: app/core/gimppalette.c:634 -#: app/gui/palette-import-dialog.c:587 -#: app/pdb/image_cmds.c:3528 -#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:307 +#: app/core/gimpimage.c:1154 app/core/gimppalette-import.c:214 +#: app/core/gimppalette.c:634 app/gui/palette-import-dialog.c:694 +#: app/pdb/image_cmds.c:3583 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:311 msgid "Untitled" msgstr "Uten navn" @@ -1865,175 +3824,199 @@ msgstr "Endre bildets oppløsning" msgid "Change Image Unit" msgstr "Endre bildets enhet" -#: app/core/gimpimage.c:2031 +#: app/core/gimpimage.c:2048 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Fest parasitt på bilde" -#: app/core/gimpimage.c:2064 +#: app/core/gimpimage.c:2081 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Fjern parasitt fra bilde" -#: app/core/gimpimage.c:2536 +#: app/core/gimpimage.c:2553 msgid "Add Layer" msgstr "Legg til lag" -#: app/core/gimpimage.c:2603 +#: app/core/gimpimage.c:2620 msgid "Remove Layer" msgstr "Fjern lag" -#: app/core/gimpimage.c:2674 +#: app/core/gimpimage.c:2691 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Laget kan ikke heves høyere." -#: app/core/gimpimage.c:2680 -#: app/core/gimpimage.c:2730 +#: app/core/gimpimage.c:2697 app/core/gimpimage.c:2747 msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "Kan ikke heve et lag uten gjennomsiktighet." -#: app/core/gimpimage.c:2685 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:213 +#: app/core/gimpimage.c:2702 app/widgets/gimplayertreeview.c:213 msgid "Raise Layer" msgstr "Hev lag" -#: app/core/gimpimage.c:2702 +#: app/core/gimpimage.c:2719 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Laget kan ikke senkes lavere." -#: app/core/gimpimage.c:2707 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:217 +#: app/core/gimpimage.c:2724 app/widgets/gimplayertreeview.c:217 msgid "Lower Layer" msgstr "Senk lag" -#: app/core/gimpimage.c:2724 +#: app/core/gimpimage.c:2741 msgid "Layer is already on top." msgstr "Laget er allerede øverst." -#: app/core/gimpimage.c:2735 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:215 +#: app/core/gimpimage.c:2752 app/widgets/gimplayertreeview.c:215 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Hev lag til topp" -#: app/core/gimpimage.c:2755 +#: app/core/gimpimage.c:2772 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "Laget er allerede nederst." -#: app/core/gimpimage.c:2760 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:219 +#: app/core/gimpimage.c:2777 app/widgets/gimplayertreeview.c:219 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Senk lag til bunn" -#: app/core/gimpimage.c:2799 +#: app/core/gimpimage.c:2816 #, c-format msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." msgstr "Lag «%s» har ingen gjennomsiktighet. Lag ble plassert ovenfor." -#: app/core/gimpimage.c:2853 +#: app/core/gimpimage.c:2870 msgid "Add Channel" msgstr "Legg til kanal" -#: app/core/gimpimage.c:2898 +#: app/core/gimpimage.c:2915 msgid "Remove Channel" msgstr "Fjern kanal" -#: app/core/gimpimage.c:2942 +#: app/core/gimpimage.c:2959 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanalen kan ikke heves høyere." -#: app/core/gimpimage.c:2947 -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127 +#: app/core/gimpimage.c:2964 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127 msgid "Raise Channel" msgstr "Hev kanal" -#: app/core/gimpimage.c:2964 +#: app/core/gimpimage.c:2981 +#, fuzzy +msgid "Channel is already on top." +msgstr "Laget er allerede øverst." + +#: app/core/gimpimage.c:2986 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129 +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Hev kanal til toppen" + +#: app/core/gimpimage.c:3003 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanalen kan ikke senkes lavere." -#: app/core/gimpimage.c:2969 -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131 +#: app/core/gimpimage.c:3008 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131 msgid "Lower Channel" msgstr "Senk kanal" -#: app/core/gimpimage.c:3046 +#: app/core/gimpimage.c:3028 +#, fuzzy +msgid "Channel is already on the bottom." +msgstr "Laget er allerede nederst." + +#: app/core/gimpimage.c:3033 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133 +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Senk kanal til bunnen" + +#: app/core/gimpimage.c:3110 msgid "Add Path" msgstr "Legg til bane" -#: app/core/gimpimage.c:3091 +#: app/core/gimpimage.c:3155 msgid "Remove Path" msgstr "Fjern bane" -#: app/core/gimpimage.c:3135 +#: app/core/gimpimage.c:3199 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Banen kan ikke heves høyere." -#: app/core/gimpimage.c:3140 -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137 +#: app/core/gimpimage.c:3204 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137 msgid "Raise Path" msgstr "Hev bane" -#: app/core/gimpimage.c:3157 +#: app/core/gimpimage.c:3221 +#, fuzzy +msgid "Path is already on top." +msgstr "Laget er allerede øverst." + +#: app/core/gimpimage.c:3226 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:139 +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Hev banen til toppen" + +#: app/core/gimpimage.c:3243 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Banen kan ikke senkes lavere." -#: app/core/gimpimage.c:3162 -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141 +#: app/core/gimpimage.c:3248 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141 msgid "Lower Path" msgstr "Senk bane" -#: app/core/gimpimagefile.c:453 +#: app/core/gimpimage.c:3268 +#, fuzzy +msgid "Path is already on the bottom." +msgstr "Laget er allerede nederst." + +#: app/core/gimpimage.c:3273 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:143 +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Senk banen til bunnen" + +#: app/core/gimpimagefile.c:457 msgid "Remote image" msgstr "Eksternt bilde" -#: app/core/gimpimagefile.c:458 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1284 +#: app/core/gimpimagefile.c:462 app/gui/preferences-dialog.c:1247 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: app/core/gimpimagefile.c:463 +#: app/core/gimpimagefile.c:467 msgid "Special File" msgstr "Spesiell fil" -#: app/core/gimpimagefile.c:490 +#: app/core/gimpimagefile.c:494 msgid "No preview available" msgstr "Ingen forhåndsvisning tilgjengelig" -#: app/core/gimpimagefile.c:494 +#: app/core/gimpimagefile.c:498 msgid "Loading preview ..." msgstr "Laster forhåndsvisning..." -#: app/core/gimpimagefile.c:498 +#: app/core/gimpimagefile.c:502 msgid "Preview is out of date" msgstr "Forhåndsvisning er utdatert" -#: app/core/gimpimagefile.c:502 +#: app/core/gimpimagefile.c:506 msgid "Cannot create preview" msgstr "Kan ikke opprette forhåndsvisning" -#: app/core/gimpimagefile.c:509 -#: app/gui/info-window.c:503 +#: app/core/gimpimagefile.c:513 app/gui/info-window.c:495 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d piksler" -#: app/core/gimpimagefile.c:524 +#: app/core/gimpimagefile.c:528 msgid "1 Layer" msgstr "1 lag" -#: app/core/gimpimagefile.c:526 +#: app/core/gimpimagefile.c:530 #, c-format msgid "%d Layers" msgstr "%d lag" -#: app/core/gimpimagefile.c:567 +#: app/core/gimpimagefile.c:571 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åpne miniatyrfil «%s»: %s" -#: app/core/gimpitem.c:997 +#: app/core/gimpitem.c:1021 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Fest parasitt på oppføring" -#: app/core/gimpitem.c:1036 -#: app/core/gimpitem.c:1043 +#: app/core/gimpitem.c:1060 app/core/gimpitem.c:1067 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Fjern parasitt fra oppføring" @@ -2042,80 +4025,88 @@ msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Kan ikke forankre dette laget fordi det ikke er et flytende utvalg." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:210 -msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel." -msgstr "Kan ikke opprette nytt lag fra det flytende utvalget fordi det tilhører en lagmaske eller kanal." +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Kan ikke opprette nytt lag fra det flytende utvalget fordi det tilhører en " +"lagmaske eller kanal." -#: app/core/gimplayer.c:247 -#: app/pdb/internal_procs.c:134 +#: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/internal_procs.c:134 msgid "Layer" msgstr "Lag" -#: app/core/gimplayer.c:248 +#: app/core/gimplayer.c:253 msgid "Rename Layer" msgstr "Endre navn på lag" -#: app/core/gimplayer.c:249 -#: app/pdb/layer_cmds.c:636 -#: app/pdb/layer_cmds.c:712 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:263 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1214 +#: app/core/gimplayer.c:254 app/pdb/layer_cmds.c:644 app/pdb/layer_cmds.c:721 msgid "Move Layer" msgstr "Flytt lag" -#: app/core/gimplayer.c:250 -#: app/gui/resize-dialog.c:204 +#: app/core/gimplayer.c:255 app/gui/resize-dialog.c:204 msgid "Scale Layer" msgstr "Skaler lag" -#: app/core/gimplayer.c:251 +#: app/core/gimplayer.c:256 msgid "Resize Layer" msgstr "Endre størrelse på lag" -#: app/core/gimplayer.c:252 -#: app/gui/drawable-commands.c:160 +#: app/core/gimplayer.c:257 msgid "Flip Layer" msgstr "Vend lag" -#: app/core/gimplayer.c:253 -#: app/gui/drawable-commands.c:194 +#: app/core/gimplayer.c:258 msgid "Rotate Layer" msgstr "Roter lag" -#: app/core/gimplayer.c:335 -#: app/core/gimplayer.c:1028 -#: app/core/gimplayermask.c:246 +#: app/core/gimplayer.c:340 app/core/gimplayer.c:1038 +#: app/core/gimplayermask.c:247 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s maske" -#: app/core/gimplayer.c:954 +#: app/core/gimplayer.c:964 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "Kan ikke legge til lagmaske til lag som ikke er en del av et bilde." -#: app/core/gimplayer.c:961 +#: app/core/gimplayer.c:971 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Kunne ikke legge til lagmaske siden laget allerede har en." -#: app/core/gimplayer.c:968 +#: app/core/gimplayer.c:978 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "Kan ikke legge til lagmaske til et lag uten en gjennomsiktig kanal." -#: app/core/gimplayer.c:978 +#: app/core/gimplayer.c:988 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "Kan ikke legge til lagmaske med forskjellig dimensjon fra det spesifiserte laget." +msgstr "" +"Kan ikke legge til lagmaske med forskjellig dimensjon fra det spesifiserte " +"laget." -#: app/core/gimplayer.c:1082 +#: app/core/gimplayer.c:1092 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Overfør gjennomsiktighet til maske" -#: app/core/gimplayer.c:1348 +#: app/core/gimplayer.c:1358 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Legg til gjennomsiktig kanal" -#: app/core/gimplayer.c:1368 +#: app/core/gimplayer.c:1380 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Lag til bildestørrelse" +#: app/core/gimplayermask.c:137 +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Flytt lagmaske" + +#: app/core/gimppalette-import.c:404 +#, c-format +msgid "" +"Not a RIFF palette file:\n" +"%s" +msgstr "" + #: app/core/gimppalette.c:384 #, c-format msgid "" @@ -2130,10 +4121,8 @@ msgstr "" msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "Fatal feil i palettfil «%s»: Mangler magisk header." -#: app/core/gimppalette.c:404 -#: app/core/gimppalette.c:429 -#: app/core/gimppalette.c:459 -#: app/core/gimppalette.c:538 +#: app/core/gimppalette.c:404 app/core/gimppalette.c:429 +#: app/core/gimppalette.c:459 app/core/gimppalette.c:538 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "Fatal feil i palettfil «%s»: Lesefeil på linje %d." @@ -2145,8 +4134,12 @@ msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i palettfil «%s»" #: app/core/gimppalette.c:447 #, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value." -msgstr "Leser palettfil «%s»: Ugyldig antall kolonner på linje %d. Bruker standardverdi." +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Leser palettfil «%s»: Ugyldig antall kolonner på linje %d. Bruker " +"standardverdi." #. maybe we should just abort? #: app/core/gimppalette.c:493 @@ -2173,8 +4166,7 @@ msgstr "Leser palettfil «%s»: RGB-verdi utenfor gyldig område på linje %d." msgid "Black" msgstr "Svart" -#: app/core/gimppattern.c:337 -#: app/core/gimppattern.c:384 +#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384 #: app/core/gimppattern.c:415 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" @@ -2182,7 +4174,8 @@ msgstr "Fatal feil i mønsterfil «%s»: Kunne ikke lese %d byte: %s" #: app/core/gimppattern.c:357 #, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "Fatal feil i mønsterfil «%s»: Ukjent mønsterformatversjon %d." #: app/core/gimppattern.c:367 @@ -2199,92 +4192,78 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfil «%s»." -#: app/core/gimpselection.c:180 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:259 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1116 -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:184 -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:185 +#: app/core/gimpselection.c:185 app/tools/gimpeditselectiontool.c:260 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:184 app/tools/gimpmoveoptions.c:185 msgid "Move Selection" msgstr "Flytt utvalg" -#: app/core/gimpselection.c:197 -#: app/gui/select-commands.c:177 -msgid "Feather Selection" -msgstr "Fjærvalg" - -#: app/core/gimpselection.c:198 -msgid "Sharpen Selection" -msgstr "Skjerp utvalg" - -#: app/core/gimpselection.c:199 -#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:172 -msgid "Select None" -msgstr "Velg ingen" - -#: app/core/gimpselection.c:200 -#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:164 -msgid "Select All" -msgstr "Velg alt" - -#: app/core/gimpselection.c:201 -#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:180 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Snu om utvalg" - -#: app/core/gimpselection.c:202 -#: app/gui/select-commands.c:270 -msgid "Border Selection" -msgstr "Ram inn utvalg" - -#: app/core/gimpselection.c:203 -#: app/gui/select-commands.c:247 -msgid "Grow Selection" -msgstr "Øk utvalg" - -#: app/core/gimpselection.c:204 -#: app/gui/select-commands.c:213 -msgid "Shrink Selection" -msgstr "Krymp utvalg" - -#: app/core/gimpselection.c:303 -msgid "No selection to stroke." -msgstr "Ingen utvalg til stykning." - -#: app/core/gimpselection.c:312 -#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:212 +#: app/core/gimpselection.c:186 app/widgets/gimpselectioneditor.c:212 msgid "Stroke Selection" msgstr "Strøkutvalg" -#: app/core/gimpselection.c:602 -#: app/gui/channels-commands.c:209 -#: app/pdb/selection_cmds.c:923 -#: app/pdb/selection_cmds.c:1041 -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291 +#: app/core/gimpselection.c:203 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Fjærvalg" + +#: app/core/gimpselection.c:204 +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Skjerp utvalg" + +#: app/core/gimpselection.c:205 app/widgets/gimpselectioneditor.c:172 +msgid "Select None" +msgstr "Velg ingen" + +#: app/core/gimpselection.c:206 app/widgets/gimpselectioneditor.c:164 +msgid "Select All" +msgstr "Velg alt" + +#: app/core/gimpselection.c:207 app/widgets/gimpselectioneditor.c:180 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Snu om utvalg" + +#: app/core/gimpselection.c:208 +msgid "Border Selection" +msgstr "Ram inn utvalg" + +#: app/core/gimpselection.c:209 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Øk utvalg" + +#: app/core/gimpselection.c:210 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Krymp utvalg" + +#: app/core/gimpselection.c:312 +msgid "No selection to stroke." +msgstr "Ingen utvalg til stykning." + +#: app/core/gimpselection.c:605 app/pdb/selection_cmds.c:939 +#: app/pdb/selection_cmds.c:1059 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291 msgid "Channel to Selection" msgstr "Kanal til utvalg" -#: app/core/gimpselection.c:674 +#: app/core/gimpselection.c:679 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Kunne ikke klippe ut eller kopiere fordi den valgte regionen er tom." -#: app/core/gimpselection.c:820 +#: app/core/gimpselection.c:827 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Kan ikke gjøre utvalg flytende fordi den valgte region er tom." -#: app/core/gimpselection.c:843 -#: app/gui/layers-commands.c:989 +#: app/core/gimpselection.c:851 msgid "Floating Selection" msgstr "Flytende utvalg" -#: app/core/gimptemplate.c:143 +#: app/core/gimptemplate.c:144 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "Enheten som brukes på koordinater når ikke piksel-for-piksel-modus brukes." +msgstr "" +"Enheten som brukes på koordinater når ikke piksel-for-piksel-modus brukes." -#: app/core/gimptemplate.c:150 +#: app/core/gimptemplate.c:151 msgid "The horizonal image resolution." msgstr "Endre horisontal bildeoppløsning" -#: app/core/gimptemplate.c:155 +#: app/core/gimptemplate.c:156 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Endre vertikal bildeoppløsning" @@ -2293,8 +4272,7 @@ msgstr "Endre vertikal bildeoppløsning" msgid "pixel" msgstr "piksel" -#: app/core/gimpunit.c:55 -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:869 +#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:872 #: app/tools/gimppainttool.c:707 msgid "pixels" msgstr "piksler" @@ -2366,53 +4344,53 @@ msgid "Custom Color" msgstr "Egendefinert farge" #. create the contents of the right_vbox ******************************** -#: app/display/gimpdisplayshell.c:797 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:780 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Sett fyllfarge for lerret" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:806 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:789 msgid "Set canvas padding color" msgstr "Sett fyllfarge for lerret" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:819 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:802 msgid "/From _Theme" msgstr "/Fra _tema" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:822 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:805 msgid "/_Light Check Color" msgstr "/Farge for _lyse ruter" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:825 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:808 msgid "/_Dark Check Color" msgstr "/Farge for _mørke ruter" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:831 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:814 msgid "/Select _Custom Color..." msgstr "/Velg _egendefinert farge..." -#: app/display/gimpdisplayshell.c:835 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:818 msgid "/As in _Preferences" msgstr "/Som i _brukervalg" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:864 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:847 msgid "Toggle QuickMask" msgstr "Slå av/på hurtigmaske" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:1405 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1388 #, c-format msgid "Close %s?" msgstr "Lukk %s?" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:1415 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1398 msgid "_Discard changes" msgstr "_Forkast endringer" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:1455 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1438 #, c-format msgid "Changes were made to '%s'." msgstr "Endringer er gjort i «%s»." -#: app/display/gimpdisplayshell.c:1469 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1452 msgid "Unsaved changes will be lost." msgstr "Endringer som ikke er lagret vil gå tapt." @@ -2486,13 +4464,11 @@ msgstr "%d lag" msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: app/display/gimpnavigationview.c:449 -#: app/widgets/widgets-enums.c:156 +#: app/display/gimpnavigationview.c:449 app/widgets/widgets-enums.c:156 msgid "Zoom out" msgstr "Forminske" -#: app/display/gimpnavigationview.c:457 -#: app/widgets/widgets-enums.c:155 +#: app/display/gimpnavigationview.c:457 app/widgets/widgets-enums.c:155 msgid "Zoom in" msgstr "Forstørre" @@ -2512,8 +4488,7 @@ msgstr "Pakk sammen" msgid "Progress" msgstr "Fremgang" -#: app/display/gimpprogress.c:157 -#: app/display/gimpprogress.c:217 +#: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:217 msgid "Please wait..." msgstr "Vennligst vent..." @@ -2521,25 +4496,23 @@ msgstr "Vennligst vent..." msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: app/file/file-open.c:90 -#: app/file/file-save.c:118 +#: app/file/file-open.c:93 app/file/file-save.c:123 msgid "Unknown file type" msgstr "Ukjent filtype" -#: app/file/file-open.c:105 -#: app/file/file-save.c:132 +#: app/file/file-open.c:108 app/file/file-save.c:137 msgid "Not a regular file" msgstr "Ikke en vanlig fil." -#: app/file/file-open.c:166 +#: app/file/file-open.c:169 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Programtillegg oppga suksess, men ikke noe bilde" -#: app/file/file-open.c:174 +#: app/file/file-open.c:177 msgid "Plug-In could not open image" msgstr "Programtillegg kunne ikke åpne bilde" -#: app/file/file-save.c:210 +#: app/file/file-save.c:215 msgid "Plug-In could not save image" msgstr "Programtillegg kunne ikke lagre bilde" @@ -2573,691 +4546,213 @@ msgstr "Bidrag av" msgid "About The GIMP" msgstr "Om GIMP" -#: app/gui/brush-select.c:186 -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 +#: app/gui/brush-select.c:188 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:305 msgid "Opacity:" msgstr "Ugjennomsiktighet:" -#: app/gui/brush-select.c:203 -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:298 +#: app/gui/brush-select.c:205 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 app/widgets/gimplayertreeview.c:298 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" -#: app/gui/brush-select.c:322 -msgid "Unable to run brush callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "Ikke i stand til å kjøre penseltilbakekall. Programtillegget kan ha feilet." - -#: app/gui/brushes-menu.c:45 -msgid "/_Edit Brush..." -msgstr "/R_ediger pensel..." - -#: app/gui/brushes-menu.c:53 -msgid "/_New Brush" -msgstr "/_Ny pensel" - -#: app/gui/brushes-menu.c:58 -msgid "/D_uplicate Brush" -msgstr "/D_upliser pensel" - -#: app/gui/brushes-menu.c:63 -msgid "/_Delete Brush" -msgstr "/_Slett pensel" - -#: app/gui/brushes-menu.c:71 -msgid "/_Refresh Brushes" -msgstr "/_Oppdater pensler" - -#: app/gui/buffers-menu.c:42 -msgid "/_Paste Buffer" -msgstr "/_Lim inn buffer" - -#: app/gui/buffers-menu.c:47 -msgid "/Paste Buffer _Into" -msgstr "/Lim _inn buffer i" - -#: app/gui/buffers-menu.c:52 -msgid "/Paste Buffer as _New" -msgstr "/Lim inn buffer som _ny" - -#: app/gui/buffers-menu.c:57 -msgid "/_Delete Buffer" -msgstr "/_Slett buffer" - -#: app/gui/channels-commands.c:143 -#, c-format -msgid "%s Channel Copy" -msgstr "%s-kanalkopi" - -#: app/gui/channels-commands.c:322 -msgid "Empty Channel" -msgstr "Tøn kanal" - -#: app/gui/channels-commands.c:338 -msgid "New Channel Color" -msgstr "Farge på ny kanal" - -#: app/gui/channels-commands.c:350 -msgid "New Channel Options" -msgstr "Nye kanalalternativer" - -#: app/gui/channels-commands.c:389 -#: app/gui/channels-commands.c:552 -msgid "Channel Name:" -msgstr "Kanalnavn:" - -#: app/gui/channels-commands.c:394 -#: app/gui/channels-commands.c:557 -msgid "Fill Opacity:" -msgstr "Ugjennomsiktighet for fyll:" - -#: app/gui/channels-commands.c:465 -#: app/gui/channels-commands.c:511 -msgid "Channel Attributes" -msgstr "Attributter for kanal" - -#: app/gui/channels-commands.c:501 -msgid "Edit Channel Color" -msgstr "Rediger farge for kanal" - -#: app/gui/channels-commands.c:513 -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 -msgid "Edit Channel Attributes" -msgstr "Rediger attributter for kanal" - -#: app/gui/channels-menu.c:44 -msgid "/_Edit Channel Attributes..." -msgstr "/R_ediger attributter for kanal..." - -#: app/gui/channels-menu.c:52 -msgid "/_New Channel..." -msgstr "/_Ny kanal..." - -#: app/gui/channels-menu.c:57 -msgid "/_Raise Channel" -msgstr "/_Hev kanal" - -#: app/gui/channels-menu.c:62 -msgid "/_Lower Channel" -msgstr "/_Senk kanal" - -#: app/gui/channels-menu.c:67 -msgid "/D_uplicate Channel" -msgstr "/D_upliser kanal" - -#: app/gui/channels-menu.c:72 -msgid "/_Delete Channel" -msgstr "/_Slett kanal" - -#: app/gui/channels-menu.c:80 -msgid "/Channel to Sele_ction" -msgstr "/_Kanal til utvalg" - -#: app/gui/channels-menu.c:85 -#: app/gui/vectors-menu.c:95 -msgid "/_Add to Selection" -msgstr "/_Legg til i utvalg" - -#: app/gui/channels-menu.c:90 -#: app/gui/vectors-menu.c:100 -msgid "/_Subtract from Selection" -msgstr "/_Trekk ut av utvalg" - -#: app/gui/channels-menu.c:95 -#: app/gui/vectors-menu.c:105 -msgid "/_Intersect with Selection" -msgstr "/_Kryss med utvalg" +#: app/gui/brush-select.c:325 +msgid "" +"Unable to run brush callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Ikke i stand til å kjøre penseltilbakekall. Programtillegget kan ha feilet." #: app/gui/color-notebook.c:184 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Legg gjeldende farge til i fargehistorikken" -#: app/gui/colormap-editor-menu.c:41 -#: app/gui/palette-editor-menu.c:40 -msgid "/_Edit Color..." -msgstr "/R_ediger farge..." - -#: app/gui/colormap-editor-menu.c:46 -msgid "/_Add Color from FG" -msgstr "/_Legg til farge fra forgrunn" - -#: app/gui/colormap-editor-menu.c:51 -msgid "/_Add Color from BG" -msgstr "/_Legg til farge fra bakgrunn" - -#: app/gui/convert-dialog.c:132 +#: app/gui/convert-dialog.c:114 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Indeksert fargeomdannelse" -#: app/gui/convert-dialog.c:135 +#: app/gui/convert-dialog.c:117 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Konverter bilde til indekserte farger" -#: app/gui/convert-dialog.c:159 +#: app/gui/convert-dialog.c:141 msgid "General Palette Options" msgstr "Generelle alternativer for palett" -#: app/gui/convert-dialog.c:173 +#: app/gui/convert-dialog.c:155 msgid "Generate Optimum Palette:" msgstr "Generer optimal palett:" -#: app/gui/convert-dialog.c:198 +#: app/gui/convert-dialog.c:180 msgid "Max. Number of Colors:" msgstr "Maksimalt antall farger:" -#: app/gui/convert-dialog.c:221 +#: app/gui/convert-dialog.c:203 msgid "Use WWW-Optimized Palette" msgstr "Bruk WWW-optimert palett" -#: app/gui/convert-dialog.c:239 +#: app/gui/convert-dialog.c:221 msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette" msgstr "Bruk svart/hvitt (1-bit) palett" -#: app/gui/convert-dialog.c:255 +#: app/gui/convert-dialog.c:237 msgid "Remove Unused Colors from Final Palette" msgstr "Fjern ubrukte farger fra endelig palett" -#: app/gui/convert-dialog.c:268 +#: app/gui/convert-dialog.c:250 msgid "Use Custom Palette:" msgstr "Bruk egendefinert palett:" #. the dither type -#: app/gui/convert-dialog.c:308 +#: app/gui/convert-dialog.c:290 msgid "Dithering Options" msgstr "Alternativer for dithering" -#: app/gui/convert-dialog.c:328 +#: app/gui/convert-dialog.c:310 msgid "Enable Dithering of Transparency" msgstr "Slå på dithering av gjennomsiktighet" -#: app/gui/convert-dialog.c:342 +#: app/gui/convert-dialog.c:324 msgid "[ Warning ]" msgstr " [ Advarsel ]" -#: app/gui/convert-dialog.c:352 +#: app/gui/convert-dialog.c:329 msgid "" -"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed colors.\n" -"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a transparent or animated GIF file." +"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed " +"colors.\n" +"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a " +"transparent or animated GIF file." msgstr "" -"Du forsøker å konvertere et bilde med en gjennomsiktig kanal til indekserte farger.\n" +"Du forsøker å konvertere et bilde med en gjennomsiktig kanal til indekserte " +"farger.\n" "\n" -"Hvis du tenker å lage en gjennomsiktig eller animert GIF-fil av bildet bør du ikke generere en palett med mer enn 255 farger." +"Hvis du tenker å lage en gjennomsiktig eller animert GIF-fil av bildet bør " +"du ikke generere en palett med mer enn 255 farger." -#: app/gui/convert-dialog.c:498 +#: app/gui/convert-dialog.c:475 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Kan ikke konvertere en palett med mer enn 256 farger." -#: app/gui/convert-dialog.c:517 +#: app/gui/convert-dialog.c:495 msgid "Select Custom Palette" msgstr "Velg egendefinert palett" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:194 -#: app/gui/gui.c:324 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1386 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1389 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:195 app/gui/gui.c:325 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1349 app/gui/preferences-dialog.c:1352 msgid "Tool Options" msgstr "Verktøysalternativer" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:214 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:215 msgid "Devices" msgstr "Enheter" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:214 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:215 msgid "Device Status" msgstr "Enhetsstatus" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:234 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:235 msgid "Errors" msgstr "Feil" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:234 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:235 msgid "Error Console" msgstr "Feilkonsoll" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:258 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:465 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:259 app/gui/dialogs-constructors.c:468 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:376 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:583 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:379 app/gui/dialogs-constructors.c:588 msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:395 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:602 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:398 app/gui/dialogs-constructors.c:607 msgid "Buffers" msgstr "Buffere" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:415 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:622 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:418 app/gui/dialogs-constructors.c:627 msgid "History" msgstr "Historikk" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:415 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:622 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:418 app/gui/dialogs-constructors.c:627 msgid "Document History" msgstr "Dokumenthistorikk" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:441 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:444 msgid "Image Templates" msgstr "Bildemaler" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:652 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:658 msgid "Layers" msgstr "Lag" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:683 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:690 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:720 -#: app/pdb/internal_procs.c:158 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:728 app/pdb/internal_procs.c:158 #: app/tools/gimpvectortool.c:158 msgid "Paths" msgstr "Baner" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:741 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:749 msgid "Colormap" msgstr "Fargekart" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:741 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:749 msgid "Indexed Palette" msgstr "Indeksert palett" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:768 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:776 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:794 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:802 msgid "Selection" msgstr "Utvalg" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:794 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:802 msgid "Selection Editor" msgstr "Utvalgsredigering" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:819 -#: app/pdb/internal_procs.c:185 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:827 app/pdb/internal_procs.c:185 #: app/widgets/gimpundoeditor.c:144 msgid "Undo" msgstr "Angre" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:819 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:827 msgid "Undo History" msgstr "Angre-historikk" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:849 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:857 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:849 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:857 msgid "Display Navigation" msgstr "Vis navigering" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:867 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:875 msgid "FG/BG" msgstr "Forgrunn/bakgrunn" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:867 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:875 msgid "FG/BG Color" msgstr "Forgrunns-/bakgrunnsfarge" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:887 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:895 msgid "Brush Editor" msgstr "Penseleditor" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:918 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:926 msgid "Gradient Editor" msgstr "Graderingsredigering" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:949 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:957 msgid "Palette Editor" msgstr "Redigering av palett" -#: app/gui/dialogs-menu.c:66 -msgid "/_Add Tab" -msgstr "/_Legg til fane" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:68 -msgid "/Add Tab/Tool _Options" -msgstr "/Legg til fane/Alternativer for verktø_y" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:70 -msgid "/Add Tab/_Device Status" -msgstr "/Legg til fane/_Enhetsstatus" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:75 -msgid "/Add Tab/_Layers" -msgstr "/Legg til fane/_Lag" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:77 -msgid "/Add Tab/_Channels" -msgstr "/Legg til fane/_Kanaler" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:79 -msgid "/Add Tab/_Paths" -msgstr "/Legg til fane/_Baner" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:81 -msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette" -msgstr "/Legg til fane/_Indeksert palett" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:83 -msgid "/Add Tab/Histogra_m" -msgstr "/Legg til fane/_Histogram" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:85 -msgid "/Add Tab/_Selection Editor" -msgstr "/Legg til fane/_Utvalgsredigering" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:87 -msgid "/Add Tab/Na_vigation" -msgstr "/Legg til fane/_Navigering" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:89 -msgid "/Add Tab/_Undo History" -msgstr "/Legg til fane/_Angrehistorikk" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:94 -msgid "/Add Tab/Colo_rs" -msgstr "/Legg til fane/Fa_rger" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:96 -msgid "/Add Tab/Brus_hes" -msgstr "/Legg til fane/_Pensler" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:98 -msgid "/Add Tab/P_atterns" -msgstr "/Legg til fane/_Mønstre" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:100 -msgid "/Add Tab/_Gradients" -msgstr "/Legg til fane/_Graderinger" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:102 -msgid "/Add Tab/Pal_ettes" -msgstr "/Legg til fane/Pa_letter" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:104 -msgid "/Add Tab/_Fonts" -msgstr "/Legg til fane/_Skrifter" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:106 -msgid "/Add Tab/_Buffers" -msgstr "/Legg til fane/_Buffere" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:111 -msgid "/Add Tab/_Images" -msgstr "/Legg til fane/B_ilder" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:113 -msgid "/Add Tab/Document Histor_y" -msgstr "/Legg til fane/_Dokumenthistorikk" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:115 -msgid "/Add Tab/_Templates" -msgstr "/Legg til fane/Mal_er" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:117 -msgid "/Add Tab/T_ools" -msgstr "/Legg til fane/_Verktøy" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:119 -msgid "/Add Tab/Error Co_nsole" -msgstr "/Legg til fane/Feilk_onsoll" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:122 -msgid "/_Close Tab" -msgstr "/L_ukk fane" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:127 -msgid "/_Detach Tab" -msgstr "/Lø_sne fane" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:135 -msgid "/Preview Si_ze" -msgstr "/Størrelse på _forhåndsvisning" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:137 -msgid "/Preview Size/_Tiny" -msgstr "Størrelse for forhåndsvisning/_Mini" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:143 -msgid "/Preview Size/E_xtra Small" -msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/E_kstra liten" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:144 -msgid "/Preview Size/_Small" -msgstr "Størrelse for forhåndsvisning/_Liten" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:145 -msgid "/Preview Size/_Medium" -msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/_Middels" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:146 -msgid "/Preview Size/_Large" -msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/_Stor" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:147 -msgid "/Preview Size/Ex_tra Large" -msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/Eks_tra stor" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:148 -msgid "/Preview Size/_Huge" -msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/K_jempestor" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:149 -msgid "/Preview Size/_Enormous" -msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/_Enorm" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:150 -msgid "/Preview Size/_Gigantic" -msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/_Gigantisk" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:152 -msgid "/_Tab Style" -msgstr "_Fanestil" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:154 -msgid "/Tab Style/_Icon" -msgstr "/Fanestil/_Ikon" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:160 -msgid "/Tab Style/Current _Status" -msgstr "/Fanestil/_Status nå" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:161 -msgid "/Tab Style/_Text" -msgstr "/Fanestil/_Tekst" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:162 -msgid "/Tab Style/I_con & Text" -msgstr "/Fanestil/I_kon og tekst" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:163 -msgid "/Tab Style/St_atus & Text" -msgstr "/Fanestil/St_atus og tekst" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:165 -msgid "/View as _List" -msgstr "/Vis som _liste" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:169 -msgid "/View as _Grid" -msgstr "/Vis som _rutenett" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:176 -msgid "/Show Image _Menu" -msgstr "/Vis bilde_meny" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:180 -msgid "/Auto Follow Active _Image" -msgstr "/Automatisk følg aktivt _bilde" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:184 -msgid "/Move to Screen..." -msgstr "/Flytt til skjerm..." - -#: app/gui/documents-menu.c:43 -msgid "/_Open Image" -msgstr "/_Åpne bilde" - -#: app/gui/documents-menu.c:48 -msgid "/_Raise or Open Image" -msgstr "/_Hev eller åpne bilde" - -#: app/gui/documents-menu.c:53 -msgid "/File Open _Dialog" -msgstr "/_Dialog for åpning av fil" - -#: app/gui/documents-menu.c:58 -msgid "/Remove _Entry" -msgstr "/Fj_ern oppføring" - -#: app/gui/documents-menu.c:66 -msgid "/Recreate _Preview" -msgstr "/Lag forhåndsvisning på nytt" - -#: app/gui/documents-menu.c:71 -msgid "/Reload _all Previews" -msgstr "/Last alle forhåndsvisninger på nytt" - -#: app/gui/documents-menu.c:76 -msgid "/Remove Dangling E_ntries" -msgstr "/Fjern _hengende oppføringer" - -#: app/gui/drawable-commands.c:84 -msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." -msgstr "Desaturering opererer kun på lag i RGB-farge." - -#: app/gui/drawable-commands.c:102 -msgid "Invert does not operate on indexed layers." -msgstr "Inverter opererer ikke på indekserte lag." - -#: app/gui/drawable-commands.c:120 -msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -msgstr "Utjevning opererer ikke på indekserte lag." - -#: app/gui/edit-commands.c:196 -msgid "Cut Named" -msgstr "Klipp ut navngitt" - -#: app/gui/edit-commands.c:200 -#: app/gui/edit-commands.c:219 -msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "Skriv inn et navn for denne bufferen" - -#: app/gui/edit-commands.c:215 -msgid "Copy Named" -msgstr "Kopier navngitt" - -#: app/gui/edit-commands.c:290 -#: app/gui/stroke-dialog.c:295 -#: app/gui/vectors-commands.c:292 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å tegne på." - -#: app/gui/edit-commands.c:316 -msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å klippe fra." - -#: app/gui/edit-commands.c:327 -#: app/gui/edit-commands.c:363 -msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "(Buffer uten navn)" - -#: app/gui/edit-commands.c:352 -msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å kopiere fra." - -#: app/gui/error-console-menu.c:39 -msgid "/_Clear Errors" -msgstr "/_Tøm Feil" - -#: app/gui/error-console-menu.c:47 -msgid "/Save _All Errors to File..." -msgstr "/Lagre _alle feil til en fil..." - -#: app/gui/error-console-menu.c:52 -msgid "/Save _Selection to File..." -msgstr "/_Lagre utvalg til fil..." - -#: app/gui/file-commands.c:188 -#: app/gui/file-open-dialog.c:244 -#: app/widgets/gimpdnd.c:1294 -#: app/widgets/gimpdocumentview.c:468 -#, c-format -msgid "" -"Opening '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Åpning av «%s» feilet:\n" -"\n" -"%s" - -#: app/gui/file-commands.c:233 -#: app/gui/file-save-dialog.c:341 -#, c-format -msgid "" -"Saving '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under lagring av «%s».\n" -"\n" -"%s" - -#: app/gui/file-commands.c:274 -msgid "Create New Template" -msgstr "Opprett ny mal" - -#: app/gui/file-commands.c:278 -msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Skriv inn et navn for denne malen" - -#: app/gui/file-commands.c:301 -msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "Gjenoppretting feilet. Ingen filnavn assosiert med dette bildet." - -#: app/gui/file-commands.c:314 -#, c-format -msgid "" -"Revert '%s' to\n" -"'%s'?\n" -"\n" -"You will lose all your changes, including all undo information." -msgstr "" -"Forkast «%s» til\n" -"«%s»?\n" -"\n" -"Du vil miste alle dine endringer inkludert all angreinformasjon." - -#: app/gui/file-commands.c:322 -msgid "Revert Image" -msgstr "Forkast bilde" - -#: app/gui/file-commands.c:390 -msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "(Mal uten navn)" - -#: app/gui/file-commands.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Forkasting til «%s» feilet:\n" -"\n" -"%s" - -#: app/gui/file-new-dialog.c:96 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1121 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1124 +#: app/gui/file-new-dialog.c:96 app/gui/preferences-dialog.c:1083 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1086 msgid "New Image" msgstr "Nytt bilde" @@ -3265,8 +4760,7 @@ msgstr "Nytt bilde" msgid "Create a New Image" msgstr "Opprett et nytt bilde" -#: app/gui/file-new-dialog.c:134 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1141 +#: app/gui/file-new-dialog.c:134 app/gui/preferences-dialog.c:1103 msgid "From _Template:" msgstr "Fra _mal" @@ -3278,38 +4772,47 @@ msgid "" "Choose OK to create this image anyway.\n" "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n" "\n" -"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" setting (currently %s) in the Preferences dialog." +"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" " +"setting (currently %s) in the Preferences dialog." msgstr "" "Du prøver å opprette et bilde som har en størrelse på %s.\n" "\n" "Velg OK for å opprette dette bildet likevel.\n" "Velg Avbryt hvis du ikke mente å opprette et så stort bilde.\n" "\n" -"For å forhindre at denne dialogen kommer opp, kan du øke «Maksimal bildestørrelse» (nå %s)\n" +"For å forhindre at denne dialogen kommer opp, kan du øke «Maksimal " +"bildestørrelse» (nå %s)\n" "i dialogen Brukervalg." #: app/gui/file-new-dialog.c:285 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Bekreft størrelse på bildet" -#: app/gui/file-open-dialog.c:105 +#: app/gui/file-open-dialog.c:104 msgid "Open Image" msgstr "Åpne bilde" -#: app/gui/file-open-menu.c:46 -msgid "/Automatic" -msgstr "/Automatisk" +#: app/gui/file-open-dialog.c:191 app/widgets/gimpdnd.c:1288 +#: app/widgets/gimpdocumentview.c:457 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Åpning av «%s» feilet:\n" +"\n" +"%s" -#: app/gui/file-save-dialog.c:101 -#: app/gui/file-save-dialog.c:151 +#: app/gui/file-save-dialog.c:100 app/gui/file-save-dialog.c:151 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: app/gui/file-save-dialog.c:132 +#: app/gui/file-save-dialog.c:131 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Lagre en kopi av bildet" -#: app/gui/file-save-dialog.c:260 +#: app/gui/file-save-dialog.c:239 #, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" @@ -3318,318 +4821,34 @@ msgstr "" "Filen «%s» eksisterer.\n" "Overskriv den?" -#: app/gui/file-save-dialog.c:264 +#: app/gui/file-save-dialog.c:243 msgid "File Exists!" msgstr "Filen eksisterer!" -#: app/gui/file-save-menu.c:47 -msgid "/By Extension" -msgstr "/Etter type" - -#: app/gui/font-select.c:234 -msgid "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "Ikke i stand til å gjøre skrifttypetilbakekall. Programtillegget kan ha feilet." - -#: app/gui/fonts-menu.c:44 -msgid "/_Rescan Font List" -msgstr "_Hent skrifttypelisten på nytt" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:86 -msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Farge på venstre endepunkt" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:88 -msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Farge på venstre endepunkt av graderingsssegment" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:203 -msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Farge på høyre endepunkt" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:205 -msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Farge på høyre endepunkt av graderingssegment" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:514 -msgid "Replicate Segment" -msgstr "Kopier segment" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:515 -msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "Kopier graderingssegment" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:519 -msgid "Replicate Selection" -msgstr "Kopier utvalg" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:520 -msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Kopier graderingsutvalg" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:532 -msgid "Replicate" -msgstr "Kopier" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:547 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selected segment." -msgstr "" -"Velg antall ganger du ønsker \n" -"å kopiere valgt segment." - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:550 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selection." -msgstr "" -"Velg antall ganger\n" -"utvalget skal kopieres." - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:620 -msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "Del segmentet enhetlig" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:621 -msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Del graderingssegment enhetlig" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:625 -msgid "Split Segments Uniformly" -msgstr "Del segmenter enhetlig" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:626 -msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "Del graderingssegmenter enhetlig" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:638 -msgid "Split" -msgstr "Del" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:654 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the selected segment." -msgstr "" -"Velg antall enhetlige deler\n" -"du vil dele valgt segment i." - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:657 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the segments in the selection." -msgstr "" -"Velg antall enhetlige deler\n" -"du vil dele segmentene i utvalget i." - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:64 -msgid "/L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "/Farge på v_enstre endepunkt..." - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:69 -msgid "/_Load Left Color From" -msgstr "/_Last venstre farge fra" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:71 -msgid "/Load Left Color From/_Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "/Last venstre farge fra/_Venstre nabos høyre endepunkt" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:75 -msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint" -msgstr "/Last venstre farge fra/_Høyre endepunkt" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:79 -msgid "/Load Left Color From/_FG Color" -msgstr "/Last venstre farge fra/_forgrunnsfarge" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:83 -msgid "/Load Left Color From/_BG Color" -msgstr "/Last venstre farge fra/_Bakgrunnsfarge" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:101 -msgid "/_Save Left Color To" -msgstr "/L_agre venstre farge til" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:116 -msgid "/R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "/Farge på hø_yre endepunkt" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:121 -msgid "/Load Right Color Fr_om" -msgstr "/Last _høyre farge fra" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:123 -msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "/Last høyre farge fra/_Høyre nabos venstre endepunkt" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:127 -msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint" -msgstr "/Last høyre farge fra/_Venstre endepunkt" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:131 -msgid "/Load Right Color From/_FG Color" -msgstr "/Last høyre farge fra/_Forgrunnsfarge" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:135 -msgid "/Load Right Color From/_BG Color" -msgstr "/Last høyre farge fra/_Bakgrunnsfarge" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:153 -msgid "/Sa_ve Right Color To" -msgstr "/La_gre høyre farge til" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:168 -msgid "/blendingfunction/_Linear" -msgstr "/blandingsfunksjon/_Lineær" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:173 -msgid "/blendingfunction/_Curved" -msgstr "/blandingsfunksjon/_Buet" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:178 -msgid "/blendingfunction/_Sinusodial" -msgstr "/blandingsfunksjon/_Sinus" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:183 -msgid "/blendingfunction/Spherical (i_ncreasing)" -msgstr "/blandingsfunksjon/Sfærisk (ø_kende)" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:188 -msgid "/blendingfunction/Spherical (_decreasing)" -msgstr "/blandingsfunksjon/Sfærisk (_minkende)" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:193 -msgid "/blendingfunction/(Varies)" -msgstr "/blandingsfunksjon/(Varierer)" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:198 -msgid "/coloringtype/_RGB" -msgstr "/fargetype/_RGB" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:203 -msgid "/coloringtype/HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "/fargetype/HSV (_glød mot klokken)" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:208 -msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)" -msgstr "/fargetype/HSV (glød med _klokken)" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:213 -msgid "/coloringtype/(Varies)" -msgstr "/fargetype/(Varierer)" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:251 -msgid "/Ble_nd Endpoints' Colors" -msgstr "/Bland ut endepunktenes farger" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:255 -msgid "/Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "/Bland ut endepunktenes _ugjennomsiktighet" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:400 -msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "_Blandingstype for segment" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:401 -msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "Farge_type for segment" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:403 -msgid "_Flip Segment" -msgstr "_Vend segment" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:404 -msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "_Kopier segment..." - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:405 -msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Del segmentet ved _midtpunktet" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:406 -msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Splitt segmentet _enhetlig..." - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:407 -msgid "_Delete Segment" -msgstr "_Slett segment" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:408 -msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "S_entrer segmentets midtpunkt igjen" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:409 -msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "Distribuer _håndtak i segmentet igjen" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:413 -msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "_Blandingsfunksjon for utvalget" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:414 -msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "Farge_type for utvalget" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:416 -msgid "_Flip Selection" -msgstr "_Vend utvalg" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:417 -msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "_Kopier utvalg..." - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:418 -msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Del segmentene ved _midtpunktet" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:419 -msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Del segmenter _enhetlig..." - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:420 -msgid "_Delete Selection" -msgstr "_Slett utvalg" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:421 -msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "S_entrer midtpunkter i utvalget igjen" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:422 -msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "Distribuer håndtak i utvalget igjen" - -#: app/gui/gradient-select.c:272 -msgid "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "Ikke i stand til å gjøre graderingstilbakekall. Programtillegget kan ha feilet." - -#: app/gui/gradients-commands.c:73 +#: app/gui/file-save-dialog.c:321 #, c-format -msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "Lagre «%s» som POV-Ray" +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil under lagring av «%s».\n" +"\n" +"%s" -#: app/gui/gradients-menu.c:46 -msgid "/_Edit Gradient..." -msgstr "/R_ediger gradering..." +#: app/gui/font-select.c:237 +msgid "" +"Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Ikke i stand til å gjøre skrifttypetilbakekall. Programtillegget kan ha " +"feilet." -#: app/gui/gradients-menu.c:54 -msgid "/_New Gradient" -msgstr "/_Ny gradering" - -#: app/gui/gradients-menu.c:59 -msgid "/D_uplicate Gradient" -msgstr "/D_upliker gradering" - -#: app/gui/gradients-menu.c:64 -msgid "/Save as _POV-Ray..." -msgstr "/Lagre som _POV-Ray..." - -#: app/gui/gradients-menu.c:69 -msgid "/_Delete Gradient..." -msgstr "/_Slett gradering..." - -#: app/gui/gradients-menu.c:77 -msgid "/_Refresh Gradients" -msgstr "/_Oppdater graderinger" +#: app/gui/gradient-select.c:276 +msgid "" +"Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Ikke i stand til å gjøre graderingstilbakekall. Programtillegget kan ha " +"feilet." #: app/gui/grid-dialog.c:82 msgid "Configure Grid" @@ -3639,11 +4858,11 @@ msgstr "Konfigurer rutenett" msgid "Configure Image Grid" msgstr "Konfigurer størrelse på rutenett" -#: app/gui/gui.c:383 +#: app/gui/gui.c:382 msgid "Quit The GIMP?" msgstr "Avslutt GIMP?" -#: app/gui/gui.c:388 +#: app/gui/gui.c:387 msgid "" "Some files are unsaved.\n" "\n" @@ -3653,1008 +4872,9 @@ msgstr "" "\n" "Vil du virkelig avslutte GIMP?" -#: app/gui/image-commands.c:229 -msgid "Flipping..." -msgstr "Vender..." - -#: app/gui/image-commands.c:248 -#: app/tools/gimprotatetool.c:166 -msgid "Rotating..." -msgstr "Roterer..." - -#: app/gui/image-commands.c:269 -#: app/gui/layers-commands.c:373 -msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Kunne ikke beskjære fordi dette utvalget er tomt." - -#: app/gui/image-commands.c:398 -msgid "Layers Merge Options" -msgstr "Alternativer for fletting av lag" - -#: app/gui/image-commands.c:425 -msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "Endelig, flettet lag skal være:" - -#: app/gui/image-commands.c:426 -msgid "Final, Anchored Layer should be:" -msgstr "Endelig, forankret lag skal være:" - -#: app/gui/image-commands.c:430 -msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Utvides etter behov" - -#: app/gui/image-commands.c:433 -msgid "Clipped to image" -msgstr "Klippes til bildet" - -#: app/gui/image-commands.c:436 -msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "Klippes til bunnlag" - -#: app/gui/image-commands.c:470 -msgid "Resizing..." -msgstr "Skalerer..." - -#: app/gui/image-commands.c:486 -msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." -msgstr "Skaleringsfeil: Både bredde og høyde må være større enn null." - -#: app/gui/image-commands.c:523 -#, c-format -msgid "" -"You are trying to create an image with a size of %s.\n" -"\n" -"Choose OK to create this image anyway.\n" -"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n" -"\n" -"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" setting (currently %s) in the Preferences dialog." -msgstr "" -"Du prøver å opprette et bilde som har en størrelse på %s.\n" -"\n" -"Velg OK for å opprette dette bildet likevel.\n" -"Velg Avbryt hvis du ikke mente å opprette et så stort bilde.\n" -"\n" -"For å forhindre at denne dialogen kommer opp, kan du øke «Maksimum bildestørrelse» (nå %s) i dialogen Brukervalg." - -#: app/gui/image-commands.c:535 -msgid "Image exceeds maximum image size" -msgstr "Bildet overstiger maksimal bildestørrelse" - -#: app/gui/image-commands.c:543 -msgid "The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what you want?" -msgstr "Den valgte bildestørrelsen vil krympe noen lag helt bort. Er det dette du bil gjøre?" - -#: app/gui/image-commands.c:547 -msgid "Layer Too Small" -msgstr "Laget er ikke stort nok" - -#: app/gui/image-commands.c:633 -#: app/gui/layers-commands.c:1170 -#: app/tools/gimpscaletool.c:162 -msgid "Scaling..." -msgstr "Skalerer..." - -#: app/gui/image-commands.c:646 -msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." -msgstr "Skaleringsfeil: Både bredde og høyde må være større enn null." - -#. /File -#. /File -#: app/gui/image-menu.c:101 -#: app/gui/toolbox-menu.c:49 -msgid "/_File" -msgstr "/_Fil" - -#: app/gui/image-menu.c:103 -#: app/gui/toolbox-menu.c:51 -msgid "/File/_New..." -msgstr "/Fil/_Ny..." - -#: app/gui/image-menu.c:108 -#: app/gui/toolbox-menu.c:56 -msgid "/File/_Open..." -msgstr "/Fil/Å_pne..." - -#. /File/Open Recent -#. /File/Open Recent -#: app/gui/image-menu.c:116 -#: app/gui/toolbox-menu.c:64 -msgid "/File/Open _Recent" -msgstr "/Fil/Åpne _siste" - -#: app/gui/image-menu.c:118 -#: app/gui/toolbox-menu.c:66 -msgid "/File/Open Recent/(None)" -msgstr "/Fil/Åpne siste/(Ingen)" - -#: app/gui/image-menu.c:123 -#: app/gui/toolbox-menu.c:71 -msgid "/File/Open Recent/Document _History" -msgstr "/Fil/Åpne siste/Dokument_historikk" - -#: app/gui/image-menu.c:131 -msgid "/File/_Save" -msgstr "/Fil/_Lagre" - -#: app/gui/image-menu.c:136 -msgid "/File/Save _as..." -msgstr "/Fil/L_agre som..." - -#: app/gui/image-menu.c:141 -msgid "/File/Save a Cop_y..." -msgstr "/Fil/Lagre en _kopi..." - -#: app/gui/image-menu.c:145 -msgid "/File/Save as _Template..." -msgstr "/Fil/Lagre som _mal..." - -#: app/gui/image-menu.c:149 -msgid "/File/Re_vert" -msgstr "/Fil/_Gjenopprett" - -#: app/gui/image-menu.c:157 -msgid "/File/_Close" -msgstr "/Fil/L_ukk" - -#: app/gui/image-menu.c:162 -#: app/gui/toolbox-menu.c:241 -msgid "/File/_Quit" -msgstr "/Fil/A_vslutt" - -#. /Edit -#: app/gui/image-menu.c:172 -msgid "/_Edit" -msgstr "/R_ediger" - -#: app/gui/image-menu.c:174 -msgid "/Edit/_Undo" -msgstr "/Rediger/_Angre" - -#: app/gui/image-menu.c:179 -msgid "/Edit/_Redo" -msgstr "/Rediger/_Gjenta" - -#: app/gui/image-menu.c:184 -msgid "/Edit/Undo _History" -msgstr "/Rediger/Angre_historikk..." - -#: app/gui/image-menu.c:192 -msgid "/Edit/Cu_t" -msgstr "/Rediger/Klipp u_t" - -#: app/gui/image-menu.c:197 -msgid "/Edit/_Copy" -msgstr "/Rediger/_Kopier" - -#: app/gui/image-menu.c:202 -msgid "/Edit/_Paste" -msgstr "/Rediger/Lim _inn" - -#: app/gui/image-menu.c:207 -msgid "/Edit/Paste _Into" -msgstr "/Rediger/Li_m inn i" - -#: app/gui/image-menu.c:212 -msgid "/Edit/Paste as _New" -msgstr "/Rediger/Lim inn som _nytt" - -#. /Edit/Buffer -#: app/gui/image-menu.c:220 -msgid "/Edit/_Buffer" -msgstr "/Rediger/_Buffer" - -#: app/gui/image-menu.c:222 -msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..." -msgstr "/Rediger/Buffer/Klipp u_t navngitt..." - -#: app/gui/image-menu.c:227 -msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..." -msgstr "/Rediger/Buffer/_Kopier navngitt..." - -#: app/gui/image-menu.c:232 -msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..." -msgstr "/Rediger/Buffer/Lim _inn navngitt..." - -#: app/gui/image-menu.c:240 -msgid "/Edit/Cl_ear" -msgstr "/Rediger/N_ullstill" - -#: app/gui/image-menu.c:245 -msgid "/Edit/Fill with _FG Color" -msgstr "/Rediger/Fyll med _forgrunnsfarge" - -#: app/gui/image-menu.c:250 -msgid "/Edit/Fill with B_G Color" -msgstr "/Rediger/Fyll med _bakgrunnsfarge" - -#: app/gui/image-menu.c:255 -msgid "/Edit/Fill with P_attern" -msgstr "/Rediger/Fyll med _mønster" - -#: app/gui/image-menu.c:260 -msgid "/Edit/_Stroke Selection..." -msgstr "/Rediger/_Strøkutvalg..." - -#: app/gui/image-menu.c:265 -msgid "/Edit/St_roke Path..." -msgstr "/Rediger/St_røkbane..." - -#. /Select -#: app/gui/image-menu.c:275 -msgid "/_Select" -msgstr "/_Velg" - -#: app/gui/image-menu.c:277 -msgid "/Select/_All" -msgstr "/Velg/_Alt" - -#: app/gui/image-menu.c:282 -msgid "/Select/_None" -msgstr "/Velg/I_ngen" - -#: app/gui/image-menu.c:287 -msgid "/Select/_Invert" -msgstr "/Velg/_Inverter" - -#: app/gui/image-menu.c:292 -msgid "/Select/Fr_om Path" -msgstr "/Velg/Fra _bane" - -#: app/gui/image-menu.c:297 -msgid "/Select/_Float" -msgstr "/Velg/_Flytende" - -#: app/gui/image-menu.c:302 -msgid "/Select/_By Color" -msgstr "/Velg/_Etter farge" - -#: app/gui/image-menu.c:310 -msgid "/Select/Fea_ther..." -msgstr "/Velg/F_jær..." - -#: app/gui/image-menu.c:314 -msgid "/Select/_Sharpen" -msgstr "/Velg/_Skjerp" - -#: app/gui/image-menu.c:318 -msgid "/Select/S_hrink..." -msgstr "/Velg/K_rymp..." - -#: app/gui/image-menu.c:323 -msgid "/Select/_Grow..." -msgstr "/Velg/Ø_k..." - -#: app/gui/image-menu.c:328 -msgid "/Select/Bo_rder..." -msgstr "/Velg/Kan_t..." - -#: app/gui/image-menu.c:336 -msgid "/Select/Toggle _QuickMask" -msgstr "/Velg/Slå av eller på _hurtigmaske" - -#: app/gui/image-menu.c:341 -msgid "/Select/Save to _Channel" -msgstr "/Velg/La_gre til kanal" - -#: app/gui/image-menu.c:346 -msgid "/Select/To _Path" -msgstr "/Velg/Til ban_e" - -#. /View -#: app/gui/image-menu.c:354 -msgid "/_View" -msgstr "/_Vis" - -#: app/gui/image-menu.c:356 -msgid "/View/_New View" -msgstr "/Vis/_Ny visning" - -#: app/gui/image-menu.c:361 -msgid "/View/_Dot for Dot" -msgstr "/Vis/_Punkt for punkt" - -#. /View/Zoom -#: app/gui/image-menu.c:368 -msgid "/View/_Zoom" -msgstr "/Vis/_Visning" - -#: app/gui/image-menu.c:370 -msgid "/View/Zoom/Zoom _Out" -msgstr "/Vis/Visning/_Forminsk" - -#: app/gui/image-menu.c:375 -msgid "/View/Zoom/Zoom _In" -msgstr "/Vis/Visning/F_orstørr" - -#: app/gui/image-menu.c:380 -msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window" -msgstr "/Vis/Visning/Tilpass _vindustørrelse" - -#: app/gui/image-menu.c:388 -msgid "/View/Zoom/16:1 (1600%)" -msgstr "/Vis/Visning/16:1 (1600%)" - -#: app/gui/image-menu.c:392 -msgid "/View/Zoom/8:1 (800%)" -msgstr "/Vis/Visning/8:1 (800%)" - -#: app/gui/image-menu.c:396 -msgid "/View/Zoom/4:1 (400%)" -msgstr "/Vis/Visning/4:1 (400%)" - -#: app/gui/image-menu.c:400 -msgid "/View/Zoom/2:1 (200%)" -msgstr "/Vis/Visning/2:1 (200%)" - -#: app/gui/image-menu.c:404 -msgid "/View/Zoom/1:1 (100%)" -msgstr "/Vis/Visning/1:1 (100%)" - -#: app/gui/image-menu.c:408 -msgid "/View/Zoom/1:2 (50%)" -msgstr "/Vis/Visning/1:2 (50%)" - -#: app/gui/image-menu.c:412 -msgid "/View/Zoom/1:4 (25%)" -msgstr "/Vis/Visning/1:4 (25%)" - -#: app/gui/image-menu.c:416 -msgid "/View/Zoom/1:8 (12.5%)" -msgstr "/Vis/Visning/1:8 (12.5%)" - -#: app/gui/image-menu.c:420 -msgid "/View/Zoom/1:16 (6.25%)" -msgstr "/Vis/Visning/1:16 (6.25%)" - -#: app/gui/image-menu.c:434 -msgid "/View/_Info Window" -msgstr "/Vis/_Informasjonsvindu" - -#: app/gui/image-menu.c:439 -msgid "/View/Na_vigation Window" -msgstr "/Vis/_Navigasjonsvindu" - -#: app/gui/image-menu.c:444 -msgid "/View/Display _Filters..." -msgstr "/Vis/Vis _filtre" - -#: app/gui/image-menu.c:452 -msgid "/View/Show _Selection" -msgstr "/Vis/Vis _utvalg" - -#: app/gui/image-menu.c:456 -msgid "/View/Show _Layer Boundary" -msgstr "/Vis/Vis _lagkant" - -#: app/gui/image-menu.c:460 -msgid "/View/Show _Guides" -msgstr "/Vis/Vis _guider" - -#: app/gui/image-menu.c:464 -msgid "/View/Sn_ap to Guides" -msgstr "/Vis/_Fest til guider" - -#: app/gui/image-menu.c:468 -msgid "/View/S_how Grid" -msgstr "/Vis/_Vis guider" - -#: app/gui/image-menu.c:472 -msgid "/View/Sna_p to Grid" -msgstr "/Vis/Fest til _rutenett" - -#: app/gui/image-menu.c:479 -msgid "/View/Show _Menubar" -msgstr "/Vis/Vis _menylinje" - -#: app/gui/image-menu.c:483 -msgid "/View/Show R_ulers" -msgstr "/Vis/Vis linj_aler" - -#: app/gui/image-menu.c:487 -msgid "/View/Show Scroll_bars" -msgstr "/Vis/Vis r_ullefelt" - -#: app/gui/image-menu.c:491 -msgid "/View/Show S_tatusbar" -msgstr "/Vis/Vis s_tatuslinje" - -#: app/gui/image-menu.c:498 -msgid "/View/Shrink _Wrap" -msgstr "/Vis/Pakk _sammen" - -#: app/gui/image-menu.c:503 -msgid "/View/Fullscr_een" -msgstr "/Vis/Fullskj_erm" - -#: app/gui/image-menu.c:508 -msgid "/View/Move to Screen..." -msgstr "/Vis/Flytt til skjerm..." - -#. /Image -#: app/gui/image-menu.c:516 -msgid "/_Image" -msgstr "/_Bilde" - -#. /Image/Mode -#: app/gui/image-menu.c:520 -msgid "/Image/_Mode" -msgstr "/Bilde/_Modus" - -#: app/gui/image-menu.c:522 -msgid "/Image/Mode/_RGB" -msgstr "/Bilde/Modus/_RGB" - -#: app/gui/image-menu.c:527 -msgid "/Image/Mode/_Grayscale" -msgstr "/Bilde/Modus/_Gråtone" - -#: app/gui/image-menu.c:532 -msgid "/Image/Mode/_Indexed..." -msgstr "/Bilde/Modus/_Indeksert..." - -#. /Image/Transform -#: app/gui/image-menu.c:540 -msgid "/Image/_Transform" -msgstr "/Bilde/_Omform" - -#: app/gui/image-menu.c:542 -msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally" -msgstr "/Bilde/Omform/Vend _horisontalt" - -#: app/gui/image-menu.c:547 -msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically" -msgstr "/Bilde/Omform/Vend _vertikalt" - -#. please use the degree symbol in the translation -#: app/gui/image-menu.c:556 -msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW" -msgstr "/Bilde/Omform/Roter 90 grader med _klokken" - -#: app/gui/image-menu.c:561 -msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" -msgstr "/Bilde/Omform/Roter 90 grader _mot klokken" - -#: app/gui/image-menu.c:566 -msgid "/Image/Transform/Rotate _180 degrees" -msgstr "/Bilde/Omform/Roter _180 grader" - -#: app/gui/image-menu.c:576 -msgid "/Image/Can_vas Size..." -msgstr "/Bilde/Størrelse på kan_vas..." - -#: app/gui/image-menu.c:581 -msgid "/Image/_Scale Image..." -msgstr "/Bilde/_Skaler bilde..." - -#: app/gui/image-menu.c:586 -msgid "/Image/_Crop Image" -msgstr "/Bilde/_Beskjær bilde" - -#: app/gui/image-menu.c:591 -msgid "/Image/_Duplicate" -msgstr "/Bilde/_Kopier" - -#: app/gui/image-menu.c:599 -msgid "/Image/Merge Visible _Layers..." -msgstr "/Bilde/Flett sammen synlige _lag..." - -#: app/gui/image-menu.c:603 -msgid "/Image/_Flatten Image" -msgstr "/Bilde/_Flat ut bilde" - -#: app/gui/image-menu.c:610 -msgid "/Image/Configure G_rid..." -msgstr "/Bilde/Konfigurer _rutenett..." - -#. /Layer -#: app/gui/image-menu.c:618 -msgid "/_Layer" -msgstr "/_Lag" - -#: app/gui/image-menu.c:620 -msgid "/Layer/_New Layer..." -msgstr "/Lag/_Nytt lag..." - -#: app/gui/image-menu.c:625 -msgid "/Layer/Du_plicate Layer" -msgstr "/Lag/Du_pliser lag" - -#: app/gui/image-menu.c:630 -msgid "/Layer/Anchor _Layer" -msgstr "/Lag/Forankre _lag" - -#: app/gui/image-menu.c:635 -msgid "/Layer/Me_rge Down" -msgstr "/Lag/Flett sammen _nedover" - -#: app/gui/image-menu.c:640 -msgid "/Layer/_Delete Layer" -msgstr "/Lag/_Slett lag" - -#: app/gui/image-menu.c:645 -msgid "/Layer/Discard _Text Information" -msgstr "/Lag/Forkast _tekstinformasjon" - -#. /Layer/Stack -#: app/gui/image-menu.c:655 -msgid "/Layer/Stac_k" -msgstr "/Lag/Sta_bel" - -#: app/gui/image-menu.c:657 -msgid "/Layer/Stack/Select _Previous Layer" -msgstr "/Lag/Stabel/Velg _forrige lag" - -#: app/gui/image-menu.c:661 -msgid "/Layer/Stack/Select _Next Layer" -msgstr "/Lag/Stabel/Velg _neste lag" - -#: app/gui/image-menu.c:665 -msgid "/Layer/Stack/Select _Top Layer" -msgstr "/Lag/Stabel/Velg ø_verste lag" - -#: app/gui/image-menu.c:669 -msgid "/Layer/Stack/Select _Bottom Layer" -msgstr "/Lag/Stabel/Velg n_ederste lag" - -#: app/gui/image-menu.c:676 -msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer" -msgstr "/Lag/Stabel/_Hev lag" - -#: app/gui/image-menu.c:681 -msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer" -msgstr "/Lag/Stabel/_Senk lag" - -#: app/gui/image-menu.c:686 -msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op" -msgstr "/Lag/Stabel/Lag til t_opp" - -#: app/gui/image-menu.c:691 -msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m" -msgstr "/Lag/Stabel/Lag til bu_nn" - -#. /Layer/Colors -#: app/gui/image-menu.c:699 -msgid "/Layer/_Colors" -msgstr "/Lag/_Farger" - -#: app/gui/image-menu.c:701 -msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..." -msgstr "/Lag/Farger/Farge_balanse..." - -#: app/gui/image-menu.c:706 -msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..." -msgstr "/Lag/Farger/Glød-_Metning..." - -#: app/gui/image-menu.c:711 -msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..." -msgstr "/Lag/Farger/Fargelegg..." - -#: app/gui/image-menu.c:716 -msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..." -msgstr "/Lag/Farger/_Lysstyrke-Kontrast..." - -#: app/gui/image-menu.c:721 -msgid "/Layer/Colors/_Threshold..." -msgstr "/Lag/Farger/_Terskel..." - -#: app/gui/image-menu.c:726 -msgid "/Layer/Colors/_Levels..." -msgstr "/Lag/Farger/_Nivåer..." - -#: app/gui/image-menu.c:731 -msgid "/Layer/Colors/_Curves..." -msgstr "/Lag/Farger/_Kurver..." - -#: app/gui/image-menu.c:736 -msgid "/Layer/Colors/_Posterize..." -msgstr "/Lag/Farger/Posteriser..." - -#: app/gui/image-menu.c:744 -msgid "/Layer/Colors/_Desaturate" -msgstr "/Lag/Farger/_Mindre metning" - -#: app/gui/image-menu.c:749 -msgid "/Layer/Colors/In_vert" -msgstr "/Lag/Farger/_Inverter" - -#. /Layer/Colors/Auto -#: app/gui/image-menu.c:757 -msgid "/Layer/Colors/_Auto" -msgstr "/Lag/Farger/_Auto" - -#: app/gui/image-menu.c:759 -msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize" -msgstr "/Lag/Farger/Auto/_Jevn ut" - -#: app/gui/image-menu.c:766 -msgid "/Layer/Colors/_Histogram" -msgstr "/Lag/Farger/_Histogram" - -#. /Layer/Mask -#: app/gui/image-menu.c:774 -msgid "/Layer/_Mask" -msgstr "/Lag/_Maske" - -#: app/gui/image-menu.c:776 -msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..." -msgstr "/Lag/Maske/_Legg til lagmaske..." - -#: app/gui/image-menu.c:781 -msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask" -msgstr "/Lag/Maske/_Påfør lagmaske" - -#: app/gui/image-menu.c:785 -msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask" -msgstr "/Lag/Maske/_Slett lagmaske" - -#: app/gui/image-menu.c:793 -msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection" -msgstr "/Lag/Maske/_Maske til utvalg" - -#: app/gui/image-menu.c:798 -msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection" -msgstr "/Lag/Maske/_Legg til utvalg" - -#: app/gui/image-menu.c:803 -msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection" -msgstr "/Lag/Maske/_Trekk fra utvalg" - -#: app/gui/image-menu.c:808 -msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection" -msgstr "/Lag/Maske/_Kryss med utvalg" - -#. /Layer/Transparency -#: app/gui/image-menu.c:816 -msgid "/Layer/Tr_ansparency" -msgstr "/Lag/_Gjennomsiktighet" - -#: app/gui/image-menu.c:818 -msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel" -msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/_Legg til gjennomsiktig kanal" - -#: app/gui/image-menu.c:826 -msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection" -msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/Gjennomsiktighet til _utvalg" - -#: app/gui/image-menu.c:831 -msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection" -msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/Legg _til utvalg" - -#: app/gui/image-menu.c:836 -msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection" -msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/_Trekk fra utvalg" - -#: app/gui/image-menu.c:841 -msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection" -msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/_Kryss med utvalg" - -#. /Layer/Transform -#: app/gui/image-menu.c:851 -msgid "/Layer/_Transform" -msgstr "/Bilde/_Omform" - -#: app/gui/image-menu.c:853 -msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally" -msgstr "/Lag/Omform/Vend _horisontalt" - -#: app/gui/image-menu.c:858 -msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically" -msgstr "/Lag/Omform/Vend _vertikalt" - -#: app/gui/image-menu.c:866 -msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees _CW" -msgstr "/Lag/Omform/Roter 90 grader med _klokken" - -#: app/gui/image-menu.c:871 -msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" -msgstr "/Lag/Omform/Roter 90 grader _mot klokken" - -#: app/gui/image-menu.c:876 -msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees" -msgstr "/Lag/Omform/Roter _180 grader" - -#: app/gui/image-menu.c:881 -msgid "/Layer/Transform/_Arbitrary Rotation..." -msgstr "/Lag/Omform/_Vilkårlig Rotasjon..." - -#: app/gui/image-menu.c:889 -msgid "/Layer/Transform/_Offset..." -msgstr "/Lag/Omform/_Avstand..." - -#: app/gui/image-menu.c:896 -msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..." -msgstr "/Lag/_Kantstørrelse..." - -#: app/gui/image-menu.c:901 -msgid "/Layer/Layer to _Image Size" -msgstr "/Lag/Lag til _bildestørrelse" - -#: app/gui/image-menu.c:906 -msgid "/Layer/_Scale Layer..." -msgstr "/Lag/_Skaler lag..." - -#: app/gui/image-menu.c:911 -msgid "/Layer/Cr_op Layer" -msgstr "/Lag/B_eskjær lag" - -#. /Tools -#: app/gui/image-menu.c:921 -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Verktøy" - -#: app/gui/image-menu.c:923 -msgid "/Tools/Tool_box" -msgstr "/Verktøy/Verktøy_kasse" - -#: app/gui/image-menu.c:927 -msgid "/Tools/_Default Colors" -msgstr "/Verktøy/_Standard farger" - -#: app/gui/image-menu.c:932 -msgid "/Tools/S_wap Colors" -msgstr "/Verktøy/_Bytt farger" - -#: app/gui/image-menu.c:940 -msgid "/Tools/_Selection Tools" -msgstr "/Verktøy/_Utvalgsverktøy" - -#: app/gui/image-menu.c:941 -msgid "/Tools/_Paint Tools" -msgstr "/Verktøy/_Tegneverktøy" - -#: app/gui/image-menu.c:942 -msgid "/Tools/_Transform Tools" -msgstr "/Verktøy/_Omformingsverktøy" - -#: app/gui/image-menu.c:943 -msgid "/Tools/_Color Tools" -msgstr "/Verktøy/_Fargeverktøy" - -#. /Dialogs -#: app/gui/image-menu.c:947 -msgid "/_Dialogs" -msgstr "/_Dialoger" - -#: app/gui/image-menu.c:949 -msgid "/Dialogs/Create New Doc_k" -msgstr "/Dialoger/Opprett ny dok_k" - -#: app/gui/image-menu.c:951 -msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" -msgstr "/Dialoger/Opprett ny dokk/_Lag, kanaler og baner" - -#: app/gui/image-menu.c:955 -msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" -msgstr "/Dialoger/Opprett ny dokk/_Pensler, mønstre og graderinger" - -#: app/gui/image-menu.c:959 -msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" -msgstr "/Dialoger/Opprett ny dokk/_Andre ting" - -#: app/gui/image-menu.c:964 -msgid "/Dialogs/Tool _Options" -msgstr "/Dialoger/Alternativer for verktø_y" - -#: app/gui/image-menu.c:969 -msgid "/Dialogs/_Device Status" -msgstr "/Dialoger/_Enhetsstatus" - -#: app/gui/image-menu.c:977 -msgid "/Dialogs/_Layers" -msgstr "/Dialoger/_Lag" - -#: app/gui/image-menu.c:982 -msgid "/Dialogs/_Channels" -msgstr "/Dialoger/_Kanaler" - -#: app/gui/image-menu.c:987 -msgid "/Dialogs/_Paths" -msgstr "/Dialoger/_Baner" - -#: app/gui/image-menu.c:992 -msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette" -msgstr "/Dialoger/Inde_ksert palett" - -#: app/gui/image-menu.c:997 -msgid "/Dialogs/Histogra_m" -msgstr "/Dialoger/_Histogram" - -#: app/gui/image-menu.c:1002 -msgid "/Dialogs/_Selection Editor" -msgstr "/Dialoger/_Utvalgsredigering" - -#: app/gui/image-menu.c:1007 -msgid "/Dialogs/Na_vigation" -msgstr "/Dialoger/_Navigering" - -#: app/gui/image-menu.c:1012 -msgid "/Dialogs/_Undo History" -msgstr "/Dialoger/_Angrehistorikk" - -#: app/gui/image-menu.c:1020 -msgid "/Dialogs/Colo_rs" -msgstr "/Dialoger/_Farger" - -#: app/gui/image-menu.c:1025 -msgid "/Dialogs/Brus_hes" -msgstr "/Dialoger/_Pensler" - -#: app/gui/image-menu.c:1030 -msgid "/Dialogs/P_atterns" -msgstr "/Dialoger/Møns_tre" - -#: app/gui/image-menu.c:1035 -msgid "/Dialogs/_Gradients" -msgstr "/Dialoger/_Graderinger" - -#: app/gui/image-menu.c:1040 -msgid "/Dialogs/Pal_ettes" -msgstr "/Dialoger/Pal_etter" - -#: app/gui/image-menu.c:1045 -msgid "/Dialogs/_Fonts" -msgstr "/Dialoger/_Skrifttyper" - -#: app/gui/image-menu.c:1050 -msgid "/Dialogs/_Buffers" -msgstr "/Dialoger/_Buffere" - -#: app/gui/image-menu.c:1058 -msgid "/Dialogs/_Images" -msgstr "/Dialoger/_Bilder" - -#: app/gui/image-menu.c:1063 -msgid "/Dialogs/Document Histor_y" -msgstr "/Dialoger/_Dokumenthistorikk" - -#: app/gui/image-menu.c:1068 -msgid "/Dialogs/_Templates" -msgstr "/Dialoger/_Maler" - -#: app/gui/image-menu.c:1073 -msgid "/Dialogs/T_ools" -msgstr "/Dialoger/_Verktøy" - -#: app/gui/image-menu.c:1078 -msgid "/Dialogs/Error Co_nsole" -msgstr "/Dialoger/Feilko_nsoll" - -#: app/gui/image-menu.c:1088 -msgid "/Filte_rs" -msgstr "/_Filter" - -#: app/gui/image-menu.c:1090 -msgid "/Filters/Repeat Last" -msgstr "/Filter/Gjenta siste" - -#: app/gui/image-menu.c:1095 -msgid "/Filters/Re-Show Last" -msgstr "/Filter/Vis siste på nytt" - -#: app/gui/image-menu.c:1103 -msgid "/Filters/_Blur" -msgstr "/Filter/Gjør _mindre skarp" - -#: app/gui/image-menu.c:1104 -msgid "/Filters/_Colors" -msgstr "/Filter/_Farger" - -#: app/gui/image-menu.c:1105 -msgid "/Filters/Colors/Ma_p" -msgstr "/Filter/Farger/_Kart" - -#: app/gui/image-menu.c:1106 -msgid "/Filters/_Noise" -msgstr "/Filter/S_tøy" - -#: app/gui/image-menu.c:1107 -msgid "/Filters/Edge-De_tect" -msgstr "/Filter/Finn _kant" - -#: app/gui/image-menu.c:1108 -msgid "/Filters/En_hance" -msgstr "/Filter/For_bedre" - -#: app/gui/image-menu.c:1109 -msgid "/Filters/_Generic" -msgstr "/Filter/_Vanlig" - -#: app/gui/image-menu.c:1113 -msgid "/Filters/Gla_ss Effects" -msgstr "/Filter/_Glasseffekter" - -#: app/gui/image-menu.c:1114 -msgid "/Filters/_Light Effects" -msgstr "/Filter/_Lyseffekter" - -#: app/gui/image-menu.c:1115 -msgid "/Filters/_Distorts" -msgstr "/Filter/Forvre_ngninger" - -#: app/gui/image-menu.c:1116 -msgid "/Filters/_Artistic" -msgstr "/Filter/_Artistisk" - -#: app/gui/image-menu.c:1117 -msgid "/Filters/_Map" -msgstr "/Filter/_Kart" - -#: app/gui/image-menu.c:1118 -msgid "/Filters/_Render" -msgstr "/Filter/_Render" - -#: app/gui/image-menu.c:1119 -msgid "/Filters/Render/_Clouds" -msgstr "/Filter/Render/Sk_yer" - -#: app/gui/image-menu.c:1120 -msgid "/Filters/Render/_Nature" -msgstr "/Filter/Render/Natur/_Natur" - -#: app/gui/image-menu.c:1121 -msgid "/Filters/Render/_Pattern" -msgstr "/Filter/Render/Møns_ter" - -#: app/gui/image-menu.c:1122 -msgid "/Filters/_Web" -msgstr "/Filter/_Nett" - -#: app/gui/image-menu.c:1126 -msgid "/Filters/An_imation" -msgstr "/Filter/An_imasjon" - -#: app/gui/image-menu.c:1127 -msgid "/Filters/C_ombine" -msgstr "/Filter/K_ombiner" - -#: app/gui/image-menu.c:1131 -msgid "/Filters/To_ys" -msgstr "/Filter/_Leketøy" - -#: app/gui/image-menu.c:1471 -#, c-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Angre %s" - -#: app/gui/image-menu.c:1476 -#, c-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Gjenta %s" - -#: app/gui/image-menu.c:1480 -msgid "_Undo" -msgstr "_Angre" - -#: app/gui/image-menu.c:1481 -msgid "_Redo" -msgstr "_Gjenta" - -#: app/gui/image-menu.c:1750 -#, c-format -msgid "Other (%s) ..." -msgstr "Annet (%s) ..." - -#: app/gui/image-menu.c:1759 -#, c-format -msgid "_Zoom (%s)" -msgstr "_Visning (%s)" - -#: app/gui/images-menu.c:42 -msgid "/_Raise Views" -msgstr "/_Hev visning" - -#: app/gui/images-menu.c:46 -msgid "/_New View" -msgstr "/_Ny visning" - -#: app/gui/images-menu.c:50 -msgid "/_Delete Image" -msgstr "/_Slett bilde" - #. General -#: app/gui/info-dialog.c:366 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1347 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1484 +#: app/gui/info-dialog.c:366 app/gui/preferences-dialog.c:1310 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1447 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -4678,386 +4898,112 @@ msgstr "Sanne farger" msgid "Direct Color" msgstr "Direkte farger" -#: app/gui/info-window.c:137 +#: app/gui/info-window.c:133 msgid "Extended" msgstr "Utvidet" -#: app/gui/info-window.c:147 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1761 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1290 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:266 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:299 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:303 +#: app/gui/info-window.c:143 app/gui/preferences-dialog.c:1724 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1290 app/widgets/gimpgrideditor.c:265 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:298 app/widgets/gimptemplateeditor.c:296 msgid "Pixels" msgstr "Piksler" -#: app/gui/info-window.c:158 -#: app/gui/info-window.c:164 -#: app/gui/info-window.c:181 -#: app/gui/info-window.c:187 -#: app/gui/info-window.c:376 -#: app/gui/info-window.c:377 -#: app/gui/info-window.c:378 -#: app/gui/info-window.c:379 +#: app/gui/info-window.c:153 app/gui/info-window.c:159 +#: app/gui/info-window.c:175 app/gui/info-window.c:181 +#: app/gui/info-window.c:370 app/gui/info-window.c:371 +#: app/gui/info-window.c:372 app/gui/info-window.c:373 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:339 msgid "n/a" msgstr "i/t" -#: app/gui/info-window.c:161 -#: app/gui/info-window.c:184 +#: app/gui/info-window.c:156 app/gui/info-window.c:178 msgid "X:" msgstr "X:" -#: app/gui/info-window.c:167 -#: app/gui/info-window.c:190 -#: app/gui/resize-dialog.c:391 -#: app/gui/resize-dialog.c:637 -#: app/tools/gimpcroptool.c:985 -#: app/tools/gimprotatetool.c:195 -#: app/tools/gimpscaletool.c:200 -#: app/tools/gimpsheartool.c:175 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 +#: app/gui/info-window.c:162 app/gui/info-window.c:184 +#: app/gui/resize-dialog.c:389 app/gui/resize-dialog.c:633 +#: app/tools/gimpcroptool.c:1021 app/tools/gimprotatetool.c:195 +#: app/tools/gimpscaletool.c:200 app/tools/gimpsheartool.c:175 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:373 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: app/gui/info-window.c:170 -#: app/pdb/internal_procs.c:188 +#: app/gui/info-window.c:165 app/pdb/internal_procs.c:188 msgid "Units" msgstr "Enheter" -#: app/gui/info-window.c:232 +#: app/gui/info-window.c:226 msgid "Info Window" msgstr "Informasjonsvindu" -#: app/gui/info-window.c:234 +#: app/gui/info-window.c:228 msgid "Image Information" msgstr "Informasjon om bilde" #. add the information fields -#: app/gui/info-window.c:251 +#: app/gui/info-window.c:245 msgid "Pixel Dimensions:" msgstr "Pikseldimensjoner:" -#: app/gui/info-window.c:253 +#: app/gui/info-window.c:247 msgid "Print Size:" msgstr "Utskriftsstørrelse:" -#: app/gui/info-window.c:255 +#: app/gui/info-window.c:249 msgid "Resolution:" msgstr "Oppløsning:" -#: app/gui/info-window.c:257 +#: app/gui/info-window.c:251 msgid "Scale Ratio:" msgstr "Skaleringsrate:" -#: app/gui/info-window.c:259 +#: app/gui/info-window.c:253 msgid "Number of Layers:" msgstr "Antall lag:" -#: app/gui/info-window.c:261 +#: app/gui/info-window.c:255 msgid "Size in Memory:" msgstr "Størrelse i minne:" -#: app/gui/info-window.c:263 +#: app/gui/info-window.c:257 msgid "Display Type:" msgstr "Skjermtype:" -#: app/gui/info-window.c:265 +#: app/gui/info-window.c:259 msgid "Visual Class:" msgstr "Synlig klasse:" -#: app/gui/info-window.c:267 +#: app/gui/info-window.c:261 msgid "Visual Depth:" msgstr "Synlig dybde:" -#: app/gui/info-window.c:516 +#: app/gui/info-window.c:508 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "piksler/%s" -#: app/gui/info-window.c:518 +#: app/gui/info-window.c:510 #, c-format msgid "%g x %g %s" msgstr "%g x %g %s" -#: app/gui/info-window.c:521 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1783 +#: app/gui/info-window.c:513 app/gui/preferences-dialog.c:1746 #: app/gui/user-install-dialog.c:1309 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: app/gui/info-window.c:548 +#: app/gui/info-window.c:540 msgid "RGB Color" msgstr "RGB-farge" -#: app/gui/info-window.c:555 +#: app/gui/info-window.c:547 msgid "Indexed Color" msgstr "Indeksert farge" -#: app/gui/info-window.c:555 +#: app/gui/info-window.c:547 msgid "colors" msgstr "farger" -#: app/gui/layers-commands.c:383 -msgid "Crop Layer" -msgstr "Beskjær lag" - -#: app/gui/layers-commands.c:455 -msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "Lagmaske til utvalg" - -#: app/gui/layers-commands.c:717 -msgid "Empty Layer" -msgstr "Tomt lag" - -#: app/gui/layers-commands.c:741 -msgid "Create a New Layer" -msgstr "Opprett et nytt lag" - -#: app/gui/layers-commands.c:775 -msgid "Layer _Name:" -msgstr "_Navn på lag:" - -#. The size labels -#: app/gui/layers-commands.c:779 -msgid "Layer Width:" -msgstr "Bredde på lag:" - -#: app/gui/layers-commands.c:785 -#: app/gui/resize-dialog.c:299 -#: app/gui/resize-dialog.c:324 -#: app/gui/resize-dialog.c:570 -#: app/tools/gimpcroptool.c:1002 -#: app/tools/gimpscaletool.c:174 -#: app/tools/gimpscaletool.c:182 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:573 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:241 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:259 -msgid "Height:" -msgstr "Høyde:" - -#: app/gui/layers-commands.c:844 -msgid "Layer Fill Type" -msgstr "Fylltype for lag" - -#: app/gui/layers-commands.c:953 -msgid "Layer Attributes" -msgstr "Lagets attributter" - -#: app/gui/layers-commands.c:955 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:205 -msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Rediger lagets attributter" - -#: app/gui/layers-commands.c:992 -msgid "Layer _Name" -msgstr "_Navn på lag" - -#: app/gui/layers-commands.c:1003 -msgid "Set Name from _Text" -msgstr "Opprett navn fra _tekst" - -#: app/gui/layers-commands.c:1090 -msgid "Add a Mask to the Layer" -msgstr "Legg til maske for laget" - -#: app/gui/layers-commands.c:1109 -msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Initialiser lagets maske til:" - -#: app/gui/layers-commands.c:1126 -msgid "In_vert Mask" -msgstr "In_verter maske" - -#: app/gui/layers-commands.c:1188 -#: app/gui/layers-commands.c:1264 -msgid "Invalid width or height. Both must be positive." -msgstr "Ugyldig bredde eller høyde. Begge må være positive." - -#: app/gui/layers-menu.c:46 -msgid "/Te_xt Tool" -msgstr "/Te_kstverktøy" - -#: app/gui/layers-menu.c:51 -msgid "/_Edit Layer Attributes..." -msgstr "/R_ediger lagattributter..." - -#: app/gui/layers-menu.c:59 -msgid "/_New Layer..." -msgstr "/_Nytt lag..." - -#: app/gui/layers-menu.c:65 -msgid "/_Raise Layer" -msgstr "/_Hev lag" - -#: app/gui/layers-menu.c:70 -msgid "/Layer to _Top" -msgstr "/Lag til _topp" - -#: app/gui/layers-menu.c:75 -msgid "/_Lower Layer" -msgstr "/_Senk lag" - -#: app/gui/layers-menu.c:80 -msgid "/Layer to _Bottom" -msgstr "/Lag til _bunn" - -#: app/gui/layers-menu.c:86 -msgid "/D_uplicate Layer" -msgstr "/D_upliser lag" - -#: app/gui/layers-menu.c:91 -msgid "/_Anchor Layer" -msgstr "/For_ankre lag" - -#: app/gui/layers-menu.c:96 -msgid "/Merge Do_wn" -msgstr "/Flett sammen _nedover" - -#: app/gui/layers-menu.c:101 -msgid "/_Delete Layer" -msgstr "/_Slett lag" - -#: app/gui/layers-menu.c:106 -msgid "/_Discard Text Information" -msgstr "/_Forkast tekstinformasjon" - -#: app/gui/layers-menu.c:114 -msgid "/Layer B_oundary Size..." -msgstr "/Lag_grensestørrelse..." - -#: app/gui/layers-menu.c:119 -msgid "/Layer to _Image Size" -msgstr "Lag til b_ildestørrelse" - -#: app/gui/layers-menu.c:124 -msgid "/_Scale Layer..." -msgstr "/_Skaler lag..." - -#: app/gui/layers-menu.c:132 -msgid "/Add La_yer Mask..." -msgstr "/Legg til lagmaske..." - -#: app/gui/layers-menu.c:137 -msgid "/Apply Layer _Mask" -msgstr "/Bruk lag_maske" - -#: app/gui/layers-menu.c:141 -msgid "/Delete Layer Mas_k" -msgstr "/Slett lagmas_ke" - -#: app/gui/layers-menu.c:146 -msgid "/Mask to Sele_ction" -msgstr "/Maske til _utvalg" - -#: app/gui/layers-menu.c:154 -msgid "/Add Alpha C_hannel" -msgstr "/Legg til gjennomsiktig _kanal" - -#: app/gui/layers-menu.c:159 -msgid "/Al_pha to Selection" -msgstr "/Al_fa til utvalg" - -#: app/gui/layers-menu.c:167 -msgid "/Merge _Visible Layers..." -msgstr "/Fle_tt sammen synlige lag" - -#: app/gui/layers-menu.c:172 -msgid "/_Flatten Image" -msgstr "/_Flat ut bilde" - -#: app/gui/menus.c:113 -msgid "Toolbox Menu" -msgstr "Verktøykassemeny" - -#: app/gui/menus.c:120 -msgid "Image Menu" -msgstr "Bildemeny" - -#: app/gui/menus.c:127 -msgid "Open Menu" -msgstr "Åpnemeny" - -#: app/gui/menus.c:134 -msgid "Save Menu" -msgstr "Lagremeny" - -#: app/gui/menus.c:142 -msgid "Layers Menu" -msgstr "Lagmeny" - -#: app/gui/menus.c:149 -msgid "Channels Menu" -msgstr "Kanalmeny" - -#: app/gui/menus.c:156 -msgid "Paths Menu" -msgstr "Banemeny" - -#: app/gui/menus.c:163 -msgid "Dialogs Menu" -msgstr "Dialogmeny" - -#: app/gui/menus.c:170 -msgid "Brushes Menu" -msgstr "Penselmeny" - -#: app/gui/menus.c:177 -msgid "Patterns Menu" -msgstr "Mønstermeny" - -#: app/gui/menus.c:184 -msgid "Gradients Menu" -msgstr "Graderingsmeny" - -#: app/gui/menus.c:191 -msgid "Palettes Menu" -msgstr "Palettmeny" - -#: app/gui/menus.c:198 -msgid "Fonts Menu" -msgstr "Skrifttypemeny" - -#: app/gui/menus.c:205 -msgid "Buffers Menu" -msgstr "Buffermeny" - -#: app/gui/menus.c:212 -msgid "Documents Menu" -msgstr "Dokumentmeny" - -#: app/gui/menus.c:219 -msgid "Templates Menu" -msgstr "Malmeny" - -#: app/gui/menus.c:226 -msgid "Images Menu" -msgstr "Bildemeny" - -#: app/gui/menus.c:233 -msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Graderingsredigeringsmeny" - -#: app/gui/menus.c:240 -msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Palettredigeringsmeny" - -#: app/gui/menus.c:247 -msgid "Indexed Palette Menu" -msgstr "Indekspalettmeny" - -#: app/gui/menus.c:254 -msgid "QuickMask Menu" -msgstr "Hurtigmaskemeny" - -#: app/gui/menus.c:261 -msgid "Error Console Menu" -msgstr "Feilkonsollmeny" - -#: app/gui/menus.c:268 -msgid "Tool Options Menu" -msgstr "Verktøysalternativmeny" - #: app/gui/module-browser.c:122 msgid "Module Manager" msgstr "Modulhåndterer" @@ -5078,8 +5024,7 @@ msgstr "Modulbane" msgid "" msgstr "" -#: app/gui/module-browser.c:430 -#: app/gui/module-browser.c:439 +#: app/gui/module-browser.c:430 app/gui/module-browser.c:439 msgid "On disk" msgstr "På disk" @@ -5139,911 +5084,756 @@ msgstr "Siste feil:" msgid "Available Types:" msgstr "Tilgjengelige typer:" -#: app/gui/offset-dialog.c:96 +#: app/gui/offset-dialog.c:98 msgid "Offset Layer" msgstr "Forskyv lag" -#: app/gui/offset-dialog.c:98 +#: app/gui/offset-dialog.c:100 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Forskyv lagmaske" -#: app/gui/offset-dialog.c:100 +#: app/gui/offset-dialog.c:102 msgid "Offset Channel" msgstr "Forskyv kanal" -#: app/gui/offset-dialog.c:105 -#: app/gui/resize-dialog.c:458 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:273 +#. The offset frame +#: app/gui/offset-dialog.c:107 app/gui/offset-dialog.c:133 +#: app/gui/resize-dialog.c:456 app/widgets/gimpgrideditor.c:272 msgid "Offset" msgstr "Forskyvning" -#: app/gui/offset-dialog.c:152 -msgid "Offset _X:" -msgstr "Forskyvning _X:" +#: app/gui/offset-dialog.c:164 app/gui/resize-dialog.c:485 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#: app/gui/offset-dialog.c:154 -#: app/gui/resize-dialog.c:490 +#: app/gui/offset-dialog.c:166 app/gui/resize-dialog.c:487 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#. The by half height and half width option -#: app/gui/offset-dialog.c:182 +#: app/gui/offset-dialog.c:193 msgid "Offset by (x/_2),(y/2)" msgstr "Forskyv med (x/_2),(y/2)" -#. The wrap around option -#: app/gui/offset-dialog.c:192 -msgid "_Wrap" -msgstr "_Bryt" - +#. The edge behaviour frame #: app/gui/offset-dialog.c:203 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:469 -msgid "Fill Type" -msgstr "Fylltype" +#, fuzzy +msgid "Edge Behaviour" +msgstr "Dialogoppførsel" #: app/gui/offset-dialog.c:207 -msgid "_Background" +#, fuzzy +msgid "_Wrap Around" msgstr "_Bakgrunn" #: app/gui/offset-dialog.c:210 -msgid "_Transparent" +#, fuzzy +msgid "Fill with _Background Color" +msgstr "Rediger bakgrunnsfarge" + +#: app/gui/offset-dialog.c:213 +#, fuzzy +msgid "Make _Transparent" msgstr "_Gjennomsiktig" -#: app/gui/palette-editor-menu.c:48 -msgid "/New Color from _FG" -msgstr "/Ny farge fra _forgrunnen" - -#: app/gui/palette-editor-menu.c:53 -msgid "/New Color from _BG" -msgstr "/Ny farge fra _bakgrunnen" - -#: app/gui/palette-editor-menu.c:58 -msgid "/_Delete Color" -msgstr "/_Slett farge" - -#: app/gui/palette-editor-menu.c:66 -msgid "/Zoom _Out" -msgstr "/For_minsk" - -#: app/gui/palette-editor-menu.c:71 -msgid "/Zoom _In" -msgstr "/Fors_tørr" - -#: app/gui/palette-editor-menu.c:76 -msgid "/Zoom _All" -msgstr "/Vis _alt" - -#: app/gui/palette-import-dialog.c:166 +#: app/gui/palette-import-dialog.c:175 msgid "Import Palette" msgstr "Importer palett" -#: app/gui/palette-import-dialog.c:168 +#: app/gui/palette-import-dialog.c:177 msgid "Import a New Palette" msgstr "Importer en ny palett" -#: app/gui/palette-import-dialog.c:174 +#: app/gui/palette-import-dialog.c:183 msgid "_Import" msgstr "_Importer" #. The "Source" frame -#: app/gui/palette-import-dialog.c:203 +#: app/gui/palette-import-dialog.c:212 msgid "Select Source" msgstr "Velg kilde" -#: app/gui/palette-import-dialog.c:215 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1432 +#: app/gui/palette-import-dialog.c:223 app/gui/preferences-dialog.c:1395 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradering" -#: app/gui/palette-import-dialog.c:227 +#: app/gui/palette-import-dialog.c:235 msgid "I_mage" msgstr "_Bilde" +#: app/gui/palette-import-dialog.c:248 +#, fuzzy +msgid "Palette _File" +msgstr "Palettmapper" + +#: app/gui/palette-import-dialog.c:282 +#, fuzzy +msgid "Select palette file" +msgstr "Velg palettmapper" + #. The "Import" frame -#: app/gui/palette-import-dialog.c:285 +#: app/gui/palette-import-dialog.c:313 msgid "Import Options" msgstr "Alternativer for import" -#: app/gui/palette-import-dialog.c:299 +#: app/gui/palette-import-dialog.c:326 msgid "New Import" msgstr "Ny import" -#: app/gui/palette-import-dialog.c:301 +#: app/gui/palette-import-dialog.c:328 msgid "Palette _Name:" msgstr "_Navn på palett:" -#: app/gui/palette-import-dialog.c:307 +#: app/gui/palette-import-dialog.c:334 msgid "N_umber of Colors:" msgstr "_Antall farger:" -#: app/gui/palette-import-dialog.c:320 +#: app/gui/palette-import-dialog.c:347 msgid "C_olumns:" msgstr "K_olonner:" -#: app/gui/palette-import-dialog.c:332 +#: app/gui/palette-import-dialog.c:359 msgid "I_nterval:" msgstr "I_ntervall:" #. The "Preview" frame -#: app/gui/palette-import-dialog.c:344 +#: app/gui/palette-import-dialog.c:371 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvis" -#: app/gui/palette-select.c:250 -msgid "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "Ikke i stand til å kjøre pallettilbakekall. Programtillegget kan ha feilet." +#: app/gui/palette-select.c:254 +msgid "" +"Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Ikke i stand til å kjøre pallettilbakekall. Programtillegget kan ha feilet." -#: app/gui/palettes-commands.c:82 -msgid "Merge Palette" -msgstr "Flett sammen palett" +#: app/gui/pattern-select.c:256 +msgid "" +"Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Ikke i stand til å kjøre mønstertilbakekall. Programtillegget kan ha feilet." -#: app/gui/palettes-commands.c:86 -msgid "Enter a name for the merged palette" -msgstr "Skriv inn navn for flettet palett" - -#: app/gui/palettes-menu.c:46 -msgid "/_Edit Palette..." -msgstr "/R_ediger palett..." - -#: app/gui/palettes-menu.c:54 -msgid "/_New Palette" -msgstr "/_Ny palett" - -#: app/gui/palettes-menu.c:59 -msgid "/_Import Palette..." -msgstr "/_Importer palett..." - -#: app/gui/palettes-menu.c:64 -msgid "/D_uplicate Palette" -msgstr "/D_upliser palett" - -#: app/gui/palettes-menu.c:69 -msgid "/_Merge Palettes..." -msgstr "/_Flett sammen paletter..." - -#: app/gui/palettes-menu.c:73 -msgid "/_Delete Palette" -msgstr "/_Slett palett" - -#: app/gui/palettes-menu.c:81 -msgid "/_Refresh Palettes" -msgstr "/_Oppdater paletter" - -#: app/gui/pattern-select.c:252 -msgid "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "Ikke i stand til å kjøre mønstertilbakekall. Programtillegget kan ha feilet." - -#. disabled because they are useless now -#: app/gui/patterns-menu.c:47 -msgid "/_Edit Pattern..." -msgstr "/R_ediger mønster..." - -#: app/gui/patterns-menu.c:55 -msgid "/_New Pattern" -msgstr "/_Nytt mønster" - -#: app/gui/patterns-menu.c:60 -msgid "/D_uplicate Pattern" -msgstr "/D_upliser mønster" - -#: app/gui/patterns-menu.c:66 -msgid "/_Delete Pattern..." -msgstr "/_Slett mønster..." - -#: app/gui/patterns-menu.c:74 -msgid "/_Refresh Patterns" -msgstr "/_Oppdater mønstre" - -#: app/gui/plug-in-menus.c:343 -#, c-format -msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "_Gjenta «%s»" - -#: app/gui/plug-in-menus.c:344 -#, c-format -msgid "R_e-show \"%s\"" -msgstr "Vis «%s» på nytt" - -#: app/gui/plug-in-menus.c:370 -msgid "Repeat Last" -msgstr "Gjenta siste" - -#: app/gui/plug-in-menus.c:373 -msgid "Re-Show Last" -msgstr "Vis siste på nytt" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:275 +#: app/gui/preferences-dialog.c:272 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Du måtte starte GIMP på nytt for at disse endringene skal tre i kraft:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:895 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Vis _menylinje" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:898 +#: app/gui/preferences-dialog.c:860 msgid "Show _Rulers" msgstr "Vis _linjaler" -#: app/gui/preferences-dialog.c:901 -msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "Vis _rullefelt" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:904 -msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "Vis s_tatuslinje" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:912 +#: app/gui/preferences-dialog.c:874 msgid "Show S_election" msgstr "Vis _utvalg" -#: app/gui/preferences-dialog.c:915 -msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "Vis _lagkanter" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:918 -msgid "Show _Guides" -msgstr "Vis _guider" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:921 +#: app/gui/preferences-dialog.c:883 msgid "Show Gri_d" msgstr "Vis rute_nett" -#: app/gui/preferences-dialog.c:927 +#: app/gui/preferences-dialog.c:889 msgid "Canvas Padding Mode:" msgstr "Modus lerret:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:930 +#: app/gui/preferences-dialog.c:892 msgid "Custom Padding Color:" msgstr "Egendefinert fyllfarge for lerret" -#: app/gui/preferences-dialog.c:931 +#: app/gui/preferences-dialog.c:893 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Velg egendefinert fyllfarge for lerret" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1001 +#: app/gui/preferences-dialog.c:963 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1161 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1123 msgid "Maximum New Image Size:" msgstr "Maksimal bildestørrelse:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1170 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1132 msgid "Default Image Grid" msgstr "Standard _rutenett for bilde" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1173 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1135 msgid "Default Grid" msgstr "Standard rutenett" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1193 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1155 msgid "User Interface" msgstr "Brukergrensesnitt" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1196 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1158 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" #. Previews -#: app/gui/preferences-dialog.c:1203 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1165 msgid "Previews" msgstr "Forhåndsvisninger" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1206 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1168 msgid "_Enable Layer & Channel Previews" msgstr "_Aktiver lag- og kanalforhåndsvisninger" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1212 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1174 msgid "Default _Layer & Channel Preview Size:" msgstr "Størrelse for forhåndsvisning av _lag og kanaler:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1215 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1177 msgid "_Navigation Preview Size:" msgstr "Størrelse for forhåndsvisning av _navigering:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1218 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1180 msgid "_Undo History Preview Size:" msgstr "Størrelse for forhåndsvisning av _angrehistorikk:" #. Dialog Bahavior -#: app/gui/preferences-dialog.c:1222 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1184 msgid "Dialog Behavior" msgstr "Dialogoppførsel" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1225 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1187 msgid "_Info Window Per Display" msgstr "_Informasjonsvindu per skjerm" #. Menus -#: app/gui/preferences-dialog.c:1229 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1191 msgid "Menus" msgstr "Menyer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1232 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1194 msgid "Enable _Tearoff Menus" msgstr "Aktiver av_tagbare menyer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1238 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1200 msgid "Open _Recent Menu Size:" msgstr "Størrelse på meny for _sist åpnede filer:" #. Keyboard Shortcuts -#: app/gui/preferences-dialog.c:1242 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1992 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1204 app/gui/preferences-dialog.c:1955 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatursnarveier" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1245 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1208 msgid "Use Dynamic _Keyboard Shortcuts" msgstr "Bruk dynamiske _tastatursnarveier" #. Themes -#: app/gui/preferences-dialog.c:1249 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1212 msgid "Select Theme" msgstr "Velg tema" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1279 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1242 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1322 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1285 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Last _gjeldende tema på nytt" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1337 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1340 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1300 app/gui/preferences-dialog.c:1303 msgid "Help System" msgstr "Hjelpesystem" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1350 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1313 msgid "Show Tool _Tips" msgstr "Vis verk_tøytips" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1353 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1316 msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" msgstr "Kontekstsensitiv _hjelp med «F1»" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1356 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1319 msgid "Show Tips on _Startup" msgstr "Vis tips ved opp_start" #. Help Browser -#: app/gui/preferences-dialog.c:1360 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1323 msgid "Help Browser" msgstr "Hjelp leser" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1364 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1327 msgid "Help _Browser to Use:" msgstr "Hjelp_leser som skal brukes:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1369 -#: app/widgets/widgets-enums.c:55 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1332 app/widgets/widgets-enums.c:55 msgid "Web Browser" msgstr "Nettleser" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1373 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1336 msgid "Select Web Browser" msgstr "Velg nettleser" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1377 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1340 msgid "Web Browser to Use:" msgstr "Nettleser som skal brukes:" #. Snapping Distance -#: app/gui/preferences-dialog.c:1396 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1359 msgid "Guide and Grid Snapping" msgstr "Guide- og rutenettilpasning" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1401 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1364 msgid "_Snap Distance:" msgstr "_Tilpasningsdistanse:" #. Contiguous Regions -#: app/gui/preferences-dialog.c:1405 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1368 msgid "Finding Contiguous Regions" msgstr "Velg sammenhengende områder" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1410 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1373 msgid "Default _Threshold:" msgstr "Forvalgt _terskel:" #. Scaling -#: app/gui/preferences-dialog.c:1414 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1377 msgid "Scaling" msgstr "Skalering" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1418 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1381 msgid "Default _Interpolation:" msgstr "Forvalgt _interpolasjon:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: app/gui/preferences-dialog.c:1422 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1385 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Tegnealternativer delt mellom verktøy" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1426 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1389 msgid "_Brush" msgstr "_Pensel" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1429 -msgid "_Pattern" -msgstr "_Mønster" - #. Input Devices -#: app/gui/preferences-dialog.c:1441 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1444 -#: app/gui/preferences-dialog.c:2025 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1404 app/gui/preferences-dialog.c:1407 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1988 msgid "Input Devices" msgstr "Innenheter" #. Input Device Settings -#: app/gui/preferences-dialog.c:1451 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1414 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Utvidede inndataenheter" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1459 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1422 msgid "Configure Extended Input Devices" msgstr "Konfigurer utvidede inndataenheter" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1474 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1477 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1437 app/gui/preferences-dialog.c:1440 msgid "Image Windows" msgstr "Bildevindu" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1487 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1450 msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default" msgstr "Bruk «_Punkt for punkt» som forvalg" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1493 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1456 msgid "Marching _Ants Speed:" msgstr "H_astighet for marsjerende maur:" #. Zoom & Resize Behavior -#: app/gui/preferences-dialog.c:1497 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1460 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Oppførsel ved endring av visning og størrelse" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1501 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1464 msgid "Resize Window on _Zoom" msgstr "Endre vindustørrelse ved forstørring og forminsking av _visning" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1504 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1467 msgid "Resize Window on Image _Size Change" msgstr "Endre vindu_størrelse ved endring av bildestørrelse" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1510 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1473 msgid "Fit to Window" msgstr "Tilpass til vinduet" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1512 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1475 msgid "Inital Zoom Ratio:" msgstr "Initiell zooming:" #. Pointer Movement Feedback -#: app/gui/preferences-dialog.c:1516 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1479 msgid "Pointer Movement Feedback" msgstr "Tilbakemelding på pekerbevegelse" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1520 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1483 msgid "Show _Brush Outline" msgstr "Vis _penselomriss" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1523 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1486 msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" msgstr "Perfekt-men-treg pekersporing" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1526 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1489 msgid "Enable Cursor _Updating" msgstr "Aktiver _oppdatering av markøren" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1532 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1495 msgid "Cursor M_ode:" msgstr "Markørm_odus:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1541 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1504 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Bildevinduoppførsel" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1544 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:203 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1507 app/widgets/gimpgrideditor.c:203 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1552 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1515 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Standard utseende i normal modus" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1557 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1520 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Standard utseende i fullskjermmodus" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1566 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1529 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format for for bildetittel og statuslinje" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1569 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1532 msgid "Title & Status" msgstr "Tittel og status" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1589 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1552 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1590 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1553 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Vis zoom-prosent" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1591 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1554 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Vis zoom-rate" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1592 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1555 msgid "Show reversed zoom ratio" msgstr "Vis reversert zoom-rate" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1593 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1556 msgid "Show memory usage" msgstr "Vis minnebruk" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1604 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1567 msgid "Image Title Format" msgstr "Tittelformat for bilde" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1605 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1568 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Statuslinjeformat for bilde" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1690 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1693 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1653 app/gui/preferences-dialog.c:1656 msgid "Display" msgstr "Skjerm" #. Transparency -#: app/gui/preferences-dialog.c:1700 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1663 msgid "Transparency" msgstr "Gjennomsiktighet" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1704 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1667 msgid "Transparency _Type:" msgstr "_Type gjennomsiktighet:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1707 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1670 msgid "Check _Size:" msgstr "_Størrelse på rute:" #. 8-Bit Displays -#: app/gui/preferences-dialog.c:1711 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1674 msgid "8-Bit Displays" msgstr "8-bits skjermer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1722 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1685 msgid "Minimum Number of Colors:" msgstr "Minimum antall farger:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1725 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1688 msgid "Install Colormap" msgstr "Installer fargekart" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1734 -#: app/gui/user-install-dialog.c:964 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1697 app/gui/user-install-dialog.c:964 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Oppløsning for monitor" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1737 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1700 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1743 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1706 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "Hent oppløsning for monitor" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1752 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1715 #, c-format msgid "(Currently %d x %d dpi)" msgstr "(Den er nå %d x %d dpi)" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1792 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1755 msgid "C_alibrate" msgstr "K_alibrer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1806 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1769 msgid "From _Windowing System" msgstr "Fra _vindussystemet" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1831 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1794 msgid "_Manually" msgstr "_Manuelt" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1851 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1854 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1814 app/gui/preferences-dialog.c:1817 msgid "Window Management" msgstr "Vindushåndtering" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1860 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1823 msgid "Window Type Hints" msgstr "Vindustypeforslag" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1866 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1829 msgid "Window Type Hint for the _Toolbox:" msgstr "Vindustypeforslag til _verktøykassen:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1870 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1833 msgid "Window Type Hint for the _Docks:" msgstr "Vindustypeforslag for _dokkene:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1873 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1836 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1877 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1840 msgid "Activate the _Focused Image" msgstr "Aktiver _fokusert bilde" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1886 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1889 -#: app/gui/preferences-dialog.c:2145 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1849 app/gui/preferences-dialog.c:1852 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2108 msgid "Environment" msgstr "Omgivelser" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1895 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1858 msgid "Resource Consumption" msgstr "Ressursbruk" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1905 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1868 msgid "Minimal Number of Undo Levels:" msgstr "Minimalt antall angrenivåer:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1908 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1871 msgid "Maximum Undo Memory:" msgstr "Maksimalt angreminne:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1911 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1178 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1874 app/gui/user-install-dialog.c:1178 msgid "Tile Cache Size:" msgstr "Flisbufferstørrelse:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1916 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1879 msgid "Number of Processors to Use:" msgstr "Antall prosessorer som skal brukes:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1922 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1885 msgid "Conservative Memory Usage" msgstr "Konservativ minnebruk" #. File Saving -#: app/gui/preferences-dialog.c:1926 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1889 msgid "File Saving" msgstr "Lagring av fil" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1929 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1892 msgid "Confirm Closing of Unsaved Images" msgstr "Bekreft lukking av ulagrede bilder" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1935 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1898 msgid "Only when Modified" msgstr "Kun når endret" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1936 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1899 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1937 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1900 msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" msgstr "«Fil -> Lagre» lagrer bildet:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1940 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1903 msgid "Size of Thumbnail Files:" msgstr "Størrelse på miniatyrfiler:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1949 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1912 msgid "Session Management" msgstr "Øktbehandling" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1952 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1915 msgid "Session" msgstr "Økt" #. Window Positions -#: app/gui/preferences-dialog.c:1959 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1922 msgid "Window Positions" msgstr "Vindusposisjoner" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1962 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1925 msgid "_Save Window Positions on Exit" msgstr "_Lagre vindusposisjoner ved slutt" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1965 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1928 msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up" msgstr "Gj_enopprett lagrede vindusposisjoner ved oppstart" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1973 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1936 msgid "Save Window Positions Now" msgstr "Lagre vindusposisjoner nå" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1982 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1945 msgid "Clear Saved Window Positions Now" msgstr "Nullstill lagrede vindusposisjoner nå" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1995 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1958 msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit" msgstr "Lagre tastatursnarveier ved avslutning" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1998 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1961 msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up" msgstr "Gj_enopprett lagrede tastatursnarveier ved oppstart" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2006 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1969 msgid "Save Keyboard Shortcuts Now" msgstr "Lagre tastatursnarveier nå" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2015 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1978 msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now" msgstr "Slett lagrede tastatursnarveier nå" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2028 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1991 msgid "Save Input Device Settings on Exit" msgstr "Lagre innstillinger for inndataenhet ved avslutt" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2036 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1999 msgid "Save Input Device Settings Now" msgstr "Lagre innstillinger for inndataenhet nå" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2045 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2008 msgid "Clear Saved Input Device Settings Now" msgstr "Slett lagrede innstillinger for inndataenhet nå" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2060 -#: app/gui/preferences-dialog.c:2063 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2023 app/gui/preferences-dialog.c:2026 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2078 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2041 msgid "Temp Dir:" msgstr "Mappe for midlertidige filer:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2078 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2041 msgid "Select Temp Dir" msgstr "Velg mappe for midlertidige filer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2079 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2042 msgid "Swap Dir:" msgstr "Mellomlagermappe:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2079 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1201 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2042 app/gui/user-install-dialog.c:1201 msgid "Select Swap Dir" msgstr "Velg mellomlagermappe" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2113 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2076 msgid "Brush Folders" msgstr "Penselmapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2115 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2078 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Velg penselmapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2117 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2080 msgid "Pattern Folders" msgstr "Mønstermapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2119 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2082 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Velg mønstermapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2121 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2084 msgid "Palette Folders" msgstr "Palettmapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2123 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2086 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Velg palettmapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2125 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2088 msgid "Gradient Folders" msgstr "Graderingsmapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2127 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2090 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Velg graderingsmapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2129 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2092 msgid "Font Folders" msgstr "Skrifttypemapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2131 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2094 msgid "Select Font Folders" msgstr "Velg skrifttypemapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2133 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2096 msgid "Plug-Ins" msgstr "Programtillegg" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2133 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2096 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Mapper for programtillegg" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2135 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2098 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Velg mapper for programtillegg" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2137 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2100 msgid "Scripts" msgstr "Skript" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2137 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2100 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu-mapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2139 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2102 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Velg Script-Fu-mapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2141 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2104 msgid "Module Folders" msgstr "Modulmapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2143 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2106 msgid "Select Module Folders" msgstr "Velg mapper for moduler" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2145 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2108 msgid "Environment Folders" msgstr "Mapper for omgivelser" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2147 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2110 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Velg mapper for omgivelser" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2149 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2112 msgid "Themes" msgstr "Tema" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2149 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2112 msgid "Theme Folders" msgstr "Temamapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2151 +#: app/gui/preferences-dialog.c:2114 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Velg temamapper" -#: app/gui/qmask-commands.c:134 -msgid "Edit Qmask Color" -msgstr "Rediger Qmaske-farge" - -#: app/gui/qmask-commands.c:144 -msgid "Qmask Attributes" -msgstr "Attributter for hurtigmaske" - -#: app/gui/qmask-commands.c:146 -msgid "Edit QuickMask Attributes" -msgstr "Rediger attributter for hurtigmaske" - -#: app/gui/qmask-commands.c:190 -msgid "Mask Opacity:" -msgstr "Masken ugjennomsiktighet:" - -#: app/gui/qmask-menu.c:44 -msgid "/_QMask Active" -msgstr "/_QMaske aktiv" - -#: app/gui/qmask-menu.c:51 -msgid "/Mask _Selected Areas" -msgstr "/Masker _valgte områder" - -#: app/gui/qmask-menu.c:55 -msgid "/Mask _Unselected Areas" -msgstr "/Masker _ikke-valgte områder" - -#: app/gui/qmask-menu.c:62 -msgid "/_Configure Color and Opacity..." -msgstr "/_Konfigurer farge og ugjennomsiktighet..." - #: app/gui/resize-dialog.c:205 msgid "Scale Layer Options" msgstr "Alternativer for skalering av lag" -#: app/gui/resize-dialog.c:207 -#: app/gui/resize-dialog.c:239 +#: app/gui/resize-dialog.c:207 app/gui/resize-dialog.c:239 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -6073,59 +5863,61 @@ msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Sett størrelse på bildelerret" #. the original width & height labels -#: app/gui/resize-dialog.c:293 -#: app/tools/gimpscaletool.c:171 +#: app/gui/resize-dialog.c:291 app/tools/gimpscaletool.c:171 msgid "Original Width:" msgstr "Original bredde:" +#: app/gui/resize-dialog.c:297 app/gui/resize-dialog.c:322 +#: app/gui/resize-dialog.c:566 app/tools/gimpcroptool.c:1039 +#: app/tools/gimpscaletool.c:174 app/tools/gimpscaletool.c:182 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:574 app/widgets/gimptemplateeditor.c:239 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:252 +msgid "Height:" +msgstr "Høyde:" + #. the new size labels -#. the print size labels -#: app/gui/resize-dialog.c:318 -#: app/gui/resize-dialog.c:564 +#: app/gui/resize-dialog.c:316 app/gui/resize-dialog.c:560 msgid "New Width:" msgstr "Ny bredde:" #. the scale ratio labels -#: app/gui/resize-dialog.c:385 +#: app/gui/resize-dialog.c:383 msgid "Ratio X:" msgstr "X-rate:" -#: app/gui/resize-dialog.c:448 +#: app/gui/resize-dialog.c:446 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Begrens aspektrate" -#: app/gui/resize-dialog.c:488 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: app/gui/resize-dialog.c:515 +#: app/gui/resize-dialog.c:512 msgid "C_enter" msgstr "S_enter" -#: app/gui/resize-dialog.c:549 +#: app/gui/resize-dialog.c:546 msgid "Print Size & Display Unit" msgstr "Skriv ut størrelse og vis enhet" #. the resolution labels -#: app/gui/resize-dialog.c:631 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:374 +#: app/gui/resize-dialog.c:627 app/widgets/gimptemplateeditor.c:367 msgid "Resolution X:" msgstr "Oppløsning X:" -#: app/gui/resize-dialog.c:651 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:403 +#: app/gui/resize-dialog.c:647 app/widgets/gimptemplateeditor.c:396 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "Piksler/%a" -#: app/gui/resize-dialog.c:707 -#: app/tools/gimptransformoptions.c:343 +#: app/gui/resize-dialog.c:703 app/tools/gimptransformoptions.c:343 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolasjon:" -#: app/gui/resize-dialog.c:723 -msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect scaling channels and masks only." -msgstr "Indekserte fargelag er alltid skalert uten interpolering. Den valgte interpoleringstypen vil bare ha betydning for skalering av kanaler og masker." +#: app/gui/resize-dialog.c:722 +msgid "" +"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +"interpolation type will affect scaling channels and masks only." +msgstr "" +"Indekserte fargelag er alltid skalert uten interpolering. Den valgte " +"interpoleringstypen vil bare ha betydning for skalering av kanaler og masker." #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:85 msgid "Calibrate Monitor Resolution" @@ -6143,34 +5935,6 @@ msgstr "_Horisontal:" msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertikal:" -#: app/gui/select-commands.c:149 -#: app/gui/vectors-commands.c:181 -#: app/pdb/paths_cmds.c:1135 -#: app/tools/gimpvectortool.c:1819 -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289 -msgid "Path to Selection" -msgstr "Bane til utvalg" - -#: app/gui/select-commands.c:181 -msgid "Feather selection by" -msgstr "Fjærvalg ved" - -#: app/gui/select-commands.c:217 -msgid "Shrink selection by" -msgstr "Krymp utvalget med" - -#: app/gui/select-commands.c:226 -msgid "Shrink from image border" -msgstr "Krymp fra bildekanten" - -#: app/gui/select-commands.c:251 -msgid "Grow selection by" -msgstr "Øk utvalget med" - -#: app/gui/select-commands.c:274 -msgid "Border selection by" -msgstr "Kantvalg ved" - #: app/gui/splash.c:87 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP oppstart" @@ -6195,41 +5959,11 @@ msgstr "Strøk med et tegneverktøy" msgid "Paint Tool:" msgstr "Tegneverktøy:" -#: app/gui/templates-commands.c:127 -msgid "New Template" -msgstr "Ny mal" +#: app/gui/stroke-dialog.c:295 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å tegne på." -#: app/gui/templates-commands.c:129 -msgid "Create a New Template" -msgstr "Opprett ny mal" - -#: app/gui/templates-commands.c:200 -#: app/gui/templates-commands.c:202 -msgid "Edit Template" -msgstr "Rediger mal" - -#: app/gui/templates-menu.c:43 -msgid "/_Create Image from Template..." -msgstr "/_Opprett bilde fra mal..." - -#: app/gui/templates-menu.c:51 -msgid "/_New Template..." -msgstr "/_Ny mal..." - -#: app/gui/templates-menu.c:56 -msgid "/D_uplicate Template..." -msgstr "/D_uplisert mal..." - -#: app/gui/templates-menu.c:61 -msgid "/_Edit Template..." -msgstr "/_Rediger mal..." - -#: app/gui/templates-menu.c:66 -msgid "/_Delete Template" -msgstr "_Slett mal" - -#: app/gui/themes.c:231 -#: app/plug-in/plug-ins.c:224 +#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:254 #, c-format msgid "Writing '%s'\n" msgstr "Skriver «%s»\n" @@ -6246,7 +5980,8 @@ msgstr "Din GIMP tips-fil ser ut til å mangle!" #: app/gui/tips-dialog.c:90 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "Det skulle vært en fil som het «%s». Kontroller installasjonen for feil." +msgstr "" +"Det skulle vært en fil som het «%s». Kontroller installasjonen for feil." #: app/gui/tips-dialog.c:96 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" @@ -6277,283 +6012,175 @@ msgstr "_Neste tips" msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:no" -#: app/gui/tool-options-commands.c:89 -msgid "Save Tool Options" -msgstr "Alternativer for lagring" - -#: app/gui/tool-options-commands.c:93 -msgid "Enter a name for the saved options" -msgstr "Skriv inn et navn for det lagrede alternativet" - -#: app/gui/tool-options-commands.c:94 -#: app/gui/tool-options-commands.c:176 -#: app/gui/tool-options-commands.c:196 -msgid "Saved Options" -msgstr "Lagret alternativer" - -#: app/gui/tool-options-commands.c:119 -msgid "Rename Saved Tool Options" -msgstr "Gi alternativer for lagring nytt navn" - -#: app/gui/tool-options-commands.c:123 -msgid "Enter a new name for the saved options" -msgstr "Skriv inn et nytt navn for det lagrede alternativet" - -#: app/gui/tool-options-menu.c:58 -msgid "/_Save Options to" -msgstr "/_Lagre alternativer til" - -#: app/gui/tool-options-menu.c:60 -msgid "/Save Options to/_New Entry..." -msgstr "/_Lagre alternativer til/_Nytt innslag..." - -#: app/gui/tool-options-menu.c:71 -msgid "/_Restore Options from" -msgstr "/_Gjenopprett alternativer fra" - -#: app/gui/tool-options-menu.c:73 -msgid "/Restore Options from/(None)" -msgstr "/Gjenopprett alternativer fra/(Ingen)" - -#: app/gui/tool-options-menu.c:79 -msgid "/Re_name Saved Options" -msgstr "/Gi lagrede alternativer nytt _navn" - -#: app/gui/tool-options-menu.c:81 -msgid "/Rename Saved Options/(None)" -msgstr "/Gi lagrede alternativer nytt navn/(Ingen)" - -#: app/gui/tool-options-menu.c:87 -msgid "/_Delete Saved Options" -msgstr "/_Slett lagrede alternativer" - -#: app/gui/tool-options-menu.c:89 -msgid "/Delete Saved Options/(None)" -msgstr "/Slett lagrede alternativer/(Ingen)" - -#: app/gui/tool-options-menu.c:98 -msgid "/R_eset Tool Options" -msgstr "/N_ullstill verktøysalternativer" - -#: app/gui/tool-options-menu.c:103 -msgid "/Reset _all Tool Options..." -msgstr "/Nullstill _alle verktøysalternativer..." - -#. /File/Acquire -#: app/gui/toolbox-menu.c:79 -msgid "/File/_Acquire" -msgstr "/Fil/_Hent" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:83 -msgid "/File/_Preferences" -msgstr "/Fil/_Innstillinger" - -#. /File/Dialogs -#: app/gui/toolbox-menu.c:91 -msgid "/File/_Dialogs" -msgstr "/Fil/_Dialoger" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:93 -msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k" -msgstr "/Fil/Dialoger/Opprett ny dok_k" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:95 -msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" -msgstr "/Fil/Dialoger/Opprett ny dokk/_Lag, kanaler og baner" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:99 -msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" -msgstr "/Fil/Dialoger/Opprett ny dokk/_Pensler, mønstre og graderinger" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:103 -msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" -msgstr "/Fil/Dialoger/Opprett ny dokk/_Andre ting" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:108 -msgid "/File/Dialogs/Tool _Options" -msgstr "/Fil/Dialoger/Alternativer for verktø_y" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:113 -msgid "/File/Dialogs/_Device Status" -msgstr "/Fil/Dialoger/_Enhetsstatus..." - -#: app/gui/toolbox-menu.c:121 -msgid "/File/Dialogs/_Layers" -msgstr "/Fil/Dialoger/_Lag" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:126 -msgid "/File/Dialogs/_Channels" -msgstr "/Fil/Dialoger/_Kanaler..." - -#: app/gui/toolbox-menu.c:131 -msgid "/File/Dialogs/_Paths" -msgstr "/Fil/Dialoger/_Baner" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:136 -msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette" -msgstr "/Fil/Dialoger/Inde_ksert palett" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:141 -msgid "/File/Dialogs/Histogra_m" -msgstr "/Fil/Dialoger/_Histogram" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:146 -msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor" -msgstr "/Fil/Dialoger/_Utvalgsredigering..." - -#: app/gui/toolbox-menu.c:151 -msgid "/File/Dialogs/Na_vigation" -msgstr "/Fil/Dialoger/_Navigering" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:156 -msgid "/File/Dialogs/_Undo History" -msgstr "/Fil/Dialoger/_Angrehistorikk" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:164 -msgid "/File/Dialogs/Colo_rs" -msgstr "/Fil/Dialoger/_Farger" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:169 -msgid "/File/Dialogs/Brus_hes" -msgstr "/Fil/Dialoger/_Pensler" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:174 -msgid "/File/Dialogs/P_atterns" -msgstr "/Fil/Dialoger/Møns_tre" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:179 -msgid "/File/Dialogs/_Gradients" -msgstr "/Fil/Dialoger/_Graderinger" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:184 -msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes" -msgstr "/Fil/Dialoger/Pal_etter" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:189 -msgid "/File/Dialogs/_Fonts" -msgstr "/Fil/Dialoger/_Skrifttyper" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:194 -msgid "/File/Dialogs/_Buffers" -msgstr "/Fil/Dialoger/_Buffere" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:202 -msgid "/File/Dialogs/_Images" -msgstr "/Fil/Dialoger/_Bilder" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:207 -msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y" -msgstr "/Fil/Dialoger/_Dokumenthistorikk" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:212 -msgid "/File/Dialogs/_Templates" -msgstr "/Fil/Dialoger/_Maler" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:217 -msgid "/File/Dialogs/T_ools" -msgstr "/Fil/Dialoger/_Verktøy" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:222 -msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole" -msgstr "/Fil/Dialoger/Feilko_nsoll" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:229 -msgid "/File/D_ebug" -msgstr "/Fil/_Feilsøking" - -#. /Xtns -#: app/gui/toolbox-menu.c:249 -msgid "/_Xtns" -msgstr "/_Utvd" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:251 -msgid "/Xtns/_Module Manager" -msgstr "/Utvd/Modulhåndterer" - -#. /Help -#: app/gui/toolbox-menu.c:260 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Hjelp" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:262 -msgid "/Help/_Help" -msgstr "/Hjelp/_Hjelp" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:267 -msgid "/Help/_Context Help" -msgstr "/Hjelp/_Kontekst hjelp" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:272 -msgid "/Help/_Tip of the Day" -msgstr "/Hjelp/_Dagens tips" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:277 -msgid "/Help/_About" -msgstr "/Hjelp/_Om" - #: app/gui/user-install-dialog.c:132 -msgid "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-ins and modules can also configured here." -msgstr "Filen «gimprc» brukes til å lagre personlige innstillinger som virker inn på GIMPs standardoppførsel. Stier til søking etter pensler, paletter, graderinger, mønstre, programtillegg og moduler kan også angis her." +msgid "" +"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " +"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" +"ins and modules can also configured here." +msgstr "" +"Filen «gimprc» brukes til å lagre personlige innstillinger som virker inn på " +"GIMPs standardoppførsel. Stier til søking etter pensler, paletter, " +"graderinger, mønstre, programtillegg og moduler kan også angis her." #: app/gui/user-install-dialog.c:141 -msgid "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look differently than other GTK apps." -msgstr "GIMP bruker en gtkrc-fil slik at du kan konfigurere den til å se annerledes ut enn andre GTK applikasjoner." +msgid "" +"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " +"differently than other GTK apps." +msgstr "" +"GIMP bruker en gtkrc-fil slik at du kan konfigurere den til å se annerledes " +"ut enn andre GTK applikasjoner." #: app/gui/user-install-dialog.c:147 -msgid "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide additional functionality. These programs are searched for at run-time and information about their functionality and mod-times is cached in this file. This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited." -msgstr "Programtillegg og utvidelser er eksterne programmer som kjøres av GIMP og gir ekstra funksjonalitet. Disse programmene søkes det etter under kjøring og informasjon om deres funksjonalitet og endringstider mellomlagres i denne filen. Denne filen er ment å kun være lesbar for GIMP, og bør ikke redigeres." +msgid "" +"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide " +"additional functionality. These programs are searched for at run-time and " +"information about their functionality and mod-times is cached in this file. " +"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited." +msgstr "" +"Programtillegg og utvidelser er eksterne programmer som kjøres av GIMP og " +"gir ekstra funksjonalitet. Disse programmene søkes det etter under kjøring " +"og informasjon om deres funksjonalitet og endringstider mellomlagres i denne " +"filen. Denne filen er ment å kun være lesbar for GIMP, og bør ikke redigeres." #: app/gui/user-install-dialog.c:157 -msgid "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump of your configuration so it can. be remembered for the next session. You may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." -msgstr "Tastatursnarveier kan omdefineres dynamisk i GIMP. menurc er et dump av din konfigurasjon som gjør den blir husket til neste økt. Du kan redigere denne filen hvis du vil, men det er mye lettere å definere tastene fra GIMP. Sletting av denne filen vil gjenopprette standard tastatursnarveier." +msgid "" +"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump " +"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You " +"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys " +"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." +msgstr "" +"Tastatursnarveier kan omdefineres dynamisk i GIMP. menurc er et dump av din " +"konfigurasjon som gjør den blir husket til neste økt. Du kan redigere denne " +"filen hvis du vil, men det er mye lettere å definere tastene fra GIMP. " +"Sletting av denne filen vil gjenopprette standard tastatursnarveier." #: app/gui/user-install-dialog.c:167 -msgid "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at the saved position." -msgstr "sessionrc brukes til å lagre informasjon om åpne dialogvinduer ved forrige avslutning av GIMP. Du kan konfigurere GIMP til å gjenåpne disse dialogene i lagret posisjon." +msgid "" +"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " +"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at " +"the saved position." +msgstr "" +"sessionrc brukes til å lagre informasjon om åpne dialogvinduer ved forrige " +"avslutning av GIMP. Du kan konfigurere GIMP til å gjenåpne disse dialogene i " +"lagret posisjon." #: app/gui/user-install-dialog.c:174 -msgid "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image templates." -msgstr "Denne filen inneholder en samling av standard mediastørrelser som fungerer som bildemaler." +msgid "" +"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " +"templates." +msgstr "" +"Denne filen inneholder en samling av standard mediastørrelser som fungerer " +"som bildemaler." #: app/gui/user-install-dialog.c:180 -msgid "The unitrc is used to store your user units database. You can define additional units and use them just like you use the built-in units inches, millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit the GIMP." -msgstr "Unitrc brukes til å lagre din brukerenhetsdatabase. Du kan definere ekstra enheter og bruke dem akkurat som du bruker de innebygde enhetene tommer, millimeter, punkter og picas. Denne filen overskrives hver gang du avslutter GIMP." +msgid "" +"The unitrc is used to store your user units database. You can define " +"additional units and use them just like you use the built-in units inches, " +"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit " +"the GIMP." +msgstr "" +"Unitrc brukes til å lagre din brukerenhetsdatabase. Du kan definere ekstra " +"enheter og bruke dem akkurat som du bruker de innebygde enhetene tommer, " +"millimeter, punkter og picas. Denne filen overskrives hver gang du avslutter " +"GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:189 -msgid "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when searching for brushes." -msgstr "Denne mappen kan brukes til å lagre brukerdefinerte pensler. Når GIMP søker etter pensler kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for GIMP-pensler." +msgid "" +"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " +"searching for brushes." +msgstr "" +"Denne mappen kan brukes til å lagre brukerdefinerte pensler. Når GIMP søker " +"etter pensler kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for GIMP-" +"pensler." #: app/gui/user-install-dialog.c:197 -msgid "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts installation when searching for fonts. Use this only if you really want to have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory." -msgstr "Denne mappen brukes til å lagre skrifttyper som bare skal kunne brukes i GIMP. Når GIMP søker etter skrifttyper kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappene for skrifttyper. Hvis du har skrifttyper som skal kunne brukes i andre programmer også må du plassere dem i systemmappen for skrifttyper." +msgid "" +"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " +"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " +"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to " +"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory." +msgstr "" +"Denne mappen brukes til å lagre skrifttyper som bare skal kunne brukes i " +"GIMP. Når GIMP søker etter skrifttyper kontrolleres denne mappen i tillegg " +"til systemmappene for skrifttyper. Hvis du har skrifttyper som skal kunne " +"brukes i andre programmer også må du plassere dem i systemmappen for " +"skrifttyper." #: app/gui/user-install-dialog.c:207 -msgid "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when searching for gradients." -msgstr "Dette er en undermappe som kan brukes til å lagre brukerdefinerte graderinger. Når GIMP søker etter graderinger kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for graderinger." +msgid "" +"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when " +"searching for gradients." +msgstr "" +"Dette er en undermappe som kan brukes til å lagre brukerdefinerte " +"graderinger. Når GIMP søker etter graderinger kontrolleres denne mappen i " +"tillegg til systemmappen for graderinger." #: app/gui/user-install-dialog.c:214 -msgid "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when searching for palettes." -msgstr "Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte paletter. Når GIMP søker etter paletter kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for paletter." +msgid "" +"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " +"searching for palettes." +msgstr "" +"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte paletter. Når GIMP søker " +"etter paletter kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for " +"paletter." #: app/gui/user-install-dialog.c:221 -msgid "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when searching for patterns." -msgstr "Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte mønstre. Når GIMP søker etter mønstre kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for mønstre." +msgid "" +"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " +"searching for patterns." +msgstr "" +"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte mønstre. Når GIMP søker " +"etter mønstre kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for " +"mønstre." #: app/gui/user-install-dialog.c:228 -msgid "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." -msgstr "Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte, midlertidige, eller andre programtillegg som ikke støttes av systemet. Når GIMP søker etter programtillegg kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for programtillegg." +msgid "" +"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the " +"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." +msgstr "" +"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte, midlertidige, eller andre " +"programtillegg som ikke støttes av systemet. Når GIMP søker etter " +"programtillegg kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for " +"programtillegg." #: app/gui/user-install-dialog.c:236 -msgid "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during initialization." -msgstr "Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte, midlertidige, eller DLL-moduler som ikke støttes av systemet. Når GIMP under oppstart søker etter DLL-moduler, kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for moduler." +msgid "" +"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " +"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during " +"initialization." +msgstr "" +"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte, midlertidige, eller DLL-" +"moduler som ikke støttes av systemet. Når GIMP under oppstart søker etter " +"DLL-moduler, kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for " +"moduler." #: app/gui/user-install-dialog.c:245 -msgid "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching for plug-in environment modification files." -msgstr "Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte, midlertidige, eller andre utvidelser av omgivelsene for programtillegg som ikke støttes av systemet. Når GIMP søker etter endringer i omgivelsene for programtillegg kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for omgivelser." +msgid "" +"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching " +"for plug-in environment modification files." +msgstr "" +"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte, midlertidige, eller andre " +"utvidelser av omgivelsene for programtillegg som ikke støttes av systemet. " +"Når GIMP søker etter endringer i omgivelsene for programtillegg kontrolleres " +"denne mappen i tillegg til systemmappen for omgivelser." #: app/gui/user-install-dialog.c:255 -msgid "This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when searching for scripts." -msgstr "Denne mappen brukes til å lagre brukeropprettede og installerte skript. Når GIMP søker etter skript kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for skript." +msgid "" +"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP " +"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when " +"searching for scripts." +msgstr "" +"Denne mappen brukes til å lagre brukeropprettede og installerte skript. Når " +"GIMP søker etter skript kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen " +"for skript." #: app/gui/user-install-dialog.c:263 msgid "This folder is searched for image templates." @@ -6564,8 +6191,16 @@ msgid "This folder is searched for user-installed themes." msgstr "Denne mappen blir gjennomsøkt etter tema installert av brukeren." #: app/gui/user-install-dialog.c:273 -msgid "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP sessions and can be destroyed with impunity." -msgstr "Denne mappen blir brukt til å midlertidig lagre angrehistorikk for å redusere minnebruk. Hvis GIMP drepes, kan filer som har formen «gimp<#>.<#>» bli liggende igjen i denne mappen. Disse filene er ubrukelige mellom økter og kan slettes uten omtanke." +msgid "" +"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " +"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." +"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " +"sessions and can be destroyed with impunity." +msgstr "" +"Denne mappen blir brukt til å midlertidig lagre angrehistorikk for å " +"redusere minnebruk. Hvis GIMP drepes, kan filer som har formen «gimp<#>.<#>» " +"bli liggende igjen i denne mappen. Disse filene er ubrukelige mellom økter " +"og kan slettes uten omtanke." #: app/gui/user-install-dialog.c:282 msgid "This folder is used to store tool options." @@ -6618,16 +6253,38 @@ msgstr "" "Spencer Kimball, Peter Mattis og GIMP-utviklingslaget." #: app/gui/user-install-dialog.c:767 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere det og/eller endre det under betingelsene gitt i GNU General Public License som er utgitt av Free Software Foundation, enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du velger det) enhver senere versjon." +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere det og/eller endre " +"det under betingelsene gitt i GNU General Public License som er utgitt av " +"Free Software Foundation, enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du velger " +"det) enhver senere versjon." #: app/gui/user-install-dialog.c:773 -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Dette programmet blir distribuert i håp om at det er nyttig, men UTEN NOEN FORM FOR GARANTI, ikke en gang noen garanti for å være MARKEDSDYKTIG eller TILPASSET NOEN BESTEMT BRUK. Se GNU General Public License for mer informasjon." +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Dette programmet blir distribuert i håp om at det er nyttig, men UTEN NOEN " +"FORM FOR GARANTI, ikke en gang noen garanti for å være MARKEDSDYKTIG eller " +"TILPASSET NOEN BESTEMT BRUK. Se GNU General Public License for mer " +"informasjon." #: app/gui/user-install-dialog.c:779 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med dette programmet. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med dette " +"programmet. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: app/gui/user-install-dialog.c:804 msgid "Personal GIMP Folder" @@ -6639,12 +6296,19 @@ msgstr "Klikk «fortsett» for å opprette din personlige GIMP-mappe." #: app/gui/user-install-dialog.c:849 #, c-format -msgid "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be created." -msgstr "For en fullstendig GIMP-installasjonen må en mappe kalt «%s» lages." +msgid "" +"For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " +"created." +msgstr "" +"For en fullstendig GIMP-installasjonen må en mappe kalt «%s» lages." #: app/gui/user-install-dialog.c:856 -msgid "This folder will contain a number of important files. Click on one of the files or folders in the tree to get more information about the selected item." -msgstr "Denne mappen vil vil inneholde et antall viktige filer. Klikk på en av filene eller mappene i treet for å få mer informasjon om dem." +msgid "" +"This folder will contain a number of important files. Click on one of the " +"files or folders in the tree to get more information about the selected item." +msgstr "" +"Denne mappen vil vil inneholde et antall viktige filer. Klikk på en av " +"filene eller mappene i treet for å få mer informasjon om dem." #: app/gui/user-install-dialog.c:944 msgid "User Installation Log" @@ -6663,29 +6327,34 @@ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "Klikk «fortsett» for å akseptere innstillingene over." #: app/gui/user-install-dialog.c:958 -msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." -msgstr "For optimal ytelse i GIMP, er det nødvendig med justering av noen innstillinger." +msgid "" +"For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." +msgstr "" +"For optimal ytelse i GIMP, er det nødvendig med justering av noen " +"innstillinger." #: app/gui/user-install-dialog.c:965 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." msgstr "Klikk «fortsett» for å starte GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:970 -msgid "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor resolution." -msgstr "For å vise bilder i sin naturlige størrelse, trenger GIMP vite oppløsningen til skjermen din." +msgid "" +"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " +"resolution." +msgstr "" +"For å vise bilder i sin naturlige størrelse, trenger GIMP vite oppløsningen " +"til skjermen din." #: app/gui/user-install-dialog.c:975 msgid "Aborting Installation..." msgstr "Avbryter installasjonen..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1058 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1091 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1058 app/gui/user-install-dialog.c:1091 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Oppretter mappe «%s»..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1071 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1104 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1071 app/gui/user-install-dialog.c:1104 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s" @@ -6696,20 +6365,38 @@ msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Kopierer fil «%s» fra «%s»..." #: app/gui/user-install-dialog.c:1165 -msgid "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called \"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider the amount of memory used by other running processes." -msgstr "GIMP bruker en begrenset mengde med minne for å lagre bildedata, såkalt «flisbuffer». Du bør justere størrelsen på denne så den passer i minnet. Ta i betraktning mengden minne som brukes av andre prosesser." +msgid "" +"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " +"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " +"the amount of memory used by other running processes." +msgstr "" +"GIMP bruker en begrenset mengde med minne for å lagre bildedata, såkalt " +"«flisbuffer». Du bør justere størrelsen på denne så den passer i minnet. Ta " +"i betraktning mengden minne som brukes av andre prosesser." #: app/gui/user-install-dialog.c:1190 -msgid "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be written to a swap file. This file should be located on a local filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." -msgstr "Alle bilde- og angredata som ikke passer i flisbufferen vil bli skrevet til en mellomlagerfil. Denne fila bør plasseres på et lokalt filsystem med tilstrekkelig plass (flere hundre MB). På et UNIX-system vil du kanskje bruke systemets mappe for midlertidige filer. («/tmp» eller «/var/tmp»)." +msgid "" +"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " +"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " +"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want " +"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." +msgstr "" +"Alle bilde- og angredata som ikke passer i flisbufferen vil bli skrevet til " +"en mellomlagerfil. Denne fila bør plasseres på et lokalt filsystem med " +"tilstrekkelig plass (flere hundre MB). På et UNIX-system vil du kanskje " +"bruke systemets mappe for midlertidige filer. («/tmp» eller «/var/tmp»)." #: app/gui/user-install-dialog.c:1206 msgid "Swap Folder:" msgstr "Mellomlagermappe:" #: app/gui/user-install-dialog.c:1257 -msgid "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, usually this does not give useful values." -msgstr "GIMP kan hente denne informasjonen fra ditt vindussystem. Dette gir likevel vanligvis ikke brukbare verdier." +msgid "" +"GIMP can obtain this information from the windowing system. However, " +"usually this does not give useful values." +msgstr "" +"GIMP kan hente denne informasjonen fra ditt vindussystem. Dette gir likevel " +"vanligvis ikke brukbare verdier." #: app/gui/user-install-dialog.c:1265 #, c-format @@ -6721,137 +6408,38 @@ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." msgstr "Alternativt kan du sette skjermoppløsningen manuelt." #: app/gui/user-install-dialog.c:1333 -msgid "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets you determine your monitor resolution interactively." -msgstr "Du kan også trykke på «kalibrer»-knappen for å åpne et vindu som lar deg bestemme skjermoppløsning interaktivt." +msgid "" +"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets you " +"determine your monitor resolution interactively." +msgstr "" +"Du kan også trykke på «kalibrer»-knappen for å åpne et vindu som lar deg " +"bestemme skjermoppløsning interaktivt." #: app/gui/user-install-dialog.c:1337 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrer" -#: app/gui/vectors-commands.c:444 -msgid "Empty Path" -msgstr "Tøm bane" - -#: app/gui/vectors-commands.c:458 -#: app/gui/vectors-commands.c:506 -msgid "New Path" -msgstr "Ny bane" - -#: app/gui/vectors-commands.c:460 -msgid "New Path Options" -msgstr "Alternativer for ny bane" - -#. The name entry hbox, label and entry -#. The name entry -#: app/gui/vectors-commands.c:495 -#: app/gui/vectors-commands.c:613 -msgid "Path name:" -msgstr "Navn på bane:" - -#: app/gui/vectors-commands.c:576 -msgid "Path Attributes" -msgstr "Egenskaper for bane" - -#: app/gui/vectors-commands.c:578 -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129 -msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "Rediger baneegenskaper" - -#: app/gui/vectors-commands.c:673 -msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "Importer baner fra SVG" - -#: app/gui/vectors-commands.c:737 -msgid "Export Path to SVG" -msgstr "Eksporter baner til SVG" - -#: app/gui/vectors-menu.c:44 -msgid "/Path _Tool" -msgstr "/Bane_verktøy" - -#: app/gui/vectors-menu.c:49 -msgid "/_Edit Path Attributes..." -msgstr "/R_ediger baneinnstillinger..." - -#: app/gui/vectors-menu.c:57 -msgid "/_New Path..." -msgstr "/_Ny bane..." - -#: app/gui/vectors-menu.c:62 -msgid "/_Raise Path" -msgstr "/_Hev bane" - -#: app/gui/vectors-menu.c:67 -msgid "/_Lower Path" -msgstr "/_Senk bane" - -#: app/gui/vectors-menu.c:72 -msgid "/D_uplicate Path" -msgstr "/D_upliser bane" - -#: app/gui/vectors-menu.c:77 -msgid "/_Delete Path" -msgstr "/Sl_ett bane" - -#: app/gui/vectors-menu.c:82 -msgid "/Merge _Visible Paths" -msgstr "Flett sammen synlige baner" - -#: app/gui/vectors-menu.c:90 -msgid "/Path to Sele_ction" -msgstr "/Bane til _utvalg" - -#: app/gui/vectors-menu.c:111 -msgid "/Selecti_on to Path" -msgstr "/Utvalg til _bane" - -#: app/gui/vectors-menu.c:116 -msgid "/Stro_ke Path..." -msgstr "/Strø_k bane..." - -#: app/gui/vectors-menu.c:124 -msgid "/Co_py Path" -msgstr "/Ko_pier bane" - -#: app/gui/vectors-menu.c:130 -msgid "/Paste Pat_h" -msgstr "/Lim _inn bane" - -#: app/gui/vectors-menu.c:135 -msgid "/I_mport Path..." -msgstr "/I_mporter bane..." - -#: app/gui/vectors-menu.c:140 -msgid "/E_xport Path..." -msgstr "/E_ksporter bane..." - -#: app/paint/gimpairbrush.c:68 -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +#: app/paint/gimpairbrush.c:68 app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush" msgstr "Luftpensel" -#: app/paint/gimpclone.c:89 -#: app/tools/gimpclonetool.c:101 +#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:101 msgid "Clone" msgstr "Klone" -#: app/paint/gimpconvolve.c:122 -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:90 +#: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90 msgid "Convolve" msgstr "Convolve" -#: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 +#: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Blek/Brenn" -#: app/paint/gimperaser.c:64 -#: app/tools/gimperasertool.c:70 +#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70 msgid "Eraser" msgstr "Viskelær" -#: app/paint/gimppaintbrush.c:64 -#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +#: app/paint/gimppaintbrush.c:64 app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "Paintbrush" msgstr "Malerpensel" @@ -6859,13 +6447,11 @@ msgstr "Malerpensel" msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Ingen pensler tilgjengelig for bruk med dette verktøyet." -#: app/paint/gimppencil.c:45 -#: app/tools/gimppenciltool.c:52 +#: app/paint/gimppencil.c:45 app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil" msgstr "Blyant" -#: app/paint/gimpsmudge.c:75 -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +#: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge" msgstr "Tilsmuss" @@ -6889,15 +6475,13 @@ msgstr "Justert" msgid "Registered" msgstr "Registrert" -#: app/paint/paint-enums.c:52 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 +#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 msgid "Dodge" msgstr "Blek" -#: app/paint/paint-enums.c:53 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 +#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94 msgid "Burn" msgstr "Brenn" @@ -6913,51 +6497,45 @@ msgstr "Gjør skarpere" msgid "Constant" msgstr "Konstant" -#: app/paint/paint-enums.c:111 -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222 +#: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222 msgid "Incremental" msgstr "Inkrementell" -#: app/pdb/color_cmds.c:134 -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 +#: app/pdb/color_cmds.c:135 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Lysstyrke-Kontrast" -#: app/pdb/color_cmds.c:266 -#: app/pdb/color_cmds.c:384 -#: app/tools/gimplevelstool.c:156 +#: app/pdb/color_cmds.c:268 app/pdb/color_cmds.c:387 +#: app/tools/gimplevelstool.c:159 msgid "Levels" msgstr "Nivåer" -#: app/pdb/color_cmds.c:461 -#: app/tools/gimpposterizetool.c:78 +#: app/pdb/color_cmds.c:465 app/tools/gimpposterizetool.c:78 msgid "Posterize" msgstr "Posterisering" -#: app/pdb/color_cmds.c:722 -#: app/pdb/color_cmds.c:839 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:138 +#: app/pdb/color_cmds.c:730 app/pdb/color_cmds.c:848 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:141 msgid "Curves" msgstr "Kurver" -#: app/pdb/color_cmds.c:957 -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 +#: app/pdb/color_cmds.c:967 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color Balance" msgstr "Fargebalanse" -#: app/pdb/color_cmds.c:1235 -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 +#: app/pdb/color_cmds.c:1247 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Glød/Metning" -#: app/pdb/color_cmds.c:1334 -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:92 +#: app/pdb/color_cmds.c:1347 app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "Threshold" msgstr "Terskel" -#: app/pdb/image_cmds.c:3660 -msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "Bildeoppløsningen er utenfor grensene, bruker standard oppløsning i stedet." +#: app/pdb/image_cmds.c:3717 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"Bildeoppløsningen er utenfor grensene, bruker standard oppløsning i stedet." #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Internal Procedures" @@ -6967,10 +6545,9 @@ msgstr "Interne prosedyrer" msgid "Brush UI" msgstr "Pensel UI" -#: app/pdb/internal_procs.c:89 -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 +#: app/pdb/internal_procs.c:89 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108 msgid "Color" msgstr "Farge" @@ -7074,7 +6651,12 @@ msgstr "Tekstprosedyrer" msgid "Transform Tool procedures" msgstr "Prosedyrer for omformingsverktøy" -#: app/pdb/procedural_db.c:246 +#: app/pdb/paths_cmds.c:1147 app/tools/gimpvectortool.c:1819 +#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289 +msgid "Path to Selection" +msgstr "Bane til utvalg" + +#: app/pdb/procedural_db.c:251 #, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" @@ -7083,8 +6665,7 @@ msgstr "" "Feil ved PDB-kall:\n" "Prosedyre «%s» ikke funnet" -#: app/pdb/procedural_db.c:284 -#: app/pdb/procedural_db.c:387 +#: app/pdb/procedural_db.c:289 app/pdb/procedural_db.c:395 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" @@ -7109,61 +6690,62 @@ msgstr "GIMP utvidelse" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Midlertidig prosedyre" -#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 -#: app/tools/tools-enums.c:53 +#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:329 app/tools/tools-enums.c:53 #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Free Select" msgstr "Fritt utvalg" -#: app/plug-in/plug-in.c:702 +#: app/plug-in/plug-in.c:709 #, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." +"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "Programtillegget krasjet: «%s»\n" "(%s)\n" "\n" -"Programtillegget kan ha ødelagt GIMPs interne tilstand ved krasjen. Du bør lagre dine bilder og starte GIMP på nytt for å være på den sikre siden." +"Programtillegget kan ha ødelagt GIMPs interne tilstand ved krasjen. Du bør " +"lagre dine bilder og starte GIMP på nytt for å være på den sikre siden." #: app/plug-in/plug-in-rc.c:155 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Hopper over «%s»: feil versjon av GIMP-protokollen." -#: app/plug-in/plug-ins.c:131 +#: app/plug-in/plug-ins.c:135 msgid "Resource configuration" msgstr "Ressurskonfigurasjon" #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. #. -#: app/plug-in/plug-ins.c:145 +#: app/plug-in/plug-ins.c:149 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Kjører spørring på nye programtillegg" -#: app/plug-in/plug-ins.c:164 +#: app/plug-in/plug-ins.c:168 #, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" msgstr "Spør programtillegg: «%s»\n" -#. initial the plug-ins -#: app/plug-in/plug-ins.c:300 +#. initialize the plug-ins +#: app/plug-in/plug-ins.c:178 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Initierer programtillegg" -#: app/plug-in/plug-ins.c:316 +#: app/plug-in/plug-ins.c:194 #, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" msgstr "Initierer programtillegg: «%s»\n" -#: app/plug-in/plug-ins.c:348 +#: app/plug-in/plug-ins.c:352 msgid "Starting Extensions" msgstr "Starter utvidelser" -#: app/plug-in/plug-ins.c:357 +#: app/plug-in/plug-ins.c:361 #, c-format msgid "Starting extension: '%s'\n" msgstr "Starter utvidelse: «%s»\n" @@ -7203,8 +6785,7 @@ msgstr "" "bedre om calypso, watt \n" "og klær på vei hjem." -#: app/text/gimptext-compat.c:106 -#: app/tools/gimptexttool.c:693 +#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:693 msgid "Add Text Layer" msgstr "Legg til tekstlag" @@ -7212,43 +6793,69 @@ msgstr "Legg til tekstlag" msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(ugyldig UTF-8-streng)" -#: app/text/gimptextlayer.c:159 +#: app/text/gimptextlayer.c:170 msgid "Text Layer" msgstr "Tekstlag" -#: app/text/gimptextlayer.c:520 -msgid "Discard Text Information" -msgstr "Forkast tekstinformasjon" +#: app/text/gimptextlayer.c:171 +#, fuzzy +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Endre navn på lag" -#: app/text/gimptextlayer.c:570 -msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "Siden skrifttyper mangler, er ikke tekstfunksjonalitet tilgjengelig." +#: app/text/gimptextlayer.c:172 +#, fuzzy +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Roter tekstlag" -#: app/text/gimptextlayer.c:598 -msgid "Empty Text Layer" -msgstr "Tomt tekstlag" +#: app/text/gimptextlayer.c:173 +#, fuzzy +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Skaler lag" -#: app/text/gimptextlayer-transform.c:62 +#: app/text/gimptextlayer.c:174 +#, fuzzy +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Endre størrelse på lag" + +#: app/text/gimptextlayer.c:175 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Vend tekstlag" -#: app/text/gimptextlayer-transform.c:113 +#: app/text/gimptextlayer.c:176 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Roter tekstlag" +#: app/text/gimptextlayer.c:177 +#, fuzzy +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Omformingslag" + +#: app/text/gimptextlayer.c:529 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Forkast tekstinformasjon" + +#: app/text/gimptextlayer.c:579 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "Siden skrifttyper mangler, er ikke tekstfunksjonalitet tilgjengelig." + +#: app/text/gimptextlayer.c:614 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Tomt tekstlag" + #: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." msgstr "" -"Problemer med tekstparasitt for lag «%s»: \\n" -"\n" +"Problemer med tekstparasitt for lag «%s»: \\n\n" "%s\n" "\n" -"Noen tekstegenskaper kan være feil. Hvis du ikke vil endre tekstlaget, trenger du ikke bry deg om dette." +"Noen tekstegenskaper kan være feil. Hvis du ikke vil endre tekstlaget, " +"trenger du ikke bry deg om dette." #: app/tools/tools-enums.c:14 msgid "Pick Only" @@ -7282,9 +6889,8 @@ msgstr "Fast aspektrate" msgid "Transform Selection" msgstr "Omform utvalg" -#: app/tools/tools-enums.c:75 -#: app/vectors/gimpvectors.c:238 -#: app/vectors/gimpvectors.c:537 +#: app/tools/tools-enums.c:75 app/vectors/gimpvectors.c:243 +#: app/vectors/gimpvectors.c:547 msgid "Transform Path" msgstr "Omform bane" @@ -7292,13 +6898,11 @@ msgstr "Omform bane" msgid "Design" msgstr "Design" -#: app/tools/tools-enums.c:94 -#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:217 +#: app/tools/tools-enums.c:94 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:221 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: app/tools/tools-enums.c:95 -#: app/tools/gimpmovetool.c:109 +#: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:109 msgid "Move" msgstr "Flytt" @@ -7323,11 +6927,11 @@ msgid "Airbrush with variable pressure" msgstr "Luftpensel med variabelt trykk" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:58 -msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/Spr_aymaling" +#, fuzzy +msgid "_Airbrush" +msgstr "Luftpensel" -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:124 -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:239 +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:124 app/tools/gimpconvolvetool.c:239 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:125 msgid "Rate:" msgstr "Rate:" @@ -7344,8 +6948,7 @@ msgstr "Avstand:" msgid "Shape:" msgstr "Form:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:274 -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:478 +#: app/tools/gimpblendoptions.c:274 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:477 msgid "Repeat:" msgstr "Gjenta:" @@ -7361,10 +6964,8 @@ msgstr "Tilpassende supersampling" msgid "Max Depth:" msgstr "Maks dybde:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:318 -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:310 -#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:503 +#: app/tools/gimpblendoptions.c:318 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:310 +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503 msgid "Threshold:" msgstr "Terskel:" @@ -7373,16 +6974,16 @@ msgid "Fill with a color gradient" msgstr "Fyll med en farge eller gradering" #: app/tools/gimpblendtool.c:100 -msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/_Tynn ut" +#, fuzzy +msgid "Blen_d" +msgstr "Fortynn" #: app/tools/gimpblendtool.c:188 msgid "Blend: Invalid for indexed images." msgstr "Blanding: Ugyldig for indekserte bilder." #. initialize the statusbar display -#: app/tools/gimpblendtool.c:206 -#: app/tools/gimpblendtool.c:329 +#: app/tools/gimpblendtool.c:206 app/tools/gimpblendtool.c:330 msgid "Blend: " msgstr "Bland: " @@ -7395,8 +6996,9 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Juster lysstyrke og kontrast..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87 -msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..." -msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/_Lysstyrke-Kontrast..." +#, fuzzy +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "Lysstyrke-Kontrast" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138 msgid "Adjust Brightness and Contrast" @@ -7422,8 +7024,7 @@ msgstr "Tillat fylling av helt gjennomsiktige områder" msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Baser fylt område på alle synlige lag" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:145 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:164 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:145 app/tools/gimpselectionoptions.c:164 msgid "Maximum color difference" msgstr "Maksimal fargedifferanse" @@ -7447,8 +7048,7 @@ msgstr "Fyll hele utvalget" msgid "Fill Similar Colors" msgstr "Fyll liknende farger" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:474 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 app/tools/gimpselectionoptions.c:474 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Finner lignende farger" @@ -7457,9 +7057,8 @@ msgid "Fill Transparent Areas" msgstr "Fyll gjennomsiktige områder" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298 -#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:170 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:491 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:537 +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:170 app/tools/gimpselectionoptions.c:491 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:538 msgid "Sample Merged" msgstr "Prøve sammenslått" @@ -7468,8 +7067,9 @@ msgid "Fill with a color or pattern" msgstr "Fyll med en farge eller et mønster" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 -msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/_Malingspann" +#, fuzzy +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "Bøttefylling" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgid "Select By Color" @@ -7480,16 +7080,18 @@ msgid "Select regions by color" msgstr "Velg områder etter farge" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 -msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select" -msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/Velg etter _farge" +#, fuzzy +msgid "_By Color Select" +msgstr "Velg lag" #: app/tools/gimpclonetool.c:102 msgid "Paint using Patterns or Image Regions" msgstr "Tegn ved bruk av mønstre eller bildeområder" #: app/tools/gimpclonetool.c:103 -msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/_Kloning" +#, fuzzy +msgid "_Clone" +msgstr "Klone" #: app/tools/gimpclonetool.c:360 msgid "Source" @@ -7504,8 +7106,9 @@ msgid "Adjust color balance" msgstr "Juster fargebalanse" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98 -msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..." -msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/Farge_balanse..." +#, fuzzy +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Fargebalanse" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149 msgid "Adjust Color Balance" @@ -7552,8 +7155,9 @@ msgid "Colorize the image" msgstr "Farg bildet" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:98 -msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..." -msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/_Farg..." +#, fuzzy +msgid "Colori_ze..." +msgstr "Farg" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:152 msgid "Colorize the Image" @@ -7567,18 +7171,15 @@ msgstr "Farging virker kun på RGB-fargelag." msgid "Select Color" msgstr "Velg etter farge" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:254 -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:363 +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:254 app/tools/gimphuesaturationtool.c:363 msgid "_Hue:" msgstr "_Glød:" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:268 -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:391 +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:268 app/tools/gimphuesaturationtool.c:391 msgid "_Saturation:" msgstr "_Metning:" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:282 -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:377 +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:282 app/tools/gimphuesaturationtool.c:377 msgid "_Lightness:" msgstr "_Lysverdi:" @@ -7586,8 +7187,7 @@ msgstr "_Lysverdi:" msgid "Sample Average" msgstr "Gjennomsnitt" -#: app/tools/gimpcoloroptions.c:195 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:436 +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:195 app/tools/gimpselectionoptions.c:436 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130 msgid "Radius:" msgstr "Radius:" @@ -7607,8 +7207,9 @@ msgid "Pick colors from the image" msgstr "Velg farger fra bildet" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 -msgid "/Tools/C_olor Picker" -msgstr "/Verktøy/Pipette" +#, fuzzy +msgid "C_olor Picker" +msgstr "Pipette" #. tool->gdisp->shell #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:315 @@ -7620,8 +7221,9 @@ msgid "Blur or Sharpen" msgstr "Utydeliggjør eller gjør skarpere" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:92 -msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/Kon_volver" +#, fuzzy +msgid "Con_volve" +msgstr "Convolve" #. the type radio box #: app/tools/gimpconvolvetool.c:221 @@ -7630,118 +7232,121 @@ msgid "Convolve Type %s" msgstr "Convolve type %s" #. tool toggle -#: app/tools/gimpcropoptions.c:187 -#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:198 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:228 #, c-format msgid "Tool Toggle %s" msgstr "Verktøybryter %s" -#: app/tools/gimpcropoptions.c:198 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:209 msgid "Current Layer only" msgstr "Kun dette laget" #. enlarge toggle -#: app/tools/gimpcropoptions.c:203 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:214 #, c-format msgid "Allow Enlarging %s" msgstr "Tillat forstørring %s" -#: app/tools/gimpcroptool.c:159 +#. layer toggle +#: app/tools/gimpcropoptions.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keep Aspect ratio %s" +msgstr "Fast aspektrate" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:162 msgid "Crop & Resize" msgstr "Beskjær og endre størrelse" -#: app/tools/gimpcroptool.c:160 +#: app/tools/gimpcroptool.c:163 msgid "Crop or Resize an image" msgstr "Beskjær eller endre størrelse på et bilde" -#: app/tools/gimpcroptool.c:161 -msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize" -msgstr "/Verktøy/Omformingsverktøy/_Beskjær og endre størrelse" +#: app/tools/gimpcroptool.c:164 +#, fuzzy +msgid "_Crop & Resize" +msgstr "Beskjær og endre størrelse" #. initialize the statusbar display -#: app/tools/gimpcroptool.c:499 -#: app/tools/gimpcroptool.c:932 +#: app/tools/gimpcroptool.c:521 app/tools/gimpcroptool.c:966 msgid "Crop: " msgstr "Beskjær: " -#: app/tools/gimpcroptool.c:964 +#: app/tools/gimpcroptool.c:999 msgid "Crop & Resize Information" msgstr "Informasjon om beskjæring og endring av størrelse" -#. add the information fields -#: app/tools/gimpcroptool.c:982 +#: app/tools/gimpcroptool.c:1018 msgid "Origin X:" msgstr "X opprinnelse:" #. the pixel size labels -#. the unit size labels -#: app/tools/gimpcroptool.c:999 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:565 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:253 +#: app/tools/gimpcroptool.c:1035 app/tools/gimpselectionoptions.c:566 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:233 app/widgets/gimptemplateeditor.c:246 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: app/tools/gimpcroptool.c:1025 +#: app/tools/gimpcroptool.c:1062 app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Aspektrate:" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:1075 msgid "From Selection" msgstr "Fra utvalg" -#: app/tools/gimpcroptool.c:1033 +#: app/tools/gimpcroptool.c:1083 msgid "Auto Shrink" msgstr "Autokrymp" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:139 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "Adjust color curves" msgstr "Juster fargekurvene" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:140 -msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..." -msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/_Kurver..." +#: app/tools/gimpcurvestool.c:143 +#, fuzzy +msgid "_Curves..." +msgstr "Kurver" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:199 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:202 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Juster fargekurver" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:201 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:204 msgid "Load Curves" msgstr "Last kurver" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:202 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:205 msgid "Save Curves" msgstr "Lagre kurver" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:278 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:281 msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Kurver for indekserte lag kan ikke justeres." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:476 -#: app/tools/gimplevelstool.c:411 -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:148 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:476 app/tools/gimplevelstool.c:411 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:152 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:490 -#: app/tools/gimplevelstool.c:425 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:491 app/tools/gimplevelstool.c:426 msgid "R_eset Channel" msgstr "N_ullstill kanal" #. Horizontal button box for load / save -#: app/tools/gimpcurvestool.c:592 -#: app/tools/gimplevelstool.c:637 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:593 app/tools/gimplevelstool.c:638 msgid "All Channels" msgstr "Alle kanaler" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:606 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:607 msgid "Read curves settings from file" msgstr "Les kurveinntillingene fra fil" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:612 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:613 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Lagre kurveinntillingene til fil" #. The radio box for selecting the curve type -#: app/tools/gimpcurvestool.c:616 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:617 msgid "Curve Type" msgstr "Kurvetype" @@ -7750,8 +7355,9 @@ msgid "Dodge or Burn strokes" msgstr "Blek eller brenn strøk" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 -msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/BlekBren_n" +#, fuzzy +msgid "Dod_geBurn" +msgstr "Blek/Brenn" #. the type (dodge or burn) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:198 @@ -7767,25 +7373,12 @@ msgstr "Modus" msgid "Exposure:" msgstr "Eksponering:" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:247 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1156 -#: app/vectors/gimpvectors.c:233 -#: app/vectors/gimpvectors.c:372 -msgid "Move Path" -msgstr "Flytt bane" - -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:255 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1199 -msgid "Move Layer Mask" -msgstr "Flytt lagmaske" - -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:267 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1209 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:264 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1216 msgid "Move Floating Layer" msgstr "Flytt flytende lag" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:474 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:763 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:466 app/tools/gimpeditselectiontool.c:756 msgid "Move: " msgstr "Flytt: " @@ -7794,16 +7387,18 @@ msgid "Select elliptical regions" msgstr "Velg elliptiske områder" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 -msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select" -msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/_Ellipsevalg" +#, fuzzy +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "Ellipseutvalg" #: app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Erase to background or transparency" msgstr "Slett til bakgrunn eller gjennomsiktighet" #: app/tools/gimperasertool.c:72 -msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/_Viskelær" +#, fuzzy +msgid "_Eraser" +msgstr "Viskelær" #. the anti_erase toggle #: app/tools/gimperasertool.c:185 @@ -7811,8 +7406,7 @@ msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/_Viskelær" msgid "Anti Erase %s" msgstr "Anti-slett %s" -#: app/tools/gimpflipoptions.c:175 -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:222 +#: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimpmoveoptions.c:222 #: app/tools/gimptransformoptions.c:328 msgid "Affect:" msgstr "Påvirkning:" @@ -7828,16 +7422,18 @@ msgid "Flip the layer or selection" msgstr "Vender laget eller utvalget" #: app/tools/gimpfliptool.c:86 -msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip" -msgstr "/Verktøy/Omformingsverktøy/_Vend" +#, fuzzy +msgid "_Flip" +msgstr "Vend" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 msgid "Select hand-drawn regions" msgstr "Velg områder etter frihånd" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 -msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select" -msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/_Fritt utvalg" +#, fuzzy +msgid "_Free Select" +msgstr "Fritt utvalg" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101 msgid "Select contiguous regions" @@ -7856,8 +7452,9 @@ msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "Juster Glød og metning" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 -msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..." -msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/Glød-Metning..." +#, fuzzy +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Glød/Metning" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" @@ -7868,7 +7465,8 @@ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Glød-Metning opererer kun på RGB-fargelag." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263 -msgid "_Master" +#, fuzzy +msgid "M_aster" msgstr "_Mester" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264 @@ -7911,8 +7509,7 @@ msgstr "Endre valgt farge" msgid "R_eset Color" msgstr "N_ullstill farge" -#: app/tools/gimpimagemaptool.c:243 -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:206 +#: app/tools/gimpimagemaptool.c:243 app/widgets/gimpthumbbox.c:206 msgid "_Preview" msgstr "_Forhåndsvis" @@ -7921,15 +7518,12 @@ msgstr "_Forhåndsvis" msgid "Adjustment" msgstr "Justering" -#: app/tools/gimpinkoptions.c:270 -#: app/tools/gimpinkoptions.c:295 +#: app/tools/gimpinkoptions.c:270 app/tools/gimpinkoptions.c:295 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: app/tools/gimpinkoptions.c:277 -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:885 -#: app/tools/gimprotatetool.c:175 -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 +#: app/tools/gimpinkoptions.c:277 app/tools/gimpmeasuretool.c:888 +#: app/tools/gimprotatetool.c:175 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" @@ -7955,8 +7549,7 @@ msgstr "Type" msgid "Shape" msgstr "Form" -#: app/tools/gimpinktool.c:168 -#: app/tools/gimpinktool.c:710 +#: app/tools/gimpinktool.c:168 app/tools/gimpinktool.c:710 msgid "Ink" msgstr "Blekk" @@ -7965,8 +7558,9 @@ msgid "Draw in ink" msgstr "Tegn med blekk" #: app/tools/gimpinktool.c:170 -msgid "/Tools/Paint Tools/In_k" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/B_lekk" +#, fuzzy +msgid "In_k" +msgstr "Blekk" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" @@ -7977,30 +7571,32 @@ msgid "Select shapes from image" msgstr "Velg former fra bildet" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:280 -msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors" +#, fuzzy +msgid "_Intelligent Scissors" msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/_Intelligent saks" -#: app/tools/gimplevelstool.c:157 +#: app/tools/gimplevelstool.c:160 msgid "Adjust color levels" msgstr "Juster fargenivåer" -#: app/tools/gimplevelstool.c:158 -msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..." -msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/_Nivåer..." +#: app/tools/gimplevelstool.c:161 +#, fuzzy +msgid "_Levels..." +msgstr "Nivåer" -#: app/tools/gimplevelstool.c:216 +#: app/tools/gimplevelstool.c:219 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Juster fargenivåer" -#: app/tools/gimplevelstool.c:218 +#: app/tools/gimplevelstool.c:221 msgid "Load Levels" msgstr "Laste nivåer" -#: app/tools/gimplevelstool.c:219 +#: app/tools/gimplevelstool.c:222 msgid "Save Levels" msgstr "Lagre nivåer" -#: app/tools/gimplevelstool.c:279 +#: app/tools/gimplevelstool.c:282 msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Nivåer for indekserte tengnede objekter kan ikke justeres." @@ -8017,32 +7613,28 @@ msgid "Pick White Point" msgstr "Velg hvitt punkt" #. Input levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:440 +#: app/tools/gimplevelstool.c:441 msgid "Input Levels" msgstr "Nivå inn:" -#: app/tools/gimplevelstool.c:535 +#: app/tools/gimplevelstool.c:536 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. Output levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:565 +#: app/tools/gimplevelstool.c:566 msgid "Output Levels" msgstr "Nivåer ut" -#: app/tools/gimplevelstool.c:656 +#: app/tools/gimplevelstool.c:657 msgid "Read levels settings from file" msgstr "Lese nivåinnstillinger fra fil" -#: app/tools/gimplevelstool.c:662 +#: app/tools/gimplevelstool.c:663 msgid "Save levels settings to file" msgstr "Lagre nivåinntillinger til fil" -#: app/tools/gimplevelstool.c:670 -msgid "_Auto" -msgstr "_Auto" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:672 +#: app/tools/gimplevelstool.c:673 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Juster nivåer automatisk" @@ -8050,17 +7642,18 @@ msgstr "Juster nivåer automatisk" msgid "Allow Window Resizing" msgstr "Tillat endring av størrelse for vinduer" -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "Magnify" msgstr "Forstørr" -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 msgid "Zoom in & out" msgstr "Zoom inn og ut" -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:98 -msgid "/Tools/M_agnify" -msgstr "/Verktøy/_Forstørr" +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 +#, fuzzy +msgid "M_agnify" +msgstr "Forstørr" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 msgid "Use Info Window" @@ -8075,19 +7668,20 @@ msgid "Measure distances and angles" msgstr "Mål avstander og vinkler" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:115 -msgid "/Tools/_Measure" -msgstr "/Verktøy/_Mål" +#, fuzzy +msgid "_Measure" +msgstr "Mål" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:266 msgid "Add Guides" msgstr "Legg til guider" #. tool->gdisp->shell -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:838 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:841 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Mål avstander og vinkler" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:859 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:862 msgid "Distance:" msgstr "Avstand:" @@ -8112,16 +7706,18 @@ msgid "Move layers & selections" msgstr "Flytt lag og utvalg" #: app/tools/gimpmovetool.c:111 -msgid "/Tools/Transform Tools/_Move" -msgstr "/Verktøy/Omformingsverktøy/_Flytt" +#, fuzzy +msgid "_Move" +msgstr "Flytt" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54 msgid "Paint fuzzy brush strokes" msgstr "Mal fuzzy malerstrøk" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55 -msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/_Malerpensel" +#, fuzzy +msgid "_Paintbrush" +msgstr "Malerpensel" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145 msgid "Open the brush selection dialog" @@ -8175,8 +7771,7 @@ msgstr "Rate" msgid "Fade Out" msgstr "Uttoning" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405 -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:463 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:463 msgid "Length:" msgstr "Lengde:" @@ -8189,8 +7784,9 @@ msgid "Paint hard edged pixels" msgstr "Tegn piksler med harde kanter" #: app/tools/gimppenciltool.c:54 -msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/B_lyant" +#, fuzzy +msgid "Pe_ncil" +msgstr "Blyant" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 msgid "Perspective" @@ -8201,8 +7797,9 @@ msgid "Change perspective of the layer or selection" msgstr "Endre perspektiv for lag eller utvalg" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:85 -msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective" -msgstr "/Verktøy/Omformingsverktøy/_Perspektiv" +#, fuzzy +msgid "_Perspective" +msgstr "Perspektiv" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:143 msgid "Perspective Transform Information" @@ -8221,8 +7818,9 @@ msgid "Reduce image to a fixed number of colors" msgstr "Reduser bildet til et fast antall farger" #: app/tools/gimpposterizetool.c:80 -msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..." -msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/Posteriser..." +#, fuzzy +msgid "_Posterize..." +msgstr "Posterisering" #: app/tools/gimpposterizetool.c:131 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" @@ -8241,8 +7839,9 @@ msgid "Select rectangular regions" msgstr "Velg rektangulære områder" #: app/tools/gimprectselecttool.c:100 -msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select" -msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/_Rektangelvalg" +#, fuzzy +msgid "_Rect Select" +msgstr "Rektangelutvalg" #: app/tools/gimprectselecttool.c:243 msgid "Selection: ADD" @@ -8269,13 +7868,18 @@ msgid "Rotate the layer or selection" msgstr "Roter lag eller utvalg" #: app/tools/gimprotatetool.c:105 -msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate" -msgstr "/Verktøy/Omformingsverktøy/_Roter" +#, fuzzy +msgid "_Rotate" +msgstr "Roter" #: app/tools/gimprotatetool.c:165 msgid "Rotation Information" msgstr "Informasjon om rotasjon" +#: app/tools/gimprotatetool.c:166 +msgid "Rotating..." +msgstr "Roterer..." + #: app/tools/gimprotatetool.c:191 msgid "Center X:" msgstr "Senter X:" @@ -8289,13 +7893,18 @@ msgid "Scale the layer or selection" msgstr "Skaler lag eller utvalg" #: app/tools/gimpscaletool.c:101 -msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale" -msgstr "/Verktøy/Omformingsverktøy/_Skaler" +#, fuzzy +msgid "_Scale" +msgstr "Skaler" #: app/tools/gimpscaletool.c:161 msgid "Scaling Information" msgstr "Informasjon om skalering" +#: app/tools/gimpscaletool.c:162 +msgid "Scaling..." +msgstr "Skalerer..." + #: app/tools/gimpscaletool.c:178 msgid "Current Width:" msgstr "Nåværende bredde:" @@ -8320,8 +7929,7 @@ msgstr "Baser utvalg på alle synlige lag" msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Bruk alle synlige lag ved krymping av utvalg" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 -#: app/tools/gimptextoptions.c:460 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:460 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" @@ -8337,7 +7945,7 @@ msgstr "Vis interaktive kanter" msgid "Select Transparent Areas" msgstr "Velg gjennomsiktige områder" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:530 msgid "Auto Shrink Selection" msgstr "Krymp utvalg automatisk" @@ -8350,8 +7958,9 @@ msgid "Shear the layer or selection" msgstr "Forskyv laget eller utvalget" #: app/tools/gimpsheartool.c:102 -msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear" -msgstr "/Verktøy/Omformingsverktøy/_Forskyv" +#, fuzzy +msgid "S_hear" +msgstr "Forskyv" #: app/tools/gimpsheartool.c:160 msgid "Shearing Information" @@ -8370,16 +7979,24 @@ msgid "Smudge image" msgstr "Tilsmuss bilde" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:58 -msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/Til_smuss" +#, fuzzy +msgid "_Smudge" +msgstr "Tilsmuss" #: app/tools/gimptextoptions.c:146 -msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "Hinting endrer skrifttypenes omriss for å lage tydeligere tekst ved små størrelser" +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Hinting endrer skrifttypenes omriss for å lage tydeligere tekst ved små " +"størrelser" #: app/tools/gimptextoptions.c:153 -msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter" -msgstr "Hvis tilgjengelig er hint fra skrifttypen brukt, men du kan foretrekke å alltid bruke automatisk hinter." +msgid "" +"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " +"the automatic hinter" +msgstr "" +"Hvis tilgjengelig er hint fra skrifttypen brukt, men du kan foretrekke å " +"alltid bruke automatisk hinter." #: app/tools/gimptextoptions.c:178 msgid "Indentation of the first line" @@ -8442,25 +8059,29 @@ msgid "Add text to the image" msgstr "Legg tekst til bildet" #: app/tools/gimptexttool.c:143 -msgid "/Tools/Te_xt" -msgstr "/Verktøy/Te_kst" +#, fuzzy +msgid "Te_xt" +msgstr "Tekst" #: app/tools/gimptexttool.c:724 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP tekstredigering" -#: app/tools/gimptexttool.c:834 -#: app/tools/gimptexttool.c:837 +#: app/tools/gimptexttool.c:834 app/tools/gimptexttool.c:837 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Bekreft tekstredigering" #: app/tools/gimptexttool.c:858 msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"Laget du valgte er et tekstlag som har blitt endret ved hjelp av andre verktøy.Dersom du endrer laget med tekstverktøyet vil de øvrige endringene forkastes.\n" +"Laget du valgte er et tekstlag som har blitt endret ved hjelp av andre " +"verktøy.Dersom du endrer laget med tekstverktøyet vil de øvrige endringene " +"forkastes.\n" "\n" "Du kan endre laget eller opprette et nytt tekstlag fra dets tekstegenskaper." @@ -8469,8 +8090,9 @@ msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Reduser bildet til to farger ved bruk av en terskel" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:94 -msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..." -msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/_Terskel..." +#, fuzzy +msgid "_Threshold..." +msgstr "Terskel" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:148 msgid "Apply Threshold" @@ -8516,8 +8138,7 @@ msgstr "15 grader %s" msgid "Keep Height %s" msgstr "Behold høyde %s" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:428 -#: app/tools/gimptransformoptions.c:442 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:428 app/tools/gimptransformoptions.c:442 msgid "" "Activate both the \"Keep Height\" and\n" "\"Keep Width\" toggles to constrain\n" @@ -8552,8 +8173,7 @@ msgstr "Redigeringsmodus" msgid "Polygonal" msgstr "Mangekant" -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:197 -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:160 +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:197 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:160 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -8570,7 +8190,7 @@ msgstr "" msgid "Create Selection from Path" msgstr "Opprett utvalg fra bane" -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:219 +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:219 app/vectors/gimpvectors.c:244 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:196 msgid "Stroke Path" msgstr "Strøkbane" @@ -8579,10 +8199,6 @@ msgstr "Strøkbane" msgid "Create and edit paths" msgstr "Opprett og rediger baner" -#: app/tools/gimpvectortool.c:160 -msgid "/Tools/_Paths" -msgstr "/Verktøy/_Baner" - #: app/tools/gimpvectortool.c:362 msgid "Add Stroke" msgstr "Legg til strøk" @@ -8699,33 +8315,35 @@ msgstr "Klikk for å gjøre denne noden vinklet." msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller en aktiv kanal å tegne på" -#: app/vectors/gimpvectors.c:231 +#: app/vectors/gimpvectors.c:236 msgid "Path" msgstr "Bane" -#: app/vectors/gimpvectors.c:232 +#: app/vectors/gimpvectors.c:237 msgid "Rename Path" msgstr "Endre navn på bane" -#: app/vectors/gimpvectors.c:234 +#: app/vectors/gimpvectors.c:238 app/vectors/gimpvectors.c:378 +msgid "Move Path" +msgstr "Flytt bane" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:239 msgid "Scale Path" msgstr "Skaler bane" -#: app/vectors/gimpvectors.c:235 +#: app/vectors/gimpvectors.c:240 msgid "Resize Path" msgstr "Endre størrelse på bane" -#: app/vectors/gimpvectors.c:236 -#: app/vectors/gimpvectors.c:463 +#: app/vectors/gimpvectors.c:241 app/vectors/gimpvectors.c:471 msgid "Flip Path" msgstr "Vend bane" -#: app/vectors/gimpvectors.c:237 -#: app/vectors/gimpvectors.c:506 +#: app/vectors/gimpvectors.c:242 app/vectors/gimpvectors.c:515 msgid "Rotate Path" msgstr "Roter bane" -#: app/vectors/gimpvectors.c:566 +#: app/vectors/gimpvectors.c:577 msgid "Cannot stroke empty path." msgstr "Kan ikke tegne på tom bane." @@ -8751,10 +8369,6 @@ msgstr "Kunne ikke importere baner fra «%s»: %s." msgid "Hardness:" msgstr "Hardhet:" -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 -msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Aspektrate:" - #: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114 msgid "Spacing:" msgstr "Mellomrom:" @@ -8763,19 +8377,22 @@ msgstr "Mellomrom:" msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Prosent av penselens bredde" -#: app/widgets/gimpbufferview.c:162 +#: app/widgets/gimpbufferview.c:161 msgid "Paste Into" msgstr "Lim inn i" -#: app/widgets/gimpbufferview.c:170 +#: app/widgets/gimpbufferview.c:169 msgid "Paste as New" msgstr "Lim inn som nytt" -#: app/widgets/gimpbufferview.c:178 -#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:245 +#: app/widgets/gimpbufferview.c:177 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:249 msgid "Delete" msgstr "Slett" +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Rediger attributter for kanal" + #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121 #, c-format msgid "" @@ -8789,14 +8406,6 @@ msgstr "" msgid "Duplicate Channel" msgstr "Kopier kanal" -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129 -msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "Hev kanal til toppen" - -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133 -msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Senk kanal til bunnen" - #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135 msgid "Reorder Channel" msgstr "Reorganiser kanal" @@ -8875,23 +8484,19 @@ msgstr "Rediger bakgrunnsfarge" msgid "Index:" msgstr "Indeks:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:266 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266 msgid "Red:" msgstr "Rød:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:267 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267 msgid "Green:" msgstr "Grønn:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:247 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:268 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:247 app/widgets/gimpcolorframe.c:268 msgid "Blue:" msgstr "Blå:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:257 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:288 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:257 app/widgets/gimpcolorframe.c:288 msgid "Value:" msgstr "Verdi:" @@ -8927,8 +8532,7 @@ msgstr "Svart:" msgid "Alpha:" msgstr "Gjennomsiktighet:" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:305 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 app/widgets/gimppaletteeditor.c:305 msgid "Edit Color" msgstr "Rediger farge" @@ -8938,31 +8542,29 @@ msgid "" "Add Color from FG\n" "%s from BG" msgstr "" -"Legg til farge fra forgrunnen\\n" -"\n" +"Legg til farge fra forgrunnen\\n\n" "%s fra bakgrunnen" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:382 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:383 msgid "Color Index:" msgstr "Fargeindeks:" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:393 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:394 msgid "He_x Triplet:" msgstr "He_x triplet:" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:906 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:911 msgid "Edit Indexed Color" msgstr "Rediger indeksert farge" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:908 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:913 msgid "Edit Indexed Image Palette Color" msgstr "Rediger indeksert palettfarge for bilde" #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:204 -#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:616 +#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:619 #: app/widgets/gimpcontainermenuimpl.c:145 -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:326 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:141 app/widgets/gimphistogrameditor.c:333 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" @@ -8974,32 +8576,32 @@ msgstr "Mindre forhåndsvisninger" msgid "Larger Previews" msgstr "Større forhåndsvisninger" -#: app/widgets/gimpdataeditor.c:152 +#: app/widgets/gimpdataeditor.c:151 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: app/widgets/gimpdataeditor.c:160 +#: app/widgets/gimpdataeditor.c:159 msgid "Revert" msgstr "Forkast" -#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:228 +#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232 msgid "New" msgstr "Ny" -#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:237 +#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:241 msgid "Duplicate" msgstr "Kopier" -#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:253 +#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:257 msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" -#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:408 +#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:412 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» fra listen og fra disken?" -#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:412 +#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:416 msgid "Delete Data Object" msgstr "Slett dataobjekt" @@ -9021,7 +8623,7 @@ msgstr "Forgrunn: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Bakgrunn: %d, %d, %d" -#: app/widgets/gimpdnd.c:1258 +#: app/widgets/gimpdnd.c:1250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -9032,7 +8634,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/widgets/gimpdnd.c:1262 +#: app/widgets/gimpdnd.c:1254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Ugyldig UTF-8-streng" @@ -9044,7 +8646,7 @@ msgstr "Noen dialoger kan du slippe i dokken." msgid "Close this Tab" msgstr "Lukk denne fanen" -#: app/widgets/gimpdocumentview.c:168 +#: app/widgets/gimpdocumentview.c:169 #, c-format msgid "" "Open the selected entry\n" @@ -9055,11 +8657,11 @@ msgstr "" "%s Hev vinduet hvis det er åpent\n" "%s Åpne bildedialogen" -#: app/widgets/gimpdocumentview.c:186 +#: app/widgets/gimpdocumentview.c:187 msgid "Remove selected entry" msgstr "Fjern valgt oppføring" -#: app/widgets/gimpdocumentview.c:192 +#: app/widgets/gimpdocumentview.c:193 #, c-format msgid "" "Recreate preview\n" @@ -9083,21 +8685,20 @@ msgstr "" "Lagre alle feil\n" "%s Lagre utvalg" -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:271 -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:199 +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:272 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:199 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s melding" -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:347 +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:352 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Kan ikke lagre. Ingenting er valgt." -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:357 +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:363 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Lagre feillogg til fil" -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:399 +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:411 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -9106,26 +8707,28 @@ msgstr "" "Feil ved skriving til fil «%s»:\n" "%s" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:191 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:200 msgid "Determine File _Type:" msgstr "Bestem fil_type:" -#: app/widgets/gimpfontview.c:133 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:228 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Tilgjengelige filtre" + +#: app/widgets/gimpfontview.c:134 msgid "Rescan Font List" msgstr "Hent skrifttyper på nytt" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:364 -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:332 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:364 app/widgets/gimppaletteeditor.c:332 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:370 -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:340 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:370 app/widgets/gimppaletteeditor.c:340 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:376 -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:348 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:376 app/widgets/gimppaletteeditor.c:348 msgid "Zoom All" msgstr "Zoom alt" @@ -9133,120 +8736,111 @@ msgstr "Zoom alt" msgid "Instant update" msgstr "Øyeblikkelig oppdatering" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:516 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:517 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Zoom faktor: %d:1" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:519 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:520 #, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "Viser [%0.6f, %0.6f]" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:794 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:798 #, c-format msgid "Position: %0.6f" msgstr "Posisjon: %0.6f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:796 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:800 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Ugjennomsiktighet: %0.3f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:799 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:803 #, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:830 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:864 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:834 app/widgets/gimpgradienteditor.c:868 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:837 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:841 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Forgrunnsfarge satt til:" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:869 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:873 #, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:872 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:876 msgid "Background color set to:" msgstr "Bakgrunnsfarge satt til:" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1059 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1121 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1063 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1125 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sdra: flytt og komprimer" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1065 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1069 msgid "Drag: move" msgstr "Dra: flytt" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1071 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1084 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1097 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1118 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1075 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1088 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1122 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sklikk: utvid utvalg" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1077 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1090 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1081 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1094 msgid "Click: select" msgstr "Klikk: utvalg" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1103 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1126 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1130 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Klikk: velg Dra: flytt" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1364 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1362 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1371 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "Posisjon for håndtak: %0.6f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1383 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1390 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" msgstr "Avstand: %0.6f" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:217 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:216 msgid "Line _Style:" msgstr "Linje_stil:" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:221 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:220 msgid "Change Grid Foreground Color" msgstr "Endre rutenettets forgrunnsfarge" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:226 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:225 msgid "_Foreground Color:" msgstr "_Forgrunnsfarge:" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:230 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:229 msgid "Change Grid Background Color" msgstr "Endre rutenettets bakgrunnsfarge" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:235 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "_Background Color:" msgstr "_Bakgrunnsfarge:" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:240 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:239 msgid "Spacing" msgstr "Mellomrom" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:262 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:295 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:261 app/widgets/gimpgrideditor.c:294 msgid "Width" msgstr "Bredde" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:264 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:297 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:296 msgid "Height" msgstr "Høyde" @@ -9255,67 +8849,71 @@ msgid "Could not find GIMP Help Browser" msgstr "Kunne ikke finne hjelpleser for GIMP" #: app/widgets/gimphelp.c:195 -msgid "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled because you don't have GtkHtml2 installed." -msgstr "Kunne ikke finne GIMP Hjelpleser-programmet. Det ble sannsynligvis ikke kompilert fordi du ikke har GtkHtml2 installert." +msgid "" +"Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled " +"because you don't have GtkHtml2 installed." +msgstr "" +"Kunne ikke finne GIMP Hjelpleser-programmet. Det ble sannsynligvis ikke " +"kompilert fordi du ikke har GtkHtml2 installert." -#: app/widgets/gimphelp.c:199 -#: app/widgets/gimphelp.c:232 +#: app/widgets/gimphelp.c:199 app/widgets/gimphelp.c:233 msgid "Use web browser instead" msgstr "Bruk nettleser i stedet" -#: app/widgets/gimphelp.c:229 +#: app/widgets/gimphelp.c:230 msgid "Could not start GIMP Help Browser" msgstr "Kunne ikke starte hjelpleser for GIMP" -#: app/widgets/gimphelp.c:231 +#: app/widgets/gimphelp.c:232 msgid "Could not start the GIMP Help Browser." msgstr "Kunne ikke starte hjelpleser for GIMP" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:124 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 msgid "Mean:" msgstr "Middelverdi:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:125 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 msgid "Std Dev:" msgstr "Standardavvik:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:126 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 msgid "Median:" msgstr "Median:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:127 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 msgid "Pixels:" msgstr "Piksler:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 msgid "Count:" msgstr "Antall:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 msgid "Percentile:" msgstr "Prosentil:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139 msgid "Intensity Range:" msgstr "Intensitetsområde:" -#: app/widgets/gimpimagedock.c:211 +#: app/widgets/gimpimagedock.c:210 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: app/widgets/gimpimagedock.c:222 -msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +#: app/widgets/gimpimagedock.c:221 +msgid "" +"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "Gjør at dialogen automatisk følger bildet du jobber på." -#: app/widgets/gimpimageview.c:139 +#: app/widgets/gimpimageview.c:140 msgid "Raise this image's displays" msgstr "Hev dette bildets visning" -#: app/widgets/gimpimageview.c:148 +#: app/widgets/gimpimageview.c:149 msgid "Create a new display for this image" msgstr "Opprett en ny visning for dette bildet" -#: app/widgets/gimpimageview.c:157 +#: app/widgets/gimpimageview.c:158 msgid "Delete this image" msgstr "Slett dette bildet" @@ -9324,7 +8922,7 @@ msgstr "Slett dette bildet" msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:362 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:361 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -9333,7 +8931,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s til toppen" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:376 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:375 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -9342,14 +8940,18 @@ msgstr "" "%s\n" "%s til bunnen" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1394 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1399 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Gjør elementet eksklusivt synlig" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1402 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1407 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Gjør elementet eksklusivt lenket" +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:205 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Rediger lagets attributter" + #: app/widgets/gimplayertreeview.c:207 #, c-format msgid "" @@ -9375,8 +8977,7 @@ msgstr "Behold gjennomsiktighet" msgid "Anchor Floating Layer" msgstr "Forankre flytende lag" -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:282 -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1004 +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:282 app/widgets/gimppaletteeditor.c:1006 msgid "Undefined" msgstr "Udefinert" @@ -9397,15 +8998,15 @@ msgstr "" msgid "Delete Color" msgstr "Slett farge" -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1078 +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1080 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Rediger palettfarge" -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1080 +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1082 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Rediger fargepalettoppføring" -#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1241 +#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1341 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." msgstr "Dette tekstfeltet er begrenset til %d tegn." @@ -9414,8 +9015,7 @@ msgstr "Dette tekstfeltet er begrenset til %d tegn." msgid "Save Selection to Channel" msgstr "Lagre utvalg til kanal" -#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:195 -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:180 +#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:195 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:180 #, c-format msgid "" "Selection to Path\n" @@ -9444,57 +9044,62 @@ msgstr "_Kantgrense:" msgid "Dash Pattern:" msgstr "Strekmønster:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:271 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:272 msgid "Dash Preset:" msgstr "Forvalgte streker:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:276 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:277 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Antialiasing" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:283 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:284 msgid "Style" msgstr "Stil:" +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:462 +msgid "Fill Type" +msgstr "Fylltype" + #. frame for Comment -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:469 msgid "Image Comment" msgstr "Bildekommentar" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:595 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:587 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:606 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:598 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikon:" -#: app/widgets/gimptemplateview.c:179 +#: app/widgets/gimptemplateview.c:180 msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Opprett et nytt bilde fra den valgte malen" -#: app/widgets/gimptemplateview.c:188 +#: app/widgets/gimptemplateview.c:189 msgid "Create a new template" msgstr "Opprett en ny mal" -#: app/widgets/gimptemplateview.c:197 +#: app/widgets/gimptemplateview.c:198 msgid "Duplicate the selected template" msgstr "Kopier valgt mal" -#: app/widgets/gimptemplateview.c:206 +#: app/widgets/gimptemplateview.c:207 msgid "Edit the selected template" msgstr "Rediger valgt mal" -#: app/widgets/gimptemplateview.c:215 +#: app/widgets/gimptemplateview.c:216 msgid "Delete the selected template" msgstr "Slett valgt mal" -#: app/widgets/gimptemplateview.c:388 +#: app/widgets/gimptemplateview.c:389 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette malen «%s» fra listen og fra disken?" -#: app/widgets/gimptemplateview.c:392 +#: app/widgets/gimptemplateview.c:393 msgid "Delete Template" msgstr "Slett mal" @@ -9510,7 +9115,7 @@ msgstr "Tøm all tekst" msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Åpne tekstfil (UTF-8)" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:449 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:460 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Ugyldig UTF-8 data i fil «%s»." @@ -9524,13 +9129,11 @@ msgstr "" "Klikk for å oppdatere forhåndsvisning\n" "%s Klikk for å oppdatere selv om forhåndsvisningen allerede er oppdatert" -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:250 -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:296 +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:250 app/widgets/gimpthumbbox.c:297 msgid "No Selection" msgstr "Ingen utvalg" -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:382 -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:402 +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:383 app/widgets/gimpthumbbox.c:403 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniatyr %d av %d" @@ -9567,23 +9170,28 @@ msgstr "" "Den aktive graderingen.\n" "Klikk for å åpne graderingsdialogen." -#: app/widgets/gimptoolbox.c:738 -msgid "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." -msgstr "Forgrunns- og bakgrunnsfarger. De svarte og hvite rutene nullstiller farger. Pilene bytter farger. Dobbeltklikk for å åpne dialogen for fargevalg." +#: app/widgets/gimptoolbox.c:734 +msgid "" +"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " +"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Forgrunns- og bakgrunnsfarger. De svarte og hvite rutene nullstiller " +"farger. Pilene bytter farger. Dobbeltklikk for å åpne dialogen for " +"fargevalg." -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:146 +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:144 msgid "Save options to..." msgstr "Lagre alternativer..." -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:154 +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:152 msgid "Restore options from..." msgstr "Gjenopprett alternativer fra..." -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:162 +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:160 msgid "Delete saved options..." msgstr "Slett lagrede alternativer..." -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:168 +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:166 #, c-format msgid "" "Reset to default values\n" @@ -9592,18 +9200,19 @@ msgstr "" "Nullstill til standardverdier\n" "%s Nullstill alle verktøyalternativer" -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:268 +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:266 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s Alternativer" -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:411 +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:420 msgid "Reset Tool Options" msgstr "Nullstill verktøysalternativer" -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:416 +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:425 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "Vil du virkelig nullstille alle verktøysalternativer til standardverdiene?" +msgstr "" +"Vil du virkelig nullstille alle verktøysalternativer til standardverdiene?" #: app/widgets/gimpundoeditor.c:152 msgid "Redo" @@ -9613,6 +9222,10 @@ msgstr "Gjenopprett" msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Basisbilde ]" +#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Rediger baneegenskaper" + #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131 #, c-format msgid "" @@ -9630,108 +9243,100 @@ msgstr "Kopier bane" msgid "Delete Path" msgstr "Slett bane" -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:139 -msgid "Raise Path to Top" -msgstr "Hev banen til toppen" - -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:143 -msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "Senk banen til bunnen" - #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:145 msgid "Reorder Path" msgstr "Reorganiser bane" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 msgid "Dissolve" msgstr "Oppløs" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 msgid "Behind" msgstr "Bak" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 msgid "Color Erase" msgstr "Slett med farge" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 msgid "Multiply" msgstr "Multipliser" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 msgid "Divide" msgstr "Del opp" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 msgid "Screen" msgstr "Skjerm" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 msgid "Overlay" msgstr "Legg over" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 msgid "Hard Light" msgstr "Hardt lys" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 msgid "Soft Light" msgstr "Mykt lys" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 msgid "Grain Extract" msgstr "Trekk fra pikselverdier" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 msgid "Grain Merge" msgstr "Flett pikselverdier" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100 msgid "Difference" msgstr "Differanse" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 msgid "Addition" msgstr "Tillegg" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 msgid "Subtract" msgstr "Trekk fra" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 msgid "Darken Only" msgstr "Gjør kun mørkere" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 msgid "Lighten Only" msgstr "Gjør kun lysere" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106 msgid "Hue" msgstr "Glød" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107 msgid "Saturation" msgstr "Metning" @@ -9761,7 +9366,7 @@ msgstr "GIMP melding" #. The format string which is used to display modifier names #. * , and #. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:545 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:551 #, c-format msgid "<%s>" msgstr "<%s>" @@ -9852,12 +9457,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i XCF-fil." -#: app/xcf/xcf-save.c:157 -#: app/xcf/xcf-save.c:167 -#: app/xcf/xcf-save.c:177 -#: app/xcf/xcf-save.c:187 -#: app/xcf/xcf-save.c:211 -#: app/xcf/xcf.c:324 +#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177 +#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:328 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Feil under lagring av XCF-fil: %s" @@ -9867,14 +9468,12 @@ msgstr "Feil under lagring av XCF-fil: %s" msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Feil under skriving av XCF: %s" -#: app/xcf/xcf-seek.c:44 -#: app/xcf/xcf-seek.c:61 -#: app/xcf/xcf-seek.c:72 +#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Kunne ikke søke i XCF-fil: %s" -#: app/xcf/xcf.c:264 +#: app/xcf/xcf.c:267 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF-feil: ustøttet XCF filversjon %d møtt" @@ -9883,3 +9482,1148 @@ msgstr "XCF-feil: ustøttet XCF filversjon %d møtt" msgid "Create and edit images or photographs" msgstr "Opprett og rediger bilder eller fotografier" +#~ msgid "%s Channel Copy" +#~ msgstr "%s-kanalkopi" + +#~ msgid "Empty Channel" +#~ msgstr "Tøn kanal" + +#~ msgid "New Channel Color" +#~ msgstr "Farge på ny kanal" + +#~ msgid "New Channel Options" +#~ msgstr "Nye kanalalternativer" + +#~ msgid "Channel Name:" +#~ msgstr "Kanalnavn:" + +#~ msgid "Fill Opacity:" +#~ msgstr "Ugjennomsiktighet for fyll:" + +#~ msgid "Channel Attributes" +#~ msgstr "Attributter for kanal" + +#~ msgid "Edit Channel Color" +#~ msgstr "Rediger farge for kanal" + +#~ msgid "/Add Tab/Tool _Options" +#~ msgstr "/Legg til fane/Alternativer for verktø_y" + +#~ msgid "/Add Tab/_Device Status" +#~ msgstr "/Legg til fane/_Enhetsstatus" + +#~ msgid "/Add Tab/_Layers" +#~ msgstr "/Legg til fane/_Lag" + +#~ msgid "/Add Tab/_Channels" +#~ msgstr "/Legg til fane/_Kanaler" + +#~ msgid "/Add Tab/_Paths" +#~ msgstr "/Legg til fane/_Baner" + +#~ msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette" +#~ msgstr "/Legg til fane/_Indeksert palett" + +#~ msgid "/Add Tab/Histogra_m" +#~ msgstr "/Legg til fane/_Histogram" + +#~ msgid "/Add Tab/_Selection Editor" +#~ msgstr "/Legg til fane/_Utvalgsredigering" + +#~ msgid "/Add Tab/Na_vigation" +#~ msgstr "/Legg til fane/_Navigering" + +#~ msgid "/Add Tab/_Undo History" +#~ msgstr "/Legg til fane/_Angrehistorikk" + +#~ msgid "/Add Tab/Colo_rs" +#~ msgstr "/Legg til fane/Fa_rger" + +#~ msgid "/Add Tab/Brus_hes" +#~ msgstr "/Legg til fane/_Pensler" + +#~ msgid "/Add Tab/P_atterns" +#~ msgstr "/Legg til fane/_Mønstre" + +#~ msgid "/Add Tab/_Gradients" +#~ msgstr "/Legg til fane/_Graderinger" + +#~ msgid "/Add Tab/Pal_ettes" +#~ msgstr "/Legg til fane/Pa_letter" + +#~ msgid "/Add Tab/_Fonts" +#~ msgstr "/Legg til fane/_Skrifter" + +#~ msgid "/Add Tab/_Buffers" +#~ msgstr "/Legg til fane/_Buffere" + +#~ msgid "/Add Tab/_Images" +#~ msgstr "/Legg til fane/B_ilder" + +#~ msgid "/Add Tab/Document Histor_y" +#~ msgstr "/Legg til fane/_Dokumenthistorikk" + +#~ msgid "/Add Tab/_Templates" +#~ msgstr "/Legg til fane/Mal_er" + +#~ msgid "/Add Tab/T_ools" +#~ msgstr "/Legg til fane/_Verktøy" + +#~ msgid "/Add Tab/Error Co_nsole" +#~ msgstr "/Legg til fane/Feilk_onsoll" + +#~ msgid "/Preview Size/_Tiny" +#~ msgstr "Størrelse for forhåndsvisning/_Mini" + +#~ msgid "/Preview Size/E_xtra Small" +#~ msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/E_kstra liten" + +#~ msgid "/Preview Size/_Small" +#~ msgstr "Størrelse for forhåndsvisning/_Liten" + +#~ msgid "/Preview Size/_Medium" +#~ msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/_Middels" + +#~ msgid "/Preview Size/_Large" +#~ msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/_Stor" + +#~ msgid "/Preview Size/Ex_tra Large" +#~ msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/Eks_tra stor" + +#~ msgid "/Preview Size/_Huge" +#~ msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/K_jempestor" + +#~ msgid "/Preview Size/_Enormous" +#~ msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/_Enorm" + +#~ msgid "/Preview Size/_Gigantic" +#~ msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/_Gigantisk" + +#~ msgid "/Tab Style/_Icon" +#~ msgstr "/Fanestil/_Ikon" + +#~ msgid "/Tab Style/Current _Status" +#~ msgstr "/Fanestil/_Status nå" + +#~ msgid "/Tab Style/_Text" +#~ msgstr "/Fanestil/_Tekst" + +#~ msgid "/Tab Style/I_con & Text" +#~ msgstr "/Fanestil/I_kon og tekst" + +#~ msgid "/Tab Style/St_atus & Text" +#~ msgstr "/Fanestil/St_atus og tekst" + +#~ msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Desaturering opererer kun på lag i RGB-farge." + +#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Inverter opererer ikke på indekserte lag." + +#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Utjevning opererer ikke på indekserte lag." + +#~ msgid "Enter a name for this buffer" +#~ msgstr "Skriv inn et navn for denne bufferen" + +#~ msgid "There is no active layer or channel to cut from." +#~ msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å klippe fra." + +#~ msgid "(Unnamed Buffer)" +#~ msgstr "(Buffer uten navn)" + +#~ msgid "There is no active layer or channel to copy from." +#~ msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å kopiere fra." + +#~ msgid "Create New Template" +#~ msgstr "Opprett ny mal" + +#~ msgid "Enter a name for this template" +#~ msgstr "Skriv inn et navn for denne malen" + +#~ msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +#~ msgstr "Gjenoppretting feilet. Ingen filnavn assosiert med dette bildet." + +#~ msgid "" +#~ "Revert '%s' to\n" +#~ "'%s'?\n" +#~ "\n" +#~ "You will lose all your changes, including all undo information." +#~ msgstr "" +#~ "Forkast «%s» til\n" +#~ "«%s»?\n" +#~ "\n" +#~ "Du vil miste alle dine endringer inkludert all angreinformasjon." + +#~ msgid "Revert Image" +#~ msgstr "Forkast bilde" + +#~ msgid "(Unnamed Template)" +#~ msgstr "(Mal uten navn)" + +#~ msgid "" +#~ "Reverting to '%s' failed:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Forkasting til «%s» feilet:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +#~ msgstr "Farge på venstre endepunkt av graderingsssegment" + +#~ msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +#~ msgstr "Farge på høyre endepunkt av graderingssegment" + +#~ msgid "Replicate Segment" +#~ msgstr "Kopier segment" + +#~ msgid "Replicate Gradient Segment" +#~ msgstr "Kopier graderingssegment" + +#~ msgid "Replicate Selection" +#~ msgstr "Kopier utvalg" + +#~ msgid "Replicate Gradient Selection" +#~ msgstr "Kopier graderingsutvalg" + +#~ msgid "Replicate" +#~ msgstr "Kopier" + +#~ msgid "" +#~ "Select the number of times\n" +#~ "to replicate the selected segment." +#~ msgstr "" +#~ "Velg antall ganger du ønsker \n" +#~ "å kopiere valgt segment." + +#~ msgid "" +#~ "Select the number of times\n" +#~ "to replicate the selection." +#~ msgstr "" +#~ "Velg antall ganger\n" +#~ "utvalget skal kopieres." + +#~ msgid "Split Segment Uniformly" +#~ msgstr "Del segmentet enhetlig" + +#~ msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +#~ msgstr "Del graderingssegment enhetlig" + +#~ msgid "Split Segments Uniformly" +#~ msgstr "Del segmenter enhetlig" + +#~ msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +#~ msgstr "Del graderingssegmenter enhetlig" + +#~ msgid "Split" +#~ msgstr "Del" + +#~ msgid "" +#~ "Select the number of uniform parts\n" +#~ "in which to split the selected segment." +#~ msgstr "" +#~ "Velg antall enhetlige deler\n" +#~ "du vil dele valgt segment i." + +#~ msgid "" +#~ "Select the number of uniform parts\n" +#~ "in which to split the segments in the selection." +#~ msgstr "" +#~ "Velg antall enhetlige deler\n" +#~ "du vil dele segmentene i utvalget i." + +#~ msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint" +#~ msgstr "/Last venstre farge fra/_Høyre endepunkt" + +#~ msgid "/Load Left Color From/_FG Color" +#~ msgstr "/Last venstre farge fra/_forgrunnsfarge" + +#~ msgid "/Load Left Color From/_BG Color" +#~ msgstr "/Last venstre farge fra/_Bakgrunnsfarge" + +#~ msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint" +#~ msgstr "/Last høyre farge fra/_Venstre endepunkt" + +#~ msgid "/Load Right Color From/_FG Color" +#~ msgstr "/Last høyre farge fra/_Forgrunnsfarge" + +#~ msgid "/Load Right Color From/_BG Color" +#~ msgstr "/Last høyre farge fra/_Bakgrunnsfarge" + +#~ msgid "/blendingfunction/_Linear" +#~ msgstr "/blandingsfunksjon/_Lineær" + +#~ msgid "/blendingfunction/_Curved" +#~ msgstr "/blandingsfunksjon/_Buet" + +#~ msgid "/blendingfunction/_Sinusodial" +#~ msgstr "/blandingsfunksjon/_Sinus" + +#~ msgid "/blendingfunction/(Varies)" +#~ msgstr "/blandingsfunksjon/(Varierer)" + +#~ msgid "/coloringtype/_RGB" +#~ msgstr "/fargetype/_RGB" + +#~ msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)" +#~ msgstr "/fargetype/HSV (glød med _klokken)" + +#~ msgid "/coloringtype/(Varies)" +#~ msgstr "/fargetype/(Varierer)" + +#~ msgid "Save '%s' as POV-Ray" +#~ msgstr "Lagre «%s» som POV-Ray" + +#~ msgid "Flipping..." +#~ msgstr "Vender..." + +#~ msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +#~ msgstr "Kunne ikke beskjære fordi dette utvalget er tomt." + +#~ msgid "Layers Merge Options" +#~ msgstr "Alternativer for fletting av lag" + +#~ msgid "Final, Merged Layer should be:" +#~ msgstr "Endelig, flettet lag skal være:" + +#~ msgid "Final, Anchored Layer should be:" +#~ msgstr "Endelig, forankret lag skal være:" + +#~ msgid "Expanded as necessary" +#~ msgstr "Utvides etter behov" + +#~ msgid "Clipped to image" +#~ msgstr "Klippes til bildet" + +#~ msgid "Clipped to bottom layer" +#~ msgstr "Klippes til bunnlag" + +#~ msgid "Resizing..." +#~ msgstr "Skalerer..." + +#~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." +#~ msgstr "Skaleringsfeil: Både bredde og høyde må være større enn null." + +#~ msgid "" +#~ "You are trying to create an image with a size of %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose OK to create this image anyway.\n" +#~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n" +#~ "\n" +#~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size" +#~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Du prøver å opprette et bilde som har en størrelse på %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Velg OK for å opprette dette bildet likevel.\n" +#~ "Velg Avbryt hvis du ikke mente å opprette et så stort bilde.\n" +#~ "\n" +#~ "For å forhindre at denne dialogen kommer opp, kan du øke «Maksimum " +#~ "bildestørrelse» (nå %s) i dialogen Brukervalg." + +#~ msgid "Image exceeds maximum image size" +#~ msgstr "Bildet overstiger maksimal bildestørrelse" + +#~ msgid "" +#~ "The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this " +#~ "what you want?" +#~ msgstr "" +#~ "Den valgte bildestørrelsen vil krympe noen lag helt bort. Er det dette du " +#~ "bil gjøre?" + +#~ msgid "Layer Too Small" +#~ msgstr "Laget er ikke stort nok" + +#~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." +#~ msgstr "Skaleringsfeil: Både bredde og høyde må være større enn null." + +#~ msgid "/File/_New..." +#~ msgstr "/Fil/_Ny..." + +#~ msgid "/File/Open Recent/(None)" +#~ msgstr "/Fil/Åpne siste/(Ingen)" + +#~ msgid "/File/Open Recent/Document _History" +#~ msgstr "/Fil/Åpne siste/Dokument_historikk" + +#~ msgid "/File/_Save" +#~ msgstr "/Fil/_Lagre" + +#~ msgid "/File/Re_vert" +#~ msgstr "/Fil/_Gjenopprett" + +#~ msgid "/File/_Close" +#~ msgstr "/Fil/L_ukk" + +#~ msgid "/Edit/_Undo" +#~ msgstr "/Rediger/_Angre" + +#~ msgid "/Edit/_Redo" +#~ msgstr "/Rediger/_Gjenta" + +#~ msgid "/Edit/Undo _History" +#~ msgstr "/Rediger/Angre_historikk..." + +#~ msgid "/Edit/Cu_t" +#~ msgstr "/Rediger/Klipp u_t" + +#~ msgid "/Edit/_Copy" +#~ msgstr "/Rediger/_Kopier" + +#~ msgid "/Edit/_Paste" +#~ msgstr "/Rediger/Lim _inn" + +#~ msgid "/Edit/Paste _Into" +#~ msgstr "/Rediger/Li_m inn i" + +#~ msgid "/Edit/Paste as _New" +#~ msgstr "/Rediger/Lim inn som _nytt" + +#~ msgid "/Edit/_Buffer" +#~ msgstr "/Rediger/_Buffer" + +#~ msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..." +#~ msgstr "/Rediger/Buffer/Klipp u_t navngitt..." + +#~ msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..." +#~ msgstr "/Rediger/Buffer/_Kopier navngitt..." + +#~ msgid "/Edit/Cl_ear" +#~ msgstr "/Rediger/N_ullstill" + +#~ msgid "/Edit/Fill with _FG Color" +#~ msgstr "/Rediger/Fyll med _forgrunnsfarge" + +#~ msgid "/Edit/Fill with B_G Color" +#~ msgstr "/Rediger/Fyll med _bakgrunnsfarge" + +#~ msgid "/Edit/Fill with P_attern" +#~ msgstr "/Rediger/Fyll med _mønster" + +#~ msgid "/Edit/_Stroke Selection..." +#~ msgstr "/Rediger/_Strøkutvalg..." + +#~ msgid "/Edit/St_roke Path..." +#~ msgstr "/Rediger/St_røkbane..." + +#~ msgid "/Select/_All" +#~ msgstr "/Velg/_Alt" + +#~ msgid "/Select/_None" +#~ msgstr "/Velg/I_ngen" + +#~ msgid "/Select/_Invert" +#~ msgstr "/Velg/_Inverter" + +#~ msgid "/Select/_Float" +#~ msgstr "/Velg/_Flytende" + +#~ msgid "/Select/_By Color" +#~ msgstr "/Velg/_Etter farge" + +#~ msgid "/Select/_Sharpen" +#~ msgstr "/Velg/_Skjerp" + +#~ msgid "/Select/S_hrink..." +#~ msgstr "/Velg/K_rymp..." + +#~ msgid "/Select/Toggle _QuickMask" +#~ msgstr "/Velg/Slå av eller på _hurtigmaske" + +#~ msgid "/Select/To _Path" +#~ msgstr "/Velg/Til ban_e" + +#~ msgid "/View/_New View" +#~ msgstr "/Vis/_Ny visning" + +#~ msgid "/View/_Zoom" +#~ msgstr "/Vis/_Visning" + +#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _Out" +#~ msgstr "/Vis/Visning/_Forminsk" + +#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _In" +#~ msgstr "/Vis/Visning/F_orstørr" + +#~ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window" +#~ msgstr "/Vis/Visning/Tilpass _vindustørrelse" + +#~ msgid "/View/_Info Window" +#~ msgstr "/Vis/_Informasjonsvindu" + +#~ msgid "/View/Show _Selection" +#~ msgstr "/Vis/Vis _utvalg" + +#~ msgid "/View/Show _Layer Boundary" +#~ msgstr "/Vis/Vis _lagkant" + +#~ msgid "/View/Show _Guides" +#~ msgstr "/Vis/Vis _guider" + +#~ msgid "/View/S_how Grid" +#~ msgstr "/Vis/_Vis guider" + +#~ msgid "/View/Show _Menubar" +#~ msgstr "/Vis/Vis _menylinje" + +#~ msgid "/View/Show R_ulers" +#~ msgstr "/Vis/Vis linj_aler" + +#~ msgid "/View/Show Scroll_bars" +#~ msgstr "/Vis/Vis r_ullefelt" + +#~ msgid "/View/Show S_tatusbar" +#~ msgstr "/Vis/Vis s_tatuslinje" + +#~ msgid "/View/Shrink _Wrap" +#~ msgstr "/Vis/Pakk _sammen" + +#~ msgid "/View/Move to Screen..." +#~ msgstr "/Vis/Flytt til skjerm..." + +#~ msgid "/Image/_Mode" +#~ msgstr "/Bilde/_Modus" + +#~ msgid "/Image/Mode/_RGB" +#~ msgstr "/Bilde/Modus/_RGB" + +#~ msgid "/Image/Mode/_Grayscale" +#~ msgstr "/Bilde/Modus/_Gråtone" + +#~ msgid "/Image/Mode/_Indexed..." +#~ msgstr "/Bilde/Modus/_Indeksert..." + +#~ msgid "/Image/_Transform" +#~ msgstr "/Bilde/_Omform" + +#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally" +#~ msgstr "/Bilde/Omform/Vend _horisontalt" + +#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically" +#~ msgstr "/Bilde/Omform/Vend _vertikalt" + +#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW" +#~ msgstr "/Bilde/Omform/Roter 90 grader med _klokken" + +#~ msgid "/Image/Can_vas Size..." +#~ msgstr "/Bilde/Størrelse på kan_vas..." + +#~ msgid "/Image/_Scale Image..." +#~ msgstr "/Bilde/_Skaler bilde..." + +#~ msgid "/Image/_Crop Image" +#~ msgstr "/Bilde/_Beskjær bilde" + +#~ msgid "/Image/_Duplicate" +#~ msgstr "/Bilde/_Kopier" + +#~ msgid "/Image/Merge Visible _Layers..." +#~ msgstr "/Bilde/Flett sammen synlige _lag..." + +#~ msgid "/Image/_Flatten Image" +#~ msgstr "/Bilde/_Flat ut bilde" + +#~ msgid "/Image/Configure G_rid..." +#~ msgstr "/Bilde/Konfigurer _rutenett..." + +#~ msgid "/Layer/_New Layer..." +#~ msgstr "/Lag/_Nytt lag..." + +#~ msgid "/Layer/Du_plicate Layer" +#~ msgstr "/Lag/Du_pliser lag" + +#~ msgid "/Layer/Anchor _Layer" +#~ msgstr "/Lag/Forankre _lag" + +#~ msgid "/Layer/Me_rge Down" +#~ msgstr "/Lag/Flett sammen _nedover" + +#~ msgid "/Layer/_Delete Layer" +#~ msgstr "/Lag/_Slett lag" + +#~ msgid "/Layer/Discard _Text Information" +#~ msgstr "/Lag/Forkast _tekstinformasjon" + +#~ msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer" +#~ msgstr "/Lag/Stabel/_Hev lag" + +#~ msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer" +#~ msgstr "/Lag/Stabel/_Senk lag" + +#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op" +#~ msgstr "/Lag/Stabel/Lag til t_opp" + +#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m" +#~ msgstr "/Lag/Stabel/Lag til bu_nn" + +#~ msgid "/Layer/_Colors" +#~ msgstr "/Lag/_Farger" + +#~ msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..." +#~ msgstr "/Lag/Farger/Farge_balanse..." + +#~ msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..." +#~ msgstr "/Lag/Farger/Glød-_Metning..." + +#~ msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..." +#~ msgstr "/Lag/Farger/Fargelegg..." + +#~ msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..." +#~ msgstr "/Lag/Farger/_Lysstyrke-Kontrast..." + +#~ msgid "/Layer/Colors/_Threshold..." +#~ msgstr "/Lag/Farger/_Terskel..." + +#~ msgid "/Layer/Colors/_Levels..." +#~ msgstr "/Lag/Farger/_Nivåer..." + +#~ msgid "/Layer/Colors/_Curves..." +#~ msgstr "/Lag/Farger/_Kurver..." + +#~ msgid "/Layer/Colors/_Posterize..." +#~ msgstr "/Lag/Farger/Posteriser..." + +#~ msgid "/Layer/Colors/_Desaturate" +#~ msgstr "/Lag/Farger/_Mindre metning" + +#~ msgid "/Layer/Colors/In_vert" +#~ msgstr "/Lag/Farger/_Inverter" + +#~ msgid "/Layer/Colors/_Auto" +#~ msgstr "/Lag/Farger/_Auto" + +#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize" +#~ msgstr "/Lag/Farger/Auto/_Jevn ut" + +#~ msgid "/Layer/Colors/_Histogram" +#~ msgstr "/Lag/Farger/_Histogram" + +#~ msgid "/Layer/_Mask" +#~ msgstr "/Lag/_Maske" + +#~ msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..." +#~ msgstr "/Lag/Maske/_Legg til lagmaske..." + +#~ msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask" +#~ msgstr "/Lag/Maske/_Påfør lagmaske" + +#~ msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask" +#~ msgstr "/Lag/Maske/_Slett lagmaske" + +#~ msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection" +#~ msgstr "/Lag/Maske/_Maske til utvalg" + +#~ msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection" +#~ msgstr "/Lag/Maske/_Legg til utvalg" + +#~ msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection" +#~ msgstr "/Lag/Maske/_Trekk fra utvalg" + +#~ msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection" +#~ msgstr "/Lag/Maske/_Kryss med utvalg" + +#~ msgid "/Layer/Tr_ansparency" +#~ msgstr "/Lag/_Gjennomsiktighet" + +#~ msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel" +#~ msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/_Legg til gjennomsiktig kanal" + +#~ msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection" +#~ msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/Gjennomsiktighet til _utvalg" + +#~ msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection" +#~ msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/Legg _til utvalg" + +#~ msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection" +#~ msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/_Trekk fra utvalg" + +#~ msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection" +#~ msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/_Kryss med utvalg" + +#~ msgid "/Layer/_Transform" +#~ msgstr "/Bilde/_Omform" + +#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally" +#~ msgstr "/Lag/Omform/Vend _horisontalt" + +#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically" +#~ msgstr "/Lag/Omform/Vend _vertikalt" + +#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" +#~ msgstr "/Lag/Omform/Roter 90 grader _mot klokken" + +#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees" +#~ msgstr "/Lag/Omform/Roter _180 grader" + +#~ msgid "/Layer/Transform/_Arbitrary Rotation..." +#~ msgstr "/Lag/Omform/_Vilkårlig Rotasjon..." + +#~ msgid "/Layer/Transform/_Offset..." +#~ msgstr "/Lag/Omform/_Avstand..." + +#~ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..." +#~ msgstr "/Lag/_Kantstørrelse..." + +#~ msgid "/Layer/Layer to _Image Size" +#~ msgstr "/Lag/Lag til _bildestørrelse" + +#~ msgid "/Layer/_Scale Layer..." +#~ msgstr "/Lag/_Skaler lag..." + +#~ msgid "/Layer/Cr_op Layer" +#~ msgstr "/Lag/B_eskjær lag" + +#~ msgid "/Tools/Tool_box" +#~ msgstr "/Verktøy/Verktøy_kasse" + +#~ msgid "/Tools/_Paint Tools" +#~ msgstr "/Verktøy/_Tegneverktøy" + +#~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" +#~ msgstr "/Dialoger/Opprett ny dokk/_Andre ting" + +#~ msgid "/Dialogs/Tool _Options" +#~ msgstr "/Dialoger/Alternativer for verktø_y" + +#~ msgid "/Dialogs/_Device Status" +#~ msgstr "/Dialoger/_Enhetsstatus" + +#~ msgid "/Dialogs/_Layers" +#~ msgstr "/Dialoger/_Lag" + +#~ msgid "/Dialogs/_Channels" +#~ msgstr "/Dialoger/_Kanaler" + +#~ msgid "/Dialogs/_Paths" +#~ msgstr "/Dialoger/_Baner" + +#~ msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette" +#~ msgstr "/Dialoger/Inde_ksert palett" + +#~ msgid "/Dialogs/Histogra_m" +#~ msgstr "/Dialoger/_Histogram" + +#~ msgid "/Dialogs/_Selection Editor" +#~ msgstr "/Dialoger/_Utvalgsredigering" + +#~ msgid "/Dialogs/Na_vigation" +#~ msgstr "/Dialoger/_Navigering" + +#~ msgid "/Dialogs/_Undo History" +#~ msgstr "/Dialoger/_Angrehistorikk" + +#~ msgid "/Dialogs/Colo_rs" +#~ msgstr "/Dialoger/_Farger" + +#~ msgid "/Dialogs/Brus_hes" +#~ msgstr "/Dialoger/_Pensler" + +#~ msgid "/Dialogs/P_atterns" +#~ msgstr "/Dialoger/Møns_tre" + +#~ msgid "/Dialogs/_Gradients" +#~ msgstr "/Dialoger/_Graderinger" + +#~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes" +#~ msgstr "/Dialoger/Pal_etter" + +#~ msgid "/Dialogs/_Fonts" +#~ msgstr "/Dialoger/_Skrifttyper" + +#~ msgid "/Dialogs/_Buffers" +#~ msgstr "/Dialoger/_Buffere" + +#~ msgid "/Dialogs/_Images" +#~ msgstr "/Dialoger/_Bilder" + +#~ msgid "/Dialogs/Document Histor_y" +#~ msgstr "/Dialoger/_Dokumenthistorikk" + +#~ msgid "/Dialogs/_Templates" +#~ msgstr "/Dialoger/_Maler" + +#~ msgid "/Dialogs/T_ools" +#~ msgstr "/Dialoger/_Verktøy" + +#~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole" +#~ msgstr "/Dialoger/Feilko_nsoll" + +#~ msgid "/Filters/Repeat Last" +#~ msgstr "/Filter/Gjenta siste" + +#~ msgid "/Filters/Re-Show Last" +#~ msgstr "/Filter/Vis siste på nytt" + +#~ msgid "/Filters/_Blur" +#~ msgstr "/Filter/Gjør _mindre skarp" + +#~ msgid "/Filters/_Colors" +#~ msgstr "/Filter/_Farger" + +#~ msgid "/Filters/Colors/Ma_p" +#~ msgstr "/Filter/Farger/_Kart" + +#~ msgid "/Filters/_Noise" +#~ msgstr "/Filter/S_tøy" + +#~ msgid "/Filters/_Generic" +#~ msgstr "/Filter/_Vanlig" + +#~ msgid "/Filters/_Map" +#~ msgstr "/Filter/_Kart" + +#~ msgid "/Filters/_Render" +#~ msgstr "/Filter/_Render" + +#~ msgid "/Filters/Render/_Clouds" +#~ msgstr "/Filter/Render/Sk_yer" + +#~ msgid "/Filters/Render/_Nature" +#~ msgstr "/Filter/Render/Natur/_Natur" + +#~ msgid "/Filters/Render/_Pattern" +#~ msgstr "/Filter/Render/Møns_ter" + +#~ msgid "/Filters/_Web" +#~ msgstr "/Filter/_Nett" + +#~ msgid "/Filters/To_ys" +#~ msgstr "/Filter/_Leketøy" + +#~ msgid "Layer Mask to Selection" +#~ msgstr "Lagmaske til utvalg" + +#~ msgid "Empty Layer" +#~ msgstr "Tomt lag" + +#~ msgid "Create a New Layer" +#~ msgstr "Opprett et nytt lag" + +#~ msgid "Layer _Name:" +#~ msgstr "_Navn på lag:" + +#~ msgid "Layer Width:" +#~ msgstr "Bredde på lag:" + +#~ msgid "Layer Fill Type" +#~ msgstr "Fylltype for lag" + +#~ msgid "Layer Attributes" +#~ msgstr "Lagets attributter" + +#~ msgid "Layer _Name" +#~ msgstr "_Navn på lag" + +#~ msgid "Set Name from _Text" +#~ msgstr "Opprett navn fra _tekst" + +#~ msgid "Add a Mask to the Layer" +#~ msgstr "Legg til maske for laget" + +#~ msgid "Initialize Layer Mask to:" +#~ msgstr "Initialiser lagets maske til:" + +#~ msgid "In_vert Mask" +#~ msgstr "In_verter maske" + +#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive." +#~ msgstr "Ugyldig bredde eller høyde. Begge må være positive." + +#~ msgid "Offset _X:" +#~ msgstr "Forskyvning _X:" + +#~ msgid "_Wrap" +#~ msgstr "_Bryt" + +#~ msgid "Merge Palette" +#~ msgstr "Flett sammen palett" + +#~ msgid "Enter a name for the merged palette" +#~ msgstr "Skriv inn navn for flettet palett" + +#~ msgid "Edit Qmask Color" +#~ msgstr "Rediger Qmaske-farge" + +#~ msgid "Qmask Attributes" +#~ msgstr "Attributter for hurtigmaske" + +#~ msgid "Edit QuickMask Attributes" +#~ msgstr "Rediger attributter for hurtigmaske" + +#~ msgid "Mask Opacity:" +#~ msgstr "Masken ugjennomsiktighet:" + +#~ msgid "Feather selection by" +#~ msgstr "Fjærvalg ved" + +#~ msgid "Shrink selection by" +#~ msgstr "Krymp utvalget med" + +#~ msgid "Shrink from image border" +#~ msgstr "Krymp fra bildekanten" + +#~ msgid "Grow selection by" +#~ msgstr "Øk utvalget med" + +#~ msgid "Border selection by" +#~ msgstr "Kantvalg ved" + +#~ msgid "New Template" +#~ msgstr "Ny mal" + +#~ msgid "Create a New Template" +#~ msgstr "Opprett ny mal" + +#~ msgid "Edit Template" +#~ msgstr "Rediger mal" + +#~ msgid "Save Tool Options" +#~ msgstr "Alternativer for lagring" + +#~ msgid "Enter a name for the saved options" +#~ msgstr "Skriv inn et navn for det lagrede alternativet" + +#~ msgid "Saved Options" +#~ msgstr "Lagret alternativer" + +#~ msgid "Rename Saved Tool Options" +#~ msgstr "Gi alternativer for lagring nytt navn" + +#~ msgid "Enter a new name for the saved options" +#~ msgstr "Skriv inn et nytt navn for det lagrede alternativet" + +#~ msgid "/Save Options to/_New Entry..." +#~ msgstr "/_Lagre alternativer til/_Nytt innslag..." + +#~ msgid "/Restore Options from/(None)" +#~ msgstr "/Gjenopprett alternativer fra/(Ingen)" + +#~ msgid "/Rename Saved Options/(None)" +#~ msgstr "/Gi lagrede alternativer nytt navn/(Ingen)" + +#~ msgid "/Delete Saved Options/(None)" +#~ msgstr "/Slett lagrede alternativer/(Ingen)" + +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Fil/_Innstillinger" + +#~ msgid "/File/_Dialogs" +#~ msgstr "/Fil/_Dialoger" + +#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/Opprett ny dok_k" + +#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/Opprett ny dokk/_Lag, kanaler og baner" + +#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/Opprett ny dokk/_Pensler, mønstre og graderinger" + +#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/Opprett ny dokk/_Andre ting" + +#~ msgid "/File/Dialogs/Tool _Options" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/Alternativer for verktø_y" + +#~ msgid "/File/Dialogs/_Device Status" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/_Enhetsstatus..." + +#~ msgid "/File/Dialogs/_Layers" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/_Lag" + +#~ msgid "/File/Dialogs/_Channels" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/_Kanaler..." + +#~ msgid "/File/Dialogs/_Paths" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/_Baner" + +#~ msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/Inde_ksert palett" + +#~ msgid "/File/Dialogs/Histogra_m" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/_Histogram" + +#~ msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/_Utvalgsredigering..." + +#~ msgid "/File/Dialogs/Na_vigation" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/_Navigering" + +#~ msgid "/File/Dialogs/_Undo History" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/_Angrehistorikk" + +#~ msgid "/File/Dialogs/Colo_rs" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/_Farger" + +#~ msgid "/File/Dialogs/Brus_hes" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/_Pensler" + +#~ msgid "/File/Dialogs/P_atterns" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/Møns_tre" + +#~ msgid "/File/Dialogs/_Gradients" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/_Graderinger" + +#~ msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/Pal_etter" + +#~ msgid "/File/Dialogs/_Fonts" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/_Skrifttyper" + +#~ msgid "/File/Dialogs/_Buffers" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/_Buffere" + +#~ msgid "/File/Dialogs/_Images" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/_Bilder" + +#~ msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/_Dokumenthistorikk" + +#~ msgid "/File/Dialogs/_Templates" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/_Maler" + +#~ msgid "/File/Dialogs/T_ools" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/_Verktøy" + +#~ msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole" +#~ msgstr "/Fil/Dialoger/Feilko_nsoll" + +#~ msgid "/File/D_ebug" +#~ msgstr "/Fil/_Feilsøking" + +#~ msgid "/Xtns/_Module Manager" +#~ msgstr "/Utvd/Modulhåndterer" + +#~ msgid "/Help/_Help" +#~ msgstr "/Hjelp/_Hjelp" + +#~ msgid "/Help/_About" +#~ msgstr "/Hjelp/_Om" + +#~ msgid "Empty Path" +#~ msgstr "Tøm bane" + +#~ msgid "New Path" +#~ msgstr "Ny bane" + +#~ msgid "New Path Options" +#~ msgstr "Alternativer for ny bane" + +#~ msgid "Path name:" +#~ msgstr "Navn på bane:" + +#~ msgid "Path Attributes" +#~ msgstr "Egenskaper for bane" + +#~ msgid "Import Paths from SVG" +#~ msgstr "Importer baner fra SVG" + +#~ msgid "Export Path to SVG" +#~ msgstr "Eksporter baner til SVG" + +#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush" +#~ msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/Spr_aymaling" + +#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d" +#~ msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/_Tynn ut" + +#~ msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..." +#~ msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/_Lysstyrke-Kontrast..." + +#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill" +#~ msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/_Malingspann" + +#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select" +#~ msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/Velg etter _farge" + +#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone" +#~ msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/_Kloning" + +#~ msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..." +#~ msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/Farge_balanse..." + +#~ msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..." +#~ msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/_Farg..." + +#~ msgid "/Tools/C_olor Picker" +#~ msgstr "/Verktøy/Pipette" + +#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve" +#~ msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/Kon_volver" + +#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize" +#~ msgstr "/Verktøy/Omformingsverktøy/_Beskjær og endre størrelse" + +#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..." +#~ msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/_Kurver..." + +#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn" +#~ msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/BlekBren_n" + +#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select" +#~ msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/_Ellipsevalg" + +#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser" +#~ msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/_Viskelær" + +#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip" +#~ msgstr "/Verktøy/Omformingsverktøy/_Vend" + +#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select" +#~ msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/_Fritt utvalg" + +#~ msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..." +#~ msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/Glød-Metning..." + +#~ msgid "/Tools/Paint Tools/In_k" +#~ msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/B_lekk" + +#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..." +#~ msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/_Nivåer..." + +#~ msgid "/Tools/M_agnify" +#~ msgstr "/Verktøy/_Forstørr" + +#~ msgid "/Tools/_Measure" +#~ msgstr "/Verktøy/_Mål" + +#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Move" +#~ msgstr "/Verktøy/Omformingsverktøy/_Flytt" + +#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush" +#~ msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/_Malerpensel" + +#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil" +#~ msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/B_lyant" + +#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective" +#~ msgstr "/Verktøy/Omformingsverktøy/_Perspektiv" + +#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..." +#~ msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/Posteriser..." + +#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select" +#~ msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/_Rektangelvalg" + +#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate" +#~ msgstr "/Verktøy/Omformingsverktøy/_Roter" + +#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale" +#~ msgstr "/Verktøy/Omformingsverktøy/_Skaler" + +#~ msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear" +#~ msgstr "/Verktøy/Omformingsverktøy/_Forskyv" + +#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge" +#~ msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/Til_smuss" + +#~ msgid "/Tools/Te_xt" +#~ msgstr "/Verktøy/Te_kst" + +#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..." +#~ msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/_Terskel..." + +#~ msgid "/Tools/_Paths" +#~ msgstr "/Verktøy/_Baner"