Update Spanish translation

This commit is contained in:
Rodrigo Lledó 2023-02-04 03:21:29 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0a8c8c2649
commit a4b6f00a77
1 changed files with 72 additions and 60 deletions

132
po/es.po
View File

@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-14 06:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 18:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-01 20:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 04:20+0100\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -162,118 +162,118 @@ msgstr "%s versión %s"
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "utilizando %s versión %s (compilado contra la versión %s)"
#: app/main.c:166
#: app/main.c:167
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
#: app/main.c:171
#: app/main.c:172
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Mostrar información de la licencia y salir"
#: app/main.c:176
#: app/main.c:177
msgid "Be more verbose"
msgstr "Ser más detallado"
#: app/main.c:181
#: app/main.c:182
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Iniciar una instancia de GIMP nueva"
#: app/main.c:186
#: app/main.c:187
msgid "Open images as new"
msgstr "Abrir imágenes como nuevas"
#: app/main.c:191
#: app/main.c:192
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Ejecutar sin una interfaz de usuario"
#: app/main.c:196
#: app/main.c:197
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "No cargar pinceles, degradados, patrones…"
#: app/main.c:201
#: app/main.c:202
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "No cargar ninguna tipografía"
#: app/main.c:206
#: app/main.c:207
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "No mostrar una pantalla de arranque"
#: app/main.c:211
#: app/main.c:212
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
msgstr "No usar memoria compartida entre GIMP y los complementos"
#: app/main.c:216
#: app/main.c:217
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "No utilizar las funciones de aceleración especiales de la CPU"
#: app/main.c:221
#: app/main.c:222
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Usar un archivo «sessionrc» alternativo"
#: app/main.c:226
#: app/main.c:227
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Usar un archivo de usuario «gimprc» alternativo"
#: app/main.c:231
#: app/main.c:232
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Usar un archivo de sistema «gimprc» alternativo"
#: app/main.c:236
#: app/main.c:237
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Instrucción por lotes que ejecutar (puede usarse varias veces)"
#: app/main.c:241
#: app/main.c:242
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "El procedimiento con el que se procesarán las instrucciones en lotes"
#: app/main.c:246
#: app/main.c:247
msgid "Quit immediately after performing requested actions"
msgstr "Salir inmediatamente después de realizar las acciones solicitadas"
#: app/main.c:251
#: app/main.c:252
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "Enviar las advertencias a la consola en vez de usar un diálogo"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: app/main.c:257
#: app/main.c:258
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "Modo de compatibilidad PDB (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: app/main.c:263
#: app/main.c:264
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Depurar en caso de error (never|query|always)"
#: app/main.c:268
#: app/main.c:269
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Activar los manejadores de señales no fatales de depuración"
#: app/main.c:273
#: app/main.c:274
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
#: app/main.c:278
#: app/main.c:279
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Generar un archivo gimprc con la configuración predeterminada"
#: app/main.c:294
#: app/main.c:295
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr ""
"Generar una lista ordenada de los procedimientos obsoletos dentro del PDB"
#: app/main.c:299
#: app/main.c:300
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr "Mostrar una página de preferencias con características experimentales"
#: app/main.c:304
#: app/main.c:305
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "Mostrar un submenú de imagen con acciones de depurado"
#: app/main.c:744
#: app/main.c:725
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[ARCHIVO|URI…]"
#: app/main.c:772
#: app/main.c:753
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@ -281,20 +281,20 @@ msgstr ""
"GIMP no ha podido inicializar la interfaz gráfica de usuario.\n"
"Asegúrese de que la configuración de su pantalla sea adecuada."
#: app/main.c:791
#: app/main.c:772
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de GIMP."
#: app/main.c:879
#: app/main.c:860
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Salida de GIMP. Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana."
#: app/main.c:880
#: app/main.c:861
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana)\n"
#: app/main.c:897
#: app/main.c:878
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Salida de GIMP. Puede minimizar esta ventana, pero no la cierre."
@ -3904,62 +3904,62 @@ msgstr "Capa copiada al portapapeles."
msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "Píxeles copiados al portapapeles."
#: app/actions/edit-commands.c:442 app/actions/edit-commands.c:731
#: app/actions/edit-commands.c:443 app/actions/edit-commands.c:732
#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "No hay datos de imágenes para pegar en el portapapeles."
#: app/actions/edit-commands.c:458
#: app/actions/edit-commands.c:459
msgid "Cut Named"
msgstr "Cortar (con nombre)"
#: app/actions/edit-commands.c:461 app/actions/edit-commands.c:483
#: app/actions/edit-commands.c:505
#: app/actions/edit-commands.c:462 app/actions/edit-commands.c:484
#: app/actions/edit-commands.c:506
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Ponga un nombre a este búfer"
#: app/actions/edit-commands.c:480
#: app/actions/edit-commands.c:481
msgid "Copy Named"
msgstr "Copiar (con nombre)"
#: app/actions/edit-commands.c:502
#: app/actions/edit-commands.c:503
msgid "Copy Visible Named"
msgstr "Copiar visible con nombre"
#: app/actions/edit-commands.c:550
#: app/actions/edit-commands.c:551
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: app/actions/edit-commands.c:623
#: app/actions/edit-commands.c:624
msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
msgstr "Un canal alfa de la capa seleccionada está bloqueado."
#: app/actions/edit-commands.c:689
#: app/actions/edit-commands.c:690
msgid ""
"Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask."
msgstr ""
"Pegado como una capa nueva porque el objetivo no es una capa única o una "
"máscara de capa."
#: app/actions/edit-commands.c:696
#: app/actions/edit-commands.c:697
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
msgstr "Pegado como una capa nueva porque el objetivo es un grupo de capas."
#: app/actions/edit-commands.c:703
#: app/actions/edit-commands.c:704
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr ""
"Pegado como una capa nueva porque los píxeles del objetivo están bloqueados."
#: app/actions/edit-commands.c:748
#: app/actions/edit-commands.c:749
msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
msgstr "No hay capas o canales seleccionados desde donde cortar."
#: app/actions/edit-commands.c:753 app/actions/edit-commands.c:786
#: app/actions/edit-commands.c:811
#: app/actions/edit-commands.c:754 app/actions/edit-commands.c:787
#: app/actions/edit-commands.c:812
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Búfer sin nombre)"
#: app/actions/edit-commands.c:781
#: app/actions/edit-commands.c:782
msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
msgstr "No hay capas o canales seleccionados desde donde copiar."
@ -6602,18 +6602,18 @@ msgstr "Cambiar el tamaño del contenido de la capa"
#: app/actions/layers-actions.c:250
msgctxt "layers-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "Re_cortar a la selección"
msgid "_Resize Layers to Selection"
msgstr "_Redimensionar capas a la selección"
#: app/actions/layers-actions.c:251
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
msgstr "Recortar las capas a las dimensiones de la selección"
msgid "Resize the layers to the extents of the selection"
msgstr "Cambia el tamaño de las capas a las dimensiones de la selección"
#: app/actions/layers-actions.c:256
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr "Recortar al _contenido"
msgid "Crop Layers to C_ontent"
msgstr "Recortar capas al c_ontenido"
#: app/actions/layers-actions.c:257
msgctxt "layers-action"
@ -12566,12 +12566,12 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Anclar la selección flotante"
#: app/core/core-enums.c:1298 app/core/gimp-edit.c:736
#: app/core/core-enums.c:1298 app/core/gimp-edit.c:764
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: app/core/core-enums.c:1299 app/core/gimp-edit.c:1065
#: app/core/core-enums.c:1299 app/core/gimp-edit.c:1116
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
@ -12960,18 +12960,18 @@ msgstr "Histórico de color"
msgid "Updating tag cache"
msgstr "Actualizar la caché de etiquetas"
#: app/core/gimp-edit.c:127
#: app/core/gimp-edit.c:87
#, c-format
msgid "Cut Layer"
msgid_plural "Cut %d Layers"
msgstr[0] "Cortar capa"
msgstr[1] "Cortar %d capas"
#: app/core/gimp-edit.c:506 app/core/gimpimage-new.c:553
#: app/core/gimp-edit.c:534 app/core/gimpimage-new.c:553
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Capa pegada"
#: app/core/gimp-edit.c:1082
#: app/core/gimp-edit.c:1133
msgid "Global Buffer"
msgstr "Búfer global"
@ -28725,6 +28725,18 @@ msgstr "Error al escribir el XCF: BPC no soportado al escribir el píxel: %d"
msgid "GIMP Crash Debug"
msgstr "Depurar error grave de GIMP"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "_Crop to Selection"
#~ msgstr "Re_cortar a la selección"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
#~ msgstr "Recortar las capas a las dimensiones de la selección"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Crop to C_ontent"
#~ msgstr "Recortar al _contenido"
#~ msgctxt "channels-action"
#~ msgid "_Add to Selection"
#~ msgstr "_Añadir a selección"