mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Czech translation
This commit is contained in:
parent
f25b82806d
commit
a38df12bcc
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-03-11 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2004-03-11 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation by Zdenko Podobny.
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-11 06:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-11 03:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-11 10:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1152 plug-ins/gfig/gfig.c:2616
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:38 plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O programu"
|
||||
msgstr "O aplikaci"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#. Create the Preview
|
||||
|
@ -73,8 +73,10 @@ msgstr "O programu"
|
|||
#: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/gflare/gflare.c:2325
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3243 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:111 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927 plug-ins/print/gimp_main_window.c:413
|
||||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:117 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:661
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927
|
||||
#: plug-ins/libgimpoldpreview/gimpoldpreview.c:51
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:413 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:117
|
||||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:661
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Náhled"
|
||||
|
||||
|
@ -432,7 +434,7 @@ msgstr "_Fraktály"
|
|||
#: plug-ins/common/tiff.c:1793 plug-ins/common/xbm.c:995
|
||||
#: plug-ins/common/xwd.c:533 plug-ins/fits/fits.c:450
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:434 plug-ins/gfig/gfig.c:1025
|
||||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:716 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2592
|
||||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:716 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2595
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1272 plug-ins/xjt/xjt.c:1711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
|
@ -473,14 +475,13 @@ msgstr "Zapsat parametry fraktálu"
|
|||
#: plug-ins/common/png.c:667 plug-ins/common/pnm.c:394
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:872 plug-ins/common/psd.c:1768
|
||||
#: plug-ins/common/psp.c:1459 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:381 plug-ins/common/svg.c:241
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:624 plug-ins/common/tga.c:413
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:381 plug-ins/common/svg.c:243
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:626 plug-ins/common/tga.c:413
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:506 plug-ins/common/xbm.c:718
|
||||
#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:716 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:256 plug-ins/xjt/xjt.c:2535
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:255 plug-ins/xjt/xjt.c:2535 plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít '%s' pro čtení: %s"
|
||||
|
@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\" ze seznamu a z disku?"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:767
|
||||
msgid "Delete Fractal"
|
||||
msgstr "Smazat fraktál"
|
||||
msgstr "Odstranit fraktál"
|
||||
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:844
|
||||
|
@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "Výběr adresáře a aktualizace souhrnu"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1294
|
||||
msgid "Delete currently selected fractal"
|
||||
msgstr "Smazat právě zvolený fraktál"
|
||||
msgstr "Odstranit právě zvolený fraktál"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1345
|
||||
msgid "Rescan for Fractals"
|
||||
|
@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "Poloha X světelného zdroje v prostoru XYZ"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:568 plug-ins/common/flarefx.c:761
|
||||
#: plug-ins/common/nova.c:484 plug-ins/common/papertile.c:279
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:799 plug-ins/common/xbm.c:1241
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:801 plug-ins/common/xbm.c:1241
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:1192 plug-ins/gflare/gflare.c:2655
|
||||
msgid "_Y:"
|
||||
msgstr "_Y:"
|
||||
|
@ -4188,7 +4189,7 @@ msgid "Intersection"
|
|||
msgstr "Průnik"
|
||||
|
||||
#. Width and Height
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:737 plug-ins/common/svg.c:697
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:737 plug-ins/common/svg.c:699
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1008
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1224
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
|
@ -5767,7 +5768,7 @@ msgid "Rendering"
|
|||
msgstr "Vyobrazení"
|
||||
|
||||
#. Resolution
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2770 plug-ins/common/svg.c:818
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2770 plug-ins/common/svg.c:820
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1103
|
||||
msgid "Resolution:"
|
||||
msgstr "Rozlišení:"
|
||||
|
@ -6795,19 +6796,19 @@ msgstr "Zapsat jako SUNRAS"
|
|||
msgid "RunLength Encoded"
|
||||
msgstr "Kódované RunLength"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:243 plug-ins/common/svg.c:626
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:245 plug-ins/common/svg.c:628
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Neznámý důvod"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:247
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:249
|
||||
msgid "Rendering SVG..."
|
||||
msgstr "Vykresluji SVG..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:257
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:259
|
||||
msgid "Rendered SVG"
|
||||
msgstr "Vykreslené SVG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:422
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"SVG file does not\n"
|
||||
"specify a size!"
|
||||
|
@ -6815,51 +6816,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Soubor SVG neurčuje\n"
|
||||
"velikost!"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:428
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:632
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:634
|
||||
msgid "Open SVG"
|
||||
msgstr "Otevřít SVG"
|
||||
|
||||
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:644
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:646
|
||||
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
|
||||
msgstr "Vykreslit Scalable Vector Graphics"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:703 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1025
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:705 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1025
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Výška:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:777
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:779
|
||||
msgid "Ratio _X:"
|
||||
msgstr "Poměr _X:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:813
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:815
|
||||
msgid "Constrain aspect ratio"
|
||||
msgstr "Omezit poměr stran:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:824
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pixels/%a"
|
||||
msgstr "pixely/%a"
|
||||
|
||||
#. Path Import
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:844
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:846
|
||||
msgid "Import _Paths"
|
||||
msgstr "Importovat _cesty"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:850
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importovat elementy cesty z SVG, aby mohly být použity s nástrojem GIMPu pro "
|
||||
"cesty"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:863
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:865
|
||||
msgid "Merge Imported Paths"
|
||||
msgstr "Sloučit importované cesty"
|
||||
|
||||
|
@ -7061,9 +7062,7 @@ msgstr "Zapsáno"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
|
||||
"checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definice jednotky bude zapsána před skončením programu GIMP pouze po "
|
||||
"zaškrtnutí tohoto sloupečku."
|
||||
msgstr "Definice jednotky bude zapsána před skončením GIMPu pouze po zaškrtnutí tohoto sloupečku."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
|
||||
msgid "ID"
|
||||
|
@ -7072,9 +7071,7 @@ msgstr "ID"
|
|||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento řetězec bude použit pouze k identifikaci jednotky v konfiguračním "
|
||||
"souboru programu GIMP."
|
||||
msgstr "Tento řetězec bude použit pouze k identifikaci jednotky v konfiguračním souboru GIMPu."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:87
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
|
@ -7380,7 +7377,7 @@ msgstr "Hlavní volby"
|
|||
msgid "Step Size:"
|
||||
msgstr "Velikost kroku:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/warp.c:439 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1290
|
||||
#: plug-ins/common/warp.c:439 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1293
|
||||
msgid "Iterations:"
|
||||
msgstr "Iterace:"
|
||||
|
||||
|
@ -7739,7 +7736,7 @@ msgstr "Vykreslené WMF"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:240
|
||||
msgid "Created with The GIMP"
|
||||
msgstr "Vytvořeno v programu GIMP"
|
||||
msgstr "Vytvořeno v GIMPu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8378,7 +8375,7 @@ msgstr "Kopírovat objekt"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1524
|
||||
msgid "Delete an object"
|
||||
msgstr "Smazat objekt"
|
||||
msgstr "Odstranit objekt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1680 plug-ins/gfig/gfig.c:2056
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2978
|
||||
|
@ -8460,6 +8457,7 @@ msgstr "Popředí"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2078 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:127
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovat"
|
||||
|
@ -8664,15 +8662,15 @@ msgstr "Objekt"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2788
|
||||
msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
|
||||
msgstr "Vytvořit nový souhrn Gfig objektů pro editaci"
|
||||
msgstr "Vytvořit nový souhrn objektů Gfig pro editaci"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2798
|
||||
msgid "Load a single Gfig object collection"
|
||||
msgstr "Čtení jednotlivého souhrnu Gfig objektů"
|
||||
msgstr "Čtení jednotlivého souhrnu objektů Gfig"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2806
|
||||
msgid "Edit Gfig object collection"
|
||||
msgstr "Úpravy souhrnu Gfig objektů"
|
||||
msgstr "Úpravy souhrnu objektů Gfig"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2810
|
||||
msgid "_Merge"
|
||||
|
@ -8680,15 +8678,15 @@ msgstr "_Sloučit"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2814
|
||||
msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session"
|
||||
msgstr "Vložení souhrnu Gfig objektů do současného sezení"
|
||||
msgstr "Vložení souhrnu objektů Gfig do současného sezení"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2823
|
||||
msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
|
||||
msgstr "Smazat právě zvolený souhrn Gfig objektů"
|
||||
msgstr "Odstranit právě zvolený souhrn objektů Gfig"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2833
|
||||
msgid "Select folder and rescan Gfig object collections"
|
||||
msgstr "Volba adresáře a aktualizace souhrnu Gfig objektů"
|
||||
msgstr "Volba adresáře a aktualizace souhrnu objektů Gfig"
|
||||
|
||||
#. Position labels
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2860 plug-ins/gimpressionist/size.c:98
|
||||
|
@ -8716,16 +8714,16 @@ msgstr "%d neuložených objektů Gfig. Pokračovat s ukončením?"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3265
|
||||
msgid "Enter Gfig Object Name"
|
||||
msgstr "Zadejte jméno Gfig objektu"
|
||||
msgstr "Zadejte jméno objektu Gfig"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3290
|
||||
msgid "Gfig Object Name:"
|
||||
msgstr "Jméno Gfig objektu:"
|
||||
msgstr "Jméno objektu Gfig:"
|
||||
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3345
|
||||
msgid "Rescan for Gfig Objects"
|
||||
msgstr "Zaktualizovat Gfig objekty"
|
||||
msgstr "Aktualizovat objekty Gfig"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3362
|
||||
msgid "Add Gfig Path"
|
||||
|
@ -8734,7 +8732,7 @@ msgstr "Přidat Gfig cestu"
|
|||
#. Load a single object
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3433
|
||||
msgid "Load Gfig object collection"
|
||||
msgstr "Načíst souhrn Gfig objektů"
|
||||
msgstr "Načíst souhrn objektů Gfig"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3456
|
||||
msgid "Error in copy layer for onlayers"
|
||||
|
@ -8747,7 +8745,7 @@ msgstr "Gfig vrstva %d"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3643
|
||||
msgid "About Gfig"
|
||||
msgstr "O programu Gfig"
|
||||
msgstr "O aplikaci Gfig"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3670
|
||||
msgid "Gfig - GIMP plug-in"
|
||||
|
@ -8763,7 +8761,7 @@ msgstr "Nový objekt Gfig"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3831
|
||||
msgid "Delete Gfig Drawing"
|
||||
msgstr "Smazat gfig kresbu"
|
||||
msgstr "Odstranit kresbu gfig"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3883
|
||||
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
|
||||
|
@ -8983,11 +8981,11 @@ msgstr "Jméno ,%s' je již použito!"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3104
|
||||
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
|
||||
msgstr "Nelze smazat. Musí zde být alespoň jedna P-záře."
|
||||
msgstr "Nemohu odstranit!! Musí zde být alespoň jedna P-záře."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3114
|
||||
msgid "Delete GFlare"
|
||||
msgstr "Smazat P-záři"
|
||||
msgstr "Odstranit P-záři"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3171
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9306,7 +9304,7 @@ msgid "How much to blur the drop shadow"
|
|||
msgstr "Míra rozostření stínů"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:210
|
||||
msgid "Deviation treshold:"
|
||||
msgid "Deviation threshold:"
|
||||
msgstr "Práh odchylky:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:214
|
||||
|
@ -9481,7 +9479,7 @@ msgstr "_Odstranit"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:541
|
||||
msgid "Delete selected vector"
|
||||
msgstr "Smazat vybraný vektor"
|
||||
msgstr "Odstranit vybraný vektor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:556
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
|
@ -9758,7 +9756,7 @@ msgstr "Přidat nový vektor mv"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499
|
||||
msgid "Delete selected smvector"
|
||||
msgstr "Smazat zvolený vektor mv"
|
||||
msgstr "Odstranit zvolený vektor mv"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512
|
||||
msgid "Change the angle of the selected smvector"
|
||||
|
@ -9782,6 +9780,45 @@ msgid ""
|
|||
"influence"
|
||||
msgstr "Režim Voronoi bere v úvahu pouze vliv bodu nejbližšího vektor mv"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open help files:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu otevřít soubory nápovědy:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parse error in help domain:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Added entires before error anyway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba při zpracovávání domény nápovědy:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Přesto jsem přidal položky před chybou)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Help ID '%s' unknown"
|
||||
msgstr "ID nápovědy '%s' není známo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:251
|
||||
msgid "The GIMP help files are not installed."
|
||||
msgstr "Soubory nápovědy GIMPu nejsou nainstalovány."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:253
|
||||
msgid "The requested help files are not installed."
|
||||
msgstr "Požadované soubory nápovědy nejsou nainstalovány."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:260
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Zkontrolujte prosím svou instalaci."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:149
|
||||
msgid "GIMP Help Browser"
|
||||
msgstr "Prohlížeč nápovědy GIMPu"
|
||||
|
@ -9811,45 +9848,6 @@ msgstr ""
|
|||
"kompletní. Před nahlášením této chyby se ujistěte, že je vaše instalace "
|
||||
"kompletní."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open help files:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu otevřít soubory nápovědy:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parse error in help domain:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Added entires before error anyway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba při zpracovávání domény nápovědy:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Přesto jsem přidal položky před chybou)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Help ID '%s' unknown"
|
||||
msgstr "ID nápovědy '%s' není známo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:252
|
||||
msgid "The GIMP help files are not installed."
|
||||
msgstr "Soubory nápovědy GIMPu nejsou nainstalovány."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:254
|
||||
msgid "The requested help files are not installed."
|
||||
msgstr "Požadované soubory nápovědy nejsou nainstalovány."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:261
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Zkontrolujte prosím svou instalaci."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:372
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Příroda/Ifs _kompozice..."
|
||||
|
@ -9952,52 +9950,88 @@ msgstr "Barevná transformace"
|
|||
msgid "Relative Probability:"
|
||||
msgstr "Poměrná pravděpodobnost:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1255
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1191
|
||||
msgid "/Move"
|
||||
msgstr "/Posunout"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1193
|
||||
msgid "/Rotate\\/Scale"
|
||||
msgstr "/Rotovat\\/zvětšit"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1195
|
||||
msgid "/Stretch"
|
||||
msgstr "/Roztáhnout"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1198
|
||||
msgid "/New"
|
||||
msgstr "/Nový"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1200
|
||||
msgid "/Delete"
|
||||
msgstr "/Odstranit"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1202
|
||||
msgid "/Undo"
|
||||
msgstr "/Zpět"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1204
|
||||
msgid "/Redo"
|
||||
msgstr "/Znovu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1206
|
||||
msgid "/Select All"
|
||||
msgstr "/Vybrat vše"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1208
|
||||
msgid "/Recompute Center"
|
||||
msgstr "/Přepočítat střed"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1258
|
||||
msgid "IfsCompose Options"
|
||||
msgstr "Volby Ifs kompozice"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1277
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1280
|
||||
msgid "Max. Memory:"
|
||||
msgstr "Limit paměti:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1304
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1307
|
||||
msgid "Subdivide:"
|
||||
msgstr "Poddělení:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1317
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1320
|
||||
msgid "Spot Radius:"
|
||||
msgstr "Poloměr tečky:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1390
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
|
||||
msgstr "Počítá se IFS (%d/%d)..."
|
||||
|
||||
#. transfer the image to the drawable
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1409
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
|
||||
msgstr "IFS se kopíruje do obrázku (%d/%d)..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1548
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transformation %s"
|
||||
msgstr "Transformace %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2675 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2687
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2678 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2690
|
||||
msgid "Open failed"
|
||||
msgstr "Otevření selhalo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2682
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Compose file."
|
||||
msgstr "Soubor '%s' zřejmě není soubor kompozice IFS."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2718
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2721
|
||||
msgid "Save as IFS file"
|
||||
msgstr "Zapsat jako soubor IFS"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2743
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2746
|
||||
msgid "Open IFS file"
|
||||
msgstr "Otevřít soubor IFS"
|
||||
|
||||
|
@ -10050,6 +10084,7 @@ msgstr "Vytvořit"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:124
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Vyříznout"
|
||||
|
@ -10057,12 +10092,12 @@ msgstr "Vyříznout"
|
|||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:178 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:172
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:725
|
||||
msgid "Delete Point"
|
||||
msgstr "Smazat bod"
|
||||
msgstr "Odstranit bod"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
|
||||
msgid "Edit Object"
|
||||
|
@ -10172,6 +10207,7 @@ msgstr "Vložit bod"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:169
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Přesunout dolů"
|
||||
|
@ -10191,6 +10227,7 @@ msgstr "Přesunout dopředu"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:165
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Přesunout nahoru"
|
||||
|
@ -10445,7 +10482,7 @@ msgstr "Ú_pravy"
|
|||
msgid "Deselect _All"
|
||||
msgstr "Odvybrat _vše"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:278
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:278 plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
|
||||
msgid "Edit Area Info..."
|
||||
msgstr "Úpravy informace o oblastech..."
|
||||
|
||||
|
@ -10505,6 +10542,10 @@ msgstr "Nápo_věda"
|
|||
msgid "About ImageMap..."
|
||||
msgstr "O obrázkové mapě..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
|
||||
msgid "Delete Area"
|
||||
msgstr "Odstranit oblast"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
|
||||
msgid "_Polygon"
|
||||
msgstr "_Polygon"
|
||||
|
@ -10673,7 +10714,7 @@ msgstr "Formát souboru mapy"
|
|||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Zobrazit zdroj"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:47
|
||||
msgid "Edit Map Info..."
|
||||
msgstr "Úpravy informace o mapování..."
|
||||
|
||||
|
@ -10739,7 +10780,7 @@ msgstr "Upravit informaci o vybrané oblasti"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:173
|
||||
msgid "Delete selected area"
|
||||
msgstr "Smazat vybranou oblast"
|
||||
msgstr "Odstranit vybranou oblast"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/maze/algorithms.c:287
|
||||
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
|
||||
|
@ -11743,9 +11784,6 @@ msgstr "Chyba: Soubor XJT vlastností '%s' je prázdný."
|
|||
#~ msgid "Snap to grid"
|
||||
#~ msgstr "Chytat na mříž"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images"
|
||||
#~ msgstr "P-záře: neumí pracovat s indexovanými barevnými obrázky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "untitled"
|
||||
#~ msgstr "bez názvu"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue