diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 5b0c35ec7b..c7f55e2a54 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -3,43 +3,46 @@ # Maxim Dziumanenko , 2004-2010. # Korostil Daniel , 2011, 2012. # Andriy Bandura , 2014. -# Olexandr Pylypchuk , 2016 +# Olexandr Pylypchuk , 2016. +# Yuri Chornoivan , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-28 13:11+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-23 01:58+0200\n" -"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp" +"&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-19 19:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-20 22:29+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 -#: ../app/about.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU Image Manipulation Program" -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Створення зображень та редагування фотографій" -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 msgid "" "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " "and image authoring." msgstr "" -"GIMP- це абревіатура від GNU Image Manipulation Program (програма GNU для " -"маніпулювання зображеннями). Це вільно розповсюджувана програма для таких " -"завдань, як ретушування фотографій, композиція та створення зображень." +"GIMP – це абревіатура від GNU Image Manipulation Program (програма GNU для " +"маніпулювання зображеннями). Це вільно розповсюджувана програма для таких " +"завдань, як ретушування фотографій, компонування та створення зображень." -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 msgid "" "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " @@ -48,9 +51,9 @@ msgstr "" "Вона має багато можливостей. Її можна використати як простеньку програму для " "малювання, як програму ретушування високоякісних фотографій, як інтернет-" "систему пакетної обробки, як відтворювач масових зображень, як перетворювач " -"між різними графічними форматами і т. д." +"між різними графічними форматами тощо." -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " @@ -61,17 +64,306 @@ msgstr "" "GIMP легко розбирається і розширюється. Вона розроблена, щоби через " "доповнення модулями і розширеннями робити усе, що завгодно. Додатковий " "інтерфейс сценаріїв дозволяє легко запрограмувати усе від найпростіших " -"завдань до найскладніших процедур обробки зображень. GIMP - доступний для " +"завдань до найскладніших процедур обробки зображень. GIMP доступний для " "Linux, Microsoft Windows та OS X." -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor" +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 +msgid "Painting in GIMP" +msgstr "Малювання в GIMP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 +msgid "Photo editing in GIMP" +msgstr "Редагування фото в GIMP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " +"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" msgstr "" +"Головною особливістю першої версії у серії 2.10 є портування на новий рушій" +" обробки зображень, GEGL. Найпомітніші зміни:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" +msgstr "" +"Обробка зображень із високою розрядністю кольорів (16/32 бітів на канал" +" кольору)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " +"color-managed" +msgstr "" +"Тепер керування кольорами є основною можливістю — ним можна скористатися у" +" більшості віджетів та на панелях перегляду" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" +msgstr "" +"Попередній перегляд застосування ефектів на полотні із поділом на зони до і" +" після обробки пікселів" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" +msgstr "" +"Можливості багатопотокового показу, обробки і малювання із використанням" +" апаратного прискорення" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "Most tools improved, several new transformation tools" +msgstr "" +"Поліпшено більшість інструментів, реалізовано декілька нових засобів" +" перетворення" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" +msgstr "" +"Поліпшено підтримку багатьох форматів зображень, зокрема імпортування даних" +" PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" +msgstr "Нові підтримувані формати зображень: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " +"MyPaint brushes…" +msgstr "" +"Поліпшено можливості з цифрового малювання: обертання і віддзеркалення" +" полотна, симетричне малювання, пензлі MyPaint…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" +msgstr "Перегляд і редагування метаданих для Exif, XMP, IPTC і DICOM" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" +msgstr "" +"Базова підтримка HiDPI: визначення розмірів піктограм у автоматичному режимі" +" або вручну користувачем" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" +msgstr "Нові теми для GIMP: світла, сіра, темна і загальносистемна" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "And much, much more…" +msgstr "А також багато чого іншого…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " +"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " +"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" +msgstr "" +"У другому кандидаті на випуск GIMP 2.10.0, усуваючи виявлені вади, ми зробили" +" акцент на пришвидшення роботи програми та оптимізацію із метою удосконалення" +" умов малювання. Найпомітніші зміни:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " +"painting code." +msgstr "" +"Значна оптимізація ядра програми для малювання і показу зображення, зокрема" +" паралелізація коду малювання." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)." +msgstr "" +"Збереження симетрії у файлах XCF (зберігається у форматі додатків до" +" зображення)." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " +"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." +msgstr "" +"Переписано світлу та темну теми, щоб усунути різноманітні проблеми зі" +" зручністю у користуванні. Вилучено теми «Світліша» і «Темніша»." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +msgid "" +"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " +"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " +"(yaw, pitch, roll)." +msgstr "" +"Новий засіб керування на полотні, GimpToolGyroscope, у поточній версії" +" використовується для фільтра панорамної проекції. У віджеті передбачено" +" взаємодію на полотні для обертання у просторі (відхилення, закручування," +" обертання)." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" +"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " +"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set." +msgstr "" +"Поліпшено можливості діагностики у додатках: виведення трасування стека від" +" додатків за допомогою параметра командного рядка --stack-" +"trace-mode надає змогу переглядати не лише отримання сигналів, але і" +" попередження і критичні помилки, якщо встановлено ключ діагностики" +" «fatal-warnings»." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/14/gimp-2-10-rc2-" +"released/" +msgstr "" +"Докладніший опис можна знайти тут: https://www.gimp.org/news/2018/04/14/gimp-2" +"-10-rc2-released/" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " +"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " +"fixes, most notable improvements are:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.0-RC1 — перший кандидат у випуски до стабільного випуску GIMP" +" 2.10.0. Увагу розробників зосереджено на усуванні вад та стабільності" +" роботи. Окрім виправлення багатьох вад, найпомітнішими змінами є такі:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" +msgstr "" +"Нова панель приладів, яку можна швартувати для спостереження за використанням" +" ресурсів у GIMP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " +"report bugs" +msgstr "" +"Нове вікно діагностики для отримання даних зворотного трасування та інших" +" діагностичних даних і полегшення звітування щодо вад" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" +msgstr "" +"Тепер можна відновлювати незбережені зображення після аварійного завершення" +" роботи" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#| msgid "Cannot paint on layer groups." +msgid "Layer masks on layer groups" +msgstr "Маски шарів на групах шарів" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" +msgstr "" +"Поліпшено підтримку JPEG 2000 для високих значень бітової глибини та" +" різноманітних просторів кольорів" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" +msgstr "" +"Поліпшено засоби створення знімків вікон та вибору кольорів на різноманітних" +" платформах" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +msgid "Metadata defaults preferences now available" +msgstr "Уможливлено вибір типової поведінки щодо зберігання метаданих" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +msgid "Various GUI polishing" +msgstr "Різноманітні поліпшення у інтерфейсі користувача" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +msgid "" +"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/23/gimp-2-10-rc1-" +"released/" +msgstr "" +"Докладніший опис можна знайти тут: https://www.gimp.org/news/2018/03/23/gimp-2" +"-10-rc1-" +"released/" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +msgid "" +"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " +"while focusing on bugfixing and stability." +msgstr "" +"У GIMP 2.9.8 впроваджено редагування градієнтів на полотні, а також" +" реалізовано різноманітні поліпшення. Втім, основну увагу розробників було" +" зосереджено на виправленні помилок та поліпшеннях у стабільності роботи." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the gradient editor" +msgid "On-canvas gradient editing" +msgstr "Редагування градієнтів на полотні" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +msgid "Notification when an image is over/underexposed" +msgstr "Сповіщення щодо пере- та недоекспонованості зображення" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#| msgid "Color Management" +msgid "Better and faster color management" +msgstr "Ліпше і швидше керування кольорами" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +msgstr "Підтримка піпетки кольорів та знімків вікон на Wayland у Плазмі KDE" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +msgid "Paste in place feature" +msgstr "Можливість вставляння на місці" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +msgid "Many usability improvements" +msgstr "Багато поліпшень у зручності користування" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +msgstr "Підручник користувача може бути показано вибраною користувачем мовою" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" +msgstr "Поліпшення у фільтрі поділу за частотами" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +msgstr "Поліпшення сумісності із файлами .psd Photoshop" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +msgid "New support for password-protected PDF" +msgstr "Підтримка файлів PDF, вміст яких захищено паролем" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" +msgstr "Підтримка формату HGT (дані Digital Elevation Model)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +msgid "" +"For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-" +"released/" +msgstr "" +"Докладніший опис можна знайти тут: https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2" +"-9-8-released/" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Extra files for GIMP" +msgstr "Додаткові файли для GIMP" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:2 +msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +msgstr "Взірці текстур, градієнти та інші додаткові файли для GIMP" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" msgstr "Редактор зображень" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "" +"GIMP;graphic;design;illustration;painting;гімп;ґімп;графіка;дизайн;ілюстрації;" +"малювання;" + #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" @@ -119,109 +411,123 @@ msgstr "" "Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної Суспільної Ліцензії " "GNU. Якщо це не так, дивіться http://www.gnu.org/licenses/" -#: ../app/main.c:161 +#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "використовує %s версії %s (зібрано з версією %s)" + +#: ../app/gimp-version.c:192 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s версії %s" + +#: ../app/main.c:157 msgid "Show version information and exit" msgstr "Показати номер версії та вийти" -#: ../app/main.c:166 +#: ../app/main.c:162 msgid "Show license information and exit" msgstr "Показати ліцензійні умови та вийти" -#: ../app/main.c:171 +#: ../app/main.c:167 msgid "Be more verbose" msgstr "Виводити докладнішу інформацію" -#: ../app/main.c:176 +#: ../app/main.c:172 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Запустити нову копію GIMP" -#: ../app/main.c:181 +#: ../app/main.c:177 msgid "Open images as new" msgstr "Відкрити зображення як нові" -#: ../app/main.c:186 +#: ../app/main.c:182 msgid "Run without a user interface" msgstr "Запустити без інтерфейсу користувача" -#: ../app/main.c:191 +#: ../app/main.c:187 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Не завантажувати пензлі, градієнти, палітри, текстури..." -#: ../app/main.c:196 +#: ../app/main.c:192 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Не завантажувати шрифти" -#: ../app/main.c:201 +#: ../app/main.c:197 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Не показувати вікно вітання " -#: ../app/main.c:206 -msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" -msgstr "Не використовувати спільну пам'ять між GIMP та доповненнями" +#: ../app/main.c:202 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" +msgstr "Не використовувати спільну пам'ять між GIMP та додатками" -#: ../app/main.c:211 +#: ../app/main.c:207 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Не використовувати прискоренні команди центрального процесора" -#: ../app/main.c:216 +#: ../app/main.c:212 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Використовувати альтернативний файл sessionrc" -#: ../app/main.c:221 +#: ../app/main.c:217 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Використовувати альтернативний файл gimprc користувача" -#: ../app/main.c:226 +#: ../app/main.c:222 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Використовувати альтернативний системний файл gimprc" -#: ../app/main.c:231 +#: ../app/main.c:227 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Команда для пакетної обробки (можна використовувати неодноразово)" -#: ../app/main.c:236 +#: ../app/main.c:232 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Процедура для запуску команди пакетної обробки" -#: ../app/main.c:241 +#: ../app/main.c:237 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Показувати попередження на консолі замість діалогових вікон" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:247 +#: ../app/main.c:243 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Режим сумісності з PDB (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:253 +#: ../app/main.c:249 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Налагодження при аварійному завершенні програми (never|query|always)" -#: ../app/main.c:258 +#: ../app/main.c:254 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Дозволити налагодження обробників сигналів для некритичних сигналів" -#: ../app/main.c:263 +#: ../app/main.c:259 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Вважати всі попередження критичними" -#: ../app/main.c:268 +#: ../app/main.c:264 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Показати файл gimprc з типовими параметрами" -#: ../app/main.c:284 +#: ../app/main.c:280 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Показати впорядкований список застарілих процедур у PDB" -#: ../app/main.c:289 +#: ../app/main.c:285 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "Показувати сторінку налаштувань із експериментальними функціями" -#: ../app/main.c:492 +#: ../app/main.c:290 +msgid "Show an image submenu with debug actions" +msgstr "Показати підменю зображення із пунктами діагностики" + +#: ../app/main.c:466 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[ФАЙЛ|URI...]" -#: ../app/main.c:510 +#: ../app/main.c:484 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -229,24 +535,24 @@ msgstr "" "GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n" "Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища." -#: ../app/main.c:529 +#: ../app/main.c:503 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Вже запущена інша копія GIMP" -#: ../app/main.c:617 +#: ../app/main.c:594 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-який символ для закриття цього вікна." -#: ../app/main.c:618 +#: ../app/main.c:595 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Введіть будь-який символ для закриття цього вікна.)\n" -#: ../app/main.c:635 +#: ../app/main.c:612 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його." -#: ../app/sanity.c:608 +#: ../app/sanity.c:562 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -257,7 +563,7 @@ msgstr "" "\n" "Перевірте значення змінної оточення G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:627 +#: ../app/sanity.c:581 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -274,230 +580,223 @@ msgstr "" "від UTF-8, та ви не вказали про це GLib. Установите правильне значення " "змінної оточення G_FILENAME_ENCODING." -#. show versions of libraries used by GIMP -#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 -#, c-format -msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "використовує %s версії %s (зібрано з версією %s)" - -#: ../app/version.c:138 -#, c-format -msgid "%s version %s" -msgstr "%s версії %s" - -#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:415 +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Редактор пензлів" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:1093 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092 msgid "Brushes" msgstr "Пензлі" -#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:346 +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356 msgid "Buffers" msgstr "Буфери" -#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:369 +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:177 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:377 +#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 msgid "Colormap" msgstr "Мапа кольорів" -#: ../app/actions/actions.c:125 +#: ../app/actions/actions.c:126 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319 +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322 msgid "Pointer Information" msgstr "Інформація про вказівник" -#: ../app/actions/actions.c:131 +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326 +msgid "Dashboard" +msgstr "Панель приладів" + +#: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Debug" msgstr "Налагодження" -#: ../app/actions/actions.c:134 +#: ../app/actions/actions.c:138 msgid "Dialogs" msgstr "Діалоги" -#: ../app/actions/actions.c:137 +#: ../app/actions/actions.c:141 msgid "Dock" msgstr "Панель" -#: ../app/actions/actions.c:140 +#: ../app/actions/actions.c:144 msgid "Dockable" msgstr "Панель" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:349 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 msgid "Document History" msgstr "Недавні зображення" -#: ../app/actions/actions.c:146 +#: ../app/actions/actions.c:150 msgid "Drawable" msgstr "Малювання" -#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:357 +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Динаміка пензля" -#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:419 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Редактор динаміки малювання" -#: ../app/actions/actions.c:155 +#: ../app/actions/actions.c:159 msgid "Edit" msgstr "Зміни" -#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315 +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318 msgid "Error Console" msgstr "Консоль помилок" -#: ../app/actions/actions.c:161 +#: ../app/actions/actions.c:165 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../app/actions/actions.c:164 +#: ../app/actions/actions.c:168 msgid "Filters" msgstr "Фільтри" -#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:343 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" -#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:423 +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 msgid "Gradient Editor" msgstr "Редактор градієнтів" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp.c:1118 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 msgid "Gradients" msgstr "Градієнти" -#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:1133 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 msgid "Tool Presets" msgstr "Шаблони інструментів" -#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:431 +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Текстовий редактор інструментів" -#: ../app/actions/actions.c:182 +#: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: ../app/actions/actions.c:185 +#: ../app/actions/actions.c:189 msgid "Image" msgstr "Зображення" -#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325 +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:365 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 msgid "Layers" msgstr "Шари" #. initialize the list of mypaint brushes -#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:1103 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Пензлі MyPaint" -#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:427 +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 msgid "Palette Editor" msgstr "Редактор палітри" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:1113 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 +#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 msgid "Palettes" msgstr "Палітри" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:1108 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 +#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100 msgid "Patterns" msgstr "Текстури" -#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 -msgid "Plug-Ins" -msgstr "Доповнення" +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124 +msgid "Plug-ins" +msgstr "Додатки" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:406 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:383 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 msgid "Quick Mask" msgstr "Швидка маска" -#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:397 +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402 msgid "Sample Points" msgstr "Зразкові точки" -#: ../app/actions/actions.c:215 +#: ../app/actions/actions.c:219 msgid "Select" msgstr "Вибране" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:1139 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:797 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../app/actions/actions.c:221 +#: ../app/actions/actions.c:225 msgid "Text Tool" msgstr "Текст" -#: ../app/actions/actions.c:224 +#: ../app/actions/actions.c:228 msgid "Text Editor" msgstr "Текстовий редактор" -#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307 -#: ../app/gui/gui.c:459 +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310 +#: ../app/gui/gui.c:550 msgid "Tool Options" msgstr "Параметри інструменту" -#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380 +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:329 msgid "Tools" msgstr "Інструменти" -#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:373 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 msgid "Paths" msgstr "Контури" -#: ../app/actions/actions.c:236 +#: ../app/actions/actions.c:240 msgid "View" msgstr "Перегляд" -#: ../app/actions/actions.c:239 +#: ../app/actions/actions.c:243 msgid "Windows" msgstr "Вікна" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:590 +#: ../app/actions/actions.c:593 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:616 +#: ../app/actions/actions.c:619 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" @@ -535,7 +834,7 @@ msgstr "_Створити пензель" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" -msgstr "Створення нового конала" +msgstr "Створити новий пензель" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgctxt "brushes-action" @@ -558,16 +857,14 @@ msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Керування модулями" +msgstr "Показати в менеджері файлів" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 -#, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Show brush file location in the file manager" -msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер" +msgstr "Показати розташування файла пензля у менеджері файлів" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgctxt "brushes-action" @@ -606,220 +903,464 @@ msgstr "Меню буферів" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" -msgid "_Paste Buffer" -msgstr "Вста_вити буфер" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "Вставити з буфера як _нове зображення" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "Перемістити вибраний буфер" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer _Into" -msgstr "Вставити буфер _у" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "Вставити вибраний буфер у вибране" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as _New" -msgstr "Вставити буфер як _нове зображення" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 -msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "Вставити вибраний буфер як нове зображення" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "В_илучити буфер" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Вилучити вибраний буфер" -#: ../app/actions/channels-actions.c:44 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "Вста_вити буфер" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Перемістити вибраний буфер" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer _Into" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "Вставити буфер на _місці" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "Вставити вибраний буфер на його початкове місце" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer _Into" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "Вставити буфер _до позначеного" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Вставити вибраний буфер у вибране" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "Вставити буфер до позначеного на місце" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "Вставити вибраний буфер до позначеного на його початкове місце" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Вставити з буфера як новий _шар" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Вставити вибраний буфер як новий шар" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "Вставити буфер як новий шар на місце" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "Вставити вибраний буфер як новий шар на його початкове місце" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "Меню каналів" -#: ../app/actions/channels-actions.c:48 +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Тег кольору" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:53 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "З_міна ознак каналу…" -#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "Вкажіть назву каналу, його колір та прозорість" -#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +#: ../app/actions/channels-actions.c:59 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "_Створити канал…." -#: ../app/actions/channels-actions.c:55 +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" -msgstr "Створення нового конала" +msgstr "Створення нового каналу" -#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +#: ../app/actions/channels-actions.c:65 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_Створити канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:61 +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "Створити новий канал з останніми параметрами" -#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +#: ../app/actions/channels-actions.c:71 msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "Д_ублювати канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:68 +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "Створити копію цього каналу та додати його до зображення" -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "В_илучити канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:74 +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" msgstr "Вилучити цей канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "_Підняти канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:80 +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "Підняти цей канал на один рівень" -#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Підняти канал до_гори" -#: ../app/actions/channels-actions.c:87 +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "Зробити цей канал верхнім" -#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "_Опустити канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:93 +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "Опустить цей канал на один рівень" -#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +#: ../app/actions/channels-actions.c:103 msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Опустити канал _додолу" -#: ../app/actions/channels-actions.c:100 +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "Зробити цей канал нижнім" -#: ../app/actions/channels-actions.c:108 +#: ../app/actions/channels-actions.c:113 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle visibility" +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "Перемкнути в_идимість каналу" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:119 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle the linked state" +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Linked State" +msgstr "Перемкнути пов'_язаність каналу" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/channels-actions.c:125 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "L_ock position of channel" +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "За_мкнути пікселі каналу" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "L_ock position of channel" +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "За_мкнути розташування каналу" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +msgctxt "channels-action" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change Colormap entry" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "Кольорова мітка каналу: зняти" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +msgctxt "channels-action" +msgid "Blue" +msgstr "Синій" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Set color tag to blue" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити синю" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +msgctxt "channels-action" +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Set color tag to green" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити зелену" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Жовтий" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Set color tag to yellow" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити жовту" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "Помаранчевий" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Set color tag to orange" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити помаранчеву" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "Коричневий" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Set color tag to brown" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити коричневу" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити червону" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "Фіолетовий" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Set color tag to violet" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити фіолетову" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "Сірий" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change Colormap entry" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити сіру" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:197 msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "Канал -> Виді_лення" -#: ../app/actions/channels-actions.c:109 +#: ../app/actions/channels-actions.c:198 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "Створити з каналу вибрану ділянку" -#: ../app/actions/channels-actions.c:114 +#: ../app/actions/channels-actions.c:203 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Додати до вибраного" -#: ../app/actions/channels-actions.c:115 +#: ../app/actions/channels-actions.c:204 msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "Додати цей канал до вибраної ділянки" -#: ../app/actions/channels-actions.c:120 +#: ../app/actions/channels-actions.c:209 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Відняти від вибраного" -#: ../app/actions/channels-actions.c:121 +#: ../app/actions/channels-actions.c:210 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "Відняти цей канал з вибраної ділянки" -#: ../app/actions/channels-actions.c:126 +#: ../app/actions/channels-actions.c:215 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Перетнути з вибраним" -#: ../app/actions/channels-actions.c:127 +#: ../app/actions/channels-actions.c:216 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Перетнути цей канал з поточним вибраним" -#: ../app/actions/channels-commands.c:86 ../app/actions/channels-commands.c:403 +#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Top Layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "Перейти до _верхнього каналу" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the topmost layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "Перейти до найвищого каналу" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Bottom Layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "Перейти до _нижнього каналу" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the bottommost layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "Перейти до найнижчого каналу" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Previous Layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channel" +msgstr "Перейти до _попереднього каналу" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layer above the current layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel above the current channel" +msgstr "Перейти до каналу над поточним каналом" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:242 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Next Layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channel" +msgstr "Перейти до _наступного каналу" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:243 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layer below the current layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel below the current channel" +msgstr "Перейти до каналу під поточним каналом" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:111 +#: ../app/actions/channels-commands.c:517 msgid "Channel Attributes" msgstr "Ознаки каналу" -#: ../app/actions/channels-commands.c:89 +#: ../app/actions/channels-commands.c:114 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Зміна ознак каналу" -#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Зміна кольору каналу" -#: ../app/actions/channels-commands.c:92 ../app/actions/channels-commands.c:124 +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 +#: ../app/actions/channels-commands.c:162 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Непрозорість заповнення:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/core/gimpchannel.c:289 -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:118 -#: ../app/actions/channels-commands.c:160 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328 +#: ../app/actions/channels-commands.c:156 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 msgid "New Channel" msgstr "Створення каналу" -#: ../app/actions/channels-commands.c:121 -msgid "New Channel Options" -msgstr "Параметри нового каналу" +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +msgid "Create a New Channel" +msgstr "Створити новий канал" -#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +#: ../app/actions/channels-commands.c:161 msgid "New Channel Color" msgstr "Колір нового каналу" -#: ../app/actions/channels-commands.c:245 ../app/core/gimpimage-new.c:274 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:666 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778 +#: ../app/actions/channels-commands.c:274 ../app/core/gimpimage-new.c:278 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:671 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:805 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s копія каналу" @@ -860,52 +1401,44 @@ msgid "Add current background color" msgstr "Додає активний колір тла" #: ../app/actions/colormap-actions.c:73 -#, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "_Select this Color" -msgstr "Вибір кольору" +msgstr "Вибрати цей колір" #: ../app/actions/colormap-actions.c:74 -#, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "Select all pixels with this color" -msgstr "Вибрати ділянки з заливкою подібного кольору" +msgstr "Вибрати всі пікселі цього кольору" #: ../app/actions/colormap-actions.c:79 -#, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Додати до вибраного" #: ../app/actions/colormap-actions.c:80 -#, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "Add all pixels with this color to the current selection" -msgstr "Додати цей канал до вибраної ділянки" +msgstr "Додати всі пікселі цього кольору до вибраної ділянки" #: ../app/actions/colormap-actions.c:85 -#, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Відняти від вибраного" #: ../app/actions/colormap-actions.c:86 -#, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" -msgstr "Відняти цей канал з вибраної ділянки" +msgstr "Відняти всі пікселі цього кольору від вибраної ділянки" #: ../app/actions/colormap-actions.c:91 -#, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Перетнути з вибраним" #: ../app/actions/colormap-actions.c:92 -#, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" -msgstr "Перетнути цей канал з поточним вибраним" +msgstr "Перетин всіх пікселів цього кольору з вибраною ділянкою" #: ../app/actions/colormap-commands.c:74 #, c-format @@ -1016,22 +1549,1210 @@ msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Поміняти місцями кольори переднього плану та тла" -#: ../app/actions/context-commands.c:431 +#: ../app/actions/context-actions.c:97 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "Передній план: встановити колір з палітри" + +#: ../app/actions/context-actions.c:101 +#| msgid "Edit Palette Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "Передній план: використовувати перший колір з палітри" + +#: ../app/actions/context-actions.c:105 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Foreground Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "Передній план: використовувати останній колір з палітри" + +#: ../app/actions/context-actions.c:109 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "Передній план: використовувати попередній колір з палітри" + +#: ../app/actions/context-actions.c:113 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Foreground Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "Передній план: використовувати наступний колір з палітри" + +#: ../app/actions/context-actions.c:117 +#| msgid "Foreground color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "Передній план: пропустити колір палітри назад" + +#: ../app/actions/context-actions.c:121 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Передній план: пропустити колір палітри вперед" + +#: ../app/actions/context-actions.c:129 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "Тло: встановити колір з палітри" + +#: ../app/actions/context-actions.c:133 +#| msgid "Edit Palette Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "Тло: використовувати перший колір з палітри" + +#: ../app/actions/context-actions.c:137 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Background Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "Тло: використовувати останній колір з палітри" + +#: ../app/actions/context-actions.c:141 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "Тло: використовувати попередній колір з палітри" + +#: ../app/actions/context-actions.c:145 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Background Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "Тло: використовувати наступний колір з палітри" + +#: ../app/actions/context-actions.c:149 +#| msgid "Background color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "Тло: пропустити колір з палітри назад" + +#: ../app/actions/context-actions.c:153 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Тло: пропустити колір з палітри вперед" + +#: ../app/actions/context-actions.c:161 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Add Color to Colormap" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "Передній план: встановити колір з мапи кольорів" + +#: ../app/actions/context-actions.c:165 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "Передній план: використати перший колір з мапи кольорів" + +#: ../app/actions/context-actions.c:169 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Передній план: використати останній колір з мапи кольорів" + +#: ../app/actions/context-actions.c:173 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Передній план: використати попередній колір з мапи кольорів" + +#: ../app/actions/context-actions.c:177 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Передній план: використати наступний колір з мапи кольорів" + +#: ../app/actions/context-actions.c:181 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Передній план: пропустити колір з мапи кольорів назад" + +#: ../app/actions/context-actions.c:185 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Передній план: пропустити колір з мапи кольорів вперед" + +#: ../app/actions/context-actions.c:193 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Add Color to Colormap" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "Тло: встановити колір з мапи кольорів" + +#: ../app/actions/context-actions.c:197 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "Тло: використати перший колір з мапи кольорів" + +#: ../app/actions/context-actions.c:201 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Тло: використати останній колір з мапи кольорів" + +#: ../app/actions/context-actions.c:205 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Тло: використати попередній колір з мапи кольорів" + +#: ../app/actions/context-actions.c:209 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Тло: використати наступний колір з мапи кольорів" + +#: ../app/actions/context-actions.c:213 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Тло: пропустити колір з мапи кольорів назад" + +#: ../app/actions/context-actions.c:217 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Тло: пропустити колір з мапи кольорів вперед" + +#: ../app/actions/context-actions.c:225 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Foreground Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "Передній план: встановити колір зі зразка" + +#: ../app/actions/context-actions.c:229 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "Передній план: використати перший колір зі зразка" + +#: ../app/actions/context-actions.c:233 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Передній план: використати останній колір зі зразка" + +#: ../app/actions/context-actions.c:237 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Передній план: використати попередній колір зі зразка" + +#: ../app/actions/context-actions.c:241 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Передній план: використати наступний колір зі зразка" + +#: ../app/actions/context-actions.c:245 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "Передній план: пропустити колір зі зразка назад" + +#: ../app/actions/context-actions.c:249 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "Передній план: пропустити колір зі зразка вперед" + +#: ../app/actions/context-actions.c:257 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Background Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "Тло: встановити колір зі зразка" + +#: ../app/actions/context-actions.c:261 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "Тло: використати перший колір зі зразка" + +#: ../app/actions/context-actions.c:265 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Тло: використати останній колір зі зразка" + +#: ../app/actions/context-actions.c:269 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Тло: використати попередній колір зі зразка" + +#: ../app/actions/context-actions.c:273 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Тло: використати наступний колір зі зразка" + +#: ../app/actions/context-actions.c:277 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "Тло: пропустити колір зі зразка назад" + +#: ../app/actions/context-actions.c:281 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "Тло: пропустити колір зі зразка вперед" + +#: ../app/actions/context-actions.c:289 +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "Передній план, канал червоного: встановити" + +#: ../app/actions/context-actions.c:293 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "Передній план, канал червоного: встановити мінімальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:297 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "Передній план, канал червоного: встановити максимальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:301 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "Передній план, канал червоного: зменшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:305 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "Передній план, канал червоного: збільшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:309 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "Передній план, канал червоного: зменшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:313 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "Передній план, канал червоного: збільшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:321 +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "Передній план, канал зеленого: встановити" + +#: ../app/actions/context-actions.c:325 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "Передній план, канал зеленого: встановити мінімальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:329 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "Передній план, канал зеленого: встановити максимальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:333 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "Передній план, канал зеленого: зменшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:337 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "Передній план, канал зеленого: збільшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:341 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "Передній план, канал зеленого: зменшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:345 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "Передній план, канал зеленого: збільшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:353 +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "Передній план, канал синього: встановити" + +#: ../app/actions/context-actions.c:357 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "Передній план, канал синього: встановити мінімальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:361 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "Передній план, канал синього: встановити максимальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:365 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Передній план, канал синього: зменшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:369 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "Передній план, канал синього: збільшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:373 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Передній план, канал синього: зменшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:377 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "Передній план, канал синього: збільшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:385 +#| msgid "Background" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "Тло, канал червоного: встановити" + +#: ../app/actions/context-actions.c:389 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "Тло, канал червоного: встановити мінімальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:393 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "Тло, канал червоного: встановити максимальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:397 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "Тло, канал червоного: зменшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:401 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "Тло, канал червоного: збільшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:405 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "Тло, канал червоного: зменшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:409 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "Тло, канал червоного: збільшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:417 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "Тло, канал зеленого: встановити" + +#: ../app/actions/context-actions.c:421 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "Тло, канал зеленого: встановити мінімальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:425 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "Тло, канал зеленого: встановити максимальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:429 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "Тло, канал зеленого: зменшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:433 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "Тло, канал зеленого: збільшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:437 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "Тло, канал зеленого: зменшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:441 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "Тло, канал зеленого: збільшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:449 +#| msgid "_Background color:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "Тло, канал синього: встановити" + +#: ../app/actions/context-actions.c:453 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "Тло, канал синього: встановити мінімальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:457 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "Тло, канал синього: встановити максимальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:461 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Тло, канал синього: зменшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:465 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "Тло, канал синього: збільшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:469 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Тло, канал синього: зменшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:473 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "Тло, канал синього: збільшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:481 +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "Передній план, відтінок: встановити" + +#: ../app/actions/context-actions.c:485 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "Передній план, відтінок: встановити мінімальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:489 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "Передній план, відтінок: встановити максимальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:493 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Передній план, відтінок: зменшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:497 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "Передній план, відтінок: збільшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:501 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Передній план, відтінок: зменшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:505 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "Передній план, відтінок: збільшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:513 +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "Передній план, канал насиченості: встановити" + +#: ../app/actions/context-actions.c:517 +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Передній план, канал насиченості: встановити мінімальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:521 +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Передній план, канал насиченості: встановити максимальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:525 +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Передній план, канал насиченості: зменшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:529 +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Передній план, насиченість: збільшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:533 +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Передній план, канал насиченості: зменшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:537 +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Передній план, насиченість: збільшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:545 +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "Передній план, значення: встановити" + +#: ../app/actions/context-actions.c:549 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "Передній план, значення: встановити мінімальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:553 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "Передній план, значення: встановити максимальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:557 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "Передній план, значення: зменшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:561 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "Передній план, значення: збільшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:565 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "Передній план, значення: зменшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:569 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "Передній план, значення: збільшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:577 +#| msgid "Background" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "Тло, відтінок: встановити" + +#: ../app/actions/context-actions.c:581 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "Тло, відтінок: встановити мінімальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:585 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "Тло, відтінок: встановити максимальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:589 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Тло, відтінок: зменшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:593 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "Тло, відтінок: збільшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:597 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Тло, відтінок: зменшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:601 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "Тло, відтінок: збільшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:609 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "Тло, насиченість: встановити" + +#: ../app/actions/context-actions.c:613 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Тло, насиченість: встановити мінімальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:617 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Тло, насиченість: встановити максимальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:621 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Тло, насиченість: зменшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:625 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Тло, насиченість: збільшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:629 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Тло, насиченість: зменшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:633 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Тло, насиченість: збільшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:641 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "Тло, значення: встановити" + +#: ../app/actions/context-actions.c:645 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "Тло, значення: встановити мінімальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:649 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "Тло, значення: встановити максимальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:653 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "Тло, значення: зменшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:657 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "Тло, значення: збільшити на 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:661 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "Тло, значення: зменшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:665 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "Тло, значення: збільшити на 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:673 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Fill with Transparency" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "Інструмент «Непрозорість»: встановити прозорість" + +#: ../app/actions/context-actions.c:677 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити повністю прозорим" + +#: ../app/actions/context-actions.c:681 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити повністю непрозорим" + +#: ../app/actions/context-actions.c:685 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 1% прозорішим" + +#: ../app/actions/context-actions.c:689 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 1% непрозорішим" + +#: ../app/actions/context-actions.c:693 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 10% прозорішим" + +#: ../app/actions/context-actions.c:697 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 10% непрозорішим" + +#: ../app/actions/context-actions.c:705 +#| msgid "Paint Mode: %s" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати перший" + +#: ../app/actions/context-actions.c:709 +#| msgid "Paint Mode: %s" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати останній" + +#: ../app/actions/context-actions.c:713 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати попередній" + +#: ../app/actions/context-actions.c:717 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати наступний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:725 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "Вибір інструменту: вибрати за індексом" + +#: ../app/actions/context-actions.c:729 +#| msgctxt "cursor-mode" +#| msgid "Tool icon with crosshair" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на перший" + +#: ../app/actions/context-actions.c:733 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Selection to path" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на останній" + +#: ../app/actions/context-actions.c:737 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на попередній" + +#: ../app/actions/context-actions.c:741 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на наступний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:749 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "Вибір пензля: вибрати за індексом" + +#: ../app/actions/context-actions.c:753 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на перший" + +#: ../app/actions/context-actions.c:757 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Selection to path" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на останній" + +#: ../app/actions/context-actions.c:761 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на попередній" + +#: ../app/actions/context-actions.c:765 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на наступний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:773 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "Вибір текстури: вибрати за індексом" + +#: ../app/actions/context-actions.c:777 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на першу" + +#: ../app/actions/context-actions.c:781 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на останню" + +#: ../app/actions/context-actions.c:785 +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Stroke the selection with last used values" +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на попередню" + +#: ../app/actions/context-actions.c:789 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на наступну" + +#: ../app/actions/context-actions.c:797 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "Вибір палітри: вибрати за індексом" + +#: ../app/actions/context-actions.c:801 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на першу" + +#: ../app/actions/context-actions.c:805 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Replace selection with path" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на останню" + +#: ../app/actions/context-actions.c:809 +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Stroke the selection with last used values" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на попередню" + +#: ../app/actions/context-actions.c:813 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Replace the selection with this channel" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на наступну" + +#: ../app/actions/context-actions.c:821 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "Вибір градієнта: вибрати за індексом" + +#: ../app/actions/context-actions.c:825 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на перший" + +#: ../app/actions/context-actions.c:829 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на останній" + +#: ../app/actions/context-actions.c:833 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на попередній" + +#: ../app/actions/context-actions.c:837 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на наступний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:845 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "Вибір шрифту: вибрати за індексом" + +#: ../app/actions/context-actions.c:849 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на перший" + +#: ../app/actions/context-actions.c:853 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на останній" + +#: ../app/actions/context-actions.c:857 +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Stroke the selection with last used values" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на попередній" + +#: ../app/actions/context-actions.c:861 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на наступний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:869 +#| msgid "Brush Spacing" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "Інтервал пензля (редактор): встановити" + +#: ../app/actions/context-actions.c:873 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Інтервал пензля (редактор): встановити мінімальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:877 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Інтервал пензля (редактор): встановити максимальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:881 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Інтервал пензля (редактор): зменшити на 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:885 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "Інтервал пензля (редактор): збільшити на 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:889 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Інтервал пензля (редактор): зменшити на 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:893 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "Інтервал пензля (редактор): збільшити на 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:901 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "Форма пензля (редактор): використовувати кругову" + +#: ../app/actions/context-actions.c:905 +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "Форма пензля (редактор): використовувати квадратну" + +#: ../app/actions/context-actions.c:909 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "Форма пензля (редактор): використовувати ромб" + +#: ../app/actions/context-actions.c:917 +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "Радіус пензля (редактор): встановити" + +#: ../app/actions/context-actions.c:921 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Радіус пензля (редактор): встановити мінімальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:925 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Радіус пензля (редактор): встановити максимальний" + +#: ../app/actions/context-actions.c:929 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити на 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:933 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити на 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:937 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити на 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:941 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити на 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:945 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити на 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:949 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити на 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:953 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити відносно" + +#: ../app/actions/context-actions.c:957 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити відносно" + +#: ../app/actions/context-actions.c:965 +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "Промені пензля (редактор): встановити" + +#: ../app/actions/context-actions.c:969 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Промені пензля (редактор): встановити мінімальні" + +#: ../app/actions/context-actions.c:973 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Промені пензля (редактор): встановити максимальні" + +#: ../app/actions/context-actions.c:977 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Промені пензля (редактор): зменшити на 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:981 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "Промені пензля (редактор): збільшити на 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:985 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "Промені пензля (редактор): зменшити на 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:989 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "Промені пензля (редактор): збільшити на 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:997 +#| msgid "Brush Hardness" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "Жорсткість пензля (редактор): встановити" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1001 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Жорсткість пензля (редактор): встановити мінімальну" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1005 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Жорсткість пензля (редактор): встановити максимальну" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1009 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "Жорсткість пензля (редактор): зменшити на 0,01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1013 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "Жорсткість пензля (редактор): збільшити на 0,01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1017 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Жорсткість пензля (редактор): зменшити на 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1021 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Жорсткість пензля (редактор): збільшити на 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1029 +#| msgid "Brush Aspect Ratio" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): встановити" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1033 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): встановити мінімальне" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1037 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): встановити максимальне" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1041 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): зменшити на 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1045 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): збільшити на 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1049 +#| msgid "Brush Aspect Ratio" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): зменшити на 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1053 +#| msgid "Brush Aspect Ratio" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): збільшити на 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1061 +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "Кут пензля (редактор): встановити" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1065 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "Кут пензля (редактор): зробити горизонтальним" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1069 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "Кут пензля (редактор): зробити вертикальним" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1073 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "Кут пензля (редактор): повернути праворуч на 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1077 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "Кут пензля (редактор): повернути ліворуч на 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1081 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "Кут пензля (редактор): повернути праворуч на 15°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1085 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "Кут пензля (редактор): повернути ліворуч на 15°" + +#: ../app/actions/context-commands.c:411 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "Режим малювання: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:557 +#: ../app/actions/context-commands.c:537 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "Форма пензля: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:617 +#: ../app/actions/context-commands.c:597 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "Радіус пензля: %2.2f" -#: ../app/actions/context-commands.c:725 +#: ../app/actions/context-commands.c:705 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "Кут пензля: %2.2f" @@ -1051,13 +2772,109 @@ msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Використовувати суміш кольорів усіх видимих шарів" +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 +#| msgctxt "dockable-action" +#| msgid "Dialogs Menu" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Меню панелі приладів" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Update Interval" +msgstr "Інтервал оновлення" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "History Duration" +msgstr "Тривалість ведення журналу" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 +#| msgid "_Reset Curve" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 +#| msgid "Relative to" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset cumulative data" +msgstr "Скинути накопичені дані" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:60 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Low Swap Space Warning" +msgstr "Попередження щодо малого об'єму резервної пам'яті" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:61 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "" +"Підняти панель приладів, якщо розмір файла резервної пам'яті досягне" +" критичного значення" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:71 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "0,25 секунди" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:76 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "0,5 секунди" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:81 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "1 секунда" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:86 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "2 секунди" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:91 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "4 секунди" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "15 секунд" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 секунд" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 секунд" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:114 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 секунд" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:119 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "240 секунд" + #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 -#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212 +#: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:610 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:223 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:239 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:615 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox.c:805 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" @@ -1065,23 +2882,23 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Не вдалось відкрити '%s':\n" +"Не вдалось відкрити «%s»:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1994 -#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1971 +#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:213 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 msgid "Untitled" msgstr "Без назви" -#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189 -#: ../app/actions/file-commands.c:550 +#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189 +#: ../app/actions/file-commands.c:519 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" -msgstr "" +msgstr "Неможливо показати файл у файловому менеджері: %s" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" @@ -1111,13 +2928,12 @@ msgstr "Відкрити діалог статусу пристрою вводу #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Symmetry Painting" -msgstr "" +msgstr "_Симетричне малювання" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 -#, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the symmetry dialog" -msgstr "Відкрити діалог шарів" +msgstr "Відкрити діалог симетрії" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 msgctxt "dialogs-action" @@ -1270,16 +3086,14 @@ msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "Відкрити редактор динаміки малювання" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 -#, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_MyPaint Brushes" -msgstr "Пе_нзель" +msgstr "_Пензлі MyPaint" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 -#, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the mypaint brushes dialog" -msgstr "Відкрити діалог пензлів" +msgstr "Відкрити діалог пензлів MyPaint" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" @@ -1401,98 +3215,108 @@ msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Відкрити консоль помилок" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Dashboard" +msgstr "_Панель приладів" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the brush editor" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "Відкрити панель приладів" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Параметри" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Відкрити діалог параметрів програми" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "Пристрої _вводу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Відкрити редактор пристроїв вводу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Комбінації клавіш" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Відкрити діалог налаштування комбінацій клавіш" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Модулі" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Відкрити діалог керування модулями" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "По_рада дня" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Показати збірку корисних порід з використання GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Про програму GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:277 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 msgctxt "dialogs-action" msgid "About" msgstr "Про програму" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:279 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "_Пошук і запуск команди" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:288 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" -msgstr "Шукайте команди за ключовим словом та запускайте їх" +msgstr "Пошук команд за ключовим словом та їх запуск" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529 msgid "Toolbox" msgstr "Панель інструментів" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:352 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Підняти вгору панель інструментів" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:356 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 msgid "New Toolbox" msgstr "Додати панель інструментів" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Створити нову панель інструментів" @@ -1626,7 +3450,7 @@ msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "С_тан на текст" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:261 msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" @@ -1702,16 +3526,14 @@ msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "Копіювати адресу файла у буфер" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Керування модулями" +msgstr "Показати у_файловому менеджері" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Show image location in the file manager" -msgstr "Копіювати адресу файла у буфер" +msgstr "Показати розташування зображення у файловому менеджері" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" @@ -1767,6 +3589,67 @@ msgstr "Вилучити записи про файли, які вже недо msgid "Clear Document History" msgstr "Забути відриті раніше документи" +#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:161 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:96 +#: ../app/actions/file-commands.c:416 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:478 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:581 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:180 +#: ../app/actions/templates-commands.c:244 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195 +#: ../app/actions/window-commands.c:75 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:323 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313 ../app/tools/gimptexttool.c:1591 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1215 ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасувати" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638 +msgid "Cl_ear" +msgstr "О_чистити" + #: ../app/actions/documents-commands.c:246 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Очистити весь журнал відкритих раніше документів?" @@ -1791,172 +3674,127 @@ msgstr "Автоматичне вирівнювання контрасту" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" -msgid "In_vert" -msgstr "_Інвертування" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Invert the colors" -msgstr "Інвертувати кольори" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Value Invert" -msgstr "Інвертувати" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "Обернути яскравість кожної точки" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 -msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "_Баланс білого" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Автоматична корекція балансу білого" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Dilate" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:70 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Grow lighter areas of the image" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:75 -msgctxt "drawable-action" -msgid "E_rode" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:76 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Grow darker areas of the image" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "З_сув..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:83 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:59 msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Перемістити точки, заповнюючи межу зображенням або тлом" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:67 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle visibility" msgctxt "drawable-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Видимий" +msgid "Toggle Drawable _Visibility" +msgstr "Перемикнути в_идимість" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle the linked state" msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle visibility" -msgstr "Перемикнути видимість" +msgid "Toggle Drawable _Linked State" +msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "L_ock pixels" msgctxt "drawable-action" -msgid "_Linked" -msgstr "Зв'_язаний" +msgid "L_ock Pixels of Drawable" +msgstr "_Замкнути пікселі" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:99 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle the linked state" -msgstr "Змінити стан зв'язаності" - -#. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 -msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock pixels" -msgstr "_Замкнути точки растру від змін" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "L_ock position of channel" msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock position of channel" -msgstr "За_мкнути альфа-канал" +msgid "L_ock Position of Drawable" +msgstr "За_мкнути позицію" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:115 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on this drawable from being modified" msgstr "Запобігати змінам позиції на промальованому" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:124 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Віддзеркалити _горизонтально" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:99 +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image horizontally" msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip horizontally" +msgid "Flip drawable horizontally" msgstr "Віддзеркалити горизонтально" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:130 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Віддзеркалити _вертикально" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:131 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image vertically" msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip vertically" +msgid "Flip drawable vertically" msgstr "Віддзеркалити вертикально" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:139 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:140 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:114 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" msgstr "Обернути на 90° праворуч" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:145 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Обернути на _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:146 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Turn upside-down" msgctxt "drawable-action" -msgid "Turn upside-down" -msgstr "Перегорнути вниз головою" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "Перевернути" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:151 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:152 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" msgstr "Обернути на 90° ліворуч" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88 -#: ../app/pdb/color-cmds.c:388 -msgid "Invert" -msgstr "Інвертування" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:109 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:89 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Баланс кольорів діє лише на шари у форматі RGB." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:143 -msgid "Dilate" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:175 -msgid "Erode" -msgstr "" - #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" @@ -1993,16 +3831,14 @@ msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер обміну" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Керування модулями" +msgstr "Показати у _менеджері файлів" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Show dynamics file location in the file manager" -msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер обміну" +msgstr "Показати теку файла динаміки у програмі для керування файлами" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 msgctxt "dynamics-action" @@ -2031,8 +3867,8 @@ msgstr "З_міна динаміки…" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 msgctxt "dynamics-action" -msgid "Edit dynamics" -msgstr "Змінити динаміку" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Змінити цю динаміку" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" @@ -2146,7 +3982,7 @@ msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Перемістити вибрані точки у буфер обміну" -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:124 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" @@ -2159,215 +3995,276 @@ msgstr "Скопіювати все, що є видимим у вибраній #: ../app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste" -msgstr "Вст_авити" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:131 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "Вставити вміст буферу обміну" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _Into" -msgstr "Вставити _у" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:138 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "Вставити вміст буферу обміну у вибрану ділянку" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:143 -msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" -msgstr "З _буферу обміну" +msgstr "З _буфера обміну" -#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150 +#: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" -msgstr "Створити нове зображення зі змісту буферу обміну" +msgstr "Створити нове зображення зі змісту буфера обміну" -#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "_Нове зображення" -#: ../app/actions/edit-actions.c:155 -msgctxt "edit-action" -msgid "New _Layer" -msgstr "Новий _шар" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:156 -msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -msgstr "Створити новий шар зі змісту буферу обміну" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "_Вирізати у буфер з назвою..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:162 +#: ../app/actions/edit-actions.c:143 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Перемістити вибрані точки у названий буфер обміну" -#: ../app/actions/edit-actions.c:167 +#: ../app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "_Копіювати до буфера з назвою…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:168 +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Копіювати вибрані точки у названий буфер обміну" -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Копіювати ви_диме з назвою…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +#: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "Скопіювати все, що є видимим у вибраній ділянці" -#: ../app/actions/edit-actions.c:180 +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "Вст_авити з буфера з назвою…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:181 +#: ../app/actions/edit-actions.c:162 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" -msgstr "Вставити зміст іменованого буферу обміну" +msgstr "Вставити зміст іменованого буфера обміну" -#: ../app/actions/edit-actions.c:186 +#: ../app/actions/edit-actions.c:167 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "О_чистити" -#: ../app/actions/edit-actions.c:187 +#: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Вилучити вибрані точки" -#: ../app/actions/edit-actions.c:195 +#: ../app/actions/edit-actions.c:176 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "Вст_авити" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Вставити вміст буфера обміну" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Paste _Into" +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste In Place" +msgstr "Вставити на місце" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "Вставити вміст буфера обміну на його початкове місце" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Path to Selection" +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into Selection" +msgstr "Вставити _до позначеного" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Вставити вміст буфера обміну у вибрану ділянку" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Path to Selection" +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste Into Selection In Place" +msgstr "Вставити до позначеного на місце" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:198 +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " +"original position" +msgstr "" +"Вставити вміст буфера обміну у вибрану ділянку на його початковому місці" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:204 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Новий _шар" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Створити новий шар зі змісту буфера обміну" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:210 +#| msgid "New Layer" +msgctxt "edit-action" +msgid "New Layer In _Place" +msgstr "Новий шар на _місці" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:212 +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +"original position" +msgstr "" +"Створити новий шар зі змісту буфера обміну і розташувати його на його" +" початковому місці" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:221 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Заповнення кольором _переднього плану" -#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +#: ../app/actions/edit-actions.c:222 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Заповнити вибрану ділянку кольором переднього плану" -#: ../app/actions/edit-actions.c:201 +#: ../app/actions/edit-actions.c:227 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Заповнення кольором _тла" -#: ../app/actions/edit-actions.c:202 +#: ../app/actions/edit-actions.c:228 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Заповнити вибрану ділянку кольором тла" -#: ../app/actions/edit-actions.c:207 +#: ../app/actions/edit-actions.c:233 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "Заповнення _текстурою" -#: ../app/actions/edit-actions.c:208 +#: ../app/actions/edit-actions.c:234 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Заповнити вибрану ділянку активною текстурою" -#: ../app/actions/edit-actions.c:323 ../app/actions/edit-actions.c:325 +#: ../app/actions/edit-actions.c:344 ../app/actions/edit-actions.c:346 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "В_ернути \"%s\"" -#: ../app/actions/edit-actions.c:329 ../app/actions/edit-actions.c:331 +#: ../app/actions/edit-actions.c:350 ../app/actions/edit-actions.c:352 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "Повт_орити \"%s\"" -#: ../app/actions/edit-actions.c:345 +#: ../app/actions/edit-actions.c:366 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "П_ослабити %s…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:357 +#: ../app/actions/edit-actions.c:378 msgid "_Undo" msgstr "В_ернути" -#: ../app/actions/edit-actions.c:358 +#: ../app/actions/edit-actions.c:379 msgid "_Redo" msgstr "Повт_орити" -#: ../app/actions/edit-actions.c:359 +#: ../app/actions/edit-actions.c:380 msgid "_Fade..." msgstr "П_ослабити…" -#: ../app/actions/edit-commands.c:152 +#: ../app/actions/edit-commands.c:153 msgid "Clear Undo History" msgstr "Очистити історію дій" -#: ../app/actions/edit-commands.c:178 +#: ../app/actions/edit-commands.c:180 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Дійсно очистити історію скасувань дій?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:191 +#: ../app/actions/edit-commands.c:193 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "Очищення історії дій з цим зображенням звільнить %s пам'яті." -#: ../app/actions/edit-commands.c:221 -msgid "Cut pixels to the clipboard" -msgstr "Вирізати точки у буфер обміну" +#: ../app/actions/edit-commands.c:249 +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgstr "Вирізати шар у буфер обміну." -#: ../app/actions/edit-commands.c:251 ../app/actions/edit-commands.c:280 -msgid "Copied pixels to the clipboard" -msgstr "Точки скопійовані у буфер обміну" +#: ../app/actions/edit-commands.c:250 +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "Вирізати пікселі в буфер обміну." -#: ../app/actions/edit-commands.c:344 ../app/actions/edit-commands.c:380 -#: ../app/actions/edit-commands.c:580 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 +#: ../app/actions/edit-commands.c:285 +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "Шар скопійовано в буфер обміну." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315 +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "Пікселі скопійовано в буфер обміну." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:394 ../app/actions/edit-commands.c:600 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "У буфері обміну нічого немає." -#: ../app/actions/edit-commands.c:367 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 -msgid "Clipboard" -msgstr "Буфер обміну" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:394 +#: ../app/actions/edit-commands.c:409 msgid "Cut Named" msgstr "Вирізання в буфер з назвою" -#: ../app/actions/edit-commands.c:397 ../app/actions/edit-commands.c:438 -#: ../app/actions/edit-commands.c:458 +#: ../app/actions/edit-commands.c:412 ../app/actions/edit-commands.c:432 +#: ../app/actions/edit-commands.c:452 msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "Введіть назву цього буферу" +msgstr "Введіть назву цього буфера" -#: ../app/actions/edit-commands.c:435 +#: ../app/actions/edit-commands.c:429 msgid "Copy Named" msgstr "Копіювання з буфера з назвою" -#: ../app/actions/edit-commands.c:455 +#: ../app/actions/edit-commands.c:449 msgid "Copy Visible Named " msgstr "Копіювати видиме з назвою" -#: ../app/actions/edit-commands.c:597 +#: ../app/actions/edit-commands.c:572 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:480 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "Вставлено як новий шар, тому що ціль є групою шарів." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:579 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:489 +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "Вставлено як новий шар, бо цільові пікселі заблоковано." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:617 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Немає активного шару чи каналу для вирізання." -#: ../app/actions/edit-commands.c:602 ../app/actions/edit-commands.c:634 -#: ../app/actions/edit-commands.c:658 +#: ../app/actions/edit-commands.c:622 ../app/actions/edit-commands.c:654 +#: ../app/actions/edit-commands.c:678 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Буфер без назви)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:629 +#: ../app/actions/edit-commands.c:649 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Немає активного шару чи каналу для копіювання." @@ -2396,35 +4293,85 @@ msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "Вибрати всі повідомлення про помилки" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 +#| msgid "Highlight" +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Highlight" +msgstr "Підс_вітити" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "З_берегти журнал помилок у файлі…" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "Записати всі повідомлення про помилки у файл" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "Зберегти в_ибране у файл…" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "Записати вибрані повідомлення про помилки у файл" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:85 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 +#| msgid "Errors" +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Errors" +msgstr "По_милки" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on errors" +msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі помилок" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 +#| msgctxt "message-severity" +#| msgid "Warning" +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Warnings" +msgstr "_Попередження" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on warnings" +msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі попереджень" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 +#| msgctxt "message-severity" +#| msgid "Message" +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Messages" +msgstr "П_овідомлення" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on messages" +msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі повідомлень" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Зберегти неможливо. Нічого не вибрано." -#: ../app/actions/error-console-commands.c:96 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:93 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Збереження повідомлень про помилки у файлі" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:158 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736 +msgid "_Save" +msgstr "З_берегти" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:188 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -2509,27 +4456,24 @@ msgid "Close all opened images" msgstr "Закрити усі зображення" #: ../app/actions/file-actions.c:112 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Copy _Image Location" msgstr "Копіювати _адресу файла" #: ../app/actions/file-actions.c:113 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Copy image file location to clipboard" -msgstr "Копіювати адресу файла у буфер" +msgstr "Копіювати адресу файла в буфер обміну" #: ../app/actions/file-actions.c:118 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Керування модулями" +msgstr "Показано у файловому менеджері" #: ../app/actions/file-actions.c:119 msgctxt "file-action" msgid "Show image file location in the file manager" -msgstr "" +msgstr "Показати розташування файлу в файловому менеджері" #: ../app/actions/file-actions.c:124 msgctxt "file-action" @@ -2541,7 +4485,7 @@ msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Завершити роботу з GNU Image Manipulation Program" -#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:314 +#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "З_берегти" @@ -2585,16 +4529,15 @@ msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Зберегти це зображення та закрити це вікно" -#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:339 -#, fuzzy +#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333 msgctxt "file-action" msgid "Export..." -msgstr "Експортувати як…" +msgstr "Експортувати…" #: ../app/actions/file-actions.c:160 msgctxt "file-action" -msgid "Export the image again" -msgstr "Повторно експортувати зображення" +msgid "Export the image" +msgstr "Експортувати зображення" #: ../app/actions/file-actions.c:165 msgctxt "file-action" @@ -2616,72 +4559,70 @@ msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "Експортувати зображення у такі формати даних як PNG та JPEG" -#: ../app/actions/file-actions.c:320 -#, fuzzy +#: ../app/actions/file-actions.c:314 msgctxt "file-action" msgid "_Save..." -msgstr "З_берегти" +msgstr "З_берегти..." -#: ../app/actions/file-actions.c:325 +#: ../app/actions/file-actions.c:319 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Експортувати в %s" -#: ../app/actions/file-actions.c:331 +#: ../app/actions/file-actions.c:325 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "_Перезаписати %s" -#: ../app/actions/file-commands.c:124 ../app/actions/file-commands.c:573 +#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542 #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66 msgid "Open Image" msgstr "Відкривання зображення" -#: ../app/actions/file-commands.c:145 +#: ../app/actions/file-commands.c:139 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Відкрити зображення як шари" -#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260 -#, c-format -msgid "" -"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions." -msgstr "" - -#: ../app/actions/file-commands.c:308 +#: ../app/actions/file-commands.c:277 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Немає змін, які слід зберегти" -#: ../app/actions/file-commands.c:315 ../app/actions/file-commands.c:792 -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138 +#: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:140 msgid "Save Image" msgstr "Збереження зображення" -#: ../app/actions/file-commands.c:321 +#: ../app/actions/file-commands.c:290 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Збереження копії зображення" -#: ../app/actions/file-commands.c:398 +#: ../app/actions/file-commands.c:367 msgid "Create New Template" msgstr "Створення нового шаблону" -#: ../app/actions/file-commands.c:402 +#: ../app/actions/file-commands.c:371 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Введіть назву цього шаблону" -#: ../app/actions/file-commands.c:432 +#: ../app/actions/file-commands.c:399 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Не вдалось відновити. Немає пов'язаної з цим зображенням назви файла." -#: ../app/actions/file-commands.c:442 +#: ../app/actions/file-commands.c:411 msgid "Revert Image" msgstr "Відновити зображення" -#: ../app/actions/file-commands.c:466 +#: ../app/actions/file-commands.c:417 +#| msgid "Revert" +msgid "_Revert" +msgstr "Від_новити" + +#: ../app/actions/file-commands.c:435 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Відновити «%s» до «%s»?" -#: ../app/actions/file-commands.c:471 +#: ../app/actions/file-commands.c:440 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -2689,638 +4630,765 @@ msgstr "" "Відновлюючи зображення до його стану на диску ви втратити усі зміни, " "включаючи всю інформацію про скасування операцій." -#: ../app/actions/file-commands.c:823 +#: ../app/actions/file-commands.c:773 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Шаблон без назви)" -#: ../app/actions/file-commands.c:872 +#: ../app/actions/file-commands.c:820 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Не вдалось відновитись до '%s'.\n" +"Не вдалось відновитись до «%s».\n" "%s" -#: ../app/actions/filters-actions.c:55 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:58 msgctxt "filters-action" msgid "Filte_rs" msgstr "Філь_три" -#: ../app/actions/filters-actions.c:57 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:60 msgctxt "filters-action" msgid "Recently Used" msgstr "Нещодавно використані" -#: ../app/actions/filters-actions.c:59 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:62 msgctxt "filters-action" msgid "_Blur" msgstr "_Розмиття" -#: ../app/actions/filters-actions.c:61 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:64 msgctxt "filters-action" msgid "_Noise" msgstr "_Шум" -#: ../app/actions/filters-actions.c:63 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:66 msgctxt "filters-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "Виявлення ме_ж" -#: ../app/actions/filters-actions.c:65 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:68 msgctxt "filters-action" msgid "En_hance" msgstr "_Покращення" -#: ../app/actions/filters-actions.c:67 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:70 msgctxt "filters-action" msgid "C_ombine" msgstr "_Об'єднання" -#: ../app/actions/filters-actions.c:69 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:72 msgctxt "filters-action" msgid "_Generic" msgstr "_Загальні" -#: ../app/actions/filters-actions.c:71 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:74 msgctxt "filters-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "_Світло та тінь" -#: ../app/actions/filters-actions.c:73 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:76 msgctxt "filters-action" msgid "_Distorts" msgstr "Ви_кривлення" -#: ../app/actions/filters-actions.c:75 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:78 msgctxt "filters-action" msgid "_Artistic" msgstr "_Імітація" -#: ../app/actions/filters-actions.c:77 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:80 msgctxt "filters-action" msgid "_Decor" msgstr "_Декорація" -#: ../app/actions/filters-actions.c:79 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:82 msgctxt "filters-action" msgid "_Map" -msgstr "_Відбиття" +msgstr "_Мапа" -#: ../app/actions/filters-actions.c:81 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:84 msgctxt "filters-action" msgid "_Render" msgstr "Візуа_лізація" -#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +#: ../app/actions/filters-actions.c:86 msgctxt "filters-action" msgid "_Clouds" msgstr "_Хмари" -#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +#: ../app/actions/filters-actions.c:88 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractals" msgstr "_Фрактали" -#: ../app/actions/filters-actions.c:87 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:90 msgctxt "filters-action" msgid "_Nature" msgstr "П_рирода" -#: ../app/actions/filters-actions.c:89 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:92 msgctxt "filters-action" msgid "N_oise" msgstr "Ш_ум" -#: ../app/actions/filters-actions.c:91 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:94 msgctxt "filters-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Текстура" -#: ../app/actions/filters-actions.c:93 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:96 msgctxt "filters-action" msgid "_Web" msgstr "_Веб" -#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +#: ../app/actions/filters-actions.c:98 msgctxt "filters-action" msgid "An_imation" msgstr "_Анімація" -#: ../app/actions/filters-actions.c:101 +#: ../app/actions/filters-actions.c:104 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "_Згладжування" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:109 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "_Удосконалити кольори" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:114 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Invert" +msgstr "_Лінійне інвертування" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:119 +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "_Інвертування" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:124 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "І-нвертування значень" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:129 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "_Розтягнути контрастність HSV" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:137 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "_Dilate" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "_Дилатація" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Розширити світліші ділянки зображення" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:153 +#| msgid "Erode" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "Ер_озія" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Розширити темніші ділянки зображення" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:172 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "_Чужа мапа…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:106 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Antialias..." -msgstr "_Згладжування…" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:111 +#: ../app/actions/filters-actions.c:177 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "Застосувати _полотно…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:116 +#: ../app/actions/filters-actions.c:182 msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." msgstr "Застосувати _лінзу…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:121 +#: ../app/actions/filters-actions.c:187 +#| msgid "B_rightness-Contrast..." +msgctxt "filters-action" +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "Яс_кравість-контрастність…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:192 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "_Мапа рельєфу…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:126 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:197 msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "_Колір у відтінки у сірого…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:131 +#: ../app/actions/filters-actions.c:202 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "Ескіз…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:136 +#: ../app/actions/filters-actions.c:207 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "_Змішувач каналів…." -#: ../app/actions/filters-actions.c:141 +#: ../app/actions/filters-actions.c:212 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "_Шахова дошка…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:146 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:217 +#| msgid "Color _Balance..." msgctxt "filters-action" -msgid "_Color Enhance..." +msgid "Color _Balance..." msgstr "_Баланс кольорів…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:151 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:222 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." -msgstr "_Баланс кольорів…" +msgstr "З_амінити колір…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:156 +#: ../app/actions/filters-actions.c:227 +#| msgid "Colori_ze..." msgctxt "filters-action" -msgid "Color _Reduction..." -msgstr "_Зменшення кольору…" +msgid "Colori_ze..." +msgstr "_Тонування…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:161 +#: ../app/actions/filters-actions.c:232 +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Othe_r..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "З_мішати…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:237 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "_Повернути кольори…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:166 +#: ../app/actions/filters-actions.c:242 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "Тем_пература кольору…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:171 +#: ../app/actions/filters-actions.c:247 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "Колір у _ альфу…" +msgstr "Колір у _альфу…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:176 +#: ../app/actions/filters-actions.c:252 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "_Видобути компонент..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:257 msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "_Матриця згортання…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:181 +#: ../app/actions/filters-actions.c:262 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "_Кубізм…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:186 +#: ../app/actions/filters-actions.c:267 +#| msgid "_Curves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Curves..." +msgstr "_Криві…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:272 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "_Усунення черезрядковості…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:191 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:277 msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." msgstr "_Знебарвити…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:196 +#: ../app/actions/filters-actions.c:282 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of Gaussians..." msgstr "Різниця гаусіанів…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:201 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:287 msgctxt "filters-action" msgid "Diffraction Patterns..." -msgstr "_Змінити текстуру…" +msgstr "_Дифракційні візерунки…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:206 +#: ../app/actions/filters-actions.c:292 msgctxt "filters-action" msgid "Displace..." msgstr "_Зміщення…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:211 +#: ../app/actions/filters-actions.c:297 msgctxt "filters-action" msgid "Distance Map..." msgstr "Мапа відстані…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:216 +#: ../app/actions/filters-actions.c:302 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "_Опустити тінь…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:221 +#: ../app/actions/filters-actions.c:307 msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "_Межа…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:226 +#: ../app/actions/filters-actions.c:312 msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace" msgstr "_Лаплас" -#: ../app/actions/filters-actions.c:231 +#: ../app/actions/filters-actions.c:317 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "_Неон…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:322 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." -msgstr "_Собел…" +msgstr "_Собель…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:236 +#: ../app/actions/filters-actions.c:327 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "_Карбування…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:241 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:332 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." -msgstr "П_ослабити…" +msgstr "_Гравірування…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:246 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:337 msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." msgstr "_Експозиція…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:251 +#: ../app/actions/filters-actions.c:342 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "_Фаттал та ін. 2002…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:347 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "_Фрактальний слід…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:256 +#: ../app/actions/filters-actions.c:352 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "_Розмиття по Гаусу…" +msgstr "_Розмиття за Гаусом…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:261 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:357 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "_Розмиття по Гаусу…" +msgstr "_Вибіркове розмиття за Гаусом…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:266 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:362 msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL graph..." -msgstr "Опера_ція GEGL…" +msgstr "_Граф GEGL…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:271 +#: ../app/actions/filters-actions.c:367 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "_Сітка…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:276 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:372 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." -msgstr "_Плитка без швів…" +msgstr "В_исокі частоти…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:281 +#: ../app/actions/filters-actions.c:377 +#| msgid "Hue-_Saturation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "Відтінок та _колірність…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:382 +#| msgid "Hue-_Saturation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Відтінок та _насиченість…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:387 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." -msgstr "" +msgstr "_Ілюзія" -#: ../app/actions/filters-actions.c:286 +#: ../app/actions/filters-actions.c:392 +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "_Edit Gradient..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "Г_радієнт зображення…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:397 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "_Калейдоскоп…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:291 +#: ../app/actions/filters-actions.c:402 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Distortion..." msgstr "Викривлення лінзи…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:296 +#: ../app/actions/filters-actions.c:407 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Flare..." -msgstr "" +msgstr "Відблиск лінзи…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:301 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:412 +#| msgid "_Levels..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Levels..." +msgstr "_Рівні…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:417 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "_Мантюк 2006…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:422 msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." -msgstr "П_ослабити…" +msgstr "_Лабіринт…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:306 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:427 +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Gaussian Blur..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "М_едіанне розмиття…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:432 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." -msgstr "Монозмішувач …" +msgstr "Мо_номікшер…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:311 +#: ../app/actions/filters-actions.c:437 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "_Мозаїка" -#: ../app/actions/filters-actions.c:316 +#: ../app/actions/filters-actions.c:442 msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "_Кругове розмиття рухом…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:321 +#: ../app/actions/filters-actions.c:447 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "_Лінійне розмиття рухом…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:326 +#: ../app/actions/filters-actions.c:452 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "_Масштабоване розмиття рухом" -#: ../app/actions/filters-actions.c:331 +#: ../app/actions/filters-actions.c:457 msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "_Клітинковий шум…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:336 +#: ../app/actions/filters-actions.c:462 msgctxt "filters-action" msgid "CIE lch Noise..." msgstr "Шум CIE lch…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:341 +#: ../app/actions/filters-actions.c:467 msgctxt "filters-action" msgid "HSV Noise..." msgstr "Шум HSV…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:346 +#: ../app/actions/filters-actions.c:472 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "_Жбурляння…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:351 +#: ../app/actions/filters-actions.c:477 msgctxt "filters-action" msgid "_Perlin Noise..." msgstr "_Шум Перліна…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:356 +#: ../app/actions/filters-actions.c:482 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "_Відібрати…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:361 +#: ../app/actions/filters-actions.c:487 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "_RGB Шум…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:366 +#: ../app/actions/filters-actions.c:492 msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "Зменшення _шуму…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:371 +#: ../app/actions/filters-actions.c:497 msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "_Симплексний шум…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:376 +#: ../app/actions/filters-actions.c:502 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "_Пляма…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:381 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:507 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." -msgstr "_Шум Перліна…" +msgstr "_Суцільний шум…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:386 +#: ../app/actions/filters-actions.c:512 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "Роз_сіювання…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:391 +#: ../app/actions/filters-actions.c:517 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." -msgstr "" +msgstr "_Олійна фарба…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:396 +#: ../app/actions/filters-actions.c:522 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "_Панорамна проекція…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:401 +#: ../app/actions/filters-actions.c:527 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "_Фотокопія…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:406 +#: ../app/actions/filters-actions.c:532 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "_Пікселізація…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:411 +#: ../app/actions/filters-actions.c:537 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "_Плазма…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:416 +#: ../app/actions/filters-actions.c:542 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "П_олярні координати…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:421 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:547 msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "По_стеризація…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:426 +#: ../app/actions/filters-actions.c:552 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "_Усунення червоних очей…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:431 +#: ../app/actions/filters-actions.c:557 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "_Райнгард 2005…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:562 +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_RGB Noise..." +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "_Обрізання RGB…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:567 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "_Брижі…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:436 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:572 msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." -msgstr "Насиченість" +msgstr "_Насиченість…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:441 +#: ../app/actions/filters-actions.c:577 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "_Напівсплющення…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:446 +#: ../app/actions/filters-actions.c:582 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." -msgstr "" +msgstr "_Сепія..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:451 +#: ../app/actions/filters-actions.c:587 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_hadows-Highlights..." +msgstr "_Тіні-виблиски…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:592 msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "_Зсув..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:456 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:597 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." -msgstr "_Криві…" +msgstr "_Синус…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:461 +#: ../app/actions/filters-actions.c:602 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "_Проста лінійна ітеративна кластеризація…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:607 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "_Найближча сусідня симетрія…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:612 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "_М'яке світло…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:466 +#: ../app/actions/filters-actions.c:617 +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Hurl..." +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr "С_піраль…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:622 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "_Розтягнути контрастність…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:471 +#: ../app/actions/filters-actions.c:627 +#| msgid "_Curves..." msgctxt "filters-action" -msgid "_Stretch Contrast HSV..." -msgstr "_Розтягнути контрастність HSV…" +msgid "_Stress..." +msgstr "_Напруження…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:476 +#: ../app/actions/filters-actions.c:632 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." -msgstr "" +msgstr "_Наднова..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:481 +#: ../app/actions/filters-actions.c:637 +#| msgid "_Threshold..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Поріг…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:642 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "_Порогова альфа…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:486 +#: ../app/actions/filters-actions.c:647 msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "_Скляна плитка…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:491 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:652 msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." -msgstr "_Скляна плитка…" +msgstr "_Паперова плитка…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:496 +#: ../app/actions/filters-actions.c:657 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "_Плитка без швів…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:501 +#: ../app/actions/filters-actions.c:662 msgctxt "filters-action" msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "_Нечітка маска..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:506 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:667 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." -msgstr "Ро_змір зображення…" +msgstr "По_ширення значення…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:511 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:672 msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." -msgstr "Опера_ція GEGL…" +msgstr "_Деградація відео…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:516 +#: ../app/actions/filters-actions.c:677 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "_Віньєтка…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:521 +#: ../app/actions/filters-actions.c:682 +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Waves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "Во_дяні пікселі…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:687 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "_Хвилі…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:526 +#: ../app/actions/filters-actions.c:692 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "_Вихор та щипок..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:531 +#: ../app/actions/filters-actions.c:697 msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "_Вітер…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:539 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:705 msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "_Повторити останній" -#: ../app/actions/filters-actions.c:541 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:707 msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" msgstr "" -"Застосувати останній використаний фільтр чи сценарій з тими самими " -"параметрами" +"Повторно застосувати останній використаний фільтр із тими самими параметрами" -#: ../app/actions/filters-actions.c:546 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:712 msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "П_овторити зі змінами" -#: ../app/actions/filters-actions.c:547 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:713 msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" -msgstr "Відкрити діалог останнього використання фільтру чи сценарію" +msgstr "Знову відкрити діалог останнього використаного фільтру" -#: ../app/actions/filters-actions.c:820 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1037 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Пов_торити \"%s\"" -#: ../app/actions/filters-actions.c:821 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1038 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "П_овторити з налаштуванням «%s»" -#: ../app/actions/filters-actions.c:859 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1076 msgid "Repeat Last" msgstr "Повторити останній" -#: ../app/actions/filters-actions.c:861 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1078 msgid "Re-Show Last" msgstr "Показати останній ще раз" @@ -3339,10 +5407,11 @@ msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Повторно просканувати встановлені шрифти" -#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:300 +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:323 #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "" +"Немає останніх параметрів «%s». Показуємо діалогове вікно фільтрування." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" @@ -3543,75 +5612,75 @@ msgstr "Масштабувати до розміру вінка" msgid "Zoom all" msgstr "Масштабувати до розміру вінка" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "Функція _змішування для сегмента" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Тип фарбування для сегмента" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Віддзеркалити сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_Розмножити сегмент…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Розділити сегмент по _центру" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Розділити сегмент на _рівні частини…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "_Delete Segment" msgstr "В_илучити сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Від_центрувати середню точку сегмента" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Перерозподілити _напрямні в сегменті" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Функція _змішування для вибраної ділянки" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "_Тип фарбування вибраної ділянки" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Віддзеркалити вибране" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_Розмножити вибране…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Розділити сегменти по _центрах" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Розділити сегменти на _рівні частини…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 msgid "_Delete Selection" msgstr "В_илучити вибране" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Від_центрувати середні точки вибраного" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Перерозподілити _напрямні у вибране" @@ -3623,35 +5692,36 @@ msgstr "Колір крайньої лівої точки" msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Колір крайньої лівої точки сегменту градієнта" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Колір крайньої правої точки" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Колір крайньої правої точки сегменту градієнта" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:460 msgid "Replicate Segment" msgstr "Розмноження сегмента" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:461 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Створення копії сегмента градієнта" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465 msgid "Replicate Selection" msgstr "Розмноження вибраного" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:466 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Створення копії вибраної ділянки градієнта" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483 -msgid "Replicate" -msgstr "Створити копію" +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:479 +#| msgid "Replicate" +msgid "_Replicate" +msgstr "С_творити копію" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:500 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." @@ -3659,7 +5729,7 @@ msgstr "" "Виберіть кількість створюваних\n" "копій вибраного сегмента." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." @@ -3667,27 +5737,28 @@ msgstr "" "Виберіть кількість створюваних\n" "копій вибраної ділянки." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:563 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Рівномірно розподілити сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:564 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Рівномірно розділити сегмент градієнта" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:568 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Рівномірно розділити сегменти" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:569 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Рівномірно розподілити сегменти градієнту" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585 -msgid "Split" -msgstr "Розділити" +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:582 +#| msgid "Split" +msgid "_Split" +msgstr "Роз_ділити" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:604 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -3695,7 +5766,7 @@ msgstr "" "Виберіть кількість частин\n" "на яку слід розділити вибраний сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -3739,16 +5810,14 @@ msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "Копіювати розташування градієнту у буфер обміну" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Керування модулями" +msgstr "Показати в менеджері _файлів" #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Show gradient file location in the file manager" -msgstr "Копіювати розташування градієнту у буфер обміну" +msgstr "Показати розташування файлу градієнту у файловому менеджері" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgctxt "gradients-action" @@ -3787,13 +5856,13 @@ msgstr "З_міна градієнта…" #: ../app/actions/gradients-actions.c:94 msgctxt "gradients-action" -msgid "Edit gradient" -msgstr "Зміна градієнта" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Змінити цей градієнт" -#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:72 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "Збереження '%s' як POV-Ray" +msgstr "Збереження «%s» як POV-Ray" #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" @@ -3831,16 +5900,14 @@ msgid "_Mode" msgstr "Ре_жим" #: ../app/actions/image-actions.c:60 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Pr_ecision" -msgstr "_Роздільність" +msgstr "_Точність" #: ../app/actions/image-actions.c:62 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Color Ma_nagement" -msgstr "Керування кольором" +msgstr "К_ерування кольором" #: ../app/actions/image-actions.c:63 msgctxt "image-action" @@ -3852,170 +5919,172 @@ msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_Напрямні" -#: ../app/actions/image-actions.c:66 +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "Мета_дані" + +#: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_Колір" -#: ../app/actions/image-actions.c:67 +#: ../app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "_Інформація" -#: ../app/actions/image-actions.c:68 +#: ../app/actions/image-actions.c:69 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Автоматично" -#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#: ../app/actions/image-actions.c:70 msgctxt "image-action" msgid "_Map" -msgstr "_Відбиття" +msgstr "_Перетворення" -#: ../app/actions/image-actions.c:70 +#: ../app/actions/image-actions.c:71 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "Перетворення _тонів" + +#: ../app/actions/image-actions.c:72 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "С_кладові" -#: ../app/actions/image-actions.c:71 +#: ../app/actions/image-actions.c:73 msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "З_небарвлення" -#: ../app/actions/image-actions.c:74 +#: ../app/actions/image-actions.c:76 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Створити…" -#: ../app/actions/image-actions.c:75 +#: ../app/actions/image-actions.c:77 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Створення нового зображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:80 +#: ../app/actions/image-actions.c:82 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "Д_ублювати" -#: ../app/actions/image-actions.c:81 +#: ../app/actions/image-actions.c:83 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Створити копію цього зображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:86 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-actions.c:88 msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." -msgstr "Профіль кольорів" +msgstr "П_ризначити профіль кольорів…" -#: ../app/actions/image-actions.c:87 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-actions.c:89 msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" -msgstr "Не можна застосувати профіль кольорів до сірого зображення (%s)" +msgstr "Встановити профіль кольорів на зображенні" -#: ../app/actions/image-actions.c:92 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-actions.c:94 msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." -msgstr "Вибір колірного профілю монітору" +msgstr "П_еретворити до профілю кольорів…" -#: ../app/actions/image-actions.c:93 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-actions.c:95 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" -msgstr "Не можна застосувати профіль кольорів до сірого зображення (%s)" +msgstr "Застосувати колірний профіль до зображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:98 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-actions.c:100 msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" -msgstr "Профіль кольорів" +msgstr "_Відкинути колірний профіль" -#: ../app/actions/image-actions.c:99 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-actions.c:101 msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" -msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення" +msgstr "Вилучити колірний профіль зображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:104 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-actions.c:106 msgctxt "image-action" msgid "_Save Color Profile to File..." -msgstr "З_берегти журнал помилок у файлі…" +msgstr "З_берегти колірний профіль у файлі…" -#: ../app/actions/image-actions.c:105 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-actions.c:107 msgctxt "image-action" msgid "Save the image's color profile to an ICC file" -msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення" +msgstr "Зберегти колірний профіль зображення у файлі ICC" -#: ../app/actions/image-actions.c:110 +#: ../app/actions/image-actions.c:112 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "Розмір п_олотна…" -#: ../app/actions/image-actions.c:111 +#: ../app/actions/image-actions.c:113 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Коригування розміру полотна зображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:116 +#: ../app/actions/image-actions.c:118 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "_До розмірів шарів" -#: ../app/actions/image-actions.c:117 +#: ../app/actions/image-actions.c:119 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Змінити розмір зображення, щоб помістити всі шари" -#: ../app/actions/image-actions.c:122 +#: ../app/actions/image-actions.c:124 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "_Полотно у вибране" -#: ../app/actions/image-actions.c:123 +#: ../app/actions/image-actions.c:125 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Зміна розміру зображення, щоб умістилось вибране" -#: ../app/actions/image-actions.c:128 +#: ../app/actions/image-actions.c:130 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "Розмір д_рукування…" -#: ../app/actions/image-actions.c:129 +#: ../app/actions/image-actions.c:131 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Коригування роздільності друкування" -#: ../app/actions/image-actions.c:134 +#: ../app/actions/image-actions.c:136 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "Ро_змір зображення…" -#: ../app/actions/image-actions.c:135 +#: ../app/actions/image-actions.c:137 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Зміна розміру змісту зображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:140 +#: ../app/actions/image-actions.c:142 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_Кадрувати у вибране" -#: ../app/actions/image-actions.c:141 +#: ../app/actions/image-actions.c:143 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Кадрувати зображення до розмірів вибране" -#: ../app/actions/image-actions.c:146 +#: ../app/actions/image-actions.c:148 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "Обітнути до _вмісту" -#: ../app/actions/image-actions.c:147 +#: ../app/actions/image-actions.c:149 msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " @@ -4023,307 +6092,325 @@ msgid "" msgstr "" "Обрізати зображення до меж його вмісту (вилучає порожні краї із зображення)" -#: ../app/actions/image-actions.c:152 +#: ../app/actions/image-actions.c:154 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "О_б'єднати видимі шари…" -#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#: ../app/actions/image-actions.c:155 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Зводить всі видимі шари до одного" -#: ../app/actions/image-actions.c:158 +#: ../app/actions/image-actions.c:160 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Звести зображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:159 +#: ../app/actions/image-actions.c:161 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Зводить всі шари до одного та вилучає прозорість" -#: ../app/actions/image-actions.c:164 +#: ../app/actions/image-actions.c:166 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "Налаштувати с_ітку…" -#: ../app/actions/image-actions.c:165 +#: ../app/actions/image-actions.c:167 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Параметри сітки для цього зображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:170 +#: ../app/actions/image-actions.c:172 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "Властивості з_ображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:171 +#: ../app/actions/image-actions.c:173 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Показує інформацію про зображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:179 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-actions.c:181 msgctxt "image-action" msgid "_Enable Color Management" -msgstr "Керування кольором" +msgstr "_Увімкнути керування кольором" -#: ../app/actions/image-actions.c:180 +#: ../app/actions/image-actions.c:182 msgctxt "image-action" msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " "to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " "enabled." msgstr "" +"Визначає, чи використовується у зображенні керування кольорами. Вимикання" +" керування кольорами еквівалентне до використання у зображенні вбудовуваного" +" профілю кольорів sRGB. Не радимо вам вимикати керування кольорами." -#: ../app/actions/image-actions.c:191 ../app/actions/image-actions.c:436 +#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:192 +#: ../app/actions/image-actions.c:194 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Перетворення зображення на RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:438 +#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "Відтінки _сірого" -#: ../app/actions/image-actions.c:197 +#: ../app/actions/image-actions.c:199 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого" -#: ../app/actions/image-actions.c:201 +#: ../app/actions/image-actions.c:203 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Індексоване…" -#: ../app/actions/image-actions.c:202 +#: ../app/actions/image-actions.c:204 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "Перетворення зображення в індексоване" - -#: ../app/actions/image-actions.c:209 -#, fuzzy -msgctxt "image-convert-action" -msgid "8 bit integer" -msgstr "8-бітне ціле (гама)" +msgstr "Перетворення зображення на зображення з індексованими кольорами" #: ../app/actions/image-actions.c:211 -#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "8-бітне ціле" + +#: ../app/actions/image-actions.c:213 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" -msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне лінійне ціле" - -#: ../app/actions/image-actions.c:215 -#, fuzzy -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit integer" -msgstr "16-бітна ціла (гама)" +msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне ціле" #: ../app/actions/image-actions.c:217 -#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "16-бітне ціле" + +#: ../app/actions/image-actions.c:219 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" -msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне лінійне ціле" - -#: ../app/actions/image-actions.c:221 -#, fuzzy -msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit integer" -msgstr "32-бітна ціла (гама)" +msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне ціле" #: ../app/actions/image-actions.c:223 -#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "32-бітне ціле" + +#: ../app/actions/image-actions.c:225 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" -msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне лінійне ціле" - -#: ../app/actions/image-actions.c:227 -#, fuzzy -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit floating point" -msgstr "16-бітна з плаваючою комою (гама)" +msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне ціле" #: ../app/actions/image-actions.c:229 -#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "16-бітне з рухомою комою" + +#: ../app/actions/image-actions.c:231 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" -msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з плаваючою комою" - -#: ../app/actions/image-actions.c:233 -#, fuzzy -msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit floating point" -msgstr "32-бітна з плаваючою комою (гама)" +msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою" #: ../app/actions/image-actions.c:235 -#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "32-бітне з рухомою комою" + +#: ../app/actions/image-actions.c:237 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" -msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з плаваючою комою" - -#: ../app/actions/image-actions.c:239 -#, fuzzy -msgctxt "image-convert-action" -msgid "64 bit floating point" -msgstr "6-бітна з плаваючою комою (гама)" +msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з рухомою комою" #: ../app/actions/image-actions.c:241 -#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point" +msgstr "6-бітне з рухомою комою" + +#: ../app/actions/image-actions.c:243 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit floating point" -msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з плаваючою комою" - -#: ../app/actions/image-actions.c:248 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Perceptual gamma (sRGB)" -msgstr "" +msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з рухомою комою" #: ../app/actions/image-actions.c:250 -#, fuzzy msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma" -msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Нелінійна гама (sRGB)" -#: ../app/actions/image-actions.c:254 +#: ../app/actions/image-actions.c:252 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "" +"Перетворити зображення до придатної до сприйняття (нелінійної) гами (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:256 msgctxt "image-convert-action" msgid "Linear light" msgstr "Лінійне світло" -#: ../app/actions/image-actions.c:256 +#: ../app/actions/image-actions.c:258 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" msgstr "Перетворити зображення у лінійне світло" -#: ../app/actions/image-actions.c:263 +#: ../app/actions/image-actions.c:265 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Віддзеркалити _горизонтально" -#: ../app/actions/image-actions.c:264 +#: ../app/actions/image-actions.c:266 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Віддзеркалення зображення горизонтально" -#: ../app/actions/image-actions.c:269 +#: ../app/actions/image-actions.c:271 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Віддзеркалити _вертикально" -#: ../app/actions/image-actions.c:270 +#: ../app/actions/image-actions.c:272 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Віддзеркалення зображення вертикально" -#: ../app/actions/image-actions.c:278 +#: ../app/actions/image-actions.c:280 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою" -#: ../app/actions/image-actions.c:279 +#: ../app/actions/image-actions.c:281 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Обертання зображення на 90 градусів праворуч" -#: ../app/actions/image-actions.c:284 +#: ../app/actions/image-actions.c:286 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Обернути на _180°" -#: ../app/actions/image-actions.c:285 +#: ../app/actions/image-actions.c:287 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Обертання зображення догори ногами" -#: ../app/actions/image-actions.c:290 +#: ../app/actions/image-actions.c:292 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки" -#: ../app/actions/image-actions.c:291 +#: ../app/actions/image-actions.c:293 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Обернути зображення на 90 градусів ліворуч" -#: ../app/actions/image-actions.c:429 +#: ../app/actions/image-actions.c:437 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." msgstr "_RGB…" -#: ../app/actions/image-actions.c:431 +#: ../app/actions/image-actions.c:439 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." msgstr "Відтінки _сірого..." -#: ../app/actions/image-commands.c:487 +#: ../app/actions/image-commands.c:559 #, c-format msgid "Saving color profile failed: %s" msgstr "Не вдалося зберегти колірний профіль: %s" -#: ../app/actions/image-commands.c:525 +#: ../app/actions/image-commands.c:598 msgid "Save Color Profile" msgstr "Зберегти колірний профіль" -#: ../app/actions/image-commands.c:572 +#: ../app/actions/image-commands.c:646 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Встановлення розміру полотна" -#: ../app/actions/image-commands.c:601 ../app/actions/image-commands.c:625 -#: ../app/actions/image-commands.c:943 +#: ../app/actions/image-commands.c:676 ../app/actions/image-commands.c:700 +#: ../app/actions/image-commands.c:1358 msgid "Resizing" msgstr "Зміна розміру" -#: ../app/actions/image-commands.c:652 +#: ../app/actions/image-commands.c:733 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Зміна роздільності" -#: ../app/actions/image-commands.c:714 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 +#: ../app/actions/image-commands.c:799 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 msgid "Flipping" msgstr "Віддзеркалення" -#: ../app/actions/image-commands.c:738 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 +#: ../app/actions/image-commands.c:823 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:129 msgid "Rotating" msgstr "Обертання" -#: ../app/actions/image-commands.c:764 ../app/actions/layers-commands.c:707 +#: ../app/actions/image-commands.c:850 ../app/actions/layers-commands.c:779 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Не вдалось кадрувати, бо вибрана ділянка порожня." -#: ../app/actions/image-commands.c:798 +#: ../app/actions/image-commands.c:888 msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "Не вдалось обрізати, бо зображення не має вмісту." -#: ../app/actions/image-commands.c:804 +#: ../app/actions/image-commands.c:894 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "Не вдалось кадрувати, бо зображення вже обрізане до свого вмісту." -#: ../app/actions/image-commands.c:991 +#: ../app/actions/image-commands.c:1029 +#, c-format +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "Перетворення у RGB (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1067 +#, c-format +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "Перетворення у відтінки сірого (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1129 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Перетворення на індексоване" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1217 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Перетворення зображення у %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1248 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Присвоїти колірний профіль" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1294 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Перетворення у «%s»" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1400 msgid "Change Print Size" msgstr "Змінити розмір при друкуванні" -#: ../app/actions/image-commands.c:1032 +#: ../app/actions/image-commands.c:1444 msgid "Scale Image" msgstr "Зміна розміру зображення" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1043 ../app/actions/layers-commands.c:1202 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +#: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1569 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:535 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:121 msgid "Scaling" msgstr "Змінюється розмір зображення" @@ -4362,664 +6449,998 @@ msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Вилучити це зображення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:49 +#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253 +msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgstr "Немає активного шару чи каналу для заповнення." + +#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Немає активного шару чи каналу для обведення." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "Меню шарів" -#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +#| msgid "Blend: " +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Простір змішування" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Composite" +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Простір компонування" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Composite" +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Режим композиції" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Тег кольору" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "_Шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "С_тіг" -#: ../app/actions/layers-actions.c:57 +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Маска" -#: ../app/actions/layers-actions.c:59 +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Про_зорість" -#: ../app/actions/layers-actions.c:61 +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "Пере_творення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "В_ластивості" -#: ../app/actions/layers-actions.c:65 +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Непрозорість" -#: ../app/actions/layers-actions.c:67 +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "Режим _шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:70 +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +#| msgid "Default _interpolation:" msgctxt "layers-action" -msgid "Te_xt Tool" -msgstr "_Текст" +msgid "Default Edit Action" +msgstr "Типова дія з редагування" -#: ../app/actions/layers-actions.c:71 +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Activate the text tool on this text layer" msgctxt "layers-action" -msgid "Activate the text tool on this text layer" -msgstr "Використовувати текстовий інструмент у цьому текстовому шарі" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "Використати типову дій з редагування для цього типу шарів" -#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgstr "Змінити _текст на полотні" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "Редагувати вміст цього текстового шару на полотні" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "З_міна ознак шару…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Змінити назву шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618 +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Створити шар…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:83 +#: ../app/actions/layers-actions.c:108 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Створити новий шар та додати його до зображення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619 +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Створити шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Створити новий шар з останніми параметрами" -#: ../app/actions/layers-actions.c:94 +#: ../app/actions/layers-actions.c:119 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "Створити з _видимого" -#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Створити новий шар з усіх видимих даних" -#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" msgstr "Створити _групу шарів" -#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "Створити нову групу шарів та додати її до зображення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "Д_ублювати шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:109 +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "Створити копію шару та додати її до зображення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "В_илучити шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "Вилучити цей шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:120 +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "П_ідняти шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "Підняти активний шар на один рівень" -#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "Зробити шар в_ерхнім" -#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "Зробити активний шар у верхнім" -#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "_Опустити шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "Опустити активний шар на один рівень" -#: ../app/actions/layers-actions.c:138 +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Зробити шар н_ижнім" -#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "Зробити активний шар нижнім" -#: ../app/actions/layers-actions.c:144 +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Прикріпити шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Прикріпити рухомий шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:150 +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "Об'_єднати з попереднім" -#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgstr "Об'єднати цей шар з першим видимим шаром нижче нього" -#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Об'єднання шарів" -#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +#: ../app/actions/layers-actions.c:182 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "Об'єднати шари групи шарів у один великий шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:162 +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "О_б'єднати видимі шари…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +#: ../app/actions/layers-actions.c:188 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Зводить всі видимі шари до одного" -#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +#: ../app/actions/layers-actions.c:193 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Звести зображення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +#: ../app/actions/layers-actions.c:194 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Зводить всі шари до одного та вилучає прозорість" -#: ../app/actions/layers-actions.c:174 +#: ../app/actions/layers-actions.c:199 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "Ви_лучити текстову інформацію" -#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +#: ../app/actions/layers-actions.c:200 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "Перетворити текстовий шар на звичайний" -#: ../app/actions/layers-actions.c:180 +#: ../app/actions/layers-actions.c:205 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Текст на _контур" -#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +#: ../app/actions/layers-actions.c:206 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "Створити контур з цього текстового шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:186 +#: ../app/actions/layers-actions.c:211 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Текст по к_онтуру" -#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +#: ../app/actions/layers-actions.c:212 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "Викривити текст цього шару по поточному контуру" +msgstr "Викривити текст цього шару за поточним контуром" -#: ../app/actions/layers-actions.c:192 +#: ../app/actions/layers-actions.c:217 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "_Межі шару…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +#: ../app/actions/layers-actions.c:218 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Змінити розмір шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:198 +#: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Шар до розміру _зображення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "Зробити розмір шару рівним розміру зображення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:204 +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "Р_озмір шару…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Зміна розміру змісту шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +#: ../app/actions/layers-actions.c:235 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_Кадрувати у вибране" -#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +#: ../app/actions/layers-actions.c:236 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "Кадрувати шар до розмірів вибраного" -#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +#: ../app/actions/layers-actions.c:241 msgctxt "layers-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "Обітнути до _вмісту" -#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +#: ../app/actions/layers-actions.c:242 msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " "layer)" msgstr "Обрізати шар до меж його вмісту (вилучає порожні краї із шару)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:222 +#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Додати маску ша_ру…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "Додати маску, користуючись якою можна безпечно редагувати прозорість" -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 +#| msgid "Add Layer Mask" +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask" +msgstr "Додати м_аску шару" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:266 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Create a new path with last used values" +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask with last used values" +msgstr "Додати маску із останніми використаними параметрами" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:271 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Додати альфа-_канал" -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#: ../app/actions/layers-actions.c:272 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Додати інформацію про прозорість у шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +#: ../app/actions/layers-actions.c:277 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "В_илучити канал альфи" -#: ../app/actions/layers-actions.c:236 +#: ../app/actions/layers-actions.c:278 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Вилучити інформацію про прозорість з шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:244 -msgctxt "layers-action" -msgid "Lock Alph_a Channel" -msgstr "Замкнути _альфа-канал" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:246 -msgctxt "layers-action" -msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:252 +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "З_міна маски шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:253 +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Робота з маскою шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "_Показати маску шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:265 +#: ../app/actions/layers-actions.c:299 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "_Вимкнути маску шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:266 +#: ../app/actions/layers-actions.c:300 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Відкинути ефект маски шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:275 +#: ../app/actions/layers-actions.c:306 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle visibility" +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "Перемкнути ви_димість шару" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:312 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle the linked state" +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Linked State" +msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності шару" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/layers-actions.c:318 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "L_ock pixels" +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "_Замкнути пікселі шару" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:324 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "L_ock position of channel" +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "За_мкнути позицію шару" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:330 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Замкнути _альфа-канал" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:332 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362 +#: ../app/actions/layers-actions.c:383 +#| msgid "Auto" +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#| msgid "Blend: " +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "Простір змішування шарів: авто" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (лінійний)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "Простір змішування шарів: RGB (лінійний)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (нелінійний)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Простір змішування шарів: RGB (нелінійний)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Composite" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "Простір компонування шарів: авто" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Composite" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "Простір компонування шарів: RGB (лінійний)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:375 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Простір компонування шарів: RGB (нелінійний)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Composite" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "Режим компонування шарів: авто" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:389 +msgctxt "layers-action" +msgid "Union" +msgstr "Об'єднання" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Composite" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Union" +msgstr "Режим компонування шарів: об'єднання" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:395 +#| msgid "Click to sharpen" +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Backdrop" +msgstr "Обрізання до тла" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:396 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" +msgstr "Режим компонування шарів: обрізання до тла" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:401 +#| msgid "Flip Text Layer" +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Layer" +msgstr "Обрізання за шаром" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:402 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" +msgstr "Режим компонування шарів: обрізання до шару" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:407 +#| msgid "Iterations" +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersection" +msgstr "Перетин" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:408 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Intersection" +msgstr "Режим компонування шарів: перетин" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "Кольорова мітка шару: зняти" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "Синій" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Set color tag to blue" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Кольорова мітка шару: встановити синю" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:428 +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:429 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Set color tag to green" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "Кольорова мітка шару: встановити зелену" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:434 +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Жовтий" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:435 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Set color tag to yellow" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Кольорова мітка шару: встановити жовту" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:440 +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "Помаранчевий" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:441 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Set color tag to orange" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Кольорова мітка шару: встановити помаранчеву" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:446 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "Коричневий" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Set color tag to brown" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Кольорова мітка шару: встановити коричневу" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:452 +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:453 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Set color tag to red" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "Кольорова мітка шару: встановити червону" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:458 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "Фіолетовий" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:459 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Set color tag to violet" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Кольорова мітка шару: встановити фіолетову" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:464 +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "Сірий" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:465 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Set color tag to gray" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Кольорова мітка шару: встановити сіру" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Застосувати _маску шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:276 +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Застосувати ефект маски шару та вилучити її" -#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Вилучити ма_ску шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:282 +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Вилучити маску шару та її ефект" -#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "Маска -> Вибрана ділянка" -#: ../app/actions/layers-actions.c:291 +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Перетворює маску на вибрану ділянку" -#: ../app/actions/layers-actions.c:296 +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Додати до вибраного" -#: ../app/actions/layers-actions.c:297 +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Додати маску шару до поточного вибраного" -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331 +#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Відняти від вибраного" -#: ../app/actions/layers-actions.c:303 +#: ../app/actions/layers-actions.c:501 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Відняти маску шару від поточного вибраного" -#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338 +#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Перетнути з вибраним" -#: ../app/actions/layers-actions.c:309 +#: ../app/actions/layers-actions.c:507 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Перетнути маску шару з поточним вибраним" -#: ../app/actions/layers-actions.c:317 +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "_Альфа-канал -> Вибрана ділянка" -#: ../app/actions/layers-actions.c:319 +#: ../app/actions/layers-actions.c:517 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Перетворити альфа-канал на вибране" -#: ../app/actions/layers-actions.c:324 +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "_Додати до вибраного" -#: ../app/actions/layers-actions.c:326 +#: ../app/actions/layers-actions.c:524 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Додати альфа-канал до вибраного" -#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +#: ../app/actions/layers-actions.c:531 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Відняти альфа-канал від вибраного" -#: ../app/actions/layers-actions.c:340 +#: ../app/actions/layers-actions.c:538 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Перетнути альфа-канал з вибраним" -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Перейти до _верхнього шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:349 +#: ../app/actions/layers-actions.c:547 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Перейти до найвищого шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#: ../app/actions/layers-actions.c:552 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Перейти до _нижнього шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:355 +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Перейти до найнижчого шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +#: ../app/actions/layers-actions.c:558 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Перейти до п_опереднього шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +#: ../app/actions/layers-actions.c:559 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Перейти до шару над поточним" -#: ../app/actions/layers-actions.c:366 +#: ../app/actions/layers-actions.c:564 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Перейти до н_аступного шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:367 +#: ../app/actions/layers-actions.c:565 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Перейти до шару нижче поточного" +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "Непрозорість шару: встановити" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:577 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Непрозорість шару: зробити повністю прозорим" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:581 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Непрозорість шару: зробити повністю непрозорим" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:585 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "Непрозорість шару: зробити прозорішим" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:589 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "Непрозорість шару: зробити непрозорішим" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:593 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Непрозорість шару: зробити на 10% прозорішим" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:597 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Непрозорість шару: зробити на 10% непрозорішим" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:605 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Layer Mask to Selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "Режим шару: вибрати перший" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:609 +#| msgid "Layer Select" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "Режим шару: вибрати останній" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:613 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Layer Mask to Selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "Режим шару: вибрати попередній" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:617 +#| msgid "Layer Select" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "Режим шару: вибрати наступний" + #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:448 +#: ../app/actions/layers-actions.c:646 msgid "Shortcut: " -msgstr "Скорочення:" +msgstr "Скорочення: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:453 +#: ../app/actions/layers-actions.c:651 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-Натисніть на мініатюру у пришвартованих шарах" -#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614 +#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "У _новий шар" -#: ../app/actions/layers-commands.c:212 +#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:1418 msgid "Layer Attributes" msgstr "Ознаки шару" -#: ../app/actions/layers-commands.c:215 +#: ../app/actions/layers-commands.c:262 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Зміна ознак шару" -#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/core/gimplayer.c:325 -msgid "Layer" -msgstr "Шар" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:261 ../app/actions/layers-commands.c:329 +#: ../app/actions/layers-commands.c:328 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:882 msgid "New Layer" msgstr "Створення шару" -#: ../app/actions/layers-commands.c:264 +#: ../app/actions/layers-commands.c:331 msgid "Create a New Layer" msgstr "Створення нового шару" -#: ../app/actions/layers-commands.c:369 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 +#: ../app/actions/layers-commands.c:420 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 msgid "Visible" msgstr "Видиме" -#: ../app/actions/layers-commands.c:633 +#: ../app/actions/layers-commands.c:685 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Встановлення меж шару" -#: ../app/actions/layers-commands.c:678 +#: ../app/actions/layers-commands.c:747 msgid "Scale Layer" msgstr "Масштабування шару" -#: ../app/actions/layers-commands.c:716 +#: ../app/actions/layers-commands.c:789 msgid "Crop Layer to Selection" msgstr "_Обрізати шар до вибраного" -#: ../app/actions/layers-commands.c:745 +#: ../app/actions/layers-commands.c:819 msgid "Crop Layer to Content" msgstr "Обрізати шар до вмісту" -#: ../app/actions/layers-commands.c:757 +#: ../app/actions/layers-commands.c:832 msgid "Cannot crop because the active layer has no content." msgstr "Не вдалось обрізати, бо активний шар не має вмісту." -#: ../app/actions/layers-commands.c:763 +#: ../app/actions/layers-commands.c:839 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgstr "Не вдалось кадрувати, бо активний шар вже обрізаний до свого вмісту." -#: ../app/actions/layers-commands.c:1137 -msgid "Please select a channel first" -msgstr "Спочатку виберіть канал" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:1145 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Додавання маски шару" - #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "MyPaint Brushes Menu" msgstr "Меню пензлів MyPaint" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_New MyPaint Brush" -msgstr "_Створити пензель" +msgstr "_Створити пензель MyPaint" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Create a new MyPaint brush" -msgstr "Створення нового конала" +msgstr "Створення нового пензля MyPaint " #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "D_uplicate MyPaint Brush" -msgstr "Д_ублювати пензель" +msgstr "Д_ублювати пензель MyPaint" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 -#, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Duplicate this MyPaint brush" -msgstr "Дублювати пензель" +msgstr "Дублювати цей пензель MyPaint" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 -#, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint Brush _Location" -msgstr "Копіювати _розташування пензля" +msgstr "Копіювати _розташування пензля MyPaint" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 -#, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" -msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер" +msgstr "Копіювати адресу файла пензля MyPaint до буфера" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Керування модулями" +msgstr "Показати у _менеджері файлів" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 -#, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" -msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер" +msgstr "Показати теку файла пензля MyPaint у програмі для керування файлами" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Delete MyPaint Brush" -msgstr "В_илучити пензель" +msgstr "В_илучити пензель MyPaint" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 -#, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Delete this MyPaint brush" -msgstr "Вилучити цей пензель" +msgstr "Вилучити цей пензель MyPaint" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 -#, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Refresh MyPaint Brushes" -msgstr "_Оновити список пензлів" +msgstr "_Оновити список пензлів MyPaint" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 -#, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Refresh MyPaint brushes" -msgstr "Оновити список пензлів" +msgstr "Оновити список пензлів MyPaint" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 -#, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Edit MyPaint Brush..." -msgstr "_Змінити пензель…" +msgstr "_Змінити пензель MyPaint…" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 -#, fuzzy msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Edit MyPaint brush" -msgstr "Змінити цей пензель" +msgstr "Змінити цей пензель MyPaint" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" @@ -5083,11 +7504,11 @@ msgstr "З_меншити" msgid "Zoom _All" msgstr "Збільшити до _розміру вінка" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Змінити колір палітри" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:72 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Змінити запис палітри кольорів" @@ -5147,16 +7568,14 @@ msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "Копіювати розташування палітри у буфер обміну" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Керування модулями" +msgstr "Показати у _менеджері файлів" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Show palette file location in the file manager" -msgstr "Копіювати розташування палітри у буфер обміну" +msgstr "Показати теку файла палітри у програмі для керування файлами" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgctxt "palettes-action" @@ -5184,18 +7603,25 @@ msgid "_Edit Palette..." msgstr "_Змінити палітру…" #: ../app/actions/palettes-actions.c:100 +#| msgctxt "palettes-action" +#| msgid "Edit palette" msgctxt "palettes-action" -msgid "Edit palette" -msgstr "Змінити палітру" +msgid "Edit this palette" +msgstr "Змінити цю палітру" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:75 -msgid "Merge Palette" -msgstr "Об'єднання палітр" +#: ../app/actions/palettes-commands.c:83 +#| msgid "Merge Palette" +msgid "Merge Palettes" +msgstr "Об'єднати палітри" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:79 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:87 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Введіть назву для об'єднаної палітри" +#: ../app/actions/palettes-commands.c:123 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "Для злиття слід вибрати принаймні дві палітри." + #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" @@ -5242,16 +7668,14 @@ msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "Копіювати адресу файла в буфер" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Керування модулями" +msgstr "Показати у _менеджері файлів" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Show pattern file location in the file manager" -msgstr "Копіювати адресу файла в буфер" +msgstr "Показати теку файла текстури у програмі для керування файлами" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgctxt "patterns-action" @@ -5293,11 +7717,25 @@ msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Відновити початкові значення для всіх розширень" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:167 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175 msgid "Reset all Filters" msgstr "Перезавантажити усі фільтри" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:181 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/tools/gimptransformtool.c:1214 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 +#| msgid "_Reset Curve" +msgid "_Reset" +msgstr "С_кинути" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до типових параметрів усіх фільтрів?" @@ -5331,19 +7769,19 @@ msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Накладати маску на _невибрані ділянки" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Ознаки швидкої маски" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Зміна ознак швидкої маски" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Зміна кольору швидкої маски" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128 msgid "_Mask opacity:" msgstr "Непрозорість _маски:" @@ -5465,16 +7903,14 @@ msgid "Replace the selection by its border" msgstr "Замістити вибране його межею вказаної ширини" #: ../app/actions/select-actions.c:105 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Re_move Holes" -msgstr "Вилучити контролер" +msgstr "Вилучити _дірки" #: ../app/actions/select-actions.c:106 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Remove holes from the selection" -msgstr "Вилучити розмитості з вибраного" +msgstr "Вилучити дірки з позначеного" #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" @@ -5487,28 +7923,24 @@ msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Зберегти вибране в каналі" #: ../app/actions/select-actions.c:117 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline..." -msgstr "Показати межу вибраного" +msgstr "За_повнити контур позначеного…" #: ../app/actions/select-actions.c:118 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline" -msgstr "Показати межу вибраного" +msgstr "Заповнити контур позначеного" #: ../app/actions/select-actions.c:123 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline" -msgstr "Показати межу вибраного" +msgstr "За_повнити контур позначеного" #: ../app/actions/select-actions.c:124 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline with last used values" -msgstr "Обвести вибране з останніми значеннями" +msgstr "Заповнити контур позначеного останніми використаними значеннями" #: ../app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" @@ -5530,77 +7962,62 @@ msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Обвести вибране з останніми значеннями" -#: ../app/actions/select-commands.c:158 +#: ../app/actions/select-commands.c:156 msgid "Feather Selection" msgstr "Розмивання вибраної ділянки" -#: ../app/actions/select-commands.c:162 +#: ../app/actions/select-commands.c:160 msgid "Feather selection by" msgstr "Розмити межу вибраного на" -#: ../app/actions/select-commands.c:199 +#: ../app/actions/select-commands.c:216 msgid "Shrink Selection" msgstr "Скорочення вибраного" -#: ../app/actions/select-commands.c:203 +#: ../app/actions/select-commands.c:220 msgid "Shrink selection by" msgstr "Скоротити вибране на" #. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:212 ../app/actions/select-commands.c:298 +#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356 msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "_Вибрані ділянки продовжити за межі зображення" -#: ../app/actions/select-commands.c:215 +#: ../app/actions/select-commands.c:233 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" "Під час обтинання діє, мовби вибрані ділянки продовжені за межі зображення." -#: ../app/actions/select-commands.c:242 +#: ../app/actions/select-commands.c:278 msgid "Grow Selection" msgstr "Збільшення вибраного" -#: ../app/actions/select-commands.c:246 +#: ../app/actions/select-commands.c:282 msgid "Grow selection by" msgstr "Збільшити вибране на" -#: ../app/actions/select-commands.c:273 +#: ../app/actions/select-commands.c:329 msgid "Border Selection" msgstr "Межа вибраного" -#: ../app/actions/select-commands.c:277 +#: ../app/actions/select-commands.c:333 msgid "Border selection by" msgstr "Розмір межі:" -#: ../app/actions/select-commands.c:287 -#, fuzzy +#: ../app/actions/select-commands.c:345 msgid "Border style" -msgstr "Перевпорядкувати об'єкт" +msgstr "Стиль рамки" -#: ../app/actions/select-commands.c:301 +#: ../app/actions/select-commands.c:359 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" "Під час облямування діє, мовби вибрані ділянки продовжені за межі зображення." -#: ../app/actions/select-commands.c:361 ../app/actions/select-commands.c:392 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:390 ../app/actions/vectors-commands.c:422 -#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:162 -#, fuzzy -msgid "There is no active layer or channel to fill." -msgstr "Немає активного шару чи каналу для вирізання." - -#: ../app/actions/select-commands.c:367 -#, fuzzy +#: ../app/actions/select-commands.c:423 msgid "Fill Selection Outline" -msgstr "Показати межу вибраного" +msgstr "Заповнити контур позначеного" -#: ../app/actions/select-commands.c:437 ../app/actions/select-commands.c:470 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:467 ../app/actions/vectors-commands.c:501 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Немає активного шару чи каналу для обведення." - -#: ../app/actions/select-commands.c:443 +#: ../app/actions/select-commands.c:452 msgid "Stroke Selection" msgstr "Обведення вибраної ділянки" @@ -5659,24 +8076,31 @@ msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "Вилучити цей шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:120 +#: ../app/actions/templates-commands.c:131 msgid "New Template" msgstr "Новий шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:123 +#: ../app/actions/templates-commands.c:134 msgid "Create a New Template" msgstr "Створити новий шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:183 -#: ../app/actions/templates-commands.c:186 +#: ../app/actions/templates-commands.c:201 +#: ../app/actions/templates-commands.c:204 msgid "Edit Template" msgstr "Редагувати шаблону" -#: ../app/actions/templates-commands.c:221 +#: ../app/actions/templates-commands.c:240 msgid "Delete Template" msgstr "Вилучити шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:247 +#: ../app/actions/templates-commands.c:245 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 +#| msgctxt "text-tool-action" +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "Ви_лучити" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:266 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" @@ -5722,20 +8146,31 @@ msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Справа наліво" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Відкривання текстового файла (UTF-8)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736 +#| msgctxt "text-editor-action" +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "Від_крити" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:168 -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Не вдалось відкрити '%s' для зчитування: %s" +msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: %s" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" @@ -5866,20 +8301,51 @@ msgstr "Скинути параметри усіх інструментів" msgid "Reset All Tool Options" msgstr "Скинути усі параметри інструментів" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до початкових параметрів?" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "Меню редактора шаблону інструментів" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 +#| msgid "_Save tool options on exit" +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "З_берігати параметри інструментів до шаблону" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 +#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "_Restore Tool Preset" +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Відновити шаблон інструментів" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Відновити цей шаблон інструментів" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "Редагувати поточний шаблон інструментів" +#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64 +#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "" +"Не вдалося зберегти параметри «%s» до наявного шаблону інструментів «%s»." + #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" @@ -5913,58 +8379,67 @@ msgstr "Копіювати _адресу шаблону інструментів #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" -msgstr "Копіювати адресу файла шаблону інструментів до буферу" +msgstr "Копіювати адресу файла шаблону інструментів до буфера" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 -#, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Керування модулями" +msgstr "Показати у _менеджері файлів" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 -#, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" -msgstr "Копіювати адресу файла шаблону інструментів до буферу" +msgstr "" +"Показати теку файла шаблону інструментів у програмі для керування файлами" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 -#, fuzzy +#| msgid "_Save tool options on exit" +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "З_берігати параметри інструментів до шаблону" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "_Відновити шаблон інструментів" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Restore this tool preset" -msgstr "Вилучити цей шаблон інструментів" +msgstr "Відновити цей шаблон інструментів" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "В_илучити шаблон інструментів" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "Вилучити цей шаблон інструментів" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:86 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "_Оновити шаблони інструментів" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "Оновити шаблони інструментів" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:95 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "_Редагувати шаблон інструментів…" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:96 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "Змінити цей шаблон інструментів" @@ -6014,299 +8489,902 @@ msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "Обертання на довільний кут" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 +#: ../app/actions/tools-actions.c:151 +#| msgid "Airbrush" +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "Швидкість аерографа: встановити" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:155 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "Швидкість аерографа: встановити мінімальну" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:159 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "Швидкість аерографа: встановити максимальну" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:163 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "Швидкість аерографа: зменшити на 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:167 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "Швидкість аерографа: збільшити на 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:171 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "Швидкість аерографа: зменшити на 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:175 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "Швидкість аерографа: збільшити на 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:183 +#| msgid "Airbrush" +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "Потік аерографа: встановити" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:187 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "Потік аерографа: встановити мінімальний" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:191 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "Потік аерографа: встановити максимальний" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:195 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "Потік аерографа: зменшити на 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:199 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "Потік аерографа: збільшити на 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:203 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "Потік аерографа: зменшити на 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:207 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "Потік аерографа: збільшити на 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:264 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "Непрозорість інструменту: встановити" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:268 +#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "Непрозорість інструменту: встановити типове значення" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:272 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "Непрозорість інструменту: мінімізувати" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:276 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "Непрозорість інструменту: максимізувати" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:280 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити на 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:284 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити на 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:288 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити на 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:292 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити на 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:296 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити відносно" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:300 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити відносно" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:308 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "Розмір інструменту: встановити" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:312 +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "Розмір інструменту: встановити типове значення" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:316 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "Розмір інструменту: мінімізувати" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:320 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "Розмір інструменту: максимізувати" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:324 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "Розмір інструменту: зменшити на 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:328 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "Розмір інструменту: збільшити на 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:332 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "Розмір інструменту: зменшити на 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:336 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "Розмір інструменту: збільшити на 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:340 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "Розмір інструменту: зменшити відносно" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:344 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "Розмір інструменту: збільшити відносно" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:352 +#| msgid "Brush Aspect Ratio" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "Відношення сторін інструменту: встановити" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:356 +#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "Відношення сторін інструменту: встановити типове значення" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:360 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "Відношення сторін інструменту: мінімізувати" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:364 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "Відношення сторін інструменту: максимізувати" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:368 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити на 0,1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:372 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити на 0,1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:376 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити на 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:380 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити на 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:384 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити відносно" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:388 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити відносно" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:396 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "Кут інструменту: встановити" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:400 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "Кут інструменту: встановити типове значення" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:404 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "Кут інструменту: мінімізувати" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:408 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "Кут інструменту: максимізувати" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:412 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "Кут інструменту: зменшити на 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:416 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "Кут інструменту: збільшити на 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:420 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "Кут інструменту: зменшити на 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:424 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "Кут інструменту: збільшити на 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:428 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "Кут інструменту: зменшити відносно" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:432 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "Кут інструменту: збільшити відносно" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:440 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "Інтервал інструменту: встановити" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:444 +#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "Інтервал інструменту: встановити типове значення" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:448 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "Інтервал інструменту: мінімізувати" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:452 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "Інтервал інструменту: максимізувати" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:456 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "Інтервал інструменту: зменшити на 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:460 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "Інтервал інструменту: збільшити на 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:464 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "Інтервал інструменту: зменшити на 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:468 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "Інтервал інструменту: збільшити на 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:472 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "Інтервал інструменту: зменшити відносно" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:476 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "Інтервал інструменту: збільшити відносно" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:484 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "Жорсткість інструменту: встановити" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:488 +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "Жорсткість інструменту: встановити типове значення" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:492 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "Жорсткість інструменту: мінімізувати" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:496 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "Жорсткість інструменту: максимізувати" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:500 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити на 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:504 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити на 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:508 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити на 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:512 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити на 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:516 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити відносно" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:520 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити відносно" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:528 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "Потужність інструменту: встановити" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:532 +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "Потужність інструменту: встановити типове значення" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:536 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "Потужність інструменту: мінімізувати" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:540 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "Потужність інструменту: максимізувати" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:544 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "Потужність інструменту: зменшити на 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:548 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "Потужність інструменту: збільшити на 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:552 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "Потужність інструменту: зменшити на 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:556 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "Потужність інструменту: збільшити на 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:560 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "Потужність інструменту: зменшити відносно" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:564 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "Потужність інструменту: збільшити відносно" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "Меню контурів" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 msgctxt "vectors-action" -msgid "Path _Tool" -msgstr "_Контури" +msgid "Color Tag" +msgstr "Кольорова мітка" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Змінити _контур" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Змінити активний контур" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "_Змінити атрибути контуру…" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "Змінити атрибути контуру" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "_Створити контур…" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "Створити новий контур…" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "_Новий контур зі попередніми значеннями" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "Створити новий контур з попередніми параметрами" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "Д_ублювати контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" msgstr "Дублювати контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "В_илучити контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "Вилучити контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Об'єднати _видимі контури" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "Пі_дняти контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "Піднімання контуру" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Зробити контур _верхнім" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "Піднімання контуру догори" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "_Опустити контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "Опускання контуру" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Зробити контур _нижнім" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "Опускання контуру додолу" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 -#, fuzzy +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Path..." -msgstr "_Створити контур…" +msgstr "Заповнити контур…" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 -#, fuzzy +#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path" -msgstr "Обвести контур вказаним чином" +msgstr "Заповнити контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 -#, fuzzy +#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Path" -msgstr "Віддзеркалення контуру" +msgstr "Заповнити контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 -#, fuzzy +#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path with last values" -msgstr "Обвести контур з параметрами як у минулий раз" +msgstr "Заповнити контур з попередніми значеннями" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "Обвести за конту_ром…" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "Обвести контур вказаним чином" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:130 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "Обвести за конту_ром" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "Обвести контур з параметрами як у минулий раз" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:136 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "_Копіювати контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:141 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "Вст_авити контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:146 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "_Експорт контуру…" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:151 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "_Імпорт контуру…" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle visibility" msgctxt "vectors-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Видимий" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "Перемикнути в_идимість контура" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:165 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle the linked state" msgctxt "vectors-action" -msgid "_Linked" -msgstr "Зв'_язаний" +msgid "Toggle Path _Linked State" +msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності контура" -#. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/vectors-actions.c:171 +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "L_ock strokes" msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock strokes" -msgstr "За_мкнути елементи контуру від змін" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "За_мкнути штрихи контура" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:177 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "L_ock position of channel" msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock position" -msgstr "За_мкнути позицію" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "За_мкнути позицію контура" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +msgctxt "vectors-action" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "Кольорова мітка контура: зняти" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Blue" +msgstr "Синій" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Set color tag to blue" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Кольорова мітка контура: встановити синю" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Set color tag to green" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "Кольорова мітка контура: встановити зелений" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Жовтий" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Set color tag to yellow" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Кольорова мітка контура: встановити жовту" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Orange" +msgstr "Помаранчевий" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Set color tag to orange" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Кольорова мітка контура: встановити помаранчеву" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Brown" +msgstr "Коричневий" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Set color tag to brown" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Кольорова мітка контура: встановити коричневу" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Set color tag to red" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "Кольорова мітка контура: встановити червону" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Violet" +msgstr "Фіолетовий" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Set color tag to violet" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Кольорова мітка контура: встановити фіолетову" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Gray" +msgstr "Сірий" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Set color tag to gray" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Кольорова мітка контура: встановити сірий" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Контур -> Виді_лена область" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "Контур -> Вибрана ділянка" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "З конт_уру" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "Створити з каналу вибрану ділянку" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:198 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Додати до вибраного" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "Контур -> Вибрана ділянка" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:204 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Відняти від вибраного" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "_Відняти від вибраного" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:210 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Перетнути з вибраним" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "Перетнути контур з вибраним" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:219 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Вибрана ділянка -> Кон_тур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:220 ../app/actions/vectors-actions.c:226 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "Перетворити вибрану ділянку на контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:225 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "У _контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:231 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Вибране до контуру (_розширені параметри)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:232 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Розширені параметри" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:139 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Top Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "Вибрати _верхній контур" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the topmost layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Вибрати найвищий контур" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Bottom Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "Вибрати _нижній контур" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the bottommost layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Вибрати найнижчий контур" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Previous Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "Вибрати _попередній контур" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layer above the current layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Вибрати контур над поточним контуром" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Next Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "Вибрати _наступний контур" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layer below the current layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the vector below the current path" +msgstr "Вибрати векторний контур під поточним контуром" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719 msgid "Path Attributes" msgstr "Атрибути контуру" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:142 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Змінити атрибути контуру" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 ../app/vectors/gimpvectors.c:222 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254 -msgid "Path" -msgstr "Контур" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:203 msgid "New Path" msgstr "Новий контур" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:170 -msgid "New Path Options" -msgstr "Параметри нового контуру" +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 +msgid "Create a New Path" +msgstr "Створити новий контур" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:396 -#, fuzzy +#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 msgid "Fill Path" -msgstr "Віддзеркалення контуру" +msgstr "Заповнити контур" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:473 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 msgid "Stroke Path" msgstr "Обведення за контуром" @@ -6318,13 +9396,12 @@ msgstr "П_ерегляд" #: ../app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" -msgstr "Мас_штаб" +msgstr "Мас_штабувати" #: ../app/actions/view-actions.c:72 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Flip & Rotate" -msgstr "_Обертання" +msgstr "Відд_зеркалення і обертання" #: ../app/actions/view-actions.c:73 msgctxt "view-action" @@ -6332,22 +9409,19 @@ msgid "_Padding Color" msgstr "Колір тла в_ікна" #: ../app/actions/view-actions.c:76 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Color Management" -msgstr "Керування кольором" +msgstr "К_ерування кольором" #: ../app/actions/view-actions.c:79 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display _Rendering Intent" -msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:" +msgstr "Відтворення кольорів на _дисплеї" #: ../app/actions/view-actions.c:82 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" -msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:" +msgstr "Відтворення кольорів на п_робі" #: ../app/actions/view-actions.c:85 msgctxt "view-action" @@ -6397,18 +9471,14 @@ msgstr "" "оптимально" #: ../app/actions/view-actions.c:113 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Zoom to _Selection" -msgstr "_Кадрувати у вибране" +msgstr "_Масштабувати до вибраного" #: ../app/actions/view-actions.c:114 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" -msgstr "" -"Підібрати розмір перегляду так, щоб простір вікна використовувалися " -"оптимально" +msgstr "Підібрати розмір перегляду так, щоб вибране заповнювало вікно" #: ../app/actions/view-actions.c:119 msgctxt "view-action" @@ -6421,9 +9491,11 @@ msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Вернути попередній масштаб показу" #: ../app/actions/view-actions.c:125 +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Set a custom rotation angle" msgctxt "view-action" -msgid "Othe_r..." -msgstr "_Інший…" +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "_Інший кут повороту…" #: ../app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" @@ -6451,615 +9523,722 @@ msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Налаштовування екранних фільтрів" #: ../app/actions/view-actions.c:143 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "As in _Preferences" msgstr "Як у п_араметрах" #: ../app/actions/view-actions.c:145 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" -msgstr "Скинути колір тла до вказаного у параметрах програми" +msgstr "Скинути керування кольором до вказаного у параметрах програми" #: ../app/actions/view-actions.c:150 msgctxt "view-action" +msgid "Soft-_Proofing Profile..." +msgstr "Про_філь проби кольорів…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:151 +msgctxt "view-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "Встановити профіль для проби кольорів" + +#: ../app/actions/view-actions.c:156 +msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "С_коротити обгортку" -#: ../app/actions/view-actions.c:151 +#: ../app/actions/view-actions.c:157 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Зменшує вікно до розміру зображення" -#: ../app/actions/view-actions.c:156 +#: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "Відкрити _екран…" -#: ../app/actions/view-actions.c:157 +#: ../app/actions/view-actions.c:163 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Встановити з'єднання з іншим екраном" -#: ../app/actions/view-actions.c:165 +#: ../app/actions/view-actions.c:171 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "То_чка за точкою" -#: ../app/actions/view-actions.c:166 +#: ../app/actions/view-actions.c:172 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Точка на екрані дорівнює точці зображення" -#: ../app/actions/view-actions.c:172 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:178 msgctxt "view-action" msgid "_Color-Manage this View" -msgstr "Керування кольором" - -#: ../app/actions/view-actions.c:173 -#, fuzzy -msgctxt "view-action" -msgid "Use color management for this view" -msgstr "Введіть назву цього буферу" +msgstr "_Керування кольорами на цій панелі" #: ../app/actions/view-actions.c:179 -#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "Використовувати керування кольорами для цієї панелі перегляду" + +#: ../app/actions/view-actions.c:185 msgctxt "view-action" msgid "_Proof Colors" -msgstr "_Колір" +msgstr "Пр_оба кольорів" -#: ../app/actions/view-actions.c:180 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:186 msgctxt "view-action" msgid "Use this view for soft-proofing" -msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для екранної кольоропроби" +msgstr "Використовувати цю панель перегляду для проби кольорів" -#: ../app/actions/view-actions.c:186 ../app/actions/view-actions.c:193 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199 msgctxt "view-action" msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для дисплею" +msgstr "Компенсація _чорної точки" -#: ../app/actions/view-actions.c:187 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:193 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for image display" -msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для дисплею" - -#: ../app/actions/view-actions.c:194 -#, fuzzy -msgctxt "view-action" -msgid "Use black point compensation for soft-proofing" -msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для екранної кольоропроби" +msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для показу зображення" #: ../app/actions/view-actions.c:200 -#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Використовувати компенсацію чорної точки для проби кольорів" + +#: ../app/actions/view-actions.c:206 msgctxt "view-action" msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" -msgstr "Позначити кольори поза кольоровим охопленням" +msgstr "Позначити кольори поза колірною гамою" -#: ../app/actions/view-actions.c:201 +#: ../app/actions/view-actions.c:207 msgctxt "view-action" msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " "color space" msgstr "" +"Під час виконання проби кольорів позначати кольори, які не може бути" +" представлено у просторі кольорів призначення." -#: ../app/actions/view-actions.c:208 +#: ../app/actions/view-actions.c:214 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "Показувати ви_бране" -#: ../app/actions/view-actions.c:209 +#: ../app/actions/view-actions.c:215 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Показати межу вибраного" -#: ../app/actions/view-actions.c:215 +#: ../app/actions/view-actions.c:221 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Показувати ме_жі шару" -#: ../app/actions/view-actions.c:216 +#: ../app/actions/view-actions.c:222 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Показувати межі активного шару" -#: ../app/actions/view-actions.c:222 +#: ../app/actions/view-actions.c:228 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "Показувати _напрямні" -#: ../app/actions/view-actions.c:223 +#: ../app/actions/view-actions.c:229 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "Показувати напрямні зображення" -#: ../app/actions/view-actions.c:229 +#: ../app/actions/view-actions.c:235 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Показувати с_ітку" -#: ../app/actions/view-actions.c:230 +#: ../app/actions/view-actions.c:236 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Показувати сітку зображення" -#: ../app/actions/view-actions.c:236 +#: ../app/actions/view-actions.c:242 msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "Показувати зразкові точки" -#: ../app/actions/view-actions.c:237 +#: ../app/actions/view-actions.c:243 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення" -#: ../app/actions/view-actions.c:243 +#: ../app/actions/view-actions.c:249 msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "П_рилипання до напрямних" -#: ../app/actions/view-actions.c:244 +#: ../app/actions/view-actions.c:250 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до напрямних" -#: ../app/actions/view-actions.c:250 +#: ../app/actions/view-actions.c:256 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "При_липання до сітки" -#: ../app/actions/view-actions.c:251 +#: ../app/actions/view-actions.c:257 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до сітки" -#: ../app/actions/view-actions.c:257 +#: ../app/actions/view-actions.c:263 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Прилипати до _меж полотна" -#: ../app/actions/view-actions.c:258 +#: ../app/actions/view-actions.c:264 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до меж полотна" -#: ../app/actions/view-actions.c:264 +#: ../app/actions/view-actions.c:270 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Прилипати до _активного контуру" -#: ../app/actions/view-actions.c:265 +#: ../app/actions/view-actions.c:271 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" -msgstr "При роботі курсор активного інструмента прилипає до активного контуру" +msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до активного контуру" -#: ../app/actions/view-actions.c:271 +#: ../app/actions/view-actions.c:277 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "Показувати панель _меню" -#: ../app/actions/view-actions.c:272 +#: ../app/actions/view-actions.c:278 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Показувати панель меню у вікнах зображень" -#: ../app/actions/view-actions.c:278 +#: ../app/actions/view-actions.c:284 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Показувати _лінійки" -#: ../app/actions/view-actions.c:279 +#: ../app/actions/view-actions.c:285 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Показувати лінійки у цьому вікні" -#: ../app/actions/view-actions.c:285 +#: ../app/actions/view-actions.c:291 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Показувати смуги _прокручування" -#: ../app/actions/view-actions.c:286 +#: ../app/actions/view-actions.c:292 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Показувати смуги прокручування у цьому вікні" -#: ../app/actions/view-actions.c:292 +#: ../app/actions/view-actions.c:298 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Показувати рядок ст_ану" -#: ../app/actions/view-actions.c:293 +#: ../app/actions/view-actions.c:299 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Показувати рядок стану у цьому вікні" -#: ../app/actions/view-actions.c:299 +#: ../app/actions/view-actions.c:305 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "На весь _екран" -#: ../app/actions/view-actions.c:300 +#: ../app/actions/view-actions.c:306 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Перемикнутися у повноекранний режим або вийти з нього" -#: ../app/actions/view-actions.c:324 +#: ../app/actions/view-actions.c:315 +#| msgctxt "view-zoom-action" +#| msgid "Set a custom zoom factor" +msgctxt "view-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Встановити масштаб" + +#: ../app/actions/view-actions.c:320 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "Максимально зменшити" + +#: ../app/actions/view-actions.c:325 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "Максимально збільшити" + +#: ../app/actions/view-actions.c:330 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "З_меншити" -#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:337 +#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Віддалити" -#: ../app/actions/view-actions.c:330 +#: ../app/actions/view-actions.c:336 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "З_більшити" -#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343 +#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Наблизити" -#: ../app/actions/view-actions.c:336 +#: ../app/actions/view-actions.c:342 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" -#: ../app/actions/view-actions.c:342 +#: ../app/actions/view-actions.c:348 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" -#: ../app/actions/view-actions.c:361 ../app/actions/view-actions.c:367 +#: ../app/actions/view-actions.c:354 +#| msgid "Zoom out" +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "Значно зменшити" + +#: ../app/actions/view-actions.c:359 +#| msgid "Zoom in" +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "Значно збільшити" + +#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:362 ../app/actions/view-actions.c:368 +#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Масштаб 16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379 +#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:374 ../app/actions/view-actions.c:380 +#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Масштаб 8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391 +#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:386 ../app/actions/view-actions.c:392 +#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Масштаб 4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403 +#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:398 ../app/actions/view-actions.c:404 +#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Масштаб 2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415 +#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:410 ../app/actions/view-actions.c:416 +#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Масштаб 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:421 +#: ../app/actions/view-actions.c:427 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:422 +#: ../app/actions/view-actions.c:428 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Масштаб 1:2" -#: ../app/actions/view-actions.c:427 +#: ../app/actions/view-actions.c:433 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:428 +#: ../app/actions/view-actions.c:434 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Масштаб 1:4" -#: ../app/actions/view-actions.c:433 +#: ../app/actions/view-actions.c:439 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:434 +#: ../app/actions/view-actions.c:440 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Масштаб 1:8" -#: ../app/actions/view-actions.c:439 +#: ../app/actions/view-actions.c:445 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:440 +#: ../app/actions/view-actions.c:446 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Масштаб 1:16" -#: ../app/actions/view-actions.c:445 +#: ../app/actions/view-actions.c:451 +#| msgctxt "view-zoom-action" +#| msgid "Othe_r..." msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Othe_r..." -msgstr "_Інший…" +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "І_нший масштаб…" -#: ../app/actions/view-actions.c:446 +#: ../app/actions/view-actions.c:452 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Вказати інший масштаб" -#: ../app/actions/view-actions.c:454 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:460 msgctxt "view-action" msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Віддзеркалити _горизонтально" +msgstr "Віддзеркалити горизонтально" -#: ../app/actions/view-actions.c:460 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:461 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "Віддзеркалення зображення горизонтально" + +#: ../app/actions/view-actions.c:467 msgctxt "view-action" msgid "Flip Vertically" -msgstr "Віддзеркалити _вертикально" +msgstr "Віддзеркалити вертикально" -#: ../app/actions/view-actions.c:474 +#: ../app/actions/view-actions.c:468 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "Віддзеркалення зображення вертикально" + +#: ../app/actions/view-actions.c:482 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flip & Rotate" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:476 -#, fuzzy -msgctxt "view-action" -msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" -msgstr "Встановити кут обертання на 0°" +msgstr "С_кинути віддзеркалення і обертання" #: ../app/actions/view-actions.c:484 -#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Скинути віддзеркалення і встановити кут обертання 0°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:492 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° _clockwise" -msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою" +msgstr "Обернути на 15° за _годинниковою стрілкою" -#: ../app/actions/view-actions.c:485 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:493 msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 15 degrees to the right" -msgstr "Обернути на 90° праворуч" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "Обертання зображення на 15 градусів праворуч" -#: ../app/actions/view-actions.c:490 +#: ../app/actions/view-actions.c:498 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою" -#: ../app/actions/view-actions.c:491 +#: ../app/actions/view-actions.c:499 msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the right" -msgstr "Обернути на 90° праворуч" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" +msgstr "Обертання зображення на 90 градусів праворуч" -#: ../app/actions/view-actions.c:496 +#: ../app/actions/view-actions.c:504 msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Обернути на _180°" -#: ../app/actions/view-actions.c:497 +#: ../app/actions/view-actions.c:505 msgctxt "view-action" -msgid "Turn upside-down" -msgstr "Догори дном" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "Обертання зображення догори ногами" -#: ../app/actions/view-actions.c:502 +#: ../app/actions/view-actions.c:510 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки" -#: ../app/actions/view-actions.c:503 +#: ../app/actions/view-actions.c:511 msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the left" -msgstr "Обернути на 90° ліворуч" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" +msgstr "Обернути зображення на 90 градусів ліворуч" -#: ../app/actions/view-actions.c:508 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:516 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" -msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки" +msgstr "Обернути на 15° _проти годинникової стрілки" -#: ../app/actions/view-actions.c:509 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:517 msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 15 degrees to the left" -msgstr "Обернути на 90° ліворуч" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "Обернути зображення на 15 градусів ліворуч" -#: ../app/actions/view-actions.c:517 ../app/actions/view-actions.c:544 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:525 ../app/actions/view-actions.c:552 msgctxt "view-action" msgid "_Perceptual" -msgstr "Відсоток:" +msgstr "П_ридатне до сприйняття" -#: ../app/actions/view-actions.c:518 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:526 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is perceptual" -msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:" +msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є придатним до сприйняття" -#: ../app/actions/view-actions.c:523 ../app/actions/view-actions.c:550 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558 msgctxt "view-action" msgid "_Relative Colorimetric" -msgstr "В_илучити колір" +msgstr "_Відносне колориметричне" -#: ../app/actions/view-actions.c:524 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:532 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" -msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:" +msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є відносним колориметричним" -#: ../app/actions/view-actions.c:529 ../app/actions/view-actions.c:556 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564 msgctxt "view-action" msgid "_Saturation" msgstr "_Насиченість" -#: ../app/actions/view-actions.c:530 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:538 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is saturation" -msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:" +msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є спрямованим на насиченість" -#: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562 +#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570 msgctxt "view-action" msgid "_Absolute Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "_Абсолютне колориметричне" -#: ../app/actions/view-actions.c:536 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:544 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" -msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:" +msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є абсолютним колориметричним" -#: ../app/actions/view-actions.c:545 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:553 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" -msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:" +msgstr "Відтворення кольорів для проби є придатним до сприйняття" -#: ../app/actions/view-actions.c:551 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:559 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" -msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:" +msgstr "Відтворення кольорів для проби є відносним колориметричним" -#: ../app/actions/view-actions.c:557 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:565 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" -msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:" - -#: ../app/actions/view-actions.c:563 -#, fuzzy -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" -msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:" +msgstr "Відтворення кольорів для проби є спрямованим на насиченість" #: ../app/actions/view-actions.c:571 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Відтворення кольорів для проби є абсолютним колориметричним" + +#: ../app/actions/view-actions.c:579 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "З т_еми" -#: ../app/actions/view-actions.c:572 +#: ../app/actions/view-actions.c:580 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Встановити колір тла поточної теми оформлення" -#: ../app/actions/view-actions.c:577 +#: ../app/actions/view-actions.c:585 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "_Світлий" -#: ../app/actions/view-actions.c:578 +#: ../app/actions/view-actions.c:586 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Використовувати світлий колір тла" -#: ../app/actions/view-actions.c:583 +#: ../app/actions/view-actions.c:591 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "_Темний" -#: ../app/actions/view-actions.c:584 +#: ../app/actions/view-actions.c:592 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Використовувати темний колір тла" -#: ../app/actions/view-actions.c:589 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:597 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Custom Color..." -msgstr "Вибрати інший _колір…" +msgstr "Інший _колір…" -#: ../app/actions/view-actions.c:590 +#: ../app/actions/view-actions.c:598 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Використовувати довільний колір тла" -#: ../app/actions/view-actions.c:595 +#: ../app/actions/view-actions.c:603 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Як у п_араметрах" -#: ../app/actions/view-actions.c:597 +#: ../app/actions/view-actions.c:605 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Скинути колір тла до вказаного у параметрах програми" -#: ../app/actions/view-actions.c:895 +#: ../app/actions/view-actions.c:613 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "Встановити горизонтальне зміщення гортання" + +#: ../app/actions/view-actions.c:618 +#| msgid "Scroll Left" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "Гортати до лівої межі" + +#: ../app/actions/view-actions.c:623 +#| msgid "Scroll Right" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "Гортати до правої межі" + +#: ../app/actions/view-actions.c:628 +#| msgid "Scroll Left" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "Гортати ліворуч" + +#: ../app/actions/view-actions.c:633 +#| msgid "Scroll Right" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "Гортати праворуч" + +#: ../app/actions/view-actions.c:638 +#| msgid "Scroll Left" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "Гортати на сторінку ліворуч" + +#: ../app/actions/view-actions.c:643 +#| msgid "Scroll Right" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "Гортати на сторінку праворуч" + +#: ../app/actions/view-actions.c:651 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "Встановити вертикальне зміщення гортання" + +#: ../app/actions/view-actions.c:656 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Set color tag to orange" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "Гортати до верхньої межі" + +#: ../app/actions/view-actions.c:661 +#| msgid "Clipped to bottom layer" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "Гортати до нижньої межі" + +#: ../app/actions/view-actions.c:666 +#| msgid "Scroll Up" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "Гортати вгору" + +#: ../app/actions/view-actions.c:671 +#| msgid "Scroll Down" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "Гортати вниз" + +#: ../app/actions/view-actions.c:676 +#| msgid "Scroll Up" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "Гортати на сторінку вгору" + +#: ../app/actions/view-actions.c:681 +#| msgid "Scroll Down" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "Гортати на сторінку вниз" + +#: ../app/actions/view-actions.c:903 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "Повернути _масштаб (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:903 +#: ../app/actions/view-actions.c:911 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "_Вернути масштаб" -#: ../app/actions/view-actions.c:1089 +#: ../app/actions/view-actions.c:1098 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "_Інший (%s) …" -#: ../app/actions/view-actions.c:1098 +#: ../app/actions/view-actions.c:1107 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "Мас_штаб (%s)" #. please preserve the trailing space -#: ../app/actions/view-actions.c:1119 +#: ../app/actions/view-actions.c:1128 msgid "(H+V) " -msgstr "" +msgstr "(H+V) " #. please preserve the trailing space -#: ../app/actions/view-actions.c:1124 +#: ../app/actions/view-actions.c:1133 msgid "(H) " -msgstr "" +msgstr "(H) " #. please preserve the trailing space -#: ../app/actions/view-actions.c:1129 +#: ../app/actions/view-actions.c:1138 msgid "(V) " -msgstr "" +msgstr "(V) " -#: ../app/actions/view-actions.c:1136 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/actions/view-actions.c:1145 +#, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" -msgstr "_Обертання (%d°)" +msgstr "_Віддзеркалити %s і обернути (%d°)" -#: ../app/actions/view-commands.c:950 +#: ../app/actions/view-commands.c:1005 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Колір тла навколо зображення" -#: ../app/actions/view-commands.c:952 +#: ../app/actions/view-commands.c:1007 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Встановити колір тла навколо зображення" @@ -7073,52 +10252,69 @@ msgstr "Екран %s" msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Перемістити це вікно на екран %s" -#: ../app/actions/windows-actions.c:97 +#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1101 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:324 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188 +msgid "_OK" +msgstr "_Гаразд" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:98 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "Вік_на" -#: ../app/actions/windows-actions.c:99 +#: ../app/actions/windows-actions.c:100 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "_Нещодавно закриті панелі" -#: ../app/actions/windows-actions.c:101 +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "Діалоги з підтримкою _прикріплення" -#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +#: ../app/actions/windows-actions.c:105 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "Наступне зображення" -#: ../app/actions/windows-actions.c:105 +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "Перемикнутись на наступне зображення" -#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +#: ../app/actions/windows-actions.c:111 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Попереднє зображення" -#: ../app/actions/windows-actions.c:111 +#: ../app/actions/windows-actions.c:112 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Перемкнутись на попереднє зображення" -#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +#: ../app/actions/windows-actions.c:117 msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "_Позиція позначок" -#: ../app/actions/windows-actions.c:122 +#: ../app/actions/windows-actions.c:123 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "Сховати діалоги з підтримкою прикріплення" -#: ../app/actions/windows-actions.c:123 +#: ../app/actions/windows-actions.c:124 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." @@ -7126,52 +10322,52 @@ msgstr "" "При увімкненні усі діалоги та панелі - сховані, видимими лишаються тільки " "вікна із зображеннями" -#: ../app/actions/windows-actions.c:129 +#: ../app/actions/windows-actions.c:130 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "Одновіконний режим" -#: ../app/actions/windows-actions.c:130 +#: ../app/actions/windows-actions.c:131 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." msgstr "При увімкненні GIMP - у одновіконному режимі." -#: ../app/actions/windows-actions.c:139 +#: ../app/actions/windows-actions.c:140 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Top" msgstr "_Вгорі" -#: ../app/actions/windows-actions.c:140 +#: ../app/actions/windows-actions.c:141 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" msgstr "Позиція позначок вгорі" -#: ../app/actions/windows-actions.c:144 +#: ../app/actions/windows-actions.c:145 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Bottom" msgstr "В_низу" -#: ../app/actions/windows-actions.c:145 +#: ../app/actions/windows-actions.c:146 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" msgstr "Позиція позначок внизу" -#: ../app/actions/windows-actions.c:149 +#: ../app/actions/windows-actions.c:150 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" msgstr "_Зліва" -#: ../app/actions/windows-actions.c:150 +#: ../app/actions/windows-actions.c:151 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the left" msgstr "Позиція позначок зліва" -#: ../app/actions/windows-actions.c:154 +#: ../app/actions/windows-actions.c:155 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" msgstr "_Праворуч" -#: ../app/actions/windows-actions.c:155 +#: ../app/actions/windows-actions.c:156 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" msgstr "Позиція позначок справа" @@ -7184,135 +10380,165 @@ msgstr "" "Недавно обрана панель містить інструменти. Будь ласка, закрийте відкриту " "панель інструментів і спробуйте знову." -#: ../app/config/config-enums.c:24 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon" -msgstr "Піктограма інструмента" - #: ../app/config/config-enums.c:25 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "Піктограма інструмента з перехрестям" - -#: ../app/config/config-enums.c:26 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Crosshair only" -msgstr "Лише перехрестя" - -#: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "З теми" -#: ../app/config/config-enums.c:57 +#: ../app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "Світлий" -#: ../app/config/config-enums.c:58 +#: ../app/config/config-enums.c:27 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "Темний" -#: ../app/config/config-enums.c:59 +#: ../app/config/config-enums.c:28 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "Вибраний колір" -#: ../app/config/config-enums.c:88 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "No action" -msgstr "Нічого не робити" - -#: ../app/config/config-enums.c:89 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Pan view" -msgstr "Переміщуватися на зображені" - -#: ../app/config/config-enums.c:90 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Switch to Move tool" -msgstr "Перемикнутися на інструмент переміщення" - -#: ../app/config/config-enums.c:118 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "Low" -msgstr "Низька" - -#: ../app/config/config-enums.c:119 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "High" -msgstr "Висока" - -#: ../app/config/config-enums.c:147 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "GIMP help browser" -msgstr "Перегляд довідки GIMP" - -#: ../app/config/config-enums.c:148 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "Web browser" -msgstr "Зовнішній переглядач" - -#: ../app/config/config-enums.c:177 -msgctxt "window-hint" -msgid "Normal window" -msgstr "Звичайне вікно" - -#: ../app/config/config-enums.c:178 -msgctxt "window-hint" -msgid "Utility window" -msgstr "Допоміжне вікно" - -#: ../app/config/config-enums.c:179 -msgctxt "window-hint" -msgid "Keep above" -msgstr "Завжди згори" - -#: ../app/config/config-enums.c:207 +#: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "Чорно-білий" -#: ../app/config/config-enums.c:208 +#: ../app/config/config-enums.c:57 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "Кольоровий" -#: ../app/config/config-enums.c:236 +#: ../app/config/config-enums.c:86 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Піктограма інструменту" + +#: ../app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Піктограма інструменту з перехрестям" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Лише перехрестя" + +#: ../app/config/config-enums.c:116 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "Лівша" -#: ../app/config/config-enums.c:237 +#: ../app/config/config-enums.c:117 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "Правша" -#: ../app/config/config-enums.c:267 +#: ../app/config/config-enums.c:145 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Перегляд довідки GIMP" + +#: ../app/config/config-enums.c:146 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Зовнішній переглядач" + +#: ../app/config/config-enums.c:178 +msgctxt "icon-size" +msgid "Guess ideal size" +msgstr "Визначити ідеальний розмір" + +#: ../app/config/config-enums.c:179 +msgctxt "icon-size" +msgid "Theme-set size" +msgstr "Розмір з теми" + +#: ../app/config/config-enums.c:180 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Малий розмір" + +#: ../app/config/config-enums.c:181 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Середній розмір" + +#: ../app/config/config-enums.c:182 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Великий розмір" + +#: ../app/config/config-enums.c:183 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Величезний розмір" + +#: ../app/config/config-enums.c:213 msgctxt "position" msgid "Top" msgstr "Зверху" -#: ../app/config/config-enums.c:268 +#: ../app/config/config-enums.c:214 msgctxt "position" msgid "Bottom" msgstr "Знизу" -#: ../app/config/config-enums.c:269 +#: ../app/config/config-enums.c:215 msgctxt "position" msgid "Left" msgstr "Зліва" -#: ../app/config/config-enums.c:270 +#: ../app/config/config-enums.c:216 msgctxt "position" msgid "Right" msgstr "Праворуч" +#: ../app/config/config-enums.c:245 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Нічого не робити" + +#: ../app/config/config-enums.c:246 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Переміщуватися на зображені" + +#: ../app/config/config-enums.c:247 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Перемикнутися на інструмент переміщення" + +#: ../app/config/config-enums.c:276 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Звичайне вікно" + +#: ../app/config/config-enums.c:277 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Допоміжне вікно" + +#: ../app/config/config-enums.c:278 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Завжди згори" + +#: ../app/config/config-enums.c:306 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: ../app/config/config-enums.c:307 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Висока" + #: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Не вдалось відкрити '%s' для запису: %s" +msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для запису: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 #, c-format @@ -7320,18 +10546,18 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "Помилка аналізу '%%s': рядок довший за %s символів." #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 -#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:344 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" -msgstr "Помилка записування файла '%s': %s" +msgstr "Помилка записування файла «%s»: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:180 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "Помилка зчитування файла '%s': %s" +msgstr "Помилка зчитування файла «%s»: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 #, c-format @@ -7342,6 +10568,23 @@ msgstr "" "Помилка зчитування файла «%s». Будуть використані типові значення. Резервна " "копія конфігурації створена у «%s»." +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:440 +msgid "Layer" +msgstr "Шар" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:269 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "Контур" + #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. @@ -7377,14 +10620,21 @@ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "Як обробляти обробляти вбудовані колірні профілі при відкритті файлу." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 +#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "" +"Встановлює шлях до типової теки для усіх вікон вибору файлів профілів" +" кольорів." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Визначає тип вказівника миші." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Встановлює хіракальність для позиціювання курсора." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -7392,19 +10642,19 @@ msgstr "" "Вигляд вказівника змінюється в залежності від вибраного інструменту. Ця " "функція початково ввімкнена, але її можна вимкнути." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "Якщо ввімкнено, кожна точка зображення відповідатиме точці екрану." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Відстань у точках, при наближенні на яку відбувається прилипання до " "напрямних чи сітки." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -7418,7 +10668,7 @@ msgstr "" "між початковою точкою та поточною не перевищить певної межі. Тут вказано " "число, яке визначає цю межу." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -7427,37 +10677,94 @@ msgstr "" "Тип вікна, що призначається панелям. Може впливати на спосіб оформлення " "вікон менеджером вікон." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142 -msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "Якщо ввімкнено, вибраний пензель використовується в усіх інструментах." - #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145 -msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." -msgstr "Якщо ввімкнено, вибрана динаміка використовується в усіх інструментах." +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "Якщо ввімкнено, вибраний пензель використовується в усіх інструментух." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148 +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "Якщо ввімкнено, вибрана динаміка використовується в усіх інструментух." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" "Якщо ввімкнено, вибраний градієнт використовується для всіх інструментів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" "Якщо ввімкнено, вибраний текстура використовується для всіх інструментів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Визначає переглядач, який буде використовувати система довідки." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179 +#| msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "" +"Кількість нещодавніх значень параметрів, які слід зберігати для інструментів" +" фільтрування." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 +msgid "Default to the last used settings in filter tools." +msgstr "Типово використовувати останні параметри у засобах фільтрування." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "Показати розширені параметри кольорів у засобах фільтрування." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Визначає форматування тексту, що показується у рядку стану." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Визначає форматування тексту, що показується в заголовку вікна." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +msgid "" +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " +"indexed images." +msgstr "" +"Встановлювати для імпортованих зображень точність кольорів із рухомою" +" крапкою. Не стосується зображень із індексованими кольорами." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +msgid "" +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "" +"Під час перетворення імпортованих зображень до точності значень кольорів із" +" рухомою крапкою додати мінімальний шум для того, щоб дещо розподілити" +" значення кольорів." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "Додати альфа-канали до всіх шарів імпортованих зображень." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "" +"Який додаток використовувати для імпортування raw-файлів цифрових камер." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "Типово експортувати метадані Exif." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "Типово експортувати метадані XMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "Типово експортувати метадані IPTC." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "Намагатися створити діагностичні дані для звітування щодо вади." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -7465,22 +10772,22 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, то при відкриванні зображення масштабується до розмірів " "вікна. У іншому випадку у масштабі 1:1" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Визначає рівень інтерполяції, що використовується при масштабуванні та інших " "перетвореннях." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Визначає мову інтерфейсу користувача." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:234 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Кількість назв раніше відкритих файлів, що показуються у меню." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:237 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -7488,7 +10795,7 @@ msgstr "" "Швидкість мурашиної доріжки навколо вибраної ділянки. Значення вказується у " "мілісекундах (менші значення означають більшу швидкість доріжки)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -7496,17 +10803,17 @@ msgstr "" "При спробі створення файла, розмір якого перевищує вказане тут значення, " "GIMP буде виводити попередження." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" -"Встановлює горизонтальну роздільність монітора в точках на дюйм. При " +"Встановлює горизонтальну роздільність монітора в точках на дюйм. При " "нульовому значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від " "X сервера." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -7515,7 +10822,7 @@ msgstr "" "Встановлює вертикальну роздільність монітора в точках на дюйм. При нульовому " "значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від X сервера." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -7523,7 +10830,7 @@ msgstr "" "При включенні цього параметра інструмент \"Переміщення\" робить активним " "шар, що переміщується. У минулих версіях це була типова поведінка." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -7531,11 +10838,14 @@ msgstr "" "Встановлює розмір області навігації, що знаходиться у правому нижньому куті " "вікна зображення." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 -msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." -msgstr "Встановити кількість процесорів, що використовуються GIMP одночасно." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +#| msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." +msgstr "" +"Встановити кількість потоків обробки, які має використовувати GIMP у" +" операціях, де передбачено багатопотоковість." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -7545,37 +10855,38 @@ msgstr "" "Попередній перегляд шарів та каналів - корисна річ, але може сповільнювати " "роботу при роботі з великими зображеннями." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду для шарів та каналів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " "mode." -msgstr "Розмір вікна автоматично змінюється при змінах розміру зображення." +msgstr "" +"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюватиметься зі зміною фізичного" +" розміру зображення. Цей параметр діє, лише у багатовіконному режимі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" -"Розмір вікна автоматично змінюється при масштабуванні вигляду зображення." +"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюється при масштабуванні вигляду" +" зображення. Цей параметр діє лише у багатовіконному режимі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "Відновлювати позицію вікон від попереднього сеансу роботи." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." @@ -7583,13 +10894,22 @@ msgstr "" "При вмиканні GIMP намагатиметься відновити вікно на моніторі, де вони були " "відкриті востаннє. При вимкненні вікна з'являтимуться на поточному моніторі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Запам'ятовувати поточні інструменти, текстури, кольори та пензлі у сеансі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 +msgid "" +"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " +"devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" +"Якщо позначено, той самий інструмент і ті самі параметри будуть" +" використовуватися для усіх пристроїв введення даних. Перемикання" +" інструментів у відповідь на зміну пристрою введення не відбуватиметься." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -7597,21 +10917,21 @@ msgstr "" "Додавати всі файли що відкриваються та зберігаються до списку недавніх " "зображень." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Зберігати позиції та розміри головних вікон при завершенні GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Зберігати параметри інструментів при виході з GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "Всі інструменти малювання будуть показувати контур поточного пензля." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -7621,13 +10941,13 @@ msgstr "" "\"Довідка\", що дозволяє звернутись до системі довідки. Без цієї кнопки " "довідку можна викликати кнопкою F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "Якщо ввімкнено, при малюванні буде видно курсор інструменту." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -7635,7 +10955,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, ввімкнена панель меню. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд->Показувати панель меню\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -7643,7 +10963,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, показуються лінійки. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд->Показувати лінійки\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -7651,7 +10971,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, показуються смуги прокрутки. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд->Показувати смуги прокрутки\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -7659,7 +10979,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, показується смужка стану. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд->Показувати смужка стану\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -7667,7 +10987,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, ввімкнено показ вибраної ділянки. Це також можна зробити " "командою \"Перегляд->Показувати вибраної ділянки\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -7675,7 +10995,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж шару. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд->Показувати межі шару\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -7683,7 +11003,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, показуються напрямні. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд->Показувати напрямні\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -7691,7 +11011,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, показується сітка. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд->Показувати сітку\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -7699,45 +11019,43 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, зразкові точки типово показуються. Це також можна зробити " "командою \"Перегляд->Показувати зразкові точки\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Показувати контекстну підказку при наведенні на об'єкт." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Використовувати GIMP у режимі з одним вікном" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Сховати всі діалоги у панелі, залишити лише вікна зображень" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." -msgstr "Відкрити діалог інформації про вказівник" +msgstr "Увімкнути інструмент «Деформація за N точками»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "Enable the Handle Transform tool." -msgstr "" +msgstr "Увімкнути інструмент «Перетворення за точками»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "Увімкнути симетрію під час малювання." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." -msgstr "" +msgstr "Увімкнути інструмент «Пензлі MyPaint»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "Enable the Seamless Clone tool." -msgstr "Безшовний клон" +msgstr "Увімкнути інструмент «Безшовний клон»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Що робити, коли у вікні зображення натискають пробіл." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -7753,11 +11071,11 @@ msgstr "" "сповільнюється, якщо файл свопінгу створений у каталозі, під'єднаному через " "NFS. У цьому випадку бажано помістити файл свопінгу у \"/tmp\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Якщо ввімкнено, меню можна від'єднувати від панелі інструментів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -7765,15 +11083,15 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, комбінації клавіш для вибору підсвіченого пункту меню можна " "змінювати безпосередньо у меню." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Зберігати змінені комбінації клавіш при виході з GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Відновлювати збережені комбінації клавіш при кожному запуску GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -7785,11 +11103,245 @@ msgstr "" "GIMP, але деякі можуть залишатись, тому не слід давати іншим користувачам на " "перегляд та зміну цього каталогу." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 +msgid "" +"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "" +"Встановлює типове відтворення кольорів для вікна «Перетворити до профілю" +" кольорів»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 +msgid "" +"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " +"Profile' dialog." +msgstr "" +"Встановлює типове значення параметра «Компенсація точки чорного» для вікна" +" «Перетворити до профілю" +" кольорів»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474 +msgid "" +"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Встановлює типовий метод розмивання шару для вікна «Перетворення точності»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477 +msgid "" +"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." +msgstr "" +"Встановлює типовий метод розмивання текстового шару для вікна «Перетворення" +" точності»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480 +msgid "" +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Встановлює типовий метод розмивання каналів для вікна «Перетворення точності»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "Встановлює типовий тип палітри для вікна «Перетворити на індексоване»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486 +msgid "" +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Встановлює типову максимальну кількість кольорів для вікна «Перетворити до" +" індексованого»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489 +msgid "" +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " +"Indexed' dialog." +msgstr "" +"Встановлює типове значення параметра «Вилучити дублікати кольорів» для вікна" +" «Перетворити до індексованого»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Встановлює типовий тип розмивання для вікна «Перетворити на індексоване»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495 +msgid "" +"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Встановлює типове значення параметра «Розмити альфу» для вікна «Перетворити" +" до індексованого»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498 +msgid "" +"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Встановлює типове значення параметра «Розмити текстові шари» для вікна" +" «Перетворити до індексованого»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір полотна»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Встановлює типовий набір шарів для зміни розмірів у вікні «Розмір полотна»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 +msgid "" +"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Встановлює типове значення параметра «Змінити розмір текстових шарів» для" +" вікна «Розмір полотна»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Встановлює типову назву шару для вікна «Новий шар»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Встановлює типовий режим для вікна «Новий шар»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516 +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Встановлю типовий простір змішування для вікна «Новий шар»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519 +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Встановлю типовий простір компонування для вікна «Новий шар»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522 +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Встановлює типовий режим компонування для вікна «Новий шар»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Встановлю типову непрозорість для вікна «Новий шар»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Новий шар»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір меж шару»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Встановлює типову маску для вікна «Додати маску шару»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"Встановлює типове значення параметра «Інвертувати маску» для вікна «Додати" +" маску шару»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Встановлює типове значення параметра типу об'єднання для вікна «Об'єднати" +" видимі шари»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543 +msgid "" +"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Встановлює типове значення параметра «Лише активна група» для вікна" +" «Об'єднати видимі шари»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546 +msgid "" +"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Встановлює типове значення параметра «Відкинути невидимі» для вікна" +" «Об'єднати видимі шари»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Встановлює типову назву каналу для вікна «Новий канал»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Встановлю типовий колір і непрозорість для вікна «Новий канал»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555 +#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Встановлює типову назву контура для вікна «Новий контур»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Експортувати контур»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561 +msgid "" +"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" +"Встановлює типове значення параметра «Експортувати активний контур» для вікна" +" «Експортувати контур»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Імпортувати контур»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567 +msgid "" +"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" +"Встановлює типове значення параметра «Об'єднати імпортовані контури» для" +" вікна «Імпортувати контур»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570 +msgid "" +"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " +"Path' dialog." +msgstr "" +"Встановлює типове значення параметра «Масштабувати імпортовані контури» для" +" вікна «Імпортувати контур»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Встановлює типовий радіус розмазування для вікна «Розмивання позначеного»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "Встановлює типовий радіус збільшення для вікна «Збільшення вибраного»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "Встановлює типовий радіус скорочення для вікна «Скорочення вибраного»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" +"Встановлює типове значення параметра «Вибрані ділянки продовжити за межі" +" зображення» у вікні «Скорочення вибраного»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Встановлює типовий радіус рамки для вікна «Вибір рамки»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Встановлює типове значення параметра «Вибрані ділянки продовжити за межі" +" зображення» у вікні «Вибір рамки»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:593 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Встановлює типовий стиль рамки для вікна «Вибір рамки»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Встановіть розмір ескізу у діалозі відкривання файлів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -7797,7 +11349,7 @@ msgstr "" "Якщо розмір файла попереднього перегляду буде менше вказаного тут значення, " "тоді перегляд у діалозі відкривання буде оновлюватись автоматично." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -7809,35 +11361,35 @@ msgstr "" "дані, що не уміщуються у оперативній пам'яті. Якщо оперативної пам'яті " "вдосталь, це значення краще збільшити." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Показувати активний пензель, текстуру та градієнт у панелі інструментів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Показувати активне зображення у панелі інструментів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Визначає як показувати прозорість у зображенні." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:630 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Встановлює розмір шахових клітин, що показують прозорість." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:633 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" "Якщо увімкнено, файли, що не змінилися після завантаження не зберігатимуться." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -7846,31 +11398,31 @@ msgstr "" "скасування операцій доступна доки не вичерпається пам'ять, відведена для " "скасування операцій." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" -"Встановлює обмеження пам'яті, яке використовується для скасування у кожному " +"Встановлює обмеження пам'яті, яке використовується для скасування в кожному " "зображенні. Незалежно від цього параметра, можна зробити принаймні стільки " -"скасувань операцій, скільки вказано у конфігурації." +"скасувань операцій, скільки вказано в конфігурації." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Якщо ввімкнено, при натисканні на F1 відкривається довідка." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "При увімкненні меню використовується OpenCL для деяких операцій." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135 -#: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 +#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:293 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245 msgid "fatal parse error" msgstr "критична помилка лексичного аналізу" @@ -7944,931 +11496,914 @@ msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/core/core-enums.c:328 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" - -#: ../app/core/core-enums.c:329 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dissolve" -msgstr "Розчинення" - -#: ../app/core/core-enums.c:330 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Behind" -msgstr "Позаду" - -#: ../app/core/core-enums.c:331 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Multiply" -msgstr "Множення" - -#: ../app/core/core-enums.c:332 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#: ../app/core/core-enums.c:333 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Old broken Overlay" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:334 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Difference" -msgstr "Різниця" - -#: ../app/core/core-enums.c:335 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Addition" -msgstr "Додавання" - -#: ../app/core/core-enums.c:336 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Subtract" -msgstr "Віднімання" - -#: ../app/core/core-enums.c:337 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Darken only" -msgstr "Лише темне" - -#: ../app/core/core-enums.c:338 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Lighten only" -msgstr "Лише світле" - -#: ../app/core/core-enums.c:339 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hue (HSV)" -msgstr "Відтінок (HSV)" - -#: ../app/core/core-enums.c:340 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Saturation (HSV)" -msgstr "Насиченість (HSV)" - -#: ../app/core/core-enums.c:341 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color (HSV)" -msgstr "Колір (HSV)" - -#: ../app/core/core-enums.c:342 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Value (HSV)" -msgstr "Значення (HSV)" - -#: ../app/core/core-enums.c:343 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Divide" -msgstr "Ділення" - -#: ../app/core/core-enums.c:344 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dodge" -msgstr "Освітлення" - -#: ../app/core/core-enums.c:345 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Burn" -msgstr "Затемнення" - -#: ../app/core/core-enums.c:346 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hard light" -msgstr "Направлене світло" - -#: ../app/core/core-enums.c:347 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Soft light" -msgstr "Розсіяне світло" - -#: ../app/core/core-enums.c:348 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain extract" -msgstr "Витягування зерна" - -#: ../app/core/core-enums.c:349 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain merge" -msgstr "Об'єднання зерна" - -#: ../app/core/core-enums.c:350 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color erase" -msgstr "Очищення кольору" - -#: ../app/core/core-enums.c:351 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Overlay" -msgstr "Перекривання" - -#: ../app/core/core-enums.c:352 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hue (LCH)" -msgstr "Відтінок (LCH)" - -#: ../app/core/core-enums.c:353 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Chroma (LCH)" -msgstr "Насиченість (LCH)" - -#: ../app/core/core-enums.c:354 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color (LCH)" -msgstr "Колір (LCH)" - -#: ../app/core/core-enums.c:355 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Lightness (LCH)" -msgstr "Освітленість (LCH)" - -#: ../app/core/core-enums.c:356 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Erase" -msgstr "Гумка" - -#: ../app/core/core-enums.c:357 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Replace" -msgstr "Замінити" - -#: ../app/core/core-enums.c:358 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Anti erase" -msgstr "Антигумка" - -#: ../app/core/core-enums.c:386 +#: ../app/core/core-enums.c:299 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "Глобальне матування" -#: ../app/core/core-enums.c:387 +#: ../app/core/core-enums.c:300 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "Матування-спалах" -#: ../app/core/core-enums.c:472 +#: ../app/core/core-enums.c:422 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "Перший об'єкт" -#: ../app/core/core-enums.c:473 +#: ../app/core/core-enums.c:423 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "Зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:474 +#: ../app/core/core-enums.c:424 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "Вибір" -#: ../app/core/core-enums.c:475 +#: ../app/core/core-enums.c:425 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "Активний шар" -#: ../app/core/core-enums.c:476 +#: ../app/core/core-enums.c:426 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "Активний канал" -#: ../app/core/core-enums.c:477 +#: ../app/core/core-enums.c:427 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "Активний контур" -#: ../app/core/core-enums.c:505 +#: ../app/core/core-enums.c:455 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "Одним кольором" -#: ../app/core/core-enums.c:506 +#: ../app/core/core-enums.c:456 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "Текстура" -#: ../app/core/core-enums.c:543 +#: ../app/core/core-enums.c:493 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Нетипове" -#: ../app/core/core-enums.c:544 +#: ../app/core/core-enums.c:494 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Лінія" -#: ../app/core/core-enums.c:545 +#: ../app/core/core-enums.c:495 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Довгі тире" -#: ../app/core/core-enums.c:546 +#: ../app/core/core-enums.c:496 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Середні тире" -#: ../app/core/core-enums.c:547 +#: ../app/core/core-enums.c:497 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Короткі тире" -#: ../app/core/core-enums.c:548 +#: ../app/core/core-enums.c:498 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Рідкі крапки" -#: ../app/core/core-enums.c:549 +#: ../app/core/core-enums.c:499 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Крапки" -#: ../app/core/core-enums.c:550 +#: ../app/core/core-enums.c:500 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Часті крапки" -#: ../app/core/core-enums.c:551 +#: ../app/core/core-enums.c:501 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Пунктир" -#: ../app/core/core-enums.c:552 +#: ../app/core/core-enums.c:502 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Тире, крапка" -#: ../app/core/core-enums.c:553 +#: ../app/core/core-enums.c:503 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Тире, крапка, крапка" -#: ../app/core/core-enums.c:584 +#: ../app/core/core-enums.c:534 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../app/core/core-enums.c:585 +#: ../app/core/core-enums.c:535 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Всі шари" -#: ../app/core/core-enums.c:586 +#: ../app/core/core-enums.c:536 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Шари з розміром зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:587 +#: ../app/core/core-enums.c:537 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Всі видимі шари" -#: ../app/core/core-enums.c:588 +#: ../app/core/core-enums.c:538 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "Всі пов'язані шари" -#: ../app/core/core-enums.c:623 +#: ../app/core/core-enums.c:573 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Крихітний" -#: ../app/core/core-enums.c:624 +#: ../app/core/core-enums.c:574 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Дуже малий" -#: ../app/core/core-enums.c:625 +#: ../app/core/core-enums.c:575 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Малий" -#: ../app/core/core-enums.c:626 +#: ../app/core/core-enums.c:576 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Середній" -#: ../app/core/core-enums.c:627 +#: ../app/core/core-enums.c:577 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Великий" -#: ../app/core/core-enums.c:628 +#: ../app/core/core-enums.c:578 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Дуже великий" -#: ../app/core/core-enums.c:629 +#: ../app/core/core-enums.c:579 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Величезний" -#: ../app/core/core-enums.c:630 +#: ../app/core/core-enums.c:580 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Гігантський" -#: ../app/core/core-enums.c:631 +#: ../app/core/core-enums.c:581 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Колосальний" -#: ../app/core/core-enums.c:659 +#: ../app/core/core-enums.c:609 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Перегляд списком" -#: ../app/core/core-enums.c:660 +#: ../app/core/core-enums.c:610 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Перегляд таблицею" -#: ../app/core/core-enums.c:689 +#: ../app/core/core-enums.c:639 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Без мініатюр" -#: ../app/core/core-enums.c:690 +#: ../app/core/core-enums.c:640 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Звичайний (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:691 +#: ../app/core/core-enums.c:641 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Великий (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:874 +#: ../app/core/core-enums.c:671 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" +msgstr "Діагностика для попереджень, критичних помилок і аварій" + +#: ../app/core/core-enums.c:672 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug critical errors and crashes" +msgstr "Діагностика для критичних помилок і аварій" + +#: ../app/core/core-enums.c:673 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug crashes only" +msgstr "Діагностика лише для аварій" + +#: ../app/core/core-enums.c:674 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Never debug GIMP" +msgstr "Не виконувати діагностику GIMP" + +#: ../app/core/core-enums.c:862 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<неправильно>>" -#: ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/core/core-enums.c:863 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Зміна розміру зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:876 +#: ../app/core/core-enums.c:864 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Зміна розміру зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:877 +#: ../app/core/core-enums.c:865 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Віддзеркалення зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:878 +#: ../app/core/core-enums.c:866 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Обертання зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:879 +#: ../app/core/core-enums.c:867 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Кадрування зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:880 +#: ../app/core/core-enums.c:868 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Перетворення зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:881 +#: ../app/core/core-enums.c:869 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Вилучити об'єкт" -#: ../app/core/core-enums.c:882 +#: ../app/core/core-enums.c:870 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Об'єднання шарів" -#: ../app/core/core-enums.c:883 +#: ../app/core/core-enums.c:871 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Об'єднання контурів" -#: ../app/core/core-enums.c:884 +#: ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Швидка маска" -#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916 +#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:904 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Сітка" -#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:920 +#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Напрямна" -#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:921 +#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:909 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Зразкова точка" -#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:922 +#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Шар/Канал" -#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:923 +#: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Зміна шару/каналу" -#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:924 +#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Маска вибраної ділянки" -#: ../app/core/core-enums.c:891 ../app/core/core-enums.c:928 +#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/core-enums.c:916 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Видимість елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/core-enums.c:929 +#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:917 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Приєднати/від'єднати елемент" -#: ../app/core/core-enums.c:893 +#: ../app/core/core-enums.c:881 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Властивості елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:927 +#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:915 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Переміщення елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:895 +#: ../app/core/core-enums.c:883 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Зміна масштабу елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:896 +#: ../app/core/core-enums.c:884 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Зміна розміру елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:897 +#: ../app/core/core-enums.c:885 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Додавання шару" -#: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:943 +#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:936 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Додавання маски шару" -#: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/core-enums.c:945 +#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:938 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Застосування маски шару" -#: ../app/core/core-enums.c:900 ../app/core/core-enums.c:953 +#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:946 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Рухомий вибір у шарі" -#: ../app/core/core-enums.c:901 +#: ../app/core/core-enums.c:889 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Рухомий вибір" -#: ../app/core/core-enums.c:902 +#: ../app/core/core-enums.c:890 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Прикріплення рухомого вибору" -#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/gimp-edit.c:286 +#: ../app/core/core-enums.c:891 ../app/core/gimp-edit.c:492 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Вставити" -#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/gimp-edit.c:517 +#: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/gimp-edit.c:710 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Вирізати" -#: ../app/core/core-enums.c:905 +#: ../app/core/core-enums.c:893 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/core-enums.c:954 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:661 +#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:947 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:736 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Перетворення" -#: ../app/core/core-enums.c:907 ../app/core/core-enums.c:955 +#: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:948 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Малювання" -#: ../app/core/core-enums.c:908 ../app/core/core-enums.c:958 +#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:951 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Додавання паразита" -#: ../app/core/core-enums.c:909 ../app/core/core-enums.c:959 +#: ../app/core/core-enums.c:897 ../app/core/core-enums.c:952 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Вилучити шум" -#: ../app/core/core-enums.c:910 +#: ../app/core/core-enums.c:898 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Імпортувати контур" -#: ../app/core/core-enums.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:899 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Додаток" -#: ../app/core/core-enums.c:912 +#: ../app/core/core-enums.c:900 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Тип зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:913 +#: ../app/core/core-enums.c:901 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" -msgstr "Роздільність зображення" +msgstr "Точність зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:914 +#: ../app/core/core-enums.c:902 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Розмір зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:915 +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Зміна роздільності зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:917 +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Змінити метадані" -#: ../app/core/core-enums.c:918 +#: ../app/core/core-enums.c:906 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Зміна індексованої палітри" -#: ../app/core/core-enums.c:919 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:907 msgctxt "undo-type" msgid "Change color managed state" -msgstr "Змінити розмір вибраного тексту" +msgstr "Змінити стан керування кольорами" -#: ../app/core/core-enums.c:925 +#: ../app/core/core-enums.c:913 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Перевпорядкувати об'єкт" -#: ../app/core/core-enums.c:926 +#: ../app/core/core-enums.c:914 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Перейменування елементу" -#: ../app/core/core-enums.c:930 +#: ../app/core/core-enums.c:918 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "Тег кольору елемента" + +#: ../app/core/core-enums.c:919 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Заблокувати/розблокувати вміст" -#: ../app/core/core-enums.c:931 +#: ../app/core/core-enums.c:920 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Заблокувати/розблокувати позицію" -#: ../app/core/core-enums.c:932 +#: ../app/core/core-enums.c:921 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Створити шар" -#: ../app/core/core-enums.c:933 +#: ../app/core/core-enums.c:922 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Вилучити шар" -#: ../app/core/core-enums.c:934 +#: ../app/core/core-enums.c:923 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Зміна режиму шару" -#: ../app/core/core-enums.c:935 +#: ../app/core/core-enums.c:924 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Зміна непрозорості шару" -#: ../app/core/core-enums.c:936 +#: ../app/core/core-enums.c:925 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канал" -#: ../app/core/core-enums.c:937 +#: ../app/core/core-enums.c:926 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Зупинити зміну розміру групового шару" -#: ../app/core/core-enums.c:938 +#: ../app/core/core-enums.c:927 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Відновити зміну розміру групи шарів" -#: ../app/core/core-enums.c:939 +#: ../app/core/core-enums.c:928 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Suspend group layer resize" +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer mask" +msgstr "Призупинити маскування групового шару" + +#: ../app/core/core-enums.c:929 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Resume group layer resize" +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer mask" +msgstr "Відновити маскування групового шару" + +#: ../app/core/core-enums.c:930 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert group layer" +msgctxt "undo-type" +msgid "Start moving group layer" +msgstr "Початок пересування групи шарів" + +#: ../app/core/core-enums.c:931 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert group layer" +msgctxt "undo-type" +msgid "End moving group layer" +msgstr "Кінець пересування групи шарів" + +#: ../app/core/core-enums.c:932 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Перетворення групи шарів" -#: ../app/core/core-enums.c:940 +#: ../app/core/core-enums.c:933 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Текстовий шар" -#: ../app/core/core-enums.c:941 +#: ../app/core/core-enums.c:934 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Зміна текстового шару" -#: ../app/core/core-enums.c:942 +#: ../app/core/core-enums.c:935 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Перетворити текстовий шар" -#: ../app/core/core-enums.c:944 +#: ../app/core/core-enums.c:937 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Вилучити маску шару" -#: ../app/core/core-enums.c:946 +#: ../app/core/core-enums.c:939 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Показати маску шару" -#: ../app/core/core-enums.c:947 +#: ../app/core/core-enums.c:940 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Створити канал" -#: ../app/core/core-enums.c:948 +#: ../app/core/core-enums.c:941 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Вилучити канал" -#: ../app/core/core-enums.c:949 +#: ../app/core/core-enums.c:942 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Колір каналу" -#: ../app/core/core-enums.c:950 +#: ../app/core/core-enums.c:943 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Новий контур" -#: ../app/core/core-enums.c:951 +#: ../app/core/core-enums.c:944 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Вилучити контур" -#: ../app/core/core-enums.c:952 +#: ../app/core/core-enums.c:945 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Зміна контуру" -#: ../app/core/core-enums.c:956 +#: ../app/core/core-enums.c:949 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Перо" -#: ../app/core/core-enums.c:957 +#: ../app/core/core-enums.c:950 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Обрати колір переднього плану" -#: ../app/core/core-enums.c:960 +#: ../app/core/core-enums.c:953 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Дію неможливо скасувати" -#: ../app/core/core-enums.c:1073 +#: ../app/core/core-enums.c:1033 +#| msgid "Fixed" +msgctxt "gradient-color" +msgid "Fixed" +msgstr "Фіксований" + +#: ../app/core/core-enums.c:1034 +#| msgid "Foreground color" +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Колір переднього плану" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:1037 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG" +msgstr "КП" + +#: ../app/core/core-enums.c:1038 +#| msgctxt "gradient-editor-color-type" +#| msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "Колір переднього плану (прозорий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:1041 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG (t)" +msgstr "КП (п)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1042 +#| msgid "Background color" +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "Колір тла" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:1045 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG" +msgstr "КТ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1046 +#| msgctxt "gradient-editor-color-type" +#| msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "Колір тла (прозорий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:1049 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG (t)" +msgstr "КТ (п)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1080 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: ../app/core/core-enums.c:1074 +#: ../app/core/core-enums.c:1081 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../app/core/core-enums.c:1075 +#: ../app/core/core-enums.c:1082 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../app/core/core-enums.c:1104 +#: ../app/core/core-enums.c:1083 +msgctxt "message-severity" +msgid "WARNING" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1084 +msgctxt "message-severity" +msgid "CRITICAL" +msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА" + +#: ../app/core/core-enums.c:1113 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Питати, що робити" -#: ../app/core/core-enums.c:1105 +#: ../app/core/core-enums.c:1114 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Зберегти вбудований профіль" -#: ../app/core/core-enums.c:1106 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1115 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to preferred RGB color profile" -msgstr "Перетворення зображення на RGB" +msgstr "Перетворити на бажаний профіль кольорів RGB" -#: ../app/core/core-enums.c:1143 +#: ../app/core/core-enums.c:1152 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Непрозорість" -#: ../app/core/core-enums.c:1144 +#: ../app/core/core-enums.c:1153 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../app/core/core-enums.c:1145 +#: ../app/core/core-enums.c:1154 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Кут" -#: ../app/core/core-enums.c:1146 +#: ../app/core/core-enums.c:1155 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Колір" -#: ../app/core/core-enums.c:1147 +#: ../app/core/core-enums.c:1156 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" -msgstr "Твердість" +msgstr "Жорсткість" -#: ../app/core/core-enums.c:1148 +#: ../app/core/core-enums.c:1157 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Сила" -#: ../app/core/core-enums.c:1149 +#: ../app/core/core-enums.c:1158 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "Відношення сторін" -#: ../app/core/core-enums.c:1150 +#: ../app/core/core-enums.c:1159 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" -#: ../app/core/core-enums.c:1151 +#: ../app/core/core-enums.c:1160 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Швидкість" -#: ../app/core/core-enums.c:1152 +#: ../app/core/core-enums.c:1161 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Потік" -#: ../app/core/core-enums.c:1153 +#: ../app/core/core-enums.c:1162 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Тремтіння" -#: ../app/core/core-enums.c:1181 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1190 msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" -msgstr "Використовувати вибране як введення" +msgstr "Використовувати позначене як вхідні дані" -#: ../app/core/core-enums.c:1182 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1191 msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" -msgstr "Використовувати увесь шар як введення" +msgstr "Використовувати увесь шар як вхідні дані" -#: ../app/core/core-enums.c:1211 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1220 msgctxt "channel-border-style" msgid "Hard" -msgstr "Твердість" +msgstr "Агресивний" -#: ../app/core/core-enums.c:1212 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1221 msgctxt "channel-border-style" msgid "Smooth" msgstr "Згладжування" -#: ../app/core/core-enums.c:1213 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1222 msgctxt "channel-border-style" msgid "Feathered" -msgstr "Розмивати межі" +msgstr "З розмиванням" -#: ../app/core/gimp.c:708 +#. initialize babl fishes +#: ../app/core/gimp.c:508 ../app/core/gimp.c:540 msgid "Initialization" msgstr "Запуск" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:823 +#: ../app/core/gimp.c:520 msgid "Internal Procedures" msgstr "Внутрішні процедури" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:1089 +#: ../app/core/gimp.c:783 msgid "Looking for data files" msgstr "Пошук файлів даних" -#: ../app/core/gimp.c:1089 +#: ../app/core/gimp.c:783 msgid "Parasites" msgstr "Шуми" -#. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:1098 ../app/core/gimpcontext.c:711 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:214 -msgid "Dynamics" -msgstr "Динаміка малювання" - -#. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:1123 +#: ../app/core/gimp.c:792 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Шрифти (їх завантаження може тривати довго)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:1143 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 +#: ../app/core/gimp.c:801 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132 msgid "Modules" msgstr "Модулі" -#. update tag cache -#: ../app/core/gimp.c:1147 -msgid "Updating tag cache" -msgstr "Оновлюється кеш позначок" - #: ../app/core/gimp-batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "" -"Інтерпретатор пакетної обробки не вказано, використовується типовий '%s'.\n" +"Інтерпретатор пакетної обробки не вказано, використовується типовий «%s».\n" #: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "" -"Інтерпретатор пакетної обробки '%s' недоступний, використання пакетного " +"Інтерпретатор пакетної обробки «%s» недоступний, використання пакетного " "режиму неможливе." -#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352 -#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:304 +#: ../app/core/gimptooloptions.c:348 ../app/gui/session.c:428 +#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:207 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s" -#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:325 +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3096 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 +msgid "Dynamics" +msgstr "Динаміка малювання" + +#. initialize the color history +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:347 ../app/core/gimp-palettes.c:60 +msgid "Color History" +msgstr "Історія кольору" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:359 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Оновлюється кеш позначок" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:88 +#| msgid "Text Layer" +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut Layer" +msgstr "Вирізати шар" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:304 ../app/core/gimpimage-new.c:325 msgid "Pasted Layer" msgstr "Вставлений шар" -#: ../app/core/gimp-edit.c:418 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear" -msgstr "Очистити" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:530 +#: ../app/core/gimp-edit.c:727 msgid "Global Buffer" msgstr "Глобальний буфер" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:63 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 +#| msgctxt "dash-preset" +#| msgid "Custom" +msgid "Custom" +msgstr "Нетипове" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Передній план до тла (RGB)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "Передній план до тла (різкий перехід)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:88 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:99 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "Основний у фоновий (HSV проти годинникової)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:96 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:107 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "Основний у фоновий (HSV за годинниковою)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:104 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:115 msgid "FG to Transparent" msgstr "Передній план до прозорого" -#: ../app/core/gimp-palettes.c:60 -msgid "Color History" -msgstr "Історія кольору" +#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to load data:\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Не вдалося створити відгалуження (%s)" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "Не вдалося виконати дочірній процес «%s» (%s)" # This is a special string to specify the language identifier to # look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it @@ -8884,81 +12419,86 @@ msgstr "Історія кольору" msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:uk" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:209 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:216 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" "Схоже, ви вже використовували GIMP %s раніше. GIMP перенесе ваші параметри " -"користувача до '%s'." +"користувача до «%s»." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:214 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:221 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" "Схоже, що ви вперше використовуєте GIMP. Зараз програма створить каталог з " -"назвою '%s' та скопіює туди деякі файли." +"назвою «%s» та скопіює туди деякі файли." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:413 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:420 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Копіювання файла «%s» з «%s»…" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:428 ../app/core/gimp-user-install.c:454 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Створення теки «%s»…" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:439 ../app/core/gimp-user-install.c:465 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Не вдалось створити теку \"%s\": %s" -#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:312 +#: ../app/core/gimp-utils.c:569 ../app/core/gimpfilloptions.c:330 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Немає доступних текстур для цієї операції." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:174 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Ширина = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Висота = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:188 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Байтів = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:213 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідома глибина %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:225 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідома версія %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:233 +#, c-format +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Непідтримуваний формат пензлів" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля '%s'." +msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля «%s»." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:260 ../app/core/gimppattern-load.c:130 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:554 msgid "Unnamed" msgstr "Без назви" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:331 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" @@ -8973,7 +12513,7 @@ msgstr "" "Вірогідно, це застарілий файл пензля GIMP, тому спробуйте завантажити його " "як зображення та зберегти знову." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" @@ -8984,22 +12524,43 @@ msgstr "" "Непідтримувана глибина пензля %d\n" "Пензлі GIMP повинні бути RGBA або у відтінках сірого." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 #, c-format msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "Не вдалося декодувати версія формату abr %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:572 ../app/core/gimpbrush-load.c:791 +#, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." +msgstr "" +"Критична помилка під час обробки файла пензля: пошкоджено значення розміру" +" пензля." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:659 ../app/core/gimpbrush-load.c:849 +#, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." +msgstr "" +"Критична помилка під час обробки файла пензля: розмірності пензля поза" +" припустимим діапазоном." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:671 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: широкі пензлі не підтримуються." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:820 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " -msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: файл ймовірно обірваний." +msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: дані у файлі обрізано: " -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:857 +#, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." +msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідомий спосіб стискання." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:993 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." @@ -9007,10 +12568,28 @@ msgstr "" "Критична помилка аналізу файлу пензля: не вдалося декодувати версію формату " "abr %d." -#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1114 ../app/core/gimpbrush-load.c:1132 +#, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." +msgstr "" +"Критична помилка під час обробки файла пензля: пошкоджено стиснені RLE дані" +" пензля." + +#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:215 msgid "Brush Spacing" msgstr "Інтервал пензля" +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190 +#| msgid "Clipboard" +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "Маска з буфера" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:169 +#| msgid "Clipboard" +msgid "Clipboard Image" +msgstr "Зображення з буфера" + #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75 #, c-format msgid "Not a GIMP brush file." @@ -9031,34 +12610,34 @@ msgstr "Невідома форма пензля GIMP." msgid "In line %d of brush file: " msgstr "У рядку %d файлу пензля: " -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 msgid "Brush Shape" msgstr "Форма пензля" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 msgid "Brush Radius" msgstr "Радіус пензля" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 msgid "Brush Spikes" msgstr "Промені пензля" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:222 msgid "Brush Hardness" msgstr "Жорсткість пензля" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:201 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Відношення сторін пензля" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:208 msgid "Brush Angle" msgstr "Кут пензля" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': файл пошкоджений." +msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля «%s»: файл пошкоджений." #: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 msgctxt "undo-type" @@ -9075,7 +12654,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Прямокутний закруглений вибір" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:333 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:448 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Альфа на вибір" @@ -9097,155 +12676,152 @@ msgid "Select by Color" msgstr "Вибір за кольором" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:616 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" -msgstr "Вибір за кольором" +msgstr "Вибрати за індексованим кольором" -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "Перейменувати канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "Перенести канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +#: ../app/core/gimpchannel.c:272 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "Масштабувати канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:293 +#: ../app/core/gimpchannel.c:273 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "Змінити розмір каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +#: ../app/core/gimpchannel.c:274 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "Віддзеркалити канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +#: ../app/core/gimpchannel.c:275 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Обернути канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:982 +#: ../app/core/gimpchannel.c:276 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1057 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Перетворити канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:297 ../app/core/gimpchannel.c:332 +#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpchannel.c:309 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "Заповнити канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +#: ../app/core/gimpchannel.c:278 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "Обвести канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpselection.c:657 +#: ../app/core/gimpchannel.c:279 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Канал на вибір" -#: ../app/core/gimpchannel.c:300 +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "Перевпорядкувати канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:301 +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "Підняти канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:302 +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Підняти канал догори" -#: ../app/core/gimpchannel.c:303 +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "Опустити канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:304 +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Опустити канал додолу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:305 +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Канал не можна підняти ще вище." -#: ../app/core/gimpchannel.c:306 +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Канал не можна опустити ще нижче." -#: ../app/core/gimpchannel.c:329 +#: ../app/core/gimpchannel.c:306 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "Розмити канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:330 +#: ../app/core/gimpchannel.c:307 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "Загострити канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:331 +#: ../app/core/gimpchannel.c:308 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "Очистити канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:333 +#: ../app/core/gimpchannel.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "Перевернути канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:334 +#: ../app/core/gimpchannel.c:311 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "Обмежити канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:335 +#: ../app/core/gimpchannel.c:312 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "Збільшити канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:336 +#: ../app/core/gimpchannel.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "Стиснути канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:337 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:314 msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" -msgstr "Віддзеркалити канал" +msgstr "Заповнити канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:836 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:850 msgid "Cannot fill empty channel." -msgstr "Не можна обводити порожній канал." +msgstr "Не можна заповнити порожній канал." -#: ../app/core/gimpchannel.c:872 +#: ../app/core/gimpchannel.c:886 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Не можна обводити порожній канал." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1785 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1709 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Встановити колір каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1839 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1760 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Встановити непрозорість каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1936 ../app/core/gimpselection.c:169 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1849 ../app/core/gimpselection.c:168 msgid "Selection Mask" msgstr "Маска вибраної ділянки" @@ -9266,7 +12842,8 @@ msgid "Background color" msgstr "Колір тла" #: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295 msgid "Opacity" msgstr "Непрозорість" @@ -9276,7 +12853,7 @@ msgstr "Режим малювання" #: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:155 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 msgid "Brush" msgstr "Пензель" @@ -9290,12 +12867,13 @@ msgid "MyPaint Brush" msgstr "Пензель MyPaint" #: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726 -#, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Текстура" #: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:362 +#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:284 ../app/tools/gimpgradienttool.c:156 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 msgid "Gradient" msgstr "Градієнт" @@ -9305,27 +12883,26 @@ msgid "Palette" msgstr "Палітра" #: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747 -#, fuzzy msgid "Tool Preset" -msgstr "Шаблони інструментів" +msgstr "Шаблон інструментів" #: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:548 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:530 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545 +#: ../app/core/gimpdata.c:582 ../app/core/gimpdata.c:590 #, c-format msgid "Error saving '%s': " -msgstr "Помилка збереження '%s': " +msgstr "Помилка збереження «%s»: " -#: ../app/core/gimpdata.c:551 +#: ../app/core/gimpdata.c:596 #, c-format msgid "Error saving '%s'" -msgstr "Помилка збереження '%s'" +msgstr "Помилка збереження «%s»" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:625 ../app/core/gimpdatafactory.c:647 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -9336,17 +12913,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560 -#: ../app/core/gimpitem.c:502 ../app/core/gimpitem.c:505 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542 +#: ../app/core/gimpitem.c:540 ../app/core/gimpitem.c:543 msgid "copy" msgstr "копія" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:513 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:551 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "копія %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " @@ -9357,7 +12934,7 @@ msgstr "" "Будь ласка, створіть теку або поправте налаштування у вікні параметрів " "розділу „Теки“." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:761 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " @@ -9368,27 +12945,27 @@ msgstr "" "шляху пошуку даних. Імовірно, ви редагували файл gimprc вручну, будь ласка, " "поправте це в налаштуваннях у вікні параметрів «Теки»." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:771 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Каталог з правами на запис даних не вказано." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:904 #, c-format msgid "Error loading '%s': " -msgstr "Помилка завантаження '%s': " +msgstr "Помилка завантаження «%s»: " -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:926 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:910 #, c-format msgid "Error loading '%s'" -msgstr "Помилка завантаження '%s': " +msgstr "Помилка завантаження «%s»: " -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:330 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920 ../app/xcf/xcf.c:439 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " -msgstr "Не вдалось відкрити '%s' для зчитування: " +msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: " -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:994 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:979 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -9399,32 +12976,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:522 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:480 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Масштаб" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:150 ../app/tools/gimpblendtool.c:1183 -msgctxt "undo-type" -msgid "Blend" -msgstr "Суміш" - -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:240 -msgid "Calculating distance map" -msgstr "Обчислюється мапа відстані" - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:159 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "Заливання" -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 +#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:54 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "Вирівнювання" -#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:171 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:191 msgid "Floating Selection" msgstr "Рухомий вибір" @@ -9432,18 +13004,28 @@ msgstr "Рухомий вибір" msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "Обчислення альфи невідомих пікселів" -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:158 ../app/vectors/gimpvectors.c:644 +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:668 msgid "Not enough points to fill" msgstr "Бракує точок для заповнення" -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:227 +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "Відтворення мазків" +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:136 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1039 +#| msgid "Gradient" +msgctxt "undo-type" +msgid "Gradient" +msgstr "Градієнтна" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:224 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "Обчислюється мапа відстані" + #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:132 msgid "Levels" msgstr "Рівні" @@ -9453,26 +13035,26 @@ msgid "Offset Drawable" msgstr "Тягнучий зсув" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:666 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Бракує точок для обведення" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:750 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:825 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Віддзеркалення" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:835 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Обертання" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:980 ../app/core/gimplayer.c:332 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1055 ../app/core/gimplayer.c:447 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Перетворення шару" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:993 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1068 msgid "Transformation" msgstr "Перетворення" @@ -9480,42 +13062,42 @@ msgstr "Перетворення" msgid "Output type" msgstr "Тип виводу" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:100 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:103 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:150 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:134 msgid "Antialiasing" msgstr "Згладжування" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:286 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:303 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Заповнити кольором плану" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:291 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Заповнити кольором тла" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:296 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "Заповнити білим" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:302 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:320 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "Заповнити прозорим" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:318 ../app/core/gimpfilloptions.c:386 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Заповнити взірцем" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:383 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:401 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Solid Color" msgstr "Заповнити простим кольором" @@ -9535,22 +13117,24 @@ msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі градієнт msgid "File is corrupt." msgstr "Файл - пошкоджений." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:189 ../app/core/gimpgradient-load.c:199 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:211 ../app/core/gimpgradient-load.c:221 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229 ../app/core/gimpgradient-load.c:237 #, c-format msgid "Corrupt segment %d." msgstr "Пошкоджений сегмент %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:248 ../app/core/gimpgradient-load.c:258 #, c-format msgid "Segments do not span the range 0-1." msgstr "Сегменти не охоплюють діапазон 0-1." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:273 #, c-format msgid "In line %d of gradient file: " msgstr "У рядка %d файла градієнта: " -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:349 #, c-format msgid "No linear gradients found." msgstr "Не знайдено лінійних градієнтів." @@ -9558,12 +13142,11 @@ msgstr "Не знайдено лінійних градієнтів." #: ../app/core/gimpgradient-save.c:211 #, c-format msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" -msgstr "Запис файла POV '%s' не вдався: %s" +msgstr "Запис файла POV «%s» не вдався: %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:86 -#, fuzzy msgid "Line style" -msgstr "Сти_ль лінії:" +msgstr "Стиль лінії" #: ../app/core/gimpgrid.c:87 msgid "Line style used for the grid." @@ -9579,32 +13162,28 @@ msgid "" msgstr "Колір тла сітки; використовується лише для стилю \"Подвійний пунктир\"" #: ../app/core/gimpgrid.c:109 -#, fuzzy msgid "Spacing X" -msgstr "Проміжок" +msgstr "Проміжок за X" #: ../app/core/gimpgrid.c:110 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Відстань між горизонтальними лініями." #: ../app/core/gimpgrid.c:116 -#, fuzzy msgid "Spacing Y" -msgstr "Проміжок" +msgstr "Проміжок за Y" #: ../app/core/gimpgrid.c:117 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Відстань між вертикальними лініями." #: ../app/core/gimpgrid.c:123 -#, fuzzy msgid "Spacing unit" -msgstr "Проміжок" +msgstr "Одиниця виміру проміжку" #: ../app/core/gimpgrid.c:130 -#, fuzzy msgid "Offset X" -msgstr "Зсув" +msgstr "Зсув за X" #: ../app/core/gimpgrid.c:131 msgid "" @@ -9612,145 +13191,145 @@ msgid "" msgstr "Горизонтальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним." #: ../app/core/gimpgrid.c:139 -#, fuzzy msgid "Offset Y" -msgstr "Зсув" +msgstr "Зсув за Y" #: ../app/core/gimpgrid.c:140 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Вертикальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним." #: ../app/core/gimpgrid.c:148 -#, fuzzy msgid "Offset unit" -msgstr "Зсув" +msgstr "Одиниця виміру зсуву" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:277 msgid "Layer Group" msgstr "Група шарів" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:278 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Перейменування групи шарів" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Перенести групу шарів" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Масштабувати групу шарів" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Змінити розмір групи шарів" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Віддзеркалити групу шарів" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Обернути групу шарів" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:235 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Перетворити групу шарів" -#: ../app/core/gimpimage.c:642 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 +#: ../app/core/gimpimage.c:645 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179 msgid "Symmetry" msgstr "Симетрія" -#: ../app/core/gimpimage.c:2246 +#: ../app/core/gimpimage.c:2223 msgid " (exported)" msgstr " (експортовано)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2250 +#: ../app/core/gimpimage.c:2227 msgid " (overwritten)" msgstr " (перезаписано)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2259 +#: ../app/core/gimpimage.c:2236 msgid " (imported)" msgstr " (імпортовано)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2493 +#: ../app/core/gimpimage.c:2564 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Змінити роздільність зображення" -#: ../app/core/gimpimage.c:2545 +#: ../app/core/gimpimage.c:2616 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Змінити одиницю вимірювання" -#: ../app/core/gimpimage.c:3425 +#: ../app/core/gimpimage.c:3500 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" +"не вдалося перевірити додаток «gimp-comment»: коментар містить некоректні" +" символи UTF-8" -#: ../app/core/gimpimage.c:3477 +#: ../app/core/gimpimage.c:3552 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Додати шум до зображення" -#: ../app/core/gimpimage.c:3518 +#: ../app/core/gimpimage.c:3593 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Вилучити шум із зображення" -#: ../app/core/gimpimage.c:4227 +#: ../app/core/gimpimage.c:4304 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Додати шар" -#: ../app/core/gimpimage.c:4277 ../app/core/gimpimage.c:4297 +#: ../app/core/gimpimage.c:4346 ../app/core/gimpimage.c:4377 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Вилучити шар" -#: ../app/core/gimpimage.c:4291 +#: ../app/core/gimpimage.c:4371 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Вилучити рухомий вибір" -#: ../app/core/gimpimage.c:4456 +#: ../app/core/gimpimage.c:4538 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Додати канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:4494 ../app/core/gimpimage.c:4507 +#: ../app/core/gimpimage.c:4566 ../app/core/gimpimage.c:4590 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Вилучити канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:4561 +#: ../app/core/gimpimage.c:4646 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Додати контур" -#: ../app/core/gimpimage.c:4592 +#: ../app/core/gimpimage.c:4676 ../app/core/gimpimage.c:4683 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Вилучити контур" -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170 +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "Розставити об'єкти" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: назва паразиту не є 'icc-profile'" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:129 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 msgid "" "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" @@ -9758,152 +13337,159 @@ msgstr "" "Перевірка профілю ICC не вдалася: прапорці паразиту не є (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:186 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188 msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: " -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:330 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332 msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "" -"Перевірка профілю ICC не вдалася: профіль кольорів не придатний для " -"колірного простору RGB" +"Перевірка профілю ICC не вдалася: профіль кольорів не годиться для простору" +" кольорів з відтінків сірого" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:340 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" -"Перевірка профілю ICC не вдалася: колірний профіль не придатний для " -"колірного простору RGB" +"Перевірка профілю ICC не вдалася: профіль кольорів не годиться для простору" +" кольорів RGB" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:395 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397 +#, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" -msgstr "Відновити «%s» до «%s»?" +msgstr "Перетворюємо з «%s» до «%s»" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:400 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402 msgid "Color profile conversion" -msgstr "Профіль кольорів" +msgstr "Перетворення профілю кольорів" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Карта кольорів зображення #%d (%s)" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Вказати карту кольорів" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:241 msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "Вернути карту кольорів" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Змінити запис карти кольорів" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:322 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Додати колір до карти кольорів" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:786 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Не можна перетворити зображення: палітра порожня." -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:798 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Перетворити зображення у індексоване" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:890 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" -msgstr "Перетворення у індексовані кольори (2 етап)" +msgstr "Перетворення в індексовані кольори (2 етап)" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:939 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" -msgstr "Триває перетворення у індексовані кольори (3 етап)" +msgstr "Триває перетворення в індексовані кольори (3 етап)" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:76 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне лінійне ціле" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" msgstr "Перетворити зображення у 8-бітну цілу гаму" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне лінійне ціле" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну цілу гаму" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне лінійне ціле" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну цілу гаму" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" -msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з плаваючою комою" +msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну гаму з рухомою комою" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з рухомою комою" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103 msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" -msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну гаму з плаваючою комою" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну гаму з рухомою комою" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106 msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" -msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з плаваючою комою" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з рухомою комою" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109 msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" -msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну гаму з плаваючою комою" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:112 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" -msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з плаваючою комою" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:115 -msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" -msgstr "Перетворити зображення у 64 бітну гаму з плаваючою комою" +msgstr "Перетворити зображення у 64 бітну гаму з рухомою комою" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83 +#. dithering +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:267 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:288 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +msgid "Dithering" +msgstr "Розмиття" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:81 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Перетворити зображення у RGB" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Перетворити зображення у відтінки сірого" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:71 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "Обрізати зображення" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 ../app/core/gimpimage-resize.c:89 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Змінити розмір зображення" @@ -9928,143 +13514,154 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "Перемістити напрямну" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "Перекласти об'єкти" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "Віддзеркалити об'єкти" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:196 ../app/core/gimpitem-linked.c:164 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "Обернути об'єкти" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:246 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Перетворити об'єкти" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:134 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Об'єднати видимі шари" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:197 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:198 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Звести зображення" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:219 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:220 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "Не можна сплюснути зображення без жодного видимого шару." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:245 +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Create a floating selection" +msgid "Cannot merge down a floating selection." +msgstr "Неможливо об'єднати рухому позначену ділянку." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 +#| msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgid "Cannot merge down an invisible layer." +msgstr "Неможливо об'єдати невидимий шар." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Не вдалось виконати зведення у групу шарів." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:269 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:284 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Шар, я який має бути виконане зведення, замкнений" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:296 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Немає видимого шару, у якому можна виконати зведення." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:291 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:306 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Об'єднати з нижнім" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:319 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:334 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Об'єднати групу шарів" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:372 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:387 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Об'єднати видимі контури" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:408 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:423 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" "Недостатньо видимих контурів для об'єднання. Необхідно принаймні два контури." -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Увімкнути швидку маску" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Вимкнути швидку маску" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "Додати зразкову точку" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "Вилучити зразкову точку" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:123 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "Перенести зразкову точку" -#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86 +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "Масштабувати зображення" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:948 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Не вдалось скасувати %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Folder" msgstr "Тека" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:781 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:755 msgid "Special File" msgstr "Особливий файл" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:771 msgid "Remote File" msgstr "Віддалений файл" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:816 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:790 msgid "Click to create preview" msgstr "Натисніть для створення файла перегляду" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:822 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 msgid "Loading preview..." msgstr "Завантаження файла попереднього перегляду…" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:828 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:802 msgid "Preview is out of date" msgstr "Файл попереднього перегляду застарів" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:834 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:808 msgid "Cannot create preview" msgstr "Не вдалось створити файл попереднього перегляду" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:844 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:818 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Можливо, файл попереднього перегляду застарів)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:626 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:827 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:684 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" @@ -10072,7 +13669,7 @@ msgstr[0] "%d x %d точка" msgstr[1] "%d x %d точки" msgstr[2] "%d x %d точок" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:850 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -10080,22 +13677,22 @@ msgstr[0] "%d шар" msgstr[1] "%d шари" msgstr[2] "%d шарів" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:924 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:898 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри '%s': %s" +msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1911 +#: ../app/core/gimpitem.c:2075 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Додати шум" -#: ../app/core/gimpitem.c:1921 +#: ../app/core/gimpitem.c:2085 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Додати шум до об'єкта" -#: ../app/core/gimpitem.c:1972 ../app/core/gimpitem.c:1979 +#: ../app/core/gimpitem.c:2136 ../app/core/gimpitem.c:2143 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Вилучити шум з об'єкта" @@ -10113,7 +13710,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Прикріпити рухомий вибір" -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:845 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1037 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -10126,76 +13723,76 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Рухомий вибір у шар" -#: ../app/core/gimplayer.c:326 +#: ../app/core/gimplayer.c:441 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Перейменувати шар" -#: ../app/core/gimplayer.c:327 +#: ../app/core/gimplayer.c:442 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Перенести шар" -#: ../app/core/gimplayer.c:328 +#: ../app/core/gimplayer.c:443 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Масштабувати шар" -#: ../app/core/gimplayer.c:329 +#: ../app/core/gimplayer.c:444 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Змінити розмір шару" -#: ../app/core/gimplayer.c:330 +#: ../app/core/gimplayer.c:445 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Віддзеркалити шар" -#: ../app/core/gimplayer.c:331 +#: ../app/core/gimplayer.c:446 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Обернути шар" -#: ../app/core/gimplayer.c:334 +#: ../app/core/gimplayer.c:449 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Перевпорядкувати шар" -#: ../app/core/gimplayer.c:335 +#: ../app/core/gimplayer.c:450 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Підняти шар" -#: ../app/core/gimplayer.c:336 +#: ../app/core/gimplayer.c:451 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Підняти шар догори" -#: ../app/core/gimplayer.c:337 +#: ../app/core/gimplayer.c:452 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Опустити шар" -#: ../app/core/gimplayer.c:338 +#: ../app/core/gimplayer.c:453 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Опустити шар додолу" -#: ../app/core/gimplayer.c:339 +#: ../app/core/gimplayer.c:454 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Шар неможливо підняти ще вище." -#: ../app/core/gimplayer.c:340 +#: ../app/core/gimplayer.c:455 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Шар неможливо опустити ще нижче." -#: ../app/core/gimplayer.c:568 ../app/core/gimplayer.c:1439 -#: ../app/core/gimplayermask.c:262 +#: ../app/core/gimplayer.c:744 ../app/core/gimplayer.c:1905 +#: ../app/core/gimplayermask.c:257 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s маска" -#: ../app/core/gimplayer.c:607 +#: ../app/core/gimplayer.c:783 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -10204,76 +13801,76 @@ msgstr "" "Рухомий вибір\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1342 +#: ../app/core/gimplayer.c:1811 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Не вдалось додати маску шару, бо шар вже має маску." -#: ../app/core/gimplayer.c:1353 +#: ../app/core/gimplayer.c:1822 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "Не можна додавати маску шару, яка відрізняється розмірами від вказаного шару." -#: ../app/core/gimplayer.c:1359 +#: ../app/core/gimplayer.c:1828 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Додати маску шару" -#: ../app/core/gimplayer.c:1490 +#: ../app/core/gimplayer.c:1956 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Перетворити альфу в маску" -#: ../app/core/gimplayer.c:1641 +#: ../app/core/gimplayer.c:2112 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Застосувати маску шару" -#: ../app/core/gimplayer.c:1642 +#: ../app/core/gimplayer.c:2113 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Вилучити маску шару" -#: ../app/core/gimplayer.c:1747 +#: ../app/core/gimplayer.c:2215 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "Увімкнути маску шару" -#: ../app/core/gimplayer.c:1748 +#: ../app/core/gimplayer.c:2216 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Вимкнути маску шару" -#: ../app/core/gimplayer.c:1827 +#: ../app/core/gimplayer.c:2292 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Показати маску шару" -#: ../app/core/gimplayer.c:1903 +#: ../app/core/gimplayer.c:2365 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додати канал альфи" -#: ../app/core/gimplayer.c:1935 +#: ../app/core/gimplayer.c:2400 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Вилучити канал альфи" -#: ../app/core/gimplayer.c:1955 +#: ../app/core/gimplayer.c:2421 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Шар до розміру зображення" -#: ../app/core/gimplayermask.c:84 +#: ../app/core/gimplayermask.c:82 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "Перенести маску шару" -#: ../app/core/gimplayermask.c:85 +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Маска шару до вибору" -#: ../app/core/gimplayermask.c:160 +#: ../app/core/gimplayermask.c:158 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Не вдалось перейменувати маски шарів." @@ -10281,19 +13878,27 @@ msgstr "Не вдалось перейменувати маски шарів." #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 #, c-format msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." -msgstr "" +msgstr "Файл пензля MyPaint несподівано великий, пропускаємо." #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." -msgstr "Не вдалось змінити розмір файла свопінгу: %s" +msgstr "Не вдалося перетворити пензель MyPaint з послідовного формату даних." -#: ../app/core/gimppalette-import.c:419 +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 +#, c-format +#| msgid "%s (try %s)" +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (трапився %u разів)" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Індексований %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:541 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Невідомий тип файла палітри: %s" @@ -10306,7 +13911,7 @@ msgstr "Відсутній чарівний заголовок." #: ../app/core/gimppalette-load.c:93 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі палітри '%s'" +msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі палітри «%s»" #: ../app/core/gimppalette-load.c:113 #, c-format @@ -10314,36 +13919,36 @@ msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"Читається файл палітри '%s': неправильна кількість стовпчиків у рядку %d. " +"Читається файл палітри «%s»: неправильна кількість стовпчиків у рядку %d. " "Використовується типове значення." #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "Читається файл палітри '%s': відсутній ЧЕРВОНИЙ компонент у рядку %d." +msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній ЧЕРВОНИЙ компонент у рядку %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:155 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "Читається файл палітри '%s': відсутній ЗЕЛЕНИЙ компонент у рядку %d." +msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній ЗЕЛЕНИЙ компонент у рядку %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:163 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "Читається файл палітри '%s': відсутній СИНІЙ компонент у рядку %d." +msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній СИНІЙ компонент у рядку %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:173 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" -"Читається файл палітри '%s': значення RGB поза межами допустимого діапазону " +"Читається файл палітри «%s»: значення RGB поза межами допустимого діапазону " "у рядку %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "" -"Читається файл палітри '%s': прочитано %d кольорів із обірваного файлу: %s" +"Читається файл палітри «%s»: прочитано %d кольорів із обірваного файлу: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:233 #, c-format @@ -10353,16 +13958,15 @@ msgstr "У рядку %d файла палітри: " #: ../app/core/gimppalette-load.c:429 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s': " -msgstr "Не вдалось прочитати заголовок з файла палітри '%s': " +msgstr "Не вдалось прочитати заголовок з файла палітри «%s»: " #: ../app/core/gimppalette-load.c:461 msgid "Premature end of file." msgstr "Передчасний кінець файлу." #: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254 -#, fuzzy msgid "History Color" -msgstr "Історія" +msgstr "Колір з журналу" #: ../app/core/gimppattern-load.c:60 msgid "File appears truncated: " @@ -10382,113 +13986,121 @@ msgstr "" "Непідтримувана глибина текстури %d.\n" "Текстури GIMP повинні бути у відтінках сірого або RGB." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:98 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgstr "" +"Неправильний заголовок даних у «%s»: ширина=%lu, висота=%lu, байтів=%lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:117 ../app/core/gimppattern-load.c:155 msgid "File appears truncated." msgstr "Файл, вірогідно, обірваний." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі текстури '%s'." +msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі текстури «%s»." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:152 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:166 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Критична помилка аналізу файла текстури: " -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "Не вдалось викликати %s. Можливо, відповідне доповнення завершилось аварійно." -#: ../app/core/gimpselection.c:170 +#: ../app/core/gimpselection.c:169 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "Перенести вибране" -#: ../app/core/gimpselection.c:171 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpselection.c:170 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Selection" -msgstr "_Віддзеркалити вибране" +msgstr "Заповнити позначене" -#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#: ../app/core/gimpselection.c:171 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "Обвести вибране" -#: ../app/core/gimpselection.c:189 +#: ../app/core/gimpselection.c:188 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "Розмити вибране" -#: ../app/core/gimpselection.c:190 +#: ../app/core/gimpselection.c:189 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "Загострити вибране" -#: ../app/core/gimpselection.c:191 +#: ../app/core/gimpselection.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "Нічого не вибирати" -#: ../app/core/gimpselection.c:192 +#: ../app/core/gimpselection.c:191 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "Вибрати все" -#: ../app/core/gimpselection.c:193 +#: ../app/core/gimpselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "Розвернути вибране" -#: ../app/core/gimpselection.c:194 +#: ../app/core/gimpselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "Межа вибраного" -#: ../app/core/gimpselection.c:195 +#: ../app/core/gimpselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "Збільшити вибране" -#: ../app/core/gimpselection.c:196 +#: ../app/core/gimpselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "Скоротити вибране" -#: ../app/core/gimpselection.c:197 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Holes" -msgstr "Вилучити об'єкт" +msgstr "Вилучити дірки" -#: ../app/core/gimpselection.c:303 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpselection.c:304 msgid "There is no selection to fill." -msgstr "Немає вибраної ділянки для обведення." +msgstr "Немає вибраної ділянки для заповнення." -#: ../app/core/gimpselection.c:339 +#: ../app/core/gimpselection.c:340 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Немає вибраної ділянки для обведення." -#: ../app/core/gimpselection.c:745 +#: ../app/core/gimpselection.c:696 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо вибрана ділянка порожня." -#: ../app/core/gimpselection.c:875 +#: ../app/core/gimpselection.c:814 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо вибрана ділянка порожня." -#: ../app/core/gimpselection.c:882 +#: ../app/core/gimpselection.c:821 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Рухомий вибір" -#: ../app/core/gimpselection.c:900 +#: ../app/core/gimpselection.c:839 msgid "Floated Layer" msgstr "Рухомий шар" +#: ../app/core/gimpsettings.c:151 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "Дата використання: %s" + #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156 msgid "Method" msgstr "Метод" @@ -10497,26 +14109,22 @@ msgstr "Метод" msgid "Line width" msgstr "Ширина лінії" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:148 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121 msgid "Unit" -msgstr "Одиниці" +msgstr "Одиниця виміру" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178 -#, fuzzy msgid "Cap style" -msgstr "Стиль _початку:" +msgstr "Стиль кінчику" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185 -#, fuzzy msgid "Join style" -msgstr "Стиль к_ута:" +msgstr "Стиль з'єднання" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 -#, fuzzy msgid "Miter limit" -msgstr "Г_острота скосів:" +msgstr "Обмеження фацета" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193 msgid "" @@ -10528,205 +14136,212 @@ msgstr "" "актуальної точки з'єднання." #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202 -#, fuzzy msgid "Dash offset" -msgstr "Тире, крапка" +msgstr "Зсув риски" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224 -#, fuzzy msgid "Emulate brush dynamics" -msgstr "_Імітувати динаміку пензля" +msgstr "Імітувати динаміку пензля" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 -#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166 +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:134 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:169 msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145 +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:148 msgid "Active" msgstr "Активний" -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146 +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:149 msgid "Activate symmetry painting" msgstr "Увімкнути симетричне малювання" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:112 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113 msgid "Mandala" -msgstr "" +msgstr "Мандала" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:119 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120 msgid "Center abscissa" -msgstr "Ліній у центрі" +msgstr "Абсциса центру" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:127 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132 msgid "Center ordinate" -msgstr "Ліній у центрі" +msgstr "Ордината центру" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:135 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 msgid "Number of points" -msgstr "Кількість ліній" +msgstr "Кількість точок" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:143 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154 msgid "Disable brush transform" -msgstr "Перетворення клітки" +msgstr "Вимкнути перетворення пензля" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154 -msgid "Disable brush transformation (faster)" -msgstr "" +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "Вимкнути обертання пензля" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:122 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123 msgid "Mirror" msgstr "Дзеркало" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129 -msgid "Horizontal Mirror" -msgstr "Горизонтальне дзеркало" +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130 +#| msgid "Central Symmetry" +msgid "Horizontal Symmetry" +msgstr "Горизонтальна симетрія" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137 -msgid "Vertical Mirror" -msgstr "Вертикальне дзеркало" +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відносно горизонтальної вісі" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138 +#| msgid "Central Symmetry" +msgid "Vertical Symmetry" +msgstr "Вертикальна симетрія" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відносно вертикальної вісі" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146 msgid "Central Symmetry" msgstr "Центральна симетрія" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:161 -#, fuzzy -msgid "Horizontal axis position" -msgstr "Горизонтальний зсув для розповсюдження" +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147 +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:169 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155 +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "Вимкнути віддзеркалення пензля" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162 msgid "Vertical axis position" -msgstr "Вертикальний зсув для розповсюдження" +msgstr "Розташування вертикальної вісі" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:100 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174 +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "Розташування горизонтальної вісі" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102 msgid "Tiling" -msgstr "Змінюється розмір зображення" +msgstr "Мозаїка" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:106 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108 msgid "Interval X" -msgstr "_Інтервал:" +msgstr "Інтервал за X" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109 msgid "Interval on the X axis (pixels)" -msgstr "" +msgstr "Проміжок на осі X (пікселів)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:114 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120 msgid "Interval Y" -msgstr "_Інтервал:" +msgstr "Інтервал за Y" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121 msgid "Interval on the Y axis (pixels)" -msgstr "" +msgstr "Проміжок на осі Y (пікселів)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:122 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132 msgid "Shift" msgstr "Зсув" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:123 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133 msgid "X-shift between lines (pixels)" -msgstr "" +msgstr "Зсув за X між лініями у пікселях" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:130 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144 msgid "Max strokes X" -msgstr "За_мкнути елементи контуру від змін" +msgstr "Макс. штрихів за X" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145 msgid "Maximum number of strokes on the X axis" -msgstr "_Максимальна кількість кольорів:" +msgstr "Максимальна кількість штрихів за віссю X" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:138 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152 msgid "Max strokes Y" -msgstr "За_мкнути елементи контуру від змін" +msgstr "Макс. штрихів за Y" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" -msgstr "_Максимальна кількість кольорів:" +msgstr "Максимальна кількість штрихів за віссю Y" #: ../app/core/gimptagcache.c:442 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s\n" -msgstr "Помилка записування '%s': %s\n" +msgstr "Помилка записування «%s»: %s\n" -#: ../app/core/gimptemplate.c:132 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 +#: ../app/core/gimptemplate.c:135 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../app/core/gimptemplate.c:140 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 +#: ../app/core/gimptemplate.c:143 msgid "Height" msgstr "Висота" -#: ../app/core/gimptemplate.c:149 +#: ../app/core/gimptemplate.c:152 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Використовується, якщо вимкнено режим \"Точка за точкою\"" -#: ../app/core/gimptemplate.c:156 ../app/core/gimptemplate.c:164 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167 msgid "Resolution X" -msgstr "Роздільність:" +msgstr "Роздільність за X" -#: ../app/core/gimptemplate.c:157 +#: ../app/core/gimptemplate.c:160 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Горизонтальна роздільність." -#: ../app/core/gimptemplate.c:165 +#: ../app/core/gimptemplate.c:168 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Вертикальна роздільність." -#: ../app/core/gimptemplate.c:172 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimptemplate.c:175 msgid "Resolution unit" -msgstr "Роздільність:" +msgstr "Одиниця роздільності" #. serialized name -#: ../app/core/gimptemplate.c:179 +#: ../app/core/gimptemplate.c:182 msgid "Image type" msgstr "Тип зображення" -#: ../app/core/gimptemplate.c:186 +#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196 msgid "Precision" msgstr "Точність" -#: ../app/core/gimptemplate.c:193 -#, fuzzy -msgid "Color managed" -msgstr "Керування кольором" +#. gamma +#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:139 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 ../app/tools/gimplevelstool.c:500 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" -#: ../app/core/gimptemplate.c:194 +#: ../app/core/gimptemplate.c:213 +msgid "Color managed" +msgstr "Керування кольорами" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:214 msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " "to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." msgstr "" +"Визначає, чи використовується у зображенні керування кольорами. Вимикання" +" керування кольорами еквівалентне до вибору у зображенні вбудовуваного" +" профілю кольорів sRGB. Не радимо вам вимикати керування кольорами." -#: ../app/core/gimptemplate.c:203 +#: ../app/core/gimptemplate.c:223 msgid "Color profile" msgstr "Колірний профіль" -#: ../app/core/gimptemplate.c:210 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93 +#: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 msgid "Fill type" msgstr "Тип заповнення" -#: ../app/core/gimptemplate.c:217 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +#: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: ../app/core/gimptemplate.c:224 +#: ../app/core/gimptemplate.c:244 msgid "Filename" msgstr "Назва файла" @@ -10743,9 +14358,8 @@ msgid "Apply stored dynamics" msgstr "Застосувати збережену динаміку" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:168 -#, fuzzy msgid "Apply stored MyPaint brush" -msgstr "Застосувати збережений пензель" +msgstr "Застосувати збережений пензель MyPaint" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:175 msgid "Apply stored pattern" @@ -10827,17 +14441,17 @@ msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "відсотки" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 msgid "About GIMP" msgstr "Про програму GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Відвідайте сайт GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрій Сирота\n" @@ -10845,114 +14459,147 @@ msgstr "" "Максим Дзюманенко \n" "Daniel Korostil " -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP створили для вас" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605 +#, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" "commit %s" -msgstr "Це - нестабільна версія програми." +msgstr "" +"Нестабільна версія у розробці\n" +"модифікація %s" #: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67 msgid "Search Actions" msgstr "Шукати дії" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 msgid "Channel _name:" msgstr "_Назва каналу:" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +#| msgid "Lock pixels" +msgid "Lock _pixels" +msgstr "Замкнути _точки растру" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +#| msgid "Lock position and size" +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Замкнути позицію і _розмір" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 msgid "Initialize from _selection" msgstr "Створити з _вибраного" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "Присвоїти колірний профіль ICC" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 msgid "Assign a color profile to the image" msgstr "Присвоїти зображенню колірний профіль" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 msgid "_Assign" msgstr "_Присвоїти" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:157 -msgid "Convert to ICC Color Profile" -msgstr "Перетворити у колірний профіль ICC" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:160 -msgid "Convert the image to a color profile" -msgstr "Перетворення зображення у колірний профіль" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:177 -msgid "RGB Conversion" -msgstr "Перетворення RGB" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:180 -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Перетворити зображення у RGB" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:199 -msgid "Grayscale Conversion" -msgstr "Перетворення у відтінки сірого" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:202 -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Перетворити зображення у відтінки сірого" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:239 -msgid "Current Color Profile" -msgstr "Поточний колірний профіль" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:250 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 msgid "Assign" msgstr "Присвоїти" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:250 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Перетворити у колірний профіль ICC" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Перетворення зображення у колірний профіль" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166 +msgid "C_onvert" +msgstr "_Перетворити" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 msgid "Convert to" msgstr "Перетворити у" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:262 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "Перетворення RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Перетворити зображення у RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Перетворення у відтінки сірого" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Перетворити зображення у відтінки сірого" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Профіль проби кольорів" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Виберіть профіль для проби кольорів" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "_Select" +msgid "_Select" +msgstr "_Вибрати" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +#| msgid "Color Profile" +msgid "New Color Profile" +msgstr "Новий профіль кольорів" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Поточний колірний профіль" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 msgid "Profile _details" -msgstr "" +msgstr "П_араметри профілю" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 -#, fuzzy msgid "_Rendering Intent:" -msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:" +msgstr "Ві_дтворення кольорів:" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:307 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Компенсація _чорної точки" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:372 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 msgid "Select Destination Profile" msgstr "Вибрати цільовий профіль" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:423 -msgid "Assign color profile" -msgstr "Присвоїти колірний профіль" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:453 -#, c-format -msgid "Converting to '%s'" -msgstr "Перетворення у '%s'" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481 -#, c-format -msgid "Converting to RGB (%s)" -msgstr "Перетворення у RGB (%s)" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:503 -#, c-format -msgid "Converting to grayscale (%s)" -msgstr "Перетворення у відтінки сірого (%s)" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +#| msgid "None" +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Немає" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 msgid "Convert to Grayscale Working Space?" @@ -10975,116 +14622,88 @@ msgid "Import the image from a color profile" msgstr "Імпортувати зображення з колірного профілю" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 -msgid "Keep" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 -msgid "Convert" -msgstr "Перетворити" +msgid "_Keep" +msgstr "З_берегти" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" -msgstr "Зображення '%s' має вбудований колірний профіль" +msgstr "Зображення «%s» має вбудований колірний профіль" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Більше не запитувати" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Перетворення зображення в індексоване" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:131 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Перетворення зображення в індексоване" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:141 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 -msgid "C_onvert" -msgstr "_Перетворити" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:193 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:190 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "_Максимальна кількість кольорів:" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:222 -msgid "_Remove unused colors from colormap" -msgstr "В_илучити невикористані кольори з мапи кольорів" +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:219 +#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "В_илучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів" -#. dithering -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:239 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:119 -msgid "Dithering" -msgstr "Розмиття" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:251 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:248 msgid "Color _dithering:" msgstr "_Розмиття кольору:" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:266 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:263 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Увімкнути розмивання _прозорості" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:278 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:289 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "Розмиття текстових шарів зробить їх нередагованими" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:309 -msgid "Converting to indexed colors" -msgstr "Перетворення у індексоване" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:437 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410 #: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Не можна перетворювати у палітру з більш ніж 256 кольорами." -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 #, c-format msgid "Convert Image to %s" msgstr "Перетворити зображення у %s" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:139 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157 msgid "Precision Conversion" -msgstr "Перетворення роздільності" +msgstr "Перетворення точності" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 -msgid "_Layers:" -msgstr "_Шари:" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:226 -msgid "_Text Layers:" -msgstr "_Текстові шари:" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:252 -msgid "_Channels and Masks:" -msgstr "_Канали і маски:" - -#. gamma -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:272 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:488 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:285 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 msgid "Perceptual gamma (sRGB)" -msgstr "" +msgstr "Нелінійна гама (sRGB)" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 msgid "Linear light" msgstr "Лінійне світло" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:316 -#, c-format -msgid "Converting image to %s" -msgstr "Перетворення зображення у %s" +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237 +msgid "_Layers:" +msgstr "_Шари:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "_Текстові шари:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Канали і маски:" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" @@ -11101,76 +14720,81 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Вилучити «%s» зі списку зображень на диску?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:166 -#: ../app/gui/gui-message.c:157 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:190 +#: ../app/gui/gui-message.c:268 msgid "GIMP Message" msgstr "Повідомлення GIMP" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:311 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 +#| msgid "Debug" +msgid "GIMP Debug" +msgstr "Діагностика GIMP" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:314 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:311 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:314 msgid "Device Status" msgstr "Стан пристрою" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:315 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:318 msgid "Errors" msgstr "Помилки" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:322 msgid "Pointer" msgstr "Вказівник миші" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "History" msgstr "Історія" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 msgid "Image Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:381 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:386 msgid "Histogram" msgstr "Гістограма" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 msgid "Selection" msgstr "Вибір" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 msgid "Selection Editor" msgstr "Редактор вибраної ділянки" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:389 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:394 msgid "Symmetry Painting" msgstr "Симетричне малювання" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:398 msgid "Undo" msgstr "Вернути" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:398 msgid "Undo History" msgstr "Історія скасувань дій" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:403 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Navigation" msgstr "Навігація" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:403 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Display Navigation" msgstr "Вікно навігації" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:409 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "FG/BG" msgstr "Пер.план/тло" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:409 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "FG/BG Color" msgstr "Колір пер.плану/тла" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 #, c-format msgid "Fade %s" msgstr "Послабити %s" @@ -11179,13 +14803,12 @@ msgstr "Послабити %s" msgid "_Fade" msgstr "По_слабити" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Режим:" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Непрозорість:" +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151 +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:279 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244 msgid "Open layers" @@ -11199,7 +14822,7 @@ msgstr "Відкривання адреси" msgid "Enter location (URI):" msgstr "Введіть адресу (URI):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -11208,11 +14831,11 @@ msgstr "" "При збереженні вилученого файла потрібно визначити його формат. Вкажіть " "розширення файла чи виберіть формат зі списку." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "Задану назву файла не можна використати для експорту" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." @@ -11221,15 +14844,15 @@ msgstr "" "Якщо ж треба зберегти у форматі GIMP XCF, скористайтесь командою " "Файл→Зберегти." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "Взяти мене у діалог Збереження" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "Задану назву файла не можна використати для збереження" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." @@ -11238,15 +14861,15 @@ msgstr "" "XCF. Використовуйте команду Файл→Експортувати для експорту у інші формати " "даних." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "Взяти мене у діалог Експорту" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Неправильне розширення" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -11254,112 +14877,99 @@ msgstr "" "У цій назві файла бракує будь-якого відомого розширення. Вкажіть розширення " "у назві файла, чи виберіть формат зі списку." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Вказане розширення не відповідає обраному типу файла." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Попри все бажаєте зберегти файл з такою назвою?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 msgid "Saving canceled" msgstr "Збереження перервано" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Не вдалось зберегти '%s':\n" +"Не вдалось зберегти «%s»:\n" "\n" "%s" -#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:87 +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 msgid "Choose Fill Style" msgstr "Виберіть стиль заповнення" -#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:94 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 msgid "_Fill" -msgstr "_Файл" +msgstr "З_аповнити" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" msgstr "Налаштовування сітки" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Налаштовування сітки зображення" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 msgid "Grid" msgstr "Сітка" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 msgid "Merge Layers" msgstr "Об'єднання шарів" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Параметри об'єднання шарів" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "_Merge" msgstr "О_б'єднати" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Об'єднаний шар має бути:" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 -msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Розширений за потреби" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 -msgid "Clipped to image" -msgstr "Обрізаний по зображенню" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 -msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "Обрізаний по нижньому шару" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 msgid "Merge within active _group only" msgstr "Об'єднати лише в межах чинних _груп" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Відмовитися від невидимих шарів" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 msgid "Create a New Image" msgstr "Створення нового зображення" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 msgid "_Template:" msgstr "Ша_блони:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Підтвердження розміру зображення" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Ви намагаєтесь створити зображення розміром %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" -"Зображення такого розміру займе більше пам'яті, ніж вказано у розділі " +"Зображення такого розміру займе більше пам'яті, ніж вказано в розділі " "параметрів \"Максимальний розмір зображення\" (%s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 @@ -11367,6 +14977,18 @@ msgstr "" msgid "Image Properties" msgstr "Властивості зображення" +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1854 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:651 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:162 +#| msgid "_Clone" +msgid "_Close" +msgstr "За_крити" + #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" msgstr "Властивості" @@ -11375,16 +14997,21 @@ msgstr "Властивості" msgid "Color Profile" msgstr "Профіль кольорів" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "Зміна розміру зображення" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Підтвердження масштабування" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 ../app/tools/gimpscaletool.c:110 +msgid "_Scale" +msgstr "Мас_штаб" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " @@ -11394,13 +15021,13 @@ msgstr "" "Якщо змінити розмір зображення з такими параметрами, тоді воно займе більше " "місця, ніж це вказано у параметрі \"Максимальний розмір зображення\" (%s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "Вибраний вами розмір зображення скоротить деякі шари до повного зникнення. " -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Ви дійсно бажаєте це зробити?" @@ -11408,6 +15035,30 @@ msgstr "Ви дійсно бажаєте це зробити?" msgid "Configure Input Devices" msgstr "Налаштувати пристрої вводу" +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 +#| msgid "Color:" +msgid "Color tag:" +msgstr "Кольорова мітка:" + +#. The switches frame & vbox +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 +#| msgctxt "unit-plural" +#| msgid "inches" +msgid "Switches" +msgstr "Перемикачі" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "_Visible" +msgid "_Visible" +msgstr "_Видимий" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "_Linked" +msgid "_Linked" +msgstr "Пов'_язаний" + #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбінації клавіш" @@ -11424,38 +15075,98 @@ msgstr "" msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Додавання маски шару" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Додавання маски до шару" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 +#| msgctxt "dockable-action" +#| msgid "_Add Tab" +msgid "_Add" +msgstr "_Додати" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Ініціалізувати маску шару з:" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 msgid "In_vert mask" msgstr "_Інвертувати маску" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Спочатку виберіть канал" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 msgid "Layer _name:" msgstr "_Назва шару:" +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Режим:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +#| msgid "Color space:" +msgid "Blend space:" +msgstr "Простір змішування:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Composite" +msgid "Composite space:" +msgstr "Простір компонування:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Composite" +msgid "Composite mode:" +msgstr "Режим композиції:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Непрозорість:" + #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1139 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:726 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1167 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:754 msgid "Height:" msgstr "Висота:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206 -msgid "Layer Fill Type" -msgstr "Тип заповнення шару" +#. The offset labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 +msgid "Offset X:" +msgstr "Зсув за X:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Зсув за Y:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Тло:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 +msgid "Active Filters" +msgstr "Активні фільтри" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 +#| msgid "Lock alpha channel" +msgid "Lock _alpha" +msgstr "Замкнути _альфа-канал" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 msgid "Set name from _text" msgstr "Встановити назву з _тексту" @@ -11505,187 +15216,198 @@ msgstr "Вліво/Вправо - переміщення, Пробіл - пос msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "Кровожерні Ґеґли-прибульці" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 msgid "Module Manager" msgstr "Керування модулями" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:151 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "_Refresh Brushes" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Оновити" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP." -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:192 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 msgid "Module" msgstr "Модуль" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 msgid "Only in memory" msgstr "Лише в пам'яті" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 msgid "No longer available" msgstr "Більше не доступний" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Version:" msgstr "Версія:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 msgid "Copyright:" msgstr "Авторські права:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Location:" msgstr "Розташування:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120 msgid "Offset Layer" msgstr "Зсув шару" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Маска зсуву шару" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124 msgid "Offset Channel" msgstr "Зсув каналу" #. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:79 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 msgid "Offset" msgstr "Зсув" #. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138 msgid "_Offset" msgstr "_Зсув" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221 msgid "By width/_2, height/2" msgstr "За шириною/_2, висотою/2" #. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250 msgid "Edge Behavior" msgstr "Поведінка межі" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254 msgid "W_rap around" msgstr "_Заповнити зображенням" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257 msgid "Fill with _background color" msgstr "Заповнити кольором _тла" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260 msgid "Make _transparent" msgstr "Зробити _прозорим" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 msgid "Import a New Palette" msgstr "Імпорт нової палітри" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 msgid "_Import" msgstr "_Імпорт" #. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 msgid "Select Source" msgstr "Вибір джерела" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 msgid "_Gradient" msgstr "_Градієнт" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 msgid "I_mage" msgstr "_Образ" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 msgid "Sample _Merged" msgstr "_Об'єднання за зразком" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "_Лише вибрані точки" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 msgid "Palette _file" msgstr "_Файл палітри" #. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 msgid "Select Palette File" msgstr "Обрати файл палітри" #. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 msgid "Import Options" msgstr "Параметри імпорту" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 msgid "New import" msgstr "Імпорт" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "Palette _name:" msgstr "_Назва палітри:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 msgid "N_umber of colors:" msgstr "_Кількість кольорів:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 msgid "C_olumns:" msgstr "_Стовпчиків:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 msgid "I_nterval:" msgstr "_Інтервал:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1229 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1223 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "У обраному джерелі немає кольорів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 +#| msgid "There is no path to move." +msgid "There is no palette to import." +msgstr "Немає палітри для імпортування." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Скинути всі параметри" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:298 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Дійсно бажаєте повернутись до початкових значень усіх параметрів?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:377 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:542 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:619 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -11693,15 +15415,15 @@ msgstr "" "При наступному запуску GIMP будуть використовуватись клавіші типові " "комбінації клавіш." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:630 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:652 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення з усіх меню?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -11709,7 +15431,7 @@ msgstr "" "При наступному запуску GIMP значення параметрів вікна будуть скинуті на " "типові." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:728 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -11717,7 +15439,7 @@ msgstr "" "При наступному запуску GIMP значення параметрів пристрою вводу будуть " "скинуті на типові." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:770 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -11725,1016 +15447,1484 @@ msgstr "" "При наступному запуску GIMP для параметрів інструментів будуть використані " "типові значення." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Посібник користувача встановлено локально" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:827 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Посібник користувача не встановлено локально" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:934 msgid "Show _menubar" msgstr "Показувати панель _меню" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1058 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:938 msgid "Show _rulers" msgstr "Показувати _лінійки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1061 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:941 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Показувати смуги _прокручування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1064 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:944 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Показувати рядок ст_ану" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1072 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:952 msgid "Show s_election" msgstr "Показувати _вибирання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1075 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:955 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Показувати ме_жі шарів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1078 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:958 msgid "Show _guides" msgstr "Показувати _напрямні" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1081 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 msgid "Show gri_d" msgstr "Показати _сітку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1087 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Колір _тла навколо зображення:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1092 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "В_ласний колір тла:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Встановити колір тла навколо зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003 msgid "Snap to Guides" msgstr "Прилипання до напрямних" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 msgid "Snap to Grid" msgstr "Прилипання до сітки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1014 msgid "Snap to Canvas Edges" msgstr "Прилипання до меж полотна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1017 msgid "Snap to Active Path" msgstr "Прилипання до активного контуру" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1130 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131 msgid "System Resources" msgstr "Системні ресурси" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138 msgid "Resource Consumption" msgstr "Використання ресурсів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Розмір _кешу:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281 -msgid "Number of _processors to use:" -msgstr "Кількість п_роцесорів, що використовуються:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162 +#| msgid "Number of _processors to use:" +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "Кількість п_отоків обробки:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1167 +msgid "" +"Threading support is not yet stable.\n" +"Setting this to greater than one might\n" +"result in image errors or crashes." +msgstr "" +"Підтримка багатопотокової обробки нестабільна.\n" +"Встановлення значень параметра > 1\n" +"може призвести до помилок і аварій." #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Апаратне прискорення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181 msgid "Use OpenCL" msgstr "Використовувати OpenCL" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Мініатюри зображень" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Розмір файлів _мініатюр:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Максимальний розмір _файла перегляду:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Зберігати список нещодавно відкритих файлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323 +#. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +#| msgid "Debug" +msgid "Debugging" +msgstr "Діагностика" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227 +msgid "" +"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " +"bugs." +msgstr "" +"Сподіваємося, ці параметри вам ніколи не знадобляться, але, які і у будь-якій" +" програмі, у GIMP є вади, програма може завершувати роботу в аварійному" +" режимі. Якщо таке станеться, ви можете допомогти в усуванні вад, повідомивши" +" розробникам про помилку." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Звітування про вади" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1243 +msgid "Debug _policy:" +msgstr "П_равила діагностики:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити gdb або lldb." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259 +msgid "" +"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " +"system." +msgstr "" +"Ефективніші результати від використання цієї можливості можна отримати, якщо" +" у системі буде встановлено gdb або lldb." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 msgid "Color Management" msgstr "Керування кольором" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 +#| msgid "Color Management" +msgid "Reset Color Management" +msgstr "Скинути керування кольорами" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 msgid "Image display _mode:" -msgstr "" +msgstr "_Режим показу зображення:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309 msgid "Color Managed Display" -msgstr "Керування кольором" +msgstr "Дисплей із керуванням кольорами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Вибір колірного профілю монітору" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Профіль _монітору:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 msgid "_Rendering intent:" -msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:" +msgstr "Ві_дтворення кольорів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339 msgid "Use _black point compensation" -msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для дисплею" +msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Швидкість" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384 msgid "Precision / Color Fidelity" -msgstr "Перетворення роздільності" +msgstr "Точність відтворення кольорів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349 msgid "_Optimize image display for:" -msgstr "Відкривання зображення" +msgstr "_Оптимізувати показ зображення для:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 msgid "Soft-Proofing" -msgstr "" +msgstr "Проба кольорів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" -msgstr "Вибір колірного профілю принтера" +msgstr "Виберіть профіль кольорів для проби" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364 msgid "_Soft-proofing profile:" -msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:" +msgstr "Профіль п_роби кольорів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 msgid "Re_ndering intent:" -msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:" +msgstr "Ві_дтворення кольорів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 msgid "Use black _point compensation" -msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для екранної кольоропроби" +msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" -msgstr "" +msgstr "_Оптимізувати пробу для:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Позначити кольори поза кольоровим охопленням" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 msgid "Select Warning Color" msgstr "Виберіть колір попередження" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410 msgid "Preferred Profiles" -msgstr "Параметри" +msgstr "Бажані профілі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" -msgstr "Вибір профілю RGB" +msgstr "Виберіть бажаний профіль кольорів RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420 msgid "_RGB profile:" msgstr "Профіль _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" -msgstr "Вибір колірного профілю принтера" +msgstr "Виберіть бажаний профіль кольорів відтінків сірого" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "Профіль відтінків _сірого:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Вибір профілю CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Профіль _CMYK:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 msgid "Policies" msgstr "Політики" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Поведінка при відкриванні файла:" +#. Filter Dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "File Open _Dialog" +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "Вікна фільтрування" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Advanced options" +msgid "Show advanced color options" +msgstr "Показати розширені параметри кольорів" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "Імпортування та експортування зображень" + +#. Import Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +#| msgid "Policies" +msgid "Import Policies" +msgstr "Правила імпортування" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485 +msgid "Dither images when promoting to floating point" +msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgid "Add an alpha channel to imported images" +msgstr "Додавати канал прозорості до імпортованих зображень" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 +#| msgid "Color _profile:" +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Правила профілів кольорів:" + +#. Export Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499 +#| msgid "Policies" +msgid "Export Policies" +msgstr "Правила експортування" + #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503 +msgid "Export Exif metadata by default when available" +msgstr "Типово експортувати метадані Exif, якщо доступні" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506 +msgid "Export XMP metadata by default when available" +msgstr "Типово експортувати метадані XMP, якщо доступні" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 +msgid "Export IPTC metadata by default when available" +msgstr "Типово експортувати метадані IPTC, якщо доступні" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "Метадані можуть містити конфіденційні відомості." + +#. Raw Image Importer +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1517 +#| msgid "Image Templates" +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Засіб імпортування цифрових негативів" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 msgid "Experimental Playground" msgstr "Експериментальна площадка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 msgid "Playground" msgstr "Площадка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Insane Options" msgstr "Параметри згасання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 msgid "_N-Point Deformation tool" -msgstr "Інформація про вказівник" +msgstr "Інструмент «Деформація за N _точками»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 -#, fuzzy -msgid "_Handle Transform tool" -msgstr "П_еретворення" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 msgid "_Seamless Clone tool" -msgstr "_Безшовний клон" +msgstr "Інструмент _безшовного клонування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Параметри інструменту" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2959 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Зберігати _параметри інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Типова _інтерполяція:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 msgid "_Brush" msgstr "_Пензель" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 msgid "_Dynamics" msgstr "_Динаміка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 msgid "_Pattern" msgstr "_Текстура" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 msgid "Move Tool" msgstr "Інструмент переміщення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Додати шар чи контур активним" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 msgid "Default New Image" msgstr "Властивості нового зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "Default Image" msgstr "Типове зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 -msgid "Set the default Quick Mask color" -msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Колір швидкої маски:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699 msgid "Default Image Grid" msgstr "Параметри сітки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 msgid "Default Grid" msgstr "Типова сітка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 msgid "User Interface" msgstr "Інтерфейс користувача" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 ../app/tools/gimptextoptions.c:167 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 ../app/tools/gimptextoptions.c:151 msgid "Language" msgstr "Мова" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735 msgid "Previews" msgstr "Попередній перегляд" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 msgid "_Undo preview size:" -msgstr "Розмір вікна _навігації:" +msgstr "Розмір перегляду с_касовування:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Розмір вікна _навігації:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбінації клавіш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Використовувати _динамічні комбінації клавіші" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Вилучити всі _клавіатурні скорочення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 msgid "Select Theme" msgstr "Вибір теми" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Оновити поточну _тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 msgid "Icon Theme" msgstr "Тема піктограм" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907 msgid "Select an Icon Theme" -msgstr "Вибір теми" +msgstr "Виберіть тему піктограм" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "Показувати _логотип GIMP (на нього можна перетягувати зображення)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "_Колір переднього плану та тла" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 msgid "Show active _image" msgstr "Показувати _активне зображення" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 msgid "Tools Configuration" msgstr "Конфігурація інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072 +#| msgctxt "dockable-action" +#| msgid "Dialogs Menu" +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "Типові параметри вікон" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081 +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgid "Reset Dialog Defaults" +msgstr "Відновити типові параметри" + +#. Color profile import dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "Вікно імпортування профілю кольорів" + +#. All color profile chooser dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098 +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "Вікна файлів профілів кольорів" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 +#| msgid "Temporary folder:" +msgid "Profile folder:" +msgstr "Тека профілів:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104 +#| msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "Виберіть типову теку для профілів кольорів" + +#. Convert to Color Profile Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +#| msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "Вікно перетворення до профілю кольорів" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "Відтворення кольорів:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 +#| msgid "_Black Point Compensation" +msgid "Black point compensation" +msgstr "Компенсація чорної точки" + +#. Convert Precision Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 +#| msgid "Precision Conversion" +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Вікно перетворення точності" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 +#| msgid "Drop layers" +msgid "Dither layers:" +msgstr "Розмивання шарів:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 +#| msgid "Resize _text layers" +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Розмивання текстових шарів:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Delete channel" +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "Розмивання каналів/масок:" + +#. Convert Indexed Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142 +#| msgid "Indexed Color Conversion" +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Вікно перетворення зображення на індексоване" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 +#| msgid "Colormap" +msgid "Colormap:" +msgstr "Мапа кольорів:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150 +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "Максимальна кількість кольорів:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 +#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "Вилучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +#| msgid "Color _dithering:" +msgid "Color dithering:" +msgstr "Розмиття кольору:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Увімкнути розмивання прозорості" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176 +#| msgid "Delete Device Settings" +msgid "Keep recent settings:" +msgstr "К-ть збережених параметрів:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 +#| msgid "Delete the selected settings" +msgid "Default to the last used settings" +msgstr "Типово використовувати останні параметри" + +#. Canvas Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 +#| msgid "Canvas Size" +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Вікно розмірів полотна" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221 +#| msgid "_Fill with:" +msgid "Fill with:" +msgstr "Заповнення:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 +#| msgid "Resize _layers:" +msgid "Resize layers:" +msgstr "Змінити розмір шарів:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#| msgid "Resize _text layers" +msgid "Resize text layers" +msgstr "Змінити розмір текстових шарів" + +#. New Layer Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +#| msgid "New Layer" +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Вікно створення шару" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 +#| msgid "Layer _name:" +msgid "Layer name:" +msgstr "Назва шару:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 +#| msgid "Fill type" +msgid "Fill type:" +msgstr "Тип заповнення:" + +#. Layer Boundary Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 +#| msgid "Set Layer Boundary Size" +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Вікно розмірів меж шару" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225 +#| msgid "Add Layer Mask" +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Вікно додавання маски шару" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230 +#| msgid "Layer Fill Type" +msgid "Layer mask type:" +msgstr "Тип маски шару:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 +#| msgid "In_vert mask" +msgid "Invert mask" +msgstr "Інвертувати маску" + +#. Merge Layers Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238 +#| msgid "Merge Layers" +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Вікно об'єднання шарів" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Merge layers" +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Розмір об'єднаного шару:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249 +#| msgid "Merge within active _group only" +msgid "Merge within active group only" +msgstr "Об'єднувати лише у межах активної групи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252 +#| msgid "_Discard invisible layers" +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "Відкинути невидимі шари" + +#. New Channel Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Діалог Новий канал" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 +msgid "Channel name:" +msgstr "Назва каналу:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Колір і непрозорість:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Типовий колір та прозорість нового каналу" + +#. New Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +#| msgid "New Path Options" +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Вікно створення контурів" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +msgid "Path name:" +msgstr "Назва контуру:" + +#. Export Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +#| msgid "Export Path to SVG" +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Вікно експортування контурів" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +#| msgid "Temporary folder:" +msgid "Export folder:" +msgstr "Тека експортування:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 +#| msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Виберіть типову теку для експортованих контурів" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +#| msgid "Export the active path" +msgid "Export the active path only" +msgstr "Експортувати лише активний контур" + +#. Import Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Діалог Шлях імпорту" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 +msgid "Import folder:" +msgstr "Тека імпорту:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Виберіть типову теку для імпортування контурів" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 +#| msgid "_Merge imported paths" +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Об'єднати імпортовані контури" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#| msgid "_Merge imported paths" +msgid "Scale imported paths" +msgstr "Масштабувати імпортовані контури" + +#. Feather Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 +#| msgid "Feather Selection" +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "Вікно розмивання позначеного" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 +msgid "Feather radius:" +msgstr "Радіус пера:" + +#. Grow Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 +#| msgid "Grow Selection" +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "Вікно збільшення позначеного" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#| msgctxt "warp-behavior" +#| msgid "Grow area" +msgid "Grow radius:" +msgstr "Радіус збільшення:" + +#. Shrink Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#| msgid "Shrink Selection" +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "Вікно зменшення позначеного" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#| msgctxt "warp-behavior" +#| msgid "Shrink area" +msgid "Shrink radius:" +msgstr "Радіус зменшення:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +#| msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Вибрані ділянки продовжити за межі зображення" + +#. Border Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +#| msgid "Border Selection" +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "Вікно вибору рамки" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 +msgid "Border radius:" +msgstr "Радіус рамки:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +msgid "Border style:" +msgstr "Стиль рамки:" + +#. Fill Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "Вікна «Заповнити контур позначеного» та «Заповнити контур»" + +#. Stroke Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Selecti_on to Path" +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "Вікна «Обвести вибране» і «Обвести контур»" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 msgid "Help System" msgstr "Система довідки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 msgid "Show _tooltips" msgstr "Показувати п_ідказки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 msgid "Show help _buttons" msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 msgid "Use the online version" msgstr "Використовувати версію з Інтернету" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Використовувати локальну копію" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "User manual:" msgstr "Посібник користувача:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 -msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "Посібник користувача встановлено локально" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 +#| msgid "User Interface" +msgid "User interface language" +msgstr "Мова інтерфейсу користувача" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058 -msgid "The user manual is not installed locally." -msgstr "Посібник користувача не встановлено локально" - -#. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081 +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 msgid "Help Browser" msgstr "Перегляд довідки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "П_рограма перегляду довідки:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." +msgstr "" +"Здається, не встановлено засіб для перегляду довідки GIMP. Використовуємо" +" замість нього вашу програму для перегляду сторінок інтернету." + #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 msgid "Action Search" msgstr "Пошук дії" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Показувати _недоступні дії" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 msgid "Maximum History Size:" msgstr "Максимальний розмір історії:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 msgid "Clear Action History" msgstr "Очистити історію дій" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 msgid "Display" msgstr "Показ" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 msgid "Transparency" msgstr "Прозорість" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "_Check style:" msgstr "_Стиль кліток:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 msgid "Check _size:" msgstr "_Розмір клітин:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Роздільність монітора" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 ../app/display/gimpcursorview.c:207 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 ../app/display/gimpcursorview.c:215 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "Точок" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальне" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальне" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621 msgid "_Enter manually" msgstr "Вр_учну" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Калібрувати" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2665 msgid "Window Management" msgstr "Поведінка вікон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Тип вікна для _панелей:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 msgid "Focus" msgstr "Фокус вводу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Робити активним зображення під _фокусом" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687 msgid "Window Positions" msgstr "Позиція вікна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "З_берігати позиції вікон при виході" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "" "Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Відновити позиції вікон на типові" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 msgid "Image Windows" msgstr "Вікна зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Правила масштабування та зміни розміру" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Show entire image" msgstr "Повністю показувати зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Space Bar" msgstr "Пробіл" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_При натисканні пробілу:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Вказівник миші" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Show _brush outline" msgstr "Показувати контур _пензля" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Показувати вказівник у режимі _малювання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Режим курсору:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Хіральність _курсору:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Вигляд вікна зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "Title & Status" msgstr "Заголовок та стан" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 msgid "Current format" msgstr "Поточний формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 msgid "Default format" msgstr "Типовий формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2841 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Показувати масштаб у відсотках" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 msgid "Show image size" msgstr "Показувати розмір зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2844 msgid "Show drawable size" msgstr "Показувати розмір промальованого" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857 msgid "Image Title Format" msgstr "Формат заголовку зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Формат рядка стану" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 msgid "Image Window Snapping Behavior" -msgstr "Поведінка вікна малювання зображення" +msgstr "Поведінка щодо прилипання у вікні зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2944 msgid "Snapping" -msgstr "Віддзеркалення" +msgstr "Прилипання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Відстань прилипанн_я:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2974 msgid "Input Devices" msgstr "Пристрої вводу" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Додаткові пристрої вводу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984 +#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3021 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Додаткові способи керування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022 msgid "Input Controllers" msgstr "Способи керування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3037 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3038 msgid "Folders" msgstr "Теки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3054 msgid "Temporary folder:" msgstr "Тека тимчасових файлів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3055 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3059 msgid "Swap folder:" msgstr "Каталог свопінгу:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3060 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Виберіть теку свопінгу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092 msgid "Brush Folders" msgstr "Теки пензлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Виберіть теку пензлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3096 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Теки з файлами динаміки малювання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3098 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100 msgid "Pattern Folders" msgstr "Теки текстур" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Виберіть теку текстури" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 msgid "Palette Folders" msgstr "Теки палітр" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Виберіть теку палітр" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 msgid "Gradient Folders" msgstr "Теки градієнтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Виберіть теку градієнтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 msgid "Font Folders" msgstr "Теки шрифтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114 msgid "Select Font Folders" msgstr "Виберіть теку шрифтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Теки шаблону інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 msgid "MyPaint Brush Folders" -msgstr "Теки пензлів" +msgstr "Теки пензлів MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3122 msgid "Select MyPaint Brush Folders" -msgstr "Виберіть теку пензлів" +msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 -msgid "Plug-In Folders" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124 +#| msgid "Plug-In Folders" +msgid "Plug-in Folders" msgstr "Теки додатків" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 -msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Вибрати теку додатків" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 +#| msgid "Select Plug-In Folders" +msgid "Select plug-in Folders" +msgstr "Виберіть теки додатків" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128 msgid "Scripts" msgstr "Скрипти" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Теки Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Виберіть теки Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132 msgid "Module Folders" msgstr "Теки модулів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 msgid "Select Module Folders" msgstr "Виберіть теку модулів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Interpreters" msgstr "Інтерпретатори" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Каталоги інтерпретаторів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 msgid "Environment" msgstr "Середовище" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 msgid "Environment Folders" msgstr "Теки середовища" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Виберіть теку середовища" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144 msgid "Themes" msgstr "Теми" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144 msgid "Theme Folders" msgstr "Теки стилів оформлення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Виберіть теки стилів оформлення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3148 msgid "Icon Themes" msgstr "Теми піктограм" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3148 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Теки тем піктограм" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Виберіть теки тем піктограм" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 msgid "Print Size" msgstr "Розмір при друкуванні:" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:195 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205 msgid "H_eight:" msgstr "_Висота:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:324 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327 msgid "_X resolution:" msgstr "Роздільність уздовж _X:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334 msgid "_Y resolution:" msgstr "Роздільність уздовж _Y:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "точок/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Quit GIMP" msgstr "Вийти з GIMP" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Close All Images" msgstr "Закрити всі зображення" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Незбережені зміни будуть втрачені." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "Якщо ви зараз закриєте ці зображення, зміни у будуть втрачені." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300 +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" @@ -12742,51 +16932,92 @@ msgstr[0] "Є %d незбережене зображення:" msgstr[1] "Є %d незбережених зображення:" msgstr[2] "Є %d незбережених зображень:" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 #, c-format msgid "Press %s to quit." msgstr "Натисніть %s для виходу." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "Натисніть %s, аби закрити усі зображення." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "_Quit" +msgid "_Quit" +msgstr "Ви_йти" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 +msgid "Cl_ose" +msgstr "З_акрити" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та виходу." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та закриття усіх зображень." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Відкинути зміни" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 #, c-format msgid "Exported to %s" msgstr "Експортовано у %s" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Save this image" +msgid "Save this image" +msgstr "Зберегти це зображення" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +#| msgid "Save" +msgid "Save as" +msgstr "Зберегти як" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 msgid "Canvas Size" msgstr "Розмір полотна" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "Розмір шару" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 +#| msgid "_Fill with:" +msgid "Fill With" +msgstr "Заповнення" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 +#| msgid "Pre_sets:" +msgid "Re_set" +msgstr "С_кинути" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 +#| msgid "Resizing" +msgid "_Resize" +msgstr "З_мінити розмір" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 msgid "Resize _layers:" msgstr "Змінити розмір _шарів:" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 msgid "Resize _text layers" msgstr "Зміна розміру _текстових шарів" +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 +#| msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "Зміна розмірів текстових шарів робить їх непридатними до редагування" + #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Калібрування роздільності монітора" @@ -12804,35 +17035,32 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "_Вертикальна:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:173 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176 msgid "Image Size" msgstr "Розмір зображення" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/paint/gimppaintoptions.c:402 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:412 msgid "Quality" msgstr "Якість" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 msgid "I_nterpolation:" msgstr "_Інтерполяція:" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 -msgid "" -"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " -"interpolation type will affect channels and layer masks only." -msgstr "" -"Розмір індексованих шарів завжди змінюється без інтерполяції. Вибраний тип " -"інтерполяції впливатиме лише на масштабування каналів та масок." - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Стиль обведення ділянок" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +#| msgid "Add Stroke" +msgid "_Stroke" +msgstr "_Обвести" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 msgid "Paint tool:" msgstr "Інструмент:" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_Імітувати динаміку пензля" @@ -12847,7 +17075,7 @@ msgstr "Не знайдено файл порад GIMP!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "Це має бути файл '%s'. Перевірте встановлення." +msgstr "Це має бути файл «%s». Перевірте встановлення." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" @@ -12866,7 +17094,7 @@ msgid "_Next Tip" msgstr "_Наступна" #. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:204 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 msgid "Learn more" msgstr "Дізнатись більше" @@ -12900,153 +17128,217 @@ msgstr "" msgid "Installation Log" msgstr "Журнал встановлення" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Експорт контуру в SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 msgid "Export the active path" msgstr "Експортувати поточний контур" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Експортувати усі контури цього зображення" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Імпорт контуру з SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 msgid "All files (*.*)" msgstr "Всі файли (*.*)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "Векторний формат SVG (*.svg)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 msgid "_Merge imported paths" msgstr "_Об'єднати імпортовані контури" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "_Масштабувати до розміру зображення" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 -msgid "Path name:" -msgstr "Назва контуру:" +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +#| msgid "Path name:" +msgid "Path _name:" +msgstr "Назва _контуру:" -#: ../app/display/display-enums.c:60 +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +#| msgid "Lock path strokes" +msgid "Lock path _strokes" +msgstr "Замкнути _штрихи контура" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +#| msgid "Lock path position" +msgid "Lock path _position" +msgstr "Замкнути _позицію контура" + +#: ../app/display/display-enums.c:124 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" msgstr "Немає напрямних" -#: ../app/display/display-enums.c:61 +#: ../app/display/display-enums.c:125 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "Ліній у центрі" -#: ../app/display/display-enums.c:62 +#: ../app/display/display-enums.c:126 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "Правило третин" -#: ../app/display/display-enums.c:63 +#: ../app/display/display-enums.c:127 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "Правило п'ятин" -#: ../app/display/display-enums.c:64 +#: ../app/display/display-enums.c:128 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "Золоті розділи" -#: ../app/display/display-enums.c:65 +#: ../app/display/display-enums.c:129 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "Діагональні лінії" -#: ../app/display/display-enums.c:66 +#: ../app/display/display-enums.c:130 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "Кількість ліній" -#: ../app/display/display-enums.c:67 +#: ../app/display/display-enums.c:131 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "Міжрядковий інтервал" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:217 ../app/display/gimpcursorview.c:223 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:242 ../app/display/gimpcursorview.c:248 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:267 ../app/display/gimpcursorview.c:273 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:289 ../app/display/gimpcursorview.c:296 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:681 ../app/display/gimpcursorview.c:683 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:685 ../app/display/gimpcursorview.c:687 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:800 ../app/display/gimpcursorview.c:801 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:802 ../app/display/gimpcursorview.c:803 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702 +#: ../app/display/display-enums.c:313 +#| msgid "Aspect ratio" +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Співвідношення сторін" + +#: ../app/display/display-enums.c:314 +#| msgid "Width" +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../app/display/display-enums.c:315 +#| msgid "Height" +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#: ../app/display/display-enums.c:316 +#| msgid "Size" +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: ../app/display/display-enums.c:409 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Додавання / Перетворення" + +#: ../app/display/display-enums.c:410 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Переміщення" + +#: ../app/display/display-enums.c:411 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: ../app/display/display-enums.c:440 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Створити" + +#: ../app/display/display-enums.c:441 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" + +#: ../app/display/display-enums.c:442 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Перенести" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:231 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:250 ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 ../app/display/gimpcursorview.c:281 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:297 ../app/display/gimpcursorview.c:304 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:712 ../app/display/gimpcursorview.c:714 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:245 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:270 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:278 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:226 ../app/display/gimpcursorview.c:251 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:234 ../app/display/gimpcursorview.c:259 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:284 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:232 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:240 msgid "Units" msgstr "Одиниці" #. Selection Bounding Box -#: ../app/display/gimpcursorview.c:257 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:265 msgid "Selection Bounding Box" msgstr "Ділянка (BB) вибирання" #. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:293 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:301 msgid "W" msgstr "Ш" #. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:308 msgid "H" msgstr "В" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:329 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:339 msgid "_Sample Merged" msgstr "_Об'єднувати за зразком" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:541 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:552 msgid "Access the image menu" msgstr "Доступ до меню зображення" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:670 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "При зміні розмірів вікна змінювати розміри зображення" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:685 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:699 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Перемикнути швидку маску" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:708 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:722 msgid "Navigate the image display" msgstr "Навігація на зображенні" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:778 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1483 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:792 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1448 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Перетягніть сюди зображення, які хочете відкрити" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:533 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:565 +#, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" "\n" @@ -13057,26 +17349,34 @@ msgid "" msgstr "" "Нестабільна версія у розробці\n" "\n" +"модифікація %s\n" +"\n" "Будь ласка, скористайтеся останньою версією із git master перед\n" -"тим, як повідомляти про будь-які хиби цієї версії" +"тим, як повідомляти про будь-які вади цієї версії" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Закрити %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Save _As..." +msgid "Save _As" +msgstr "Зберегти _як" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та закриття зображення." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" -msgstr "Зберегти зміни у '%s' перед закриванням?" +msgstr "Зберегти зміни у «%s» перед закриванням?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" @@ -13088,7 +17388,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d годин будуть втрачені." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -13106,7 +17406,7 @@ msgstr[2] "" "Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилин будуть " "втрачені." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" @@ -13118,59 +17418,60 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d хвилин будуть втрачені." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 #, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." -msgstr "Зображення експортовано у '%s'." +msgstr "Зображення експортовано у «%s»." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:669 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:728 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:674 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:734 msgid "Drop New Layer" msgstr "Опускання нового шару" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290 msgid "Drop New Path" msgstr "Опускання нового контуру" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478 ../app/tools/gimpblendtool.c:245 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpfiltertool.c:301 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:270 ../app/tools/gimpgradienttool.c:243 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Неможливо змінити точки растру групи шарів" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:486 ../app/tools/gimpblendtool.c:252 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:278 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1842 -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:579 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:460 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1149 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:277 ../app/tools/gimpgradienttool.c:250 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:277 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1449 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:629 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Точки растру активного шару заблоковані від змін" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:412 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Опустити текстуру на шар" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:435 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:434 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Опустити колір на шар" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:565 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:570 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:756 msgid "Drop layers" msgstr "Перемістити шари" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:720 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:725 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Переміщений буфер" @@ -13182,17 +17483,17 @@ msgstr "Кольорові екранні фільтри" msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Параметри кольорових екранних фільтрів" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:869 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "Зображення збережено у '%s'" +msgstr "Зображення збережено у «%s»" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:881 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" -msgstr "Зображення експортовано у '%s'" +msgstr "Зображення експортовано у «%s»" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 msgid "Layer Select" msgstr "Вибір шару" @@ -13205,7 +17506,7 @@ msgid "Select Rotation Angle" msgstr "Вибрати кут повороту" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1111 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:698 msgid "Angle:" msgstr "Кут:" @@ -13239,48 +17540,420 @@ msgstr "(не змінено)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:908 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:295 msgid "(none)" msgstr "(немає)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473 -#, fuzzy msgid "not color managed" -msgstr "Керування кольором" +msgstr "без керування кольорами" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:431 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:149 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:528 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:681 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:737 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:765 +msgid "pixels" +msgstr "точок" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:460 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Скасувати %s" -#: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:811 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної чи горизонтальної напрямної" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:819 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Натисніть для розміщення горизонтальної напрямної" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:832 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної напрямної" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:844 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур." + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:854 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точку" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:873 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити всі точки" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:702 +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to zoom" +msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити масштаб" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:706 +#, c-format +#| msgid "%s for constrained angles" +msgid "%s for constrained steps" +msgstr "%s для обмеження кроку" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1782 +#| msgid "Click to erase" +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 ../app/display/gimptoolline.c:1490 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:569 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s для обмеження кроку кута" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:722 +#| msgid "Click to paint" +msgid "Click-Drag to pan" +msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб виконати панорамування" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 +#, c-format +#| msgid "%s to dodge" +msgid "%s to rotate" +msgstr "%s для обертання" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 +#, c-format +#| msgid "%s for constrained angles" +msgid "%s for a constrained axis" +msgstr "%s для обмеження осей" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:730 +#, c-format +#| msgid "%s to dodge" +msgid "%s to zoom" +msgstr "%s для масштабування" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:837 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1773 +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:840 +#| msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання і масштабування" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:843 +#| msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "Натисніть і перетягніть для перекошування і масштабування" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:846 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1761 +#| msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити перспективу" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:857 +#| msgid "Click to heal" +msgid "Click to add a handle" +msgstr "Натисніть, щоб додати опорну точку" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:863 +#| msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути цю опорну точку" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 +#| msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб вилучити цю опорну точку" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:335 ../app/display/gimptoolline.c:498 +#| msgctxt "dash-preset" +#| msgid "Line" +msgid "Line: " +msgstr "Лінія:" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1484 +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to move the endpoint" +msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути кінцеву точку" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1497 +msgid "Release to remove the slider" +msgstr "Відпустіть, щоб вилучити повзунок" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1501 +#, c-format +#| msgid "%s for constrained angles" +msgid "%s for constrained values" +msgstr "%s для обмеження значень" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1511 +#| msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" +msgstr "" +"Натисніть і перетягніть, щоб пересунути повзунок; перетягніть назовні, щоб" +" прибрати повзунок" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1516 +#| msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgid "Click-Drag to move or remove the slider" +msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути або прибрати повзунок" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1521 +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Click-Drag to move the slider" +msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути повзунок" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1532 +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Click-Drag away to remove the slider" +msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб прибрати повзунок" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1536 +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Click-Drag to remove the slider" +msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб прибрати повзунок" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1547 +#| msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" +msgstr "Натисніть або натисніть і перетягніть для додавання повзунка" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to move the line" +msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб пересунути лінію" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1565 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s для зсуву усієї лінії" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:256 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Тип дії" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:265 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 +msgid "Polygonal" +msgstr "Багатокутники" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:266 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Створювати лише прямі та кути" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:492 +msgid "The active path is locked." +msgstr "Активний контур заблоковано від змін" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:576 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Додавання контуру" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:600 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Додавання вузла" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:624 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Вставка вузла" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:653 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Перетягування важеля" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:684 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Перетягування вузла" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:702 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Перетягування вузлів" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:724 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Перетягування кривої" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:753 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "З'єднання контурів" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:785 +msgid "Drag Path" +msgstr "Перетягування контуру" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:796 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Перетворення кута" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:827 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Вилучити вузол" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:850 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Вилучити сегмент" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1293 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Перенести вузол" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1440 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1444 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1448 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Натисніть, щоб створити новий компонент контуру" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1452 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Натисніть, або клацніть та перетягніть, щоб створити новий контур" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1462 ../app/display/gimptoolpath.c:1469 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузол" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1473 ../app/display/gimptoolpath.c:1496 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузли" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1479 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важіль" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1486 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важелі симетрично" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1501 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб змінити фігуру кривої" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1504 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: симетрично" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити компонент" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1521 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Натисніть, щоб вставити вузол у контур" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1529 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Натисніть, щоб вилучити цей вузол" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1533 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Натисніть, щоб об'єднати цей вузол з вибраним кінцевим вузлом" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Натисніть, щоб розімкнути контур" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1542 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Натисніть, щоб зробити цей вузол кутовим" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1546 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "Тут клацання не діє, спробуйте клацати елементи контуру." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1754 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Вилучити вузли" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:866 +#| msgid "Click to sharpen" +msgid "Click to close shape" +msgstr "Клацніть, щоб замкнути форму" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:870 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вершину сегмента" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:875 +#| msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "Enter завершує дію, Escape скасовує її, Backspace розмикає форму" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:879 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "" +"Ввід завершує вибирання, Escape скасовує його, Backspace прибирає останній " +"сегмент" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Клацання+перетягування малює довільну лінію, клацання додає прямий відрізок" + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:555 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Прямокутник: " + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2151 +#| msgid "Position:" +msgid "Position: " +msgstr "Позиція:" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1766 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1771 +#| msgid "Click to clone" +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "Натисніть і перетягніть для масштабування" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1775 +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути опорну точку" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1780 +#| msgid "Click to heal" +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "Натисніть і перетягніть для перекошування" + +#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114 msgid "Not a regular file" msgstr "Не є звичайним файлом" -#: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123 +#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ заборонений" -#: ../app/file/file-open.c:230 +#: ../app/file/file-open.c:257 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Доповнення %s успішно завершило роботу, але не повернуло зображення." -#: ../app/file/file-open.c:241 +#: ../app/file/file-open.c:268 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Доповненню %s не вдалось відкрити зображення" -#: ../app/file/file-open.c:637 +#: ../app/file/file-open.c:658 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Зображення не містить шарів" -#: ../app/file/file-open.c:696 +#: ../app/file/file-open.c:717 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "Не вдалось відкрити '%s': %s" +msgstr "Не вдалось відкрити «%s»: %s" #: ../app/file/file-remote.c:113 msgid "Mounting remote volume" @@ -13324,80 +17997,80 @@ msgstr "'%s:' некоректна схема URI" msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Неправильна послідовність символів у URL" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:271 ../app/gegl/gimp-babl.c:272 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:284 ../app/gegl/gimp-babl.c:285 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-альфа" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:297 ../app/gegl/gimp-babl.c:298 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353 msgid "Grayscale" msgstr "Відтінки сірого" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Відтінки сірого-альфа" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379 msgid "Red component" msgstr "Червона складова" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392 msgid "Green component" msgstr "Зелена складова" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405 msgid "Blue component" msgstr "Синя складова" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412 msgid "Alpha component" msgstr "Складова альфи" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:440 msgid "Indexed-alpha" msgstr "Індексована альфа" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442 msgid "Indexed" msgstr "Індексований" @@ -13415,6 +18088,642 @@ msgstr "" "Деформувати клітку\n" " для деформування зображення" +#: ../app/operations/operations-enums.c:25 +#| msgid "Auto" +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:26 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (лінійний)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (нелінійний)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:59 +#| msgid "Auto" +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:60 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Union" +msgstr "Об'єднання" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:61 +#| msgid "Click to sharpen" +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to backdrop" +msgstr "Обрізання до тла" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:62 +#| msgid "Clipped to bottom layer" +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to layer" +msgstr "Обрізання за шаром" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:63 +#| msgid "Iterations" +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Intersection" +msgstr "Перетин" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:153 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "Звичайний (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Normal" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Звичайний (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Розчинення" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "Підкладка (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Behind" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Підкладка (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Multiply" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Множення (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Multiply" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Множення (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "Завіса (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Screen" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Завіса (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Накладання (старий, помилковий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Overlay" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Стане накладання" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Difference" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Різниця (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Difference" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Різниця (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Addition" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Додавання (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Addition" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Додавання (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Subtract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Віднімання (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Subtract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Віднімання (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Darken only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Лише темне (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Darken only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Лише темне (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Лише світле (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Лише світле (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hue (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hue (HSV) (legacy)" +msgstr "Відтінок (HSV) (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hue (HSV) (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hue (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hue (HSV) (l)" +msgstr "Відтінок (HSV) (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Saturation (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Saturation (HSV) (legacy)" +msgstr "Насиченість (HSV) (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Saturation (HSV) (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Saturation (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Saturation (HSV) (l)" +msgstr "Насиченість (HSV) (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color (HSL) (legacy)" +msgstr "Колір (HSV) (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color (HSL) (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color (HSL) (l)" +msgstr "Колір (HSV) (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Value (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Value (HSV) (legacy)" +msgstr "Значення (HSV) (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Value (HSV) (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Value (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Value (HSV) (l)" +msgstr "Значення (HSV) (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "Поділ (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Divide" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Поділ (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "Висвітлення (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:217 +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Dodge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Висвітлення (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "Вигоряння (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:221 +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Burn" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Вигоряння (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:222 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Направлене світло (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:225 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Направлене світло (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:226 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Soft light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Розсіяне світло (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:229 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Soft light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Розсіяне світло (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:230 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain extract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Витягування зерна (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:233 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain extract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Витягування зерна (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:234 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain merge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Об'єднання зерна (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:237 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain merge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Об'єднання зерна (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:238 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color erase" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Витикання кольору (застарілий)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:241 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color erase" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Витирання кольору (с)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:242 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Перекривання" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:243 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hue (LCH)" +msgstr "Відтінок (LCH)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Chroma (LCH)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Chroma (LCH)" +msgstr "Насиченість (LCH)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color (LCH)" +msgstr "Колір (LCH)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:246 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lightness (LCH)" +msgstr "Освітленість (LCH)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:247 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:248 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Позаду" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:249 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Множення" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:250 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:251 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Різниця" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:252 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Додавання" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:253 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Віднімання" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:254 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Лише темне" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:255 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Лише світле" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:256 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hue (HSV)" +msgstr "Відтінок (HSV)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:257 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Saturation (HSV)" +msgstr "Насиченість (HSV)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:258 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color (HSL)" +msgstr "Колір (HSL)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:259 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "Значення (HSV)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:260 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Ділення" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:261 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Освітлення" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:262 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Затемнення" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:263 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Направлене світло" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:264 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Розсіяне світло" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:265 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Витягування зерна" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:266 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Об'єднання зерна" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:267 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "Яскраве світло" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:268 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Точкове світло" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:269 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Лінійне світло" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:270 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Жорстке змішування" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:271 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Illusion" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Виключення" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:272 +#| msgctxt "gradient-editor-blending" +#| msgid "_Linear" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "Лінійне вигоряння" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "Лише затемнення яскравості" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:276 +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Darken only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Лише затемнення яскравості" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:277 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Лише освітлення яскравості" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:280 +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Лише освітлення яскравості" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:281 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Яскравість" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:282 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Очищення кольору" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:283 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Стерти" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:284 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "Об'єднати" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:285 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Розділити" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "Пропускання" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Антигумка" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:316 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Типово" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "Застарілі" + #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 msgid "Brightness" @@ -13456,86 +18765,121 @@ msgstr "Жовто-синій" msgid "Preserve Luminosity" msgstr "Зберігати яскравість" -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85 -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:86 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 -msgid "Hue" -msgstr "Відтінок" - -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:91 -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:92 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 -msgid "Saturation" -msgstr "Насиченість" - -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:97 -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:98 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 -msgid "Lightness" -msgstr "Освітленість" - #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:108 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:110 +msgid "Linear" +msgstr "Лінійна" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 +msgid "Work on linear RGB" +msgstr "Працювати з лінійним RGB" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 msgid "The affected channel" msgstr "Охоплений канал" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 msgid "Curve" msgstr "Крива" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:548 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "не файл кривих GIMP" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:579 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "Помилка аналізу. Не знайдено 2 цілих чисел" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:699 msgid "Writing curves file failed: " msgstr "Запис у файл кривих не вдався:" +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +msgid "Hue" +msgstr "Відтінок" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +msgid "Saturation" +msgstr "Насиченість" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +msgid "Lightness" +msgstr "Освітленість" + #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 msgid "Overlap" msgstr "Перекриття" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 msgid "Low Input" -msgstr "Низьке введення" +msgstr "Нижній вхідний" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:127 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 msgid "High Input" -msgstr "Високе введення" +msgstr "Вищий вхідний" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:133 +#| msgid "Low Input" +msgid "Clamp Input" +msgstr "Затиснуте введення" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "Затиснути вхідні значення до застосування прив'язки виведення." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:145 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 msgid "Low Output" -msgstr "Низьке виведення" +msgstr "Нижній вихідний" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:151 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 msgid "High Output" -msgstr "Високе виведення" +msgstr "Вищий вихідний" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:157 +#| msgid "Low Output" +msgid "Clamp Output" +msgstr "Затиснути виведення" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "Затиснути остаточні виведені значення." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:842 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "не є файлом рівнів GIMP" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:917 msgid "parse error" msgstr "помилка при синтаксичному розборі" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:952 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "Запис у файл рівнів не вдався:" +#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +#| msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Коригування яскравості та контрастності" + #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "Обчислити набір коефіцієнтів буфера для інструменту клітки GIMP" @@ -13548,34 +18892,57 @@ msgstr "" "Перетворити набір коефіцієнтів буфера, щоб координувати буфер для " "інструменту клітки GIMP" -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131 msgid "Fill with plain color" msgstr "Заповнити простим кольором" -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:132 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Заповнити початкові позиції клітки простим кольором" -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 -#, fuzzy -msgid "Turn colors into shades of gray" -msgstr "Знебарвлення: перетворення кольорів градації сірого" +#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +#| msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Коригування розподілу кольорів" -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +#| msgid "Colorize the Image" +msgid "Colorize the image" +msgstr "Розфарбувати зображення" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 +#| msgctxt "dynamics-output-type" +#| msgid "Color" +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 +#| msgid "Adjust Color Curves" +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Коригування кривих кольорів" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Перетворити кольори на градації сірого" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 -#, fuzzy msgid "Choose shade of gray based on" -msgstr "Основа відтінків сірого:" +msgstr "Виберіть основу відтінків сірого" + +#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +#| msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Коригування відтінку, насиченості та освітленості" + +#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:133 +#| msgid "Adjust Color Levels" +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Коригування рівнів кольорів" #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 -#, fuzzy msgid "Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Постеризація: зменшення кількості кольорів" +msgstr "Зменшити число кольорів до заданого набору" #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 msgid "Posterize levels" @@ -13585,11 +18952,17 @@ msgstr "Рівні постеризації" msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "Замінити часткову прозорість кольором" -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:87 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 +#| msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Перетворення зображення у двоколірне на основі порогового значення" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 msgid "Low threshold" msgstr "Нижній поріг" -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:94 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 msgid "High threshold" msgstr "Верхній поріг" @@ -13605,22 +18978,61 @@ msgstr "" #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. -#: ../app/gui/gui.c:210 +#: ../app/gui/gui.c:236 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" +#: ../app/gui/gui.c:326 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image precision" +msgid "Image Recovery" +msgstr "Відновлення зображення" + +#: ../app/gui/gui.c:328 +#| msgid "_Discard Changes" +msgid "_Discard" +msgstr "Від_кинути" + +#: ../app/gui/gui.c:329 +msgid "_Recover" +msgstr "Від_новити" + +#: ../app/gui/gui.c:340 +msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" +msgstr "" +"Оце тобі! Здається, роботу GIMP відновлено після аварійного завершення!" + +#. TRANSLATORS: even if English singular form does +#. * not use %d, you can use %d for translation in +#. * any singular/plural form of your language if +#. * suited. It will just work and be replaced by the +#. * number of images as expected. +#. +#: ../app/gui/gui.c:349 +#, c-format +msgid "" +"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid_plural "" +"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" +msgstr[0] "" +"%d зображення було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?" +msgstr[1] "" +"%d зображення було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?" +msgstr[2] "" +"%d зображень було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?" + #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:503 +#: ../app/gui/gui.c:594 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: ../app/gui/splash.c:115 +#: ../app/gui/splash.c:128 msgid "GIMP Startup" msgstr "Запуск GIMP" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 msgid "Airbrush" msgstr "Аерограф" @@ -13637,11 +19049,11 @@ msgstr "Лише рух" msgid "Flow" msgstr "Потік" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:405 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:378 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:412 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Немає динамік малювання для використання з цим інструментом." @@ -13659,12 +19071,11 @@ msgstr "Джерело" #: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" -msgstr "Розмивання" +msgstr "Згортання" #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 -#, fuzzy msgid "Convolve Type" -msgstr "Вид дії (%s)" +msgstr "Тип згортання" #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 msgctxt "convolve-tool" @@ -13688,24 +19099,23 @@ msgid "Eraser" msgstr "Гумка" #: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 -#, fuzzy msgid "Anti erase" msgstr "Антигумка" -#: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "Лікувальний пензель" -#: ../app/paint/gimpheal.c:145 +#: ../app/paint/gimpheal.c:155 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Вирівнювання не діє на індексовані шари." -#: ../app/paint/gimpink.c:104 ../app/tools/gimpinktool.c:61 +#: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:61 msgid "Ink" msgstr "Перо" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:190 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91 msgid "Size" msgstr "Розмір" @@ -13714,18 +19124,18 @@ msgid "Ink Blob Size" msgstr "Розмір каплі Пера" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:207 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "Кут" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "Нахил" #. Blob shape widgets -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:85 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:235 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:305 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 msgid "Shape" msgstr "Форма" @@ -13741,203 +19151,210 @@ msgstr "Відношення сторін каплі Пера" msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Кут Пера" -#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:99 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103 msgid "Mybrush" -msgstr "Аерограф" +msgstr "Mybrush" -#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:156 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." -msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом." +msgstr "Немає пензлів MyPaint, доступних для використання з цим інструментом." -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:83 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92 +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:100 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Radius" msgstr "Радіус" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 msgid "Base Opacity" -msgstr "Непрозорість" +msgstr "Базова непрозорість" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:221 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 msgid "Hardness" -msgstr "Твердість" +msgstr "Жорсткість" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 msgid "Erase with this brush" -msgstr "Змінити цей пензель" +msgstr "Стерти цим пензлем" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 +msgid "No erasing effect" +msgstr "Без ефекту витирання" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "Не зменшувати прозорості наявних пікселів" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Пензель" -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:144 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 msgid "Paint" msgstr "Малювання" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:194 msgid "Brush Size" msgstr "Розмір пензля" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197 -#, fuzzy -msgid "Brush Zoom" -msgstr "Пензель" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198 -msgid "Link brush size with canvas zoom" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:200 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Співвідношення сторін" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:214 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 msgid "Spacing" msgstr "Проміжок" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:228 msgid "Force" msgstr "Сила" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:229 msgid "Brush Force" -msgstr "Теки пензлів" +msgstr "Сила пензля" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:235 msgid "Link Size" -msgstr "Розмір при друкуванні:" +msgstr "Пов'язати розмір" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:236 msgid "Link brush size to brush native" -msgstr "Встановити початковий розмір пензля" +msgstr "Пов'язати розмір пензля із початковим" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:242 msgid "Link Aspect Ratio" -msgstr "Співвідношення сторін" +msgstr "Пов'язати пропорції" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:243 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" -msgstr "Встановити початкове співвідношення сторін" +msgstr "Пов'язати пропорції пензля із початковими" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:249 msgid "Link Angle" -msgstr "Кут Пера" +msgstr "Пов'язати кут" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:250 msgid "Link brush angle to brush native" -msgstr "" +msgstr "Пов'язати кут пензля із початковим" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256 msgid "Link Spacing" -msgstr "Міжрядковий інтервал" +msgstr "Пов'язати інтервал" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:257 msgid "Link brush spacing to brush native" -msgstr "Встановити початкове співвідношення сторін" +msgstr "Пов'язати інтервал пензля із початковим" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 msgid "Link Hardness" -msgstr "Твердість" +msgstr "Пов'язати жорсткість" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264 msgid "Link brush hardness to brush native" -msgstr "" +msgstr "Пов'язати жорсткість пензля із початковою" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:270 +msgid "Lock brush to view" +msgstr "Пов'язати пензель із переглядом" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:271 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "Зберігати вигляд пензля незмінним відносно області перегляду" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:277 msgid "Incremental" msgstr "Доповнювати" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:278 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "Кожен штамп має власну прозорість" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:285 msgid "Hard edge" msgstr "Чіткі краї" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:286 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "Зігнорувати розмитістю поточного пензля" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:289 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:292 msgid "Apply Jitter" msgstr "Тремтіння" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:293 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "Розкидати пензель протягом малювання " -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:298 msgid "Amount" msgstr "Об'єм" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:299 msgid "Distance of scattering" msgstr "Відстань розкидання" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:305 msgid "Dynamics Options" msgstr "Параметри динаміки" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:312 msgid "Fade length" msgstr "Тривалість згасання" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:313 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "Відстань, на якій зникатимуть обведення" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:320 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:373 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 msgid "Reverse" msgstr "Обернути" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:324 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Зворотний напрям згасання" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:326 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:244 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:329 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:326 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 msgid "Repeat" msgstr "Повторення" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:330 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Як повторюється зникнення протягом малювання" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:396 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:342 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +#| msgid "Blend: " +msgid "Blend Color Space" +msgstr "Простір змішування кольорів" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:343 +msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" +msgstr "" +"Простір кольорів, яким слід скористатися під час злиття сегментів градієнта у" +" RGB" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:406 msgid "Smooth stroke" msgstr "Гладкий контур" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:407 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Малювати гладкі обведення" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:403 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:413 msgid "Depth of smoothing" msgstr "Глибина згладжування" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:408 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:418 msgid "Weight" msgstr "Вага" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:419 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Тяжкість пера" @@ -13946,20 +19363,39 @@ msgid "Pencil" msgstr "Олівець" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142 msgid "Perspective Clone" msgstr "Штамп з перспективою" -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:86 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge" msgstr "Палець" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:66 +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70 msgctxt "smudge-tool" msgid "Rate" msgstr "Швидкість" -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:238 +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "Потужність розмазування" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77 +#| msgid "Flow" +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "Потік" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "Пропорція кольору пензля для змішування" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "Без ефекту витирання" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 msgid "Set a source image first." msgstr "Вкажіть початкове зображення." @@ -13968,8 +19404,8 @@ msgstr "Вкажіть початкове зображення." msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" -#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:113 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 #: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 msgid "Sample merged" msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком" @@ -14008,67 +19444,71 @@ msgstr "Фіксоване" msgid "Combine Masks" msgstr "Об'єднати маски" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:86 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:86 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Яскравість-Контраст" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:593 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Рівні" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:663 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "Постеризувати" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "Знебарвити" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:435 ../app/pdb/color-cmds.c:483 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 +msgid "Invert" +msgstr "Інвертування" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Криві" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:537 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:140 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "Балансування кольорів" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:583 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:186 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Тонування" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:96 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Відтінок і насиченість" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:770 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:706 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Поріг" #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524 -msgid "Plug-In" -msgstr "Доповнення" +msgid "Plug-in" +msgstr "Додаток" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:998 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:993 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Вибір переднього плану" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "Відтінок і насиченість" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "Інвертувати" @@ -14076,35 +19516,31 @@ msgstr "Інвертувати" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:560 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:569 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:622 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:119 msgid "Shearing" msgstr "Викривлення" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:720 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 msgid "2D Transform" msgstr "2D перетворення" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:826 msgid "2D Transforming" msgstr "2D перетворення" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:791 -msgid "Blending" -msgstr "Заливання" - #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "Не вдалось вилучити цей шар, бо це не рухоме вибирання." @@ -14122,7 +19558,7 @@ msgstr "Не вдалось перетворити цей шар, тому що #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140 #, c-format msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" -msgstr "Запис файлу PDB '%s' не вдався: %s" +msgstr "Запис файлу PDB «%s» не вдався: %s" #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377 @@ -14139,123 +19575,152 @@ msgstr "Некоректна порожня назва пензля" msgid "Brush '%s' not found" msgstr "Пензля «%s» не знайдено" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:91 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "Пензель '%s' не підтримує редагування" +msgstr "Пензель «%s» не підтримує редагування" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:98 +#, c-format +#| msgid "Brush '%s' is not editable" +msgid "Brush '%s' is not renamable" +msgstr "Пензель «%s» не можна перейменовувати" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:124 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "Пензель '%s' не процедурний" +msgstr "Пензель «%s» не процедурний" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145 msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "Некоректна порожня назва динаміки малювання" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:154 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "Динаміки малювання «%s» не знайдено" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "Динаміка малювання «%s» не підтримує редагування" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167 +#, c-format +#| msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +msgstr "Динаміку малювання «%s» не можна перейменовувати" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188 msgid "Invalid empty MyPaint brush name" -msgstr "Некоректна порожня назва пензля" +msgstr "Некоректна порожня назва пензля MyPaint" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 +#, c-format msgid "MyPaint brush '%s' not found" -msgstr "Пензля «%s» не знайдено" +msgstr "Пензля MyPaint «%s» не знайдено" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203 +#, c-format msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" -msgstr "Пензель '%s' не підтримує редагування" +msgstr "Пензель MyPaint «%s» не підтримує редагування" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:210 +#, c-format +#| msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +msgstr "Пензель MyPaint «%s» не можна перейменовувати" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:230 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "Некоректна порожня назва текстури" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:239 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Текстуру '%s' не знайдено" +msgstr "Текстуру «%s» не знайдено" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:259 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "Некоректна порожня назва градієнту" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Градієнт '%s' не знайдено" +msgstr "Градієнт «%s» не знайдено" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:274 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "Градієнт '%s' не підтримує редагування" +msgstr "Градієнт «%s» не підтримує редагування" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281 +#, c-format +#| msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgid "Gradient '%s' is not renamable" +msgstr "Градієнт «%s» не можна перейменовувати" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:302 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "Некоректна порожня назва набору зразків" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:311 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "Набір зразків '%s' не знайдено" +msgstr "Набір зразків «%s» не знайдено" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:317 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "Набір зразків '%s' не підтримує редагування" +msgstr "Набір зразків «%s» не підтримує редагування" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 +#, c-format +#| msgid "Palette '%s' is not editable" +msgid "Palette '%s' is not renamable" +msgstr "Палітру «%s» не можна перейменовувати" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:344 msgid "Invalid empty font name" msgstr "Некоректна порожня назва шрифту" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 #, c-format msgid "Font '%s' not found" -msgstr "Шрифт '%s' не знайдено" +msgstr "Шрифт «%s» не знайдено" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:373 msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "Некоректна порожня назва буферу" +msgstr "Некоректна порожня назва буфера" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:383 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "Іменований буфер '%s' не знайдено" +msgstr "Іменований буфер «%s» не знайдено" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:402 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "Некоректна порожні назва методу малювання" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:412 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "Метод малювання '%s' не існує" +msgstr "Метод малювання «%s» не існує" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:431 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "" "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його не додано до зображення" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:441 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "" "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його долучено до іншого " "зображення" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " @@ -14264,7 +19729,7 @@ msgstr "" "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо він не є прямим нащадком " "дерева об'єктів" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " @@ -14273,87 +19738,87 @@ msgstr "" "Об'єкти «%s» (%d) і «%s» (%d) неможливо використовувати, бо вони не є " "частиною одного й того ж дерева об'єктів" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:520 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "Об'єкт «%s» (%d) повинен бути предком «%s» (%d)" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" -msgstr "Об'єкт '%s' (%d) вже доданий до зображення" +msgstr "Об'єкт «%s» (%d) вже доданий до зображення" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:552 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" -msgstr "Спроба додати елемент '%s' (%d) до неправильного зображення" +msgstr "Спроба додати елемент «%s» (%d) до неправильного зображення" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:572 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "" -"Неможливо змінити об'єкт '%s' (%d), оскільки його зміст замкнено від змін" +"Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), оскільки його зміст замкнено від змін" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" msgstr "" -"Неможливо змінити об'єкт '%s' (%d), бо його позиція і розмір заблоковані від " +"Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), бо його позиція і розмір заблоковані від " "змін" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:602 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо це не груповий об'єкт" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:622 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" -msgstr "Неможливо змінити об'єкт '%s' (%d), оскільки група це група об'єктів" +msgstr "Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), оскільки група це група об'єктів" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:643 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "Шар «%s» (%d) неможливо використовувати, бо це не текстовий шар" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:684 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" -"Зображення '%s' (%d) відноситься до типу '%s', хоча очікувалось зображення " -"типу '%s'" +"Зображення «%s» (%d) відноситься до типу «%s», хоча очікувалось зображення " +"типу «%s»" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:707 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" -msgstr "Зображення '%s' (%d) не повинно бути типу '%s'" +msgstr "Зображення «%s» (%d) не повинно бути типу «%s»" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:727 #, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "" -"Зображення '%s' (%d) відноситься до типу '%s', хоча очікувалось зображення " -"типу '%s'" +"Зображення «%s» (%d) має точність «%s», хоча очікувалось зображення " +"типу «%s»" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:750 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" -msgstr "Зображення '%s' (%d) вже відноситься до типу '%s'" +msgstr "Зображення «%s» (%d) не повинне мати точність «%s»" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:774 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" -msgstr "Зображення '%s' (%d) не містить напрямної із ID %d" +msgstr "Зображення «%s» (%d) не містить напрямної із ID %d" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:797 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" -msgstr "Зображення '%s' (%d) не містить напрямної із ID %d" +msgstr "Зображення «%s» (%d) не містить точки вибірки із ідентифікатором %d" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:825 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Векторний об'єкт %d не містить обведення з ID %d" @@ -14364,142 +19829,139 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." msgstr "" -"Процедура '%s' викликана з некоректним типом аргументу #%d. Очікувалось %s, " +"Процедура «%s» викликана з некоректним типом аргументу #%d. Очікувалось %s, " "отримано %s." -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 msgid "Smooth edges" msgstr "Згладжування країв" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 msgid "Feather" -msgstr "_Розмиття…" +msgstr "Розмиття" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 msgid "Feather radius X" -msgstr "Розмивати межі" +msgstr "Радіус розмиття за X" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 msgid "Feather radius Y" -msgstr "Розмивати межі" +msgstr "Радіус розмиття за Y" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 msgid "Sample criterion" msgstr "Критерій вибору" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 msgid "Sample threshold" -msgstr "Застосувати поріг" +msgstr "Поріг вибору" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 msgid "Sample transparent" -msgstr "Зробити _прозорим" +msgstr "Прозорість вибору" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 -#, fuzzy msgid "Diagonal neighbors" -msgstr "Діагональні лінії" +msgstr "Сусідні діагональні" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322 msgid "Interpolation" msgstr "Інтерполяція" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 msgid "Transform direction" -msgstr "Перетворення" +msgstr "Напрямок перетворення" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 msgid "Transform resize" -msgstr "Перетворити об'єкти" +msgstr "Перетворення зі зміною розмірів" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:461 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 +#| msgid "Distance:" +msgid "Distance metric" +msgstr "Вимірювання відстані" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:467 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "Процедура '%s' не повернула жодного значення" +msgstr "Процедура «%s» не повернула жодного значення" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:731 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" -"Процедура '%s' повернула некоректний тип значення для значення результату " -"'%s' (#%d). Очікувався %s, отримано %s." +"Процедура «%s» повернула некоректний тип значення для значення результату " +"«%s» (#%d). Очікувався %s, отримано %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" "%d). Expected %s, got %s." msgstr "" -"Процедура '%s' викликана з деяким значенням аргументу '%s' (#%d). " +"Процедура «%s» викликана з деяким значенням аргументу «%s» (#%d). " "Очікувалось %s, отримано %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:776 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:788 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Процедура '%s' повернула некоректний ідентифікатор для аргументу '%s'. " +"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор для аргументу «%s». " "Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:789 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:801 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Процедура '%s' викликана з некоректним ідентифікатором для аргументу '%s'. " +"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором для аргументу «%s». " "Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:806 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:818 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Процедура '%s' повернула некоректний ідентифікатор аргументу '%s'. Ймовірно, " +"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор аргументу «%s». Ймовірно, " "модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:819 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:831 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Процедура '%s' викликана з некоректним ідентифікатором аргументу '%s'. " +"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором аргументу «%s». " "Ймовірно, модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:840 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:852 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" -"Процедура '%s' повернула '%s' як значення '%s' (#%d, тип %s). Значення " +"Процедура «%s» повернула «%s» як значення «%s» (#%d, тип %s). Значення " "знаходиться поза межами припустимого діапазону" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:866 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" -"Процедура '%s' викликана із значенням '%s' аргументу '%s' (#%d, тип %s). " +"Процедура «%s» викликана із значенням «%s» аргументу «%s» (#%d, тип %s). " "Значення знаходиться поза межами допустимого діапазону." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2311 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2339 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" @@ -14507,26 +19969,24 @@ msgstr "" "значення." #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128 msgid "Free Select" msgstr "Вільне вибирання" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" -msgstr "_Мапа рельєфу…" +msgstr "Мапа рельєфу" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Displace" -msgstr "Показ" +msgstr "Зміщення" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347 msgctxt "undo-type" msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Розмиття по Гаусу" +msgstr "Розмиття за Гаусом" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412 msgctxt "undo-type" @@ -14548,276 +20008,267 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Apply Lens" msgstr "Застосувати лінзу" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:599 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598 msgid "Autocrop image" msgstr "Автообтинання зображення" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:664 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660 msgid "Autocrop layer" msgstr "Автообтинання шару" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:710 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "Розтягнути контрастність HSV" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:864 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "Розтягнути контрастність" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:943 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940 msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "Змішувач каналів" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:987 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "Колір у альфу" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1033 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgstr "Масив 'matrix' має лише %d членів, а потрібно 25" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1041 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgstr "Масив 'channels' має лише %d членів, а потрібно 5" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1113 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110 msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" msgstr "Матриця згортання" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1175 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "Кубізм" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1220 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217 msgctxt "undo-type" msgid "Deinterlace" msgstr "Усунення черезрядковості" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1299 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296 msgctxt "undo-type" msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "Створити _копію текстуру" +msgstr "Дифракційні візерунки" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1454 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" msgstr "Межа" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1498 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" -msgstr "" +msgstr "Гравірування" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572 msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" -msgstr "Керування кольором" +msgstr "Заміна кольору" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1619 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" -msgstr "" +msgstr "Відблиск лінзи" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1803 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "Скляна плитка" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1856 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857 msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "Шум HSV" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2180 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191 msgid "Set color profile" -msgstr "Профіль кольорів" +msgstr "Встановити профіль кольорів" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2235 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "Ілюзія" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2272 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283 msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "Лаплас" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2348 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "Викривлення лінзи" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2388 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399 msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "Плитка без швів" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2455 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "Лабіринт" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2538 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2622 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Розмиття руху" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2723 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Мозаїка" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2785 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Наднова" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2875 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" -msgstr "Скляна плитка" +msgstr "Паперова плитка" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2916 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2959 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Пікселізація" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3010 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Плазма" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3064 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Полярні координати" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3104 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Усунення червоних очей" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3157 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Випадкове жбурляння" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3210 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Випадковий відбір" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Випадкова пляма" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3338 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "RGB шум" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3472 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Зашумлення" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3505 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3516 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Розмиття по Гаусу" +msgstr "Вибіркове розмиття за Гаусом" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3549 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3560 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Напівсплющення" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3592 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3603 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Зсув" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3706 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" -msgstr "_Синусоїда" +msgstr "Синус" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3743 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3754 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" -msgstr "_Собел…" +msgstr "Собел" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3804 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3815 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" -msgstr "Одним кольором" +msgstr "Суцільний шум" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3848 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3859 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Розсіювання" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3900 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Порогова альфа" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3935 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3946 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Відео" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Інверсія яскравості" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4076 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4087 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" -msgstr "" +msgstr "Поширення значень" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4123 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4134 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" -msgstr "" +msgstr "Дилатація" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4170 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4181 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" -msgstr "" +msgstr "Ерозія" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4233 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4244 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Хвилі" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4292 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Вихор та щипок..." -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4333 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4344 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" -msgstr "Вікна" +msgstr "Вітер" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 #, c-format @@ -14889,7 +20340,7 @@ msgstr "Неправильне посилання на інтерпретато msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Неправильний двійковий формат рядка у інтерпретованому файлі %s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648 +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:622 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -14910,7 +20361,7 @@ msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Помилка під час виклику процедури '%s':\n" +"Помилка під час виклику процедури «%s»:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 @@ -14919,90 +20370,408 @@ msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Помилка виклику процедури '%s':\n" +"Помилка виклику процедури «%s»:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258 -msgid "Plug-In Interpreters" -msgstr "Інтерпретатори доповнень" +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:230 +#| msgid "Plug-In Interpreters" +msgid "Plug-in Interpreters" +msgstr "Інтерпретатори додатків" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264 -msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Середовище доповнень" +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:236 +#| msgid "Plug-In Environment" +msgid "Plug-in Environment" +msgstr "Середовище додатків" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:333 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:331 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "Не вдалось запустити розширення «%s»" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:203 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 msgid "Unknown file type" msgstr "Невідомий тип файла" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237 -msgid "Searching Plug-Ins" -msgstr "Пошук доповнень" +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +msgid "Searching plug-ins" +msgstr "Пошук додатків" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 msgid "Resource configuration" msgstr "Налаштовування ресурсів" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Опитування нових доповнень" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Ініціалізація доповнень" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 msgid "Starting Extensions" msgstr "Запуск розширень" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1152 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1172 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Помилка виклику '%s':\n" +"Помилка виклику «%s»:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1164 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1184 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Помилка виконання '%s':\n" +"Помилка виконання «%s»:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:231 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія протоколу GIMP." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:238 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія файлу формату pluginrc." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:511 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "неправильне значення '%s' для значка" +msgstr "неправильне значення «%s» для значка" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:526 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "неправильне значення '%ld' для значка" +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red channel" +msgstr "Канал червоного" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 +msgid "Green channel" +msgstr "Канал зеленого" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 +msgid "Blue channel" +msgstr "Канал синього" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Вибір ділянки для зміни" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:247 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Коригування рівнів кольорів" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "Cyan" +msgstr "Бірюзовий" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "Magenta" +msgstr "Пурпурний" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "Yellow" +msgstr "Жовтий" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "Blue" +msgstr "Синій" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 +msgid "R_eset Range" +msgstr "_Відновити область" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Зберігати _яскравість" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 +msgid "Clockwise" +msgstr "За годинниковою стрілкою" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 +msgid "Invert Range" +msgstr "Інвертувати діапазон" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати все" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 +msgid "Source Range" +msgstr "Діапазон джерел" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 +msgid "Destination Range" +msgstr "Діапазон призначень" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Управління сірим" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 +#| msgid "Replace partial transparency with a color" +msgid "Pick farthest full-transparency color" +msgstr "Вибрати найвіддаленіший повністю прозорий колір" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 +msgid "Pick nearest full-opacity color" +msgstr "Вибрати найближчий повністю непрозорий колір" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Обернути матрицю на 90° _проти годинникової стрілки" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Обернути матрицю на 90° за _годинниковою стрілкою" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Віддзеркалити матрицю горизонтально" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Віддзеркалити матрицю вертикально" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "Частоти" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 +msgid "Contours" +msgstr "Контури" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Чіткі краї" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 +msgid "Other Options" +msgstr "Інші параметри" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Вибрати координати із зображення" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "M_aster" +msgstr "Все _одразу" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Змінювати усі кольори" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Вибір основного кольору для змін" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 +msgid "_Overlap" +msgstr "_Перекриття" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Зміна вибраного кольору" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 +msgid "_Hue" +msgstr "Від_тінок" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Освітленість" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Насиченість" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 +msgid "R_eset Color" +msgstr "_Відновити колір" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Panorama Projection..." +msgid "Panorama Projection: " +msgstr "Панорамна проекція:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:125 +#| msgid "Transform:" +msgid "Recursive Transform: " +msgstr "Рекурсивне перетворення:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +msgid "Shadows" +msgstr "Тіні" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 +#| msgid "Highlight" +msgid "Highlights" +msgstr "Виблиски" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 +#| msgid "Comment" +msgid "Common" +msgstr "Загальне" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +msgid "Spiral: " +msgstr "Спіраль:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Supernova" +msgid "Supernova: " +msgstr "Наднова:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1 700 K – Розпалене полум'я" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – полум'я свічки, захід/світанок" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +#| msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" +msgstr "2 700 K – М'які (або теплі) світлодіодні лампи" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "3 000 K – М'які (або теплі) білі компактні флюоресцентні лампи" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3 200 К - Студійні лампи, прожектори." + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3 300 K – Лампи розжарювання" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3 350 K – Студійне світло \"CP\"" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" +msgstr "4,000 K — холодні світлодіодні лампи (денне світло)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4,100 K – місячне сяйво" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5 000 K – D50" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5 000 К - Холодне біле/денне світло компактних флюоресцентних ламп" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5 000 K – Горизонтальне денне світло" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5 500 K – D55" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5 500 K – Вертикальне денне світло, електронний спалах" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6 200 K – Ксенонова короткодугова лампа" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6 500 K – D65" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6 500 K – Денне світло, похмуро" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7 500 K – D75" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 +msgid "9,300 K" +msgstr "9 300 K" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:103 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "Виберіть пункт зі списку типових температур кольорів" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:154 +msgid "New Seed" +msgstr "Нова база" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:376 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Вибрати колір із зображення" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:520 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "Ця операція не має редагованих властивостей" + #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:50 @@ -15013,7 +20782,7 @@ msgstr "" "Жебракують філософи при ґанку церкви\n" "в Гадячі; ще й шатро їхнє п'яне знаємо." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1405 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1472 msgid "Add Text Layer" msgstr "Додавання текстового шару" @@ -15049,19 +20818,19 @@ msgstr "Обертання текстового шару" msgid "Transform Text Layer" msgstr "Перетворення текстового шару" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:571 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:565 msgid "Discard Text Information" msgstr "Відкинути текстову інформацію" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:639 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:633 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Через брак шрифтів функціональні можливості тексту недоступні." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:700 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:696 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Порожній текстовий шар" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:753 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:749 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." @@ -15069,7 +20838,7 @@ msgstr "" "Ваш текст не можна візуалізувати. Ймовірно, він надто великий. Будь ласка, " "скоротіть його або використайте менший шрифт." -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77 +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" @@ -15078,13 +20847,13 @@ msgid "" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" -"Помилка при аналізі тексту шуму для рівня '%s':\n" +"Помилка при аналізі тексту шуму для рівня «%s»:\n" "%s\n" "\n" "Деякі властивості тексту будуть неправильні. Можете не перейматись цим, якщо " "ви не збираєтесь редагувати текстовий шар." -#: ../app/text/gimptextlayout.c:578 +#: ../app/text/gimptextlayout.c:579 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." @@ -15102,7 +20871,7 @@ msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "Фіксований" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:374 +#: ../app/tools/gimp-tools.c:382 msgid "" "This tool has\n" "no options." @@ -15110,11 +20879,11 @@ msgstr "" "У цього інструменту\n" "немає параметрів." -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Аерограф: рисування пензлем зі змінним натиском" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "_Airbrush" msgstr "_Аерограф" @@ -15134,7 +20903,7 @@ msgstr "Горизонтальний зсув для розповсюдженн msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "Вертикальний зсув для розповсюдження" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 msgid "Align" msgstr "Вирівнювання" @@ -15198,203 +20967,144 @@ msgstr "Рівно розташувати нижні межі об'єктів" msgid "Distribute targets evenly in the vertical" msgstr "Розподілити цілі рівномірно по вертикалі" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 -#, fuzzy -msgid "Offset X:" -msgstr "Зсув:" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 -#, fuzzy -msgid "Offset Y:" -msgstr "Зсув:" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "Вирівнювання: вирівнювання чи розстановка шарів та інших областей" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "_Align" msgstr "_Вирівнювання" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" "Клацніть на шарі, контур чи напрямну, або використовуйте перетягування для " "вибору кількох шарів" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "Клацніть, щоб зробити цей шар першим об'єктом." -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "Натисніть, щоб додати цей шар до списку" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "Натисніть, щоб зробити цю напрямну першим об'єктом." -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "Натисніть, щоб додати цю напрямну до списку" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "Натисніть, щоб зробити цей контур першим об'єктом" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:100 -#, fuzzy -msgid "Adaptive Supersampling" -msgstr "Адаптивна інтерполяція" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:106 -msgid "Max depth" -msgstr "Максимальна глибина" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 -msgid "Threshold" -msgstr "Поріг" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:170 -msgid "Blend" -msgstr "Градієнтне заповнення" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:171 -msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "Градієнт: заповнення кольоровим градієнтом" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:172 -msgid "Blen_d" -msgstr "Г_радієнтне заповнення" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:259 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:285 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850 ../app/tools/gimpwarptool.c:586 -msgid "The active layer is not visible." -msgstr "Активний шар - невидимий." - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:266 -msgid "No gradient available for use with this tool." -msgstr "Немає градієнту, доступного для використання з цим інструментом." - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:957 ../app/tools/gimppainttool.c:655 -#, c-format -msgid "%s for constrained angles" -msgstr "%s для обмеження кроку кута" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:958 -#, c-format -msgid "%s to move the whole line" -msgstr "%s для зсуву усієї лінії" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:962 -msgid "Blend: " -msgstr "Градієнт: " - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Яскравість-контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 -msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -msgstr "Яскравість-Контраст: корекція яскравості та контрасту" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Яскравість-контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121 -msgid "Import Brightness-Contrast settings" -msgstr "Імпортувати параметри яскравості-контрасту" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122 -msgid "Export Brightness-Contrast settings" -msgstr "Експортувати параметри яскравості-контрасту" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:173 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Коригування яскравості та контрастності" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:258 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 msgid "_Brightness" msgstr "_Яскравість" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:266 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 msgid "_Contrast" msgstr "_Контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:273 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Змінити ці параметри як рівні" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102 msgid "Fill selection" -msgstr "Рухомий вибір" +msgstr "Заповнити вибране" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103 msgid "Which area will be filled" msgstr "Яку ділянку буде заповнено" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Заповнити прозорі ділянки" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:107 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Дозволити заповнення абсолютно прозорих ділянок" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:114 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Використовувати для визначення ділянок заповнення усі видимі шари" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" -msgstr "" +msgstr "Вважати діагональні пікселі з'єднаними" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133 +msgid "" +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see " +"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly." +msgstr "" +"Заснувати непрозорість заповнення на різниці щодо натиснутого пікселя (див." +" порогове значення). Вимкніть згладжування, щоб заповнити усю область" +" однорідним кольором." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 +msgid "Threshold" +msgstr "Поріг" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 msgid "Maximum color difference" msgstr "Максимальна відмінність кольорів" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:325 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353 msgid "Fill by" msgstr "Тип заповнення" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "Критерії для визначення подібності кольорів" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Тип заповнення (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Область застосування (%s)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302 msgid "Fill whole selection" msgstr "Заповнити все вибране" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303 msgid "Fill similar colors" msgstr "Заповнити схожі кольори" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:289 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Пошук схожих кольорів" @@ -15410,6 +21120,14 @@ msgstr "Заповнення: заповнення кольором чи тек msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Заповнення" +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:284 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:284 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1457 ../app/tools/gimpwarptool.c:640 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "Активний шар - невидимий." + #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" msgstr "Вибір за кольором" @@ -15435,27 +21153,27 @@ msgstr "" "Заповнити початкові позиції\n" "клітки простим кольором" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1198 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223 msgid "Cage Transform" msgstr "Перетворення кліткою" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "Перетворення клітки: деформує вибране разом з кліткою" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 msgid "_Cage Transform" msgstr "Перетворення _клітки" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:317 ../app/tools/gimpwarptool.c:319 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Натисніть «ENTER», щоб здійснити перетворення" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1101 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "Обчислення коефіцієнту клітки" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1249 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266 msgid "Cage transform" msgstr "Перетворення клітки" @@ -15482,160 +21200,39 @@ msgstr "%s для створення джерела штампу" msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Натисніть для отримання джерела штампу" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:81 -msgid "Color Balance" -msgstr "Баланс кольорів" +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 +#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" +msgstr "" +"Використовувати значення об'єднаного кольору з усіх компонованих видимих шарів" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:82 -msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" -msgstr "Кольоровий баланс: корекція розподілу кольору" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:83 -msgid "Color _Balance..." -msgstr "_Баланс кольорів…" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98 -msgid "Import Color Balance Settings" -msgstr "Імпортувати параметри балансу кольорів" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:99 -msgid "Export Color Balance Settings" -msgstr "Експортувати параметри балансу кольорів" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:125 -msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Баланс кольорів діє лише на зображення у форматі RGB." - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:140 -msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "Коригування балансу кольорів" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195 -msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Вибір ділянки для зміни" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:200 ../app/tools/gimplevelstool.c:267 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Коригування рівнів кольорів" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209 -msgid "Cyan" -msgstr "Бірюзовий" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206 -msgid "Red" -msgstr "Червоний" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 -msgid "Magenta" -msgstr "Пурпурний" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208 -msgid "Green" -msgstr "Зелений" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 -msgid "Yellow" -msgstr "Жовтий" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 -msgid "Blue" -msgstr "Синій" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231 -msgid "R_eset Range" -msgstr "_Відновити область" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:241 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Зберігати _яскравість" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82 -msgid "Colorize" -msgstr "Тонування" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83 -msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -msgstr "Тонування: фарбування зображень" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:84 -msgid "Colori_ze..." -msgstr "_Тонування" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99 -msgid "Import Colorize Settings" -msgstr "Імпортувати параметри тонування" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100 -msgid "Export Colorize Settings" -msgstr "Експортувати параметри тонування" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126 -msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." -msgstr "Тонування не діє на шари з відтінками сірого." - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:141 -msgid "Colorize the Image" -msgstr "Тонування зображення" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164 -msgid "Select Color" -msgstr "Вибір кольору" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312 -msgid "_Hue" -msgstr "Від_тінок" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 -msgid "_Saturation" -msgstr "_Насиченість" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:319 -msgid "_Lightness" -msgstr "_Освітленість" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199 -msgid "Colorize Color" -msgstr "Колір тонування" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211 -msgid "Pick color from image" -msgstr "Вибрати колір із зображення" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:76 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 msgid "Sample average" msgstr "Вибіркове середнє" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 +#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "Використовувати осереднене значення кольору із сусідніх пікселів" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "Середній радіус піпетки" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:70 -msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" -msgstr "" -"Використовувати накопичені значення кольорів з усіх зібраних видимих шарів" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 msgid "Pick Mode" -msgstr "Режим піпетки (%s)" +msgstr "Режим піпетки" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 msgid "Choose what color picker will do" msgstr "Вибрати, що піпетка робитиме" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 msgid "Use info window" msgstr "Використовувати інформаційне вікно" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" @@ -15643,48 +21240,48 @@ msgstr "" "моделях" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "Режим піпетки (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Інформаційне вікно (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" msgstr "Піпетка" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "Піпетка: отримання кольору із зображення" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" msgstr "_Піпетка" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:252 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для перегляду його кольору" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:497 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:260 ../app/tools/gimppainttool.c:412 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "" "Натисніть на будь-якому зображенні для отримання його кольору переднього " "плану" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:267 ../app/tools/gimppainttool.c:503 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:268 ../app/tools/gimppainttool.c:418 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для отримання кольору його тла" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:275 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні, щоб додати колір до палітри" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:343 msgid "Color Picker Information" msgstr "Інформація про піпетку" @@ -15731,121 +21328,150 @@ msgstr "%s для розмиття" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" -msgstr "Вид дії (%s)" +msgstr "Тип згортання (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:130 msgid "Highlight" msgstr "Затемнити невибране" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "Затемнити все за межами вибраного" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86 +#| msgid "Highlight" +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Непрозорість підсвічування" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 +#| msgid "Dim everything outside selection" +msgid "How much to dim everything outside selection" +msgstr "Міра затемнення усього поза позначеною ділянкою" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93 msgid "Current layer only" msgstr "Лише поточний шар" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "Обрізати лише поточно вибраний шар" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 msgid "Allow growing" msgstr "Дозволити зростання" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" "Дозволити зміну розміру полотна через перетягування рамки обтинання за " "межами зображення" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200 +#| msgid "_Fill with:" +msgid "Fill with" +msgstr "Заповнення" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "" +"Спосіб заповнення нових ділянок, які створено за допомогою «Дозволити" +" збільшення»" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 msgid "Crop" msgstr "Кадрування" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Кадрування: вилучення ділянок з межі зображення чи шару" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 msgid "_Crop" msgstr "_Кадрування" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:158 +#| msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "Натисніть і перетягніть для малювання прямокутника обрізання" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:278 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Для кадрування клацніть мишею або натисніть Enter" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:385 +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Crop to C_ontent" +msgid "Crop to: " +msgstr "Обітнути до:" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:453 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Немає активного шару чи каналу для картування." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "Curves" msgstr "Криві" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148 -msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -msgstr "Криві: корекція колірних кривих" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 msgid "_Curves..." msgstr "_Криві…" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176 -msgid "Import Curves" -msgstr "Імпортувати параметри кривих" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177 -msgid "Export Curves" -msgstr "Експортувати параметри кривих" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:325 msgid "Click to add a control point" -msgstr "Натисніть, щоб додати контрольну точку" +msgstr "Натисніть, щоб додати керувальну точку" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330 msgid "Click to add control points to all channels" -msgstr "Натисніть, щоб додати контрольні точки до усіх каналів" +msgstr "Натисніть, щоб додати керувальні точки до усіх каналів" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335 +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Натисніть, щоб вказати криву" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:337 +#, c-format +msgid "%s: add control point" +msgstr "%s: додати керувальну точку" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338 +#, c-format +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "%s: додати керувальні точки до всіх каналів" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355 -#, fuzzy -msgid "Click to locate on curve" -msgstr "Натисніть для закриття контуру" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: add control point" -msgstr "Натисніть, щоб додати контрольну точку" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: add control points to all channels" -msgstr "Натисніть, щоб додати контрольні точки до усіх каналів" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Коригування кривих кольору" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:363 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 ../app/tools/gimplevelstool.c:345 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:194 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Канал:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:483 ../app/tools/gimplevelstool.c:388 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:432 ../app/tools/gimplevelstool.c:375 msgid "R_eset Channel" msgstr "В_ідновити канал" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:580 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452 +msgid "Adjust curves in linear light" +msgstr "Коригувати криві у лінійному освітленні" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 +msgid "Adjust curves perceptually" +msgstr "Коригувати криві у нелінійному просторі" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:543 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:464 msgid "Curve _type:" msgstr "_Тип кривої:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:664 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:661 ../app/tools/gimplevelstool.c:744 msgid "Could not read header: " msgstr "Не вдалось прочитати заголовок: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:735 msgid "Use _old curves file format" msgstr "_Використовувати старий формат кривих" @@ -15893,25 +21519,58 @@ msgstr "%s для освітлення" msgid "Type (%s)" msgstr "Тип (%s)" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:449 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:623 msgid "Move: " msgstr "Переміщення: " -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1108 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:879 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1202 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Перенесення рухомого вибору" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1110 ../app/tools/gimpmovetool.c:288 +msgid "The selection is empty." +msgstr "Обране - порожнє." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:262 +msgid "There is no path to move." +msgstr "Немає контуру для переміщення." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1126 ../app/tools/gimpmovetool.c:266 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1484 +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "Позиція активного контура заблокована від змін" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1137 ../app/tools/gimpmovetool.c:299 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Немає шару для переміщення." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1171 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1180 ../app/tools/gimpmovetool.c:306 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:324 +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "Позиція активного шару заблокована від змін" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:315 +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "Позиція активного каналу заблокована від змін." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1162 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "The active channel's pixels are locked." +msgstr "Пікселі активного каналу заблоковано." + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 msgid "Ellipse Select" msgstr "Вибір еліпсом" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "Вибір еліпсом: вибирання еліптичних ділянок" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "_Ellipse Select" msgstr "Вибір _еліпсом" @@ -15942,89 +21601,121 @@ msgstr "%s, щоб взяти піпеткою колір тла" msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Антигумка (%s)" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 msgid "_Preview" msgstr "_Попередній перегляд" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80 -#, fuzzy -msgid "_Split view" -msgstr "Розділити" +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 +msgid "Split _view" +msgstr "Роз_ділити перегляд" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:633 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109 +msgid "Color _managed" +msgstr "Кер_ування кольорами" + +#. The Color Options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:373 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Advanced options" +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "Додаткові параметри кольорів" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:392 +msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" +msgstr "" +"Перетворити пікселі до вбудовуваного sRGB для застосування фільтра (повільно)" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:393 +msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" +msgstr "" +"Припускати, що пікселі зберігаються у вбудовуваному sRGB (ігнорувати" +" справжній простір кольорів зображення)" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:628 msgid "Click to switch the original and filtered sides" -msgstr "Натисніть, щоб зробити цю напрямну першим об'єктом." +msgstr "Натисніть, щоб поміняти місцями оригінал і результат обробки" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:632 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" -msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної чи горизонтальної напрямної" +msgstr "Натисніть, щоб перемкнутися між вертикальним і горизонтальним" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:641 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636 msgid "Click to move the split guide" -msgstr "Натисніть для освітлення лінією" +msgstr "Натисніть, щоб пересунути межу поділу" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:643 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" -msgstr "" +msgstr "%s: перемикання оригінал/фільтрування" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:644 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:639 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" -msgstr "" +msgstr "%s: перемикання горизонталь/вертикаль" -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:81 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1300 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Імпортувати параметри «%s»" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1302 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Експортувати параметри «%s»" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" msgstr "_Профілі:" -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:242 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Параметри збережені у '%s'" +msgstr "Параметри збережені у «%s»" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 -#, fuzzy msgid "Flip Type" -msgstr "Тип файла" +msgstr "Тип віддзеркалення" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68 msgid "Direction of flipping" msgstr "Напрямок відзеркалення" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:433 msgid "Transform:" msgstr "Перетворення:" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:144 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:148 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "Напрямок (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:170 ../app/tools/gimptransformoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455 +msgid "Clipping" +msgstr "Обрізування" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:106 msgid "Flip" msgstr "Дзеркало" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" "Дзеркало: горизонтальне чи вертикальне віддзеркалення шару, вибране або " "контур" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:88 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 ../app/tools/gimpfliptool.c:133 msgid "_Flip" msgstr "_Дзеркало" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:188 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "Віддзеркалити горизонтально" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:191 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:301 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "Віддзеркалити вертикально" @@ -16032,7 +21723,7 @@ msgstr "Віддзеркалити вертикально" #. probably this is not actually reached today, but #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... #. -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:197 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:307 msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "Відзеркалити" @@ -16076,9 +21767,8 @@ msgid "Matting engine to use" msgstr "Рушій матування для використання" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 -#, fuzzy msgid "Number of downsampled levels to use" -msgstr "Кількість п_роцесорів, що використовуються:" +msgstr "Кількість рівнів фільтрування" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123 msgid "Active levels" @@ -16086,104 +21776,84 @@ msgstr "Активні рівні" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 msgid "Number of levels to perform solving" -msgstr "" +msgstr "Кількість рівнів для розв'язування" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 msgid "Iterations" msgstr "Ітерації" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 -#, fuzzy msgid "Number of iterations to perform" -msgstr "Кількість п_роцесорів, що використовуються:" +msgstr "Кількість ітерацій, які слід виконати" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300 msgid "Reset stroke width native size" msgstr "Встановити початкову ширину обведення" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189 msgid "Foreground Select" msgstr "Вибір переднього плану" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" "Вибір переднього плану: вибирання ділянки, що містить об'єкти на передньому " "плані" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191 msgid "F_oreground Select" msgstr "Вибір _переднього плану" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 msgid "Dialog for foreground select" msgstr "Діалог для вибору переднього плану" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325 msgid "_Preview mask" msgstr "_Маска попереднього перегляду" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336 msgid "Select foreground pixels" msgstr "Обрати точки переднього плану" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:598 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:612 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Обведіть об'єкт що витягується нашвидкуруч" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:633 msgid "Selecting foreground," msgstr "Вибір переднього плану," -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635 msgid "Selecting background," msgstr "Вибір заднього плану," -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:637 msgid "Selecting unknown," msgstr "Вибір невідомого," -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:640 msgid "press Enter to preview." msgstr "натисніть Enter для перегляду." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:642 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "натисніть Escape для виходу із перегляду або Enter для застосування." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1225 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1219 msgid "Paint mask" msgstr "Фарбувати маску" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "Вільне вибирання: вибирання довільної ділянки лініями та відрізками" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131 msgid "_Free Select" msgstr "_Вільне вибирання" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:950 -msgid "Click to complete selection" -msgstr "Натисніть для завершення вибирання" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:954 -msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вершину сегмента" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:959 -msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "" -"Ввід завершує вибирання, Escape скасовує його, Backspace прибирає останній " -"сегмент" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:963 -msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "" -"Клацання+перетягування малює довільну лінію, клацання додає прямий відрізок" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1515 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:494 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Вільне вибирання" @@ -16205,88 +21875,274 @@ msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Вибір зв'язаної ділянки" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:466 -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:467 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:539 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:540 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134 msgid "GEGL Operation" msgstr "Операція GEGL" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Інструмент GEGL: виконання довільної операції GEGL" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "Опера_ція GEGL…" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:421 +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:484 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Виберіть операцію зі списку згори" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:273 +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:83 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Перетворити матрицю" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:114 +#| msgid "Unified transform" +msgid "Invalid transform" +msgstr "Некоректне перетворення" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:314 +msgid "Metric" +msgstr "Метрика" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103 +msgid "Metric to use for the distance calculation" +msgstr "Метрика, яку слід використовувати для обчислення відстаней" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:117 +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Адаптивна інтерполяція" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:123 +msgid "Max depth" +msgstr "Максимальна глибина" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +#| msgid "Instant update" +msgid "Instant mode" +msgstr "Негайне застосування" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144 +msgid "Commit gradient instantly" +msgstr "Застосовувати градієнт негайно" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:150 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Edit Active Gradient" +msgid "Modify active gradient" +msgstr "Змінити активний градієнт" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:151 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Edit Active Gradient" +msgid "Modify the active gradient in-place" +msgstr "Змінювати активний градієнт на місці" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:290 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Змінити цей градієнт" + +#. the instant toggle +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:367 +#, c-format +#| msgid "Instant update" +msgid "Instant mode (%s)" +msgstr "Негайне застосування (%s)" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:387 +msgid "" +"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " +"this option to edit a copy of it." +msgstr "" +"Активний градієнт непридатний до запису, його не можна редагувати" +" безпосередньо. Зніміть позначку з цього пункту і редагуйте його копію." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:157 +#| msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Градієнт: заповнення позначеної ділянки кольоровим градієнтом" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:158 +#| msgid "Gradient" +msgid "Gra_dient" +msgstr "Гр_адієнт" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:213 +#| msgid "Click-Drag to add a new point" +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб намалювати градієнт" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:264 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Немає градієнту, доступного для використання з цим інструментом." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:614 +#| msgid "Gradient:" +msgid "Gradient: " +msgstr "Градієнт:" + +#. the position labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1283 +#| msgid "_X:" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1289 +#| msgid "_Y:" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1342 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:583 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1350 +#| msgid "Left Endpoint Color" +msgid "Change Endpoint Color" +msgstr "Змінити колір кінцевої точки" + +#. the position label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1388 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1508 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1031 +msgid "Position:" +msgstr "Позиція" + +#. the color labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1413 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Left Color Type" +msgid "Left color:" +msgstr "Колір лівої:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1419 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Right Color Type" +msgid "Right color:" +msgstr "Колір правої:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1446 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1455 +#| msgid "Change Foreground Color" +msgid "Change Stop Color" +msgstr "Змінити колір опорної точки" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1477 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Delete path" +msgid "Delete stop" +msgstr "Вилучити опорну точку" + +#. the type label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1533 +#| msgid "Blending" +msgid "Blending:" +msgstr "Змішування:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555 +#| msgid "Color:" +msgid "Coloring:" +msgstr "Розфарбовування:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1589 +msgid "New stop at midpoint" +msgstr "Нова опорна точка посередині" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1597 +msgid "Center midpoint" +msgstr "Центрувати середню точку" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1660 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Left Endpoint" +msgid "Start Endpoint" +msgstr "Початкова крайня точка" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1668 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Left Endpoint" +msgid "End Endpoint" +msgstr "Кінцева крайня точка" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1721 +#, c-format +msgid "Stop %d" +msgstr "Опорна точка %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1789 +#, c-format +#| msgctxt "unit-singular" +#| msgid "point" +msgid "Midpoint %d" +msgstr "Середня точка %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2366 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2375 +#| msgid "Gradient" +msgid "Gradient Step" +msgstr "Крок градієнта" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 msgid "Remove Guide" msgstr "Вилучити напрямну" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:273 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 msgid "Cancel Guide" msgstr "Прибрати напрямну" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360 msgid "Move Guide: " msgstr "Переміщення напрямної: " -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:348 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369 msgid "Add Guide: " msgstr "Додавання напрямних" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 msgid "Handle mode" -msgstr "" +msgstr "Режим опорних точок" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 msgid "Add handles and transform the image" -msgstr "" +msgstr "Додати опорні точки і перетворити зображення" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 -#, fuzzy msgid "Move transform handles" -msgstr "Перетворити канал" +msgstr "Пересунути опорні точки перетворення" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 -#, fuzzy msgid "Remove transform handles" -msgstr "Вилучити шум із зображення" +msgstr "Вилучити контрольні точки перетворення" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:115 msgid "Handle Transform" -msgstr "Перетворення кліткою" +msgstr "Перетворення за точками" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" -msgstr "Об'єднане перетворення: перетворює шар, вибране або контур" +msgstr "" +"Перетворення за точками: деформуйте шар, позначену ділянку або контур на" +" основі вибраних опорних точок" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:118 msgid "_Handle Transform" -msgstr "Перетворення _клітки" +msgstr "Перетворення за _точками" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:146 msgid "Handle transformation" -msgstr "Перетворення" +msgstr "Перетворення за точками" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 -msgid "Transformation Matrix" -msgstr "Матриця перетворення" - -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" -msgstr "Перетворення клітки" +msgstr "Перетворення за точками" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" @@ -16314,78 +22170,6 @@ msgstr "Натисніть для вибору нового джерела лі msgid "Histogram Scale" msgstr "Масштаб гістограми" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 -msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "Тон-Насиченість: коригування відтінку, насиченості та освітлення" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 -msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "Відтінок та _насиченість" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 -msgid "Import Hue-Saturation Settings" -msgstr "Імпортувати параметри тону-насиченості" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117 -msgid "Export Hue-Saturation Settings" -msgstr "Експортувати параметри тону-насиченості" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:153 -msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "Відтінок-насиченість діє діє лише на шари у форматі RGB." - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168 -msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Коригування відтінку, освітленості та насиченості" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205 -msgid "M_aster" -msgstr "Все _одразу" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205 -msgid "Adjust all colors" -msgstr "Змінювати усі кольори" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208 -msgid "_G" -msgstr "_G" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209 -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 -msgid "_B" -msgstr "_B" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 -msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "Вибір основного кольору для змін" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:297 -msgid "_Overlap" -msgstr "_Перекриття" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:302 -msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "Зміна вибраного кольору" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:335 -msgid "R_eset Color" -msgstr "_Відновити колір" - #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" @@ -16411,131 +22195,131 @@ msgstr "Інтерактивні межі" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "" -"Показати майбутній вибраний сегмент, коли перетягується контрольний вузол" +"Показати майбутній вибраний сегмент, коли перетягується керувальний вузол" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 msgid "Scissors" msgstr "Ножиці" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "Розумні ножиці: вибирання фігур за допомогою розпізнавання країв" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_Розумні ножиці" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:936 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 msgid "Click to remove this point" msgstr "Клацніть, щоб вилучити цю точку" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608 -msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точку" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1013 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: вимкнути автоматичне прилипання" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 #, c-format msgid "%s: remove this point" msgstr "%s: вилучити цю точку" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 msgid "Click to close the curve" msgstr "Натисніть для закриття контуру" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:971 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Натисніть для додавання вузла до сегменту" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:984 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Натисніть та натисніть Enter для перетворення на вибране" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Натисніть Enter для перетворення на вибране" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1010 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Натисніть або натисніть та перетягніть для додавання вузла" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1133 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1117 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1129 msgid "Modify Scissors Curve" -msgstr "" +msgstr "Змінити криву ножиць" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 -msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -msgstr "Рівні: коригування рівнів кольорів" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134 msgid "_Levels..." msgstr "_Рівні…" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158 -msgid "Import Levels" -msgstr "Імпортувати параметри рівнів" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159 -msgid "Export Levels" -msgstr "Експортувати параметри рівнів" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:271 msgid "Pick black point for all channels" msgstr "Вибрати чорну точку для всіх каналів" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:273 msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "Вибрати чорну точку для вибраного каналу" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280 msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "Вибрати сіру точку для всіх каналів" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282 msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "Вибрати сіру точку для вибраного каналу" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289 msgid "Pick white point for all channels" msgstr "Вибрати білу точку для всіх каналів" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291 msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "Вибрати білу точку для вибраного каналу" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:395 +msgid "Adjust levels in linear light" +msgstr "Коригувати рівні у лінійному освітленні" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:396 +#| msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgid "Adjust levels perceptually" +msgstr "Коригувати рівні у нелінійному просторі" + #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:407 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405 msgid "Input Levels" msgstr "Рівні на вході" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:492 +msgid "Clamp _input" +msgstr "Затиснуте _введення" + #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:535 msgid "Output Levels" msgstr "Рівні на виході" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:583 +msgid "Clamp outpu_t" +msgstr "Затиснуте в_иведення" + #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:598 msgid "All Channels" msgstr "Всі канали" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:610 msgid "_Auto Input Levels" -msgstr "Рівні на вході" +msgstr "_Авторівні на вході" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:596 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:613 msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "Підібрати рівні для всіх каналів автоматично" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:623 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:640 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Змінити ці параметри як криві" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:774 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:860 msgid "Use _old levels file format" msgstr "_Використовувати старий формат рівнів" @@ -16549,7 +22333,7 @@ msgstr "" "Змінити розмір вікна зображення, щоб умістити новий рівень масштабування " #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "Напрямок" @@ -16574,57 +22358,32 @@ msgstr "Мас_штаб" msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "Відкрити рухоме вікно, щоб переглянути докладну інформацію про виміри" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 msgid "Measure" msgstr "Вимірювач" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Вимірювач: Вимірювання відстаней та кутів" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 msgid "_Measure" msgstr "_Вимірювач" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:156 +#| msgid "Drag to create a line" +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб створити лінію" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:334 msgid "Add Guides" msgstr "Додавання напрямних" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317 -msgid "Drag to create a line" -msgstr "Перетягніть, щоб створити лінію" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 -msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної чи горизонтальної напрямної" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571 -msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "Натисніть для розміщення горизонтальної напрямної" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585 -msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної напрямної" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598 -msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур." - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627 -msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити всі точки" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1178 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:664 -msgid "pixels" -msgstr "точок" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1058 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:645 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Вимірювання відстаней та кутів" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1083 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:670 msgid "Distance:" msgstr "Відстань:" @@ -16655,143 +22414,102 @@ msgstr "Переміщення: " #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Перемикач інструмента %s" +msgstr "Перемикач інструменту %s" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:112 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Переміщення" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "Переміщення: переміщення шарів, вибраного та інших об'єктів" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114 msgid "_Move" msgstr "Пере_міщення" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:255 -msgid "There is no path to move." -msgstr "Немає контуру для переміщення." - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 ../app/tools/gimptransformtool.c:1871 -msgid "The active path's position is locked." -msgstr "Позиція активного контура заблокована від змін" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:287 -msgid "The selection is empty." -msgstr "Обране - порожнє." - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:295 -msgid "There is no layer to move." -msgstr "Немає шару для переміщення." - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:325 -msgid "The active layer's position is locked." -msgstr "Позиція активного шару заблокована від змін" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:312 -msgid "The active channel's position is locked." -msgstr "Позиція активного каналу заблокована від змін." - #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 -#, fuzzy msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" -msgstr "Пензель: малювання плавних штрихів пензлем" +msgstr "Пензель MyPaint: скористайтеся пензлями MyPaint у GIMP" #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 -#, fuzzy msgid "M_yPaint Brush" -msgstr "Пе_нзель" +msgstr "Пе_нзель MyPaint" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 -#, fuzzy msgid "Density" -msgstr "Чутливість" +msgstr "Щільність" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 msgid "Rigidity" -msgstr "" +msgstr "Жорсткість" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 -#, fuzzy msgid "Deformation mode" -msgstr "Режим знебарвлення" +msgstr "Режим деформації" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 -#, fuzzy msgid "Use weights" -msgstr "Використовувати діалог редактора" +msgstr "Використовувати вагову функцію" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 msgid "Control points influence" -msgstr "" +msgstr "Вплив контрольних точок" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 msgid "Amount of control points' influence" -msgstr "" +msgstr "Вплив контрольних точок" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 -#, fuzzy msgid "Show lattice" -msgstr "Показувати п_ідказки" +msgstr "Показувати сітку" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:529 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:554 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:565 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 msgid "Rigid (Rubber)" -msgstr "" +msgstr "Жорстко (гума)" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004 msgid "N-Point Deformation" -msgstr "Інформація про вказівник" +msgstr "Деформація за N точками" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "" +"Деформація за N точками: гумова деформація зображення на основі вказаних точок" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 -#, fuzzy msgid "_N-Point Deformation" -msgstr "Інформація про вказівник" +msgstr "Деформація за N _точками" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:133 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:135 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Інструмент Операція: виконання довільної операції GEGL" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:343 -#, c-format -msgid "Import '%s' Settings" -msgstr "Імпортувати параметри '%s'" - -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:344 -#, c-format -msgid "Export '%s' Settings" -msgstr "Експортувати параметри '%s'" - #. don't translate "Aux" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:695 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:547 +#, c-format msgid "Aux Input" -msgstr "_Дод. введення" +msgstr "Дод. введення" #. don't translate "Aux" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:701 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:553 +#, c-format msgid "Aux%d Input" -msgstr "_Дод. введення" +msgstr "Дод. введення%d" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" @@ -16802,66 +22520,73 @@ msgid "_Paintbrush" msgstr "Пе_нзель" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165 +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Edit this brush" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Змінити цей пензель" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "Встановити початковий розмір пензля" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173 -msgid "Reset aspect ratio to brush's native" -msgstr "Встановити початкове співвідношення сторін" - #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181 -msgid "Reset angle to zero" -msgstr "Встановити кут на нуль" +#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" +msgstr "Відновити початкові пропорції пензля" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189 -#, fuzzy -msgid "Reset spacing to brush's native spacing" -msgstr "Встановити початковий розмір пензля" +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "Відновити початковий кут пензля" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197 -#, fuzzy -msgid "Reset hardness to default" -msgstr "Відновити типові параметри" +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Відновити початковий інтервал пензля" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205 -#, fuzzy +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "Відновити початкову жорсткість пензля" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:213 msgid "Reset force to default" -msgstr "Відновити типові параметри" +msgstr "Відновити типове зусилля" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250 -msgid "Lock brush size to zoom" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229 +#| msgctxt "dynamics-action" +#| msgid "Edit dynamics" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Змінити цю динаміку" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 msgid "Fade Options" msgstr "Параметри згасання" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 msgid "Color Options" msgstr "Параметри кольорів" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:576 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:636 msgid "Link to brush default" -msgstr "" +msgstr "Пов'язати із типовими для пензля" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:156 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:158 msgid "Click to paint" msgstr "Натисніть, щоб намалювати" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:157 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:159 msgid "Click to draw the line" msgstr "Натисніть, щоб намалювати лінію" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:158 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:160 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s, зоб взяти колір піпеткою" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:271 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:270 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Не вдалось малювати на групі шарів" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:710 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:600 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s для малювання прямої лінії" @@ -16874,7 +22599,7 @@ msgstr "Олівець: малювання різкими штрихами" msgid "Pe_ncil" msgstr "_Олівець" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" @@ -16882,149 +22607,146 @@ msgstr "" "Штамп з перспективою: застосування інструменту \"Штамп\" з урахуванням " "перспективи зображення" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145 msgid "_Perspective Clone" msgstr "Штамп з п_ерспективою" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Натисніть Ctrl для отримання джерела штампу" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "Перспектива: зміна перспективи шару, вибраного або контуру" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 msgid "_Perspective" msgstr "_Перспектива" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:117 msgid "Perspective transformation" msgstr "Трансформація перспективи" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:182 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:109 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "Автоматично зменшувати до найближчої прямокутної форми у шарі" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:117 msgid "Shrink merged" msgstr "В усіх шарах" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:118 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Використовувати усі видимі шари при скороченні вибраного" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Напрямна композиція, наприклад, правило третин" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:136 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "Координата X верхнього лівого кута" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "Координата Y верхнього лівого кута" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:156 msgid "Width of selection" msgstr "Ширина вибраного" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:165 msgid "Height of selection" msgstr "Висота вибраного" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:174 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "Одиниця координати верхнього лівого кута" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:183 msgid "Unit of selection size" msgstr "Одиниця розміру вибраного" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:192 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "Увімкнути блокування співвідношення сторін, ширини, висоти і розміру" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:201 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "Вибрати, що слід блокувати" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:210 msgid "Custom fixed width" msgstr "Власна статична ширина" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:219 msgid "Custom fixed height" msgstr "Власна статична висота" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:313 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "Одиниця статичної ширини, висоти і розміру" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:321 msgid "Expand from center" msgstr "Малювати з центру" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:322 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "Розширити вибране з центру назовні" #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:774 msgid "Current" msgstr "Активне" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:890 msgid "Fixed" msgstr "Фіксовано" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 -msgid "Position:" -msgstr "Позиція" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:563 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040 ../app/tools/gimptextoptions.c:545 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1067 msgid "Auto Shrink" msgstr "Автоматичне зменшення" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93 msgid "Rounded corners" msgstr "Закруглені кути" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 msgid "Round corners of selection" msgstr "Закруглені кути вибраного" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "Радіус округлення у пікселях" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 msgid "Rectangle Select" msgstr "Прямокутне вибирання" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "Прямокутне вибирання: вибирання прямокутної ділянки" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153 msgid "_Rectangle Select" msgstr "Пр_ямокутне вибирання" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009 -msgid "Rectangle: " -msgstr "Прямокутник: " +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728 +#| msgid "Ellipse Select" +msgid "Ellipse: " +msgstr "Еліпс: " #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 msgid "Select transparent areas" @@ -17048,7 +22770,6 @@ msgid "Selection criterion" msgstr "Критерій вибору" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 -#, fuzzy msgid "Draw mask" msgstr "Намалювати маску" @@ -17056,22 +22777,27 @@ msgstr "Намалювати маску" msgid "Draw the selected region's mask" msgstr "Намалюйте маску обраної ділянки" -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Пересуньте мишу для зміни порога" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:556 msgid "Rotate" msgstr "Обертання" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Обертання: обертання шарів, вибраних ділянок чи контурів" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:97 msgid "_Rotate" msgstr "_Обертання" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:118 +#| msgid "Rotate" +msgid "R_otate" +msgstr "О_бертати" + #: ../app/tools/gimprotatetool.c:193 msgid "_Angle:" msgstr "К_ут:" @@ -17084,7 +22810,7 @@ msgstr "Центр _X:" msgid "Center _Y:" msgstr "Центр _Y:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:348 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" @@ -17098,13 +22824,13 @@ msgstr "Вилучити зразкову точку" msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Скасувати зразкову точку" -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:248 -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:317 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Зсунути зразкову точку: " -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:249 -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:318 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Додати зразкову точку: " @@ -17112,31 +22838,25 @@ msgstr "Додати зразкову точку: " msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Масштаб: Масштабування шару, вибраної ділянки чи контуру" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 -msgid "_Scale" -msgstr "Мас_штаб" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:257 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "Масштабувати до %d x %d" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 -#, fuzzy msgid "Refinement scale" -msgstr "Точки вдосконалення" +msgstr "Масштаб уточнення" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 -#, fuzzy msgid "" "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" msgstr "" -"Максимальне число точок удосконалення, які використовуються для інтерполяції " +"Максимальне число точок вдосконалення, які використовуються для інтерполяції " "сітки" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751 msgid "Seamless Clone" msgstr "Безшовний клон" @@ -17148,7 +22868,7 @@ msgstr "Безшовний клон: суцільне вставлення од msgid "_Seamless Clone" msgstr "_Безшовний клон" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789 msgid "Cloning the foreground object" msgstr "Клонується об'єкт переднього плану" @@ -17164,7 +22884,7 @@ msgstr "Увімкнути розмазування країв вибраног msgid "Radius of feathering" msgstr "Радіус розмазування" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" @@ -17204,128 +22924,127 @@ msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву коп msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Натисніть, щоб причепити рухоме вибирання" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:558 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:567 msgid "Shear" msgstr "Викривлення" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Викривлення: викривлення шарів, вибраних ділянок та контурів" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 msgid "S_hear" msgstr "_Викривлення" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:108 +#| msgid "Shear" +msgid "_Shear" +msgstr "Ви_кривити" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136 msgid "Shear magnitude _X" msgstr "Коефіцієнт викривлення по _X" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147 msgid "Shear magnitude _Y" msgstr "Коефіцієнт викривлення по _Y" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:251 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "Нахилити горизонтально на %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "Нахилити горизонтально на %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "Нахилити горизонтально на %-3.3g і вертикально на %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "Палець: вибіркове розмазування пензлем" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "_Smudge" msgstr "Пале_ць" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 msgid "Click to smudge" msgstr "Натисніть для розмиття" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Натисніть для розмазування ліній" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:138 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:122 msgid "Font size unit" msgstr "Одиниця розміру шрифту" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 ../app/tools/gimptextoptions.c:144 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 ../app/tools/gimptextoptions.c:128 msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:157 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:141 msgid "Hinting" -msgstr "Уточнення:" +msgstr "Уточнення" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:142 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Інструктування змінює кольори символу, щоб видати більш чіткі растри при " "маленьких розмірах" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Вибір мови тексту може змінити зовнішній вигляд вид тексту" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:166 msgid "Justify" -msgstr "Вирівнювання:" +msgstr "По ширині" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167 msgid "Text alignment" msgstr "Вирівнювання тексту" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:174 msgid "Indentation" -msgstr "Ітерації" +msgstr "Відступи" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:175 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Розташування першого рядка" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 msgid "Line spacing" msgstr "Міжрядковий інтервал" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Інтервал між рядками" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:206 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190 msgid "Letter spacing" -msgstr "Міжрядковий інтервал" +msgstr "Міжзнаковий інтервал" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Інтервал між літерами" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:214 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198 msgid "Box" -msgstr "Блок:" +msgstr "Блок" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" @@ -17333,63 +23052,68 @@ msgstr "" "Чи текст впадає в прямокутну форму, чи рухається до нової лінії, натиснувши " "«Enter»" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:223 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207 msgid "Use editor" msgstr "Використовувати діалог редактора" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:224 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:208 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "Використовувати вікно зовнішнього редактора для запису тексту" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:574 msgid "Hinting:" msgstr "Уточнення:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:596 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:578 msgid "Text Color" msgstr "Колір тексту" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:601 -msgid "Color:" -msgstr "Колір:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:589 msgid "Justify:" msgstr "Вирівнювання:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:630 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:615 msgid "Box:" msgstr "Блок:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:647 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:632 msgid "Language:" msgstr "Мова:" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:203 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:204 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Текст: створення або редагування текстового шару" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:205 msgid "Te_xt" msgstr "_Текст" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1014 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:953 +#| msgid "Text Tool" +msgid "Text box: " +msgstr "Текстовий блок:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1084 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Зміна розміру текстового шару" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1516 ../app/tools/gimptexttool.c:1519 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1583 ../app/tools/gimptexttool.c:1586 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Підтвердження зміни тексту" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1523 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1590 msgid "Create _New Layer" msgstr "_Створити новий шар" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1547 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1592 +msgid "_Edit" +msgstr "З_міни" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1614 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -17404,40 +23128,27 @@ msgstr "" "Ви можете відредагувати шар або створити новий текстовий шар з цими " "текстовими атрибутами." -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1297 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1292 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Текстовий редактор GIMP" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 -msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "" -"Інструмент поріг: перетворення зображення у двоколірне, використовуючи поріг" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "_Threshold..." msgstr "_Поріг…" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 -msgid "Import Threshold Settings" -msgstr "Імпортувати параметри порогу" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 -msgid "Export Threshold Settings" -msgstr "Експортувати параметри порогу" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:177 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:156 msgid "Apply Threshold" msgstr "Застосувати поріг" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:257 msgid "_Auto" msgstr "_Авто" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:245 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:259 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Автоматично встановити оптимальну бінаризацію порогу" -#: ../app/tools/gimptool.c:1035 +#: ../app/tools/gimptool.c:1193 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Робота з порожнім зображенням неможлива, спочатку додайте шар" @@ -17445,15 +23156,10 @@ msgstr "Робота з порожнім зображенням неможлив msgid "Direction of transformation" msgstr "Напрямок перетворення" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 msgid "Interpolation method" msgstr "Спосіб інтерполяції" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 -msgid "Clipping" -msgstr "Обрізування" - #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 msgid "How to clip" msgstr "Як обрізати" @@ -17475,7 +23181,7 @@ msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Непрозорість перегляду зображення" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:476 msgid "Guides" msgstr "Напрямні" @@ -17483,174 +23189,177 @@ msgstr "Напрямні" msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "Розмір клітинної сітки для різної кількості напрямних композицій" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:499 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 градусів (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Обмежити крок обертання до 15 градусів" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516 +#, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Зберегти пропорції (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Зберегти початкове відношення сторін" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "Constrain (%s)" -msgstr "Антигумка (%s)" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528 +#, c-format +#| msgid "Rounded corners" +msgid "Around center (%s)" +msgstr "Навколо центру (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:535 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "Масштабувати відносно центральної точки" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:551 +#, c-format +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Обмеження (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:552 msgid "Move" msgstr "Переміщення" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:553 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" -msgstr "" +msgstr "Обмежити пересування кутами у 45 від центру (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:555 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" -msgstr "" +msgstr "Зберігати пропорції під час масштабування (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:557 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" -msgstr "" +msgstr "Обмежити обертання порціями у 15 градусів (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:559 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" -msgstr "" +msgstr "Зсувати лише уздовж напрямку країв (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:561 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" +"Обмежити пересування опорних точок перспективи краями і діагоналлю (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:564 #, c-format msgid "From pivot (%s)" -msgstr "" +msgstr "Від опорної точки (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:566 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" -msgstr "" +msgstr "Масштабувати від опорної точки (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:568 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" -msgstr "" +msgstr "Зсунути протилежний край на таку саму величину (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:570 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" -msgstr "" +msgstr "Зберігати позицію контрольної точки під час зміни перспективи (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:573 msgid "Pivot" -msgstr "" +msgstr "Опорна точка" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:574 +#, c-format msgid "Snap (%s)" -msgstr "Тип (%s)" +msgstr "Прилипання (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:575 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" -msgstr "" +msgstr "Прилипання опорної точки до кутів і центру (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:576 msgid "Lock" -msgstr "Замкнути:" +msgstr "Заблокувати" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:577 msgid "Lock pivot position to canvas" -msgstr "За_мкнути альфа-канал" +msgstr "Заблокувати позицію опорної точки на полотні" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:241 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:195 +msgid "_Transform" +msgstr "Пере_творення" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:219 msgid "Transforming" msgstr "Перетворення" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:292 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:259 +#, c-format msgid "The selection does not intersect with the layer." -msgstr "Вказане розширення не відповідає обраному типу файла." +msgstr "Вибране не перетинається з шаром.." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:796 ../app/tools/gimptransformtool.c:809 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:514 ../app/tools/gimptransformtool.c:526 msgid "Transform Step" msgstr "Крок перетворення" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1839 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:996 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "Поточне перетворення є некоректним" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1444 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Немає шару для перетворення." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1451 msgid "The active layer's position and size are locked." msgstr "Позиція і розмір активного шару заблоковані від змін" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1464 msgid "There is no selection to transform." -msgstr "Немає вибраної ділянки для обведення." +msgstr "Немає вибраної ділянки для перетворення." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1866 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477 msgid "There is no path to transform." msgstr "Немає контуру для перетворення." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1869 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1482 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Елементи активного контуру заблоковані від змін" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1486 +msgid "The active path has no strokes." +msgstr "Активний контур не має штрихів." + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87 msgid "Unified Transform" msgstr "Об'єднане перетворення" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "Об'єднане перетворення: перетворює шар, вибране або контур" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 msgid "_Unified Transform" msgstr "_Об'єднане перетворення" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 msgid "Unified transform" msgstr "Об'єднане перетворення" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768 -msgid "Transform Matrix" -msgstr "Перетворити матрицю" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "Об'єднане перетворення" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Тип дії" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 -msgid "Polygonal" -msgstr "Багатокутники" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 -msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "Створювати лише прямі та кути" - #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 #, c-format msgid "" @@ -17669,463 +23378,343 @@ msgstr "" msgid "Selection from Path" msgstr "Вибір з текстур" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "Контури: створення та редагування контурів" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 msgid "Pat_hs" msgstr "Кон_тури" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252 -msgid "The active path is locked." -msgstr "Активний контур заблоковано від змін" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 +#| msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgid "There is no active layer or channel to fill" +msgstr "Немає активного шару чи каналу для заповнення" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342 -msgid "Add Stroke" -msgstr "Додавання контуру" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:367 -msgid "Add Anchor" -msgstr "Додавання вузла" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:393 -msgid "Insert Anchor" -msgstr "Вставка вузла" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:424 -msgid "Drag Handle" -msgstr "Перетягування важеля" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455 -msgid "Drag Anchor" -msgstr "Перетягування вузла" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:473 -msgid "Drag Anchors" -msgstr "Перетягування вузлів" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496 -msgid "Drag Curve" -msgstr "Перетягування кривої" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525 -msgid "Connect Strokes" -msgstr "З'єднання контурів" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557 -msgid "Drag Path" -msgstr "Перетягування контуру" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568 -msgid "Convert Edge" -msgstr "Перетворення кута" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:599 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Вилучити вузол" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:622 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Вилучити сегмент" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:844 -msgid "Move Anchors" -msgstr "Перенести вузол" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 -msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 -msgid "Click to create a new path" -msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 -msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "Натисніть, щоб створити новий компонент контуру" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 -msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "Натисніть, або клацніть та перетягніть, щоб створити новий контур" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 -msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузол" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265 -msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузли" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248 -msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важіль" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 -msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важелі симетрично" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб змінити фігуру кривої" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273 -#, c-format -msgid "%s: symmetrical" -msgstr "%s: симетрично" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278 -msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити компонент" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286 -msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290 -msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Натисніть, щоб вставити вузол у контур" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298 -msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "Натисніть, щоб вилучити цей вузол" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "Натисніть, щоб об'єднати цей вузол з вибраним кінцевим вузлом" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307 -msgid "Click to open up the path" -msgstr "Натисніть, щоб розімкнути контур" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311 -msgid "Click to make this node angular" -msgstr "Натисніть, щоб зробити цей вузол кутовим" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812 -msgid "Delete Anchors" -msgstr "Вилучити вузли" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Немає активного шару або каналу для обведення" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 -msgid "Strength" -msgstr "Сила" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 -msgid "Effect Strength" -msgstr "Сила ефекту" - #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 msgid "Effect Size" msgstr "Розмір ефекту" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 msgid "Effect Hardness" -msgstr "Твердість ефекту" +msgstr "Жорсткість ефекту" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105 -msgid "Frames" -msgstr "" +msgid "Strength" +msgstr "Сила" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Сила ефекту" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#| msgid "Stroke Selection" +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "Інтервал між штрихами" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329 +msgid "Abyss policy" +msgstr "Правила щодо безодні" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "Поведінка для зразків поза межами" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:135 +msgid "High quality preview" +msgstr "Високоякісний перегляд" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "Використовувати точніший, але повільніший перегляд" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:142 +msgid "During motion" +msgstr "Під час руху" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "Застосовувати ефект під час руху" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:149 +#| msgid "Vertical" +msgid "Periodically" +msgstr "Періодично" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "Застосовувати ефект періодично" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:156 +#| msgctxt "dynamics-output-type" +#| msgid "Rate" +msgid "Rate" +msgstr "Степінь" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "Частота періодичних мазків" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:163 +msgid "Frames" +msgstr "Кадри" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 msgid "Number of animation frames" msgstr "Кількість кадрів анімації" +#. the stroke frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339 +msgid "Stroke" +msgstr "Штрих" + #. the animation frame -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361 msgid "Animate" msgstr "Анімація" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:229 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375 msgid "Create Animation" msgstr "Створити анімацію" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:155 msgid "Warp Transform" msgstr "Викривлення" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:156 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" -msgstr "Викривлення: деформація різними інструментами" +msgstr "Викривлення: деформація різними інструментуми" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:157 msgid "_Warp Transform" msgstr "_Викривлення" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:464 ../app/tools/gimpwarptool.c:476 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "Обведення викривлення" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:572 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:618 msgid "Cannot warp layer groups." -msgstr "Не вдалось малювати на групі шарів" +msgstr "Не можна обводити групи шарів." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:751 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:652 +#| msgid "No filter selected" +msgid "No stroke events selected." +msgstr "Не вибрано подій штрихів." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:863 msgid "Warp transform" msgstr "Викривлення" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:888 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076 msgid "Please add some warp strokes first." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, спочатку додайте якісь обвідні штрихи." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:901 ../app/tools/gimpwarptool.c:937 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" -msgstr "" +msgstr "Обробляємо кадр %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:916 ../app/tools/gimpwarptool.c:945 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135 #, c-format msgid "Frame %d" -msgstr "" +msgstr "Кадр %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:954 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Кадр" -#: ../app/tools/tools-enums.c:89 -#, fuzzy -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Add / Transform" -msgstr "Перетворення" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:90 -#, fuzzy -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Move" -msgstr "Переміщення" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:91 -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:181 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Відношення сторін" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:182 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:183 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Height" -msgstr "Висота" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:184 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +#: ../app/tools/tools-enums.c:25 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Вільне вибирання" -#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "Фіксований розмір" -#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Фіксовані пропорції" -#: ../app/tools/tools-enums.c:244 +#: ../app/tools/tools-enums.c:56 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "Шар" -#: ../app/tools/tools-enums.c:245 +#: ../app/tools/tools-enums.c:57 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Вибір" -#: ../app/tools/tools-enums.c:246 +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Контур" -#: ../app/tools/tools-enums.c:275 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Design" -msgstr "Створити" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:276 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Edit" -msgstr "Редагувати" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:277 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Move" -msgstr "Перенести" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:339 +#: ../app/tools/tools-enums.c:151 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" msgstr "Намалювати передній план" -#: ../app/tools/tools-enums.c:340 +#: ../app/tools/tools-enums.c:152 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "Намалювати тло" -#: ../app/tools/tools-enums.c:341 +#: ../app/tools/tools-enums.c:153 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "Малювати невідоме" -#: ../app/tools/tools-enums.c:374 +#: ../app/tools/tools-enums.c:186 msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "Перемістити пікселі" -#: ../app/tools/tools-enums.c:375 +#: ../app/tools/tools-enums.c:187 msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "Збільшити ділянку" -#: ../app/tools/tools-enums.c:376 +#: ../app/tools/tools-enums.c:188 msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "Скоротити ділянку" -#: ../app/tools/tools-enums.c:377 +#: ../app/tools/tools-enums.c:189 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "Вихор за годинниковою стрілкою" -#: ../app/tools/tools-enums.c:378 +#: ../app/tools/tools-enums.c:190 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "Вихор проти годинникової стрілки" -#: ../app/tools/tools-enums.c:379 +#: ../app/tools/tools-enums.c:191 msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "Усунути викривлення" -#: ../app/tools/tools-enums.c:380 +#: ../app/tools/tools-enums.c:192 msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "Гладке викривлення" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "Перейменувати контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "Перенести контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "Масштабувати контуру" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "Змінити розмір контуру" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "Віддзеркалити контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "Обернути контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "Перетворити контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 -#, fuzzy +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Path" -msgstr "Віддзеркалити контур" +msgstr "Заповнити контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "Обвести контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "Контур до вибраного" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "Перевпорядкувати контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "Змінити розмір контуру" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "Підняти контур доверху" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "Опустити контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Опустити контур додолу" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Контур не можна підняти ще вище." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Контур не можна опустити ще нижче." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:454 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455 msgid "Move Path" msgstr "Перейменування контуру" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:553 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555 msgid "Flip Path" msgstr "Віддзеркалення контуру" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:584 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586 msgid "Rotate Path" msgstr "Обертання контуру" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:613 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:616 msgid "Transform Path" msgstr "Перетворення контуру" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87 #, c-format msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" -msgstr "Запис у файл SVG '%s' не вдався: %s" +msgstr "Запис у файл SVG «%s» не вдався: %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331 msgid "Import Paths" @@ -18147,62 +23736,70 @@ msgstr "У буфері не знайдено контурів" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "Не вдалось імпортувати з '%s': %s" +msgstr "Не вдалось імпортувати з «%s»: %s" #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 msgid "_Search:" msgstr "З_найти:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:905 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 msgid "Shortcut" msgstr "Комбінації клавіш" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Не вдалось змінити комбінації клавіші." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:664 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Використані клавіші" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 -msgid "_Reassign shortcut" -msgstr "_Призначити" +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670 +#| msgid "_Reassign shortcut" +msgid "_Reassign Shortcut" +msgstr "_Перепризначити скорочення" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:686 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Клавіші швидкого \"%s\" вже використані у пункті \"%s\" з меню \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" "Призначаючи ці клавіші ви відмовляється від доступу по ними до нього \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:785 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Некоректна комбінація клавіш" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896 msgid "F1 cannot be remapped." msgstr "F1 не можна перевизначити." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:897 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:800 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "" +"Alt+%d використовується для перемикання на дисплей %d. Цю комбінацію не можна" +" пов'язати із іншою дією." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:904 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Не вдалось вилучити клавіші швидкого доступу." @@ -18219,46 +23816,46 @@ msgstr "Шипи" msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Відсоток ширини пензлів" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:759 msgid "(None)" msgstr "(Немає)" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153 +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485 +msgid "Clipboard" +msgstr "Буфер обміну" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Додати поточний колір в історію кольорів" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 msgid "Available Filters" msgstr "Доступні фільтри" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Перемістити вибрані фільтри вгору" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Перемістити вибраний фільтр вниз" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277 -msgid "Active Filters" -msgstr "Активні фільтри" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Відновити типові параметри для вибраного фільтру" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "Додати '%s' до списку активних фільтрів" +msgstr "Додати «%s» до списку активних фільтрів" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "Вилучити '%s' зі списку активних фільтрів" +msgstr "Вилучити «%s» зі списку активних фільтрів" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 msgid "No filter selected" msgstr "Фільтр не вибраний" @@ -18270,59 +23867,165 @@ msgstr "" "Шістнадцяткова нотація кольорів, прийнята у HTML та CSS. Сюди також можна " "ввести назву кольору згідно CSS." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:576 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:645 -msgid "Value:" -msgstr "Яскравість:" +#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:201 +#| msgid "_X:" +msgctxt "Coordinates" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:618 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:648 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:673 -msgid "Alpha:" -msgstr "Альфа:" +#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:215 +#| msgid "_Y:" +msgctxt "Coordinates" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:583 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613 -msgid "Red:" -msgstr "Червоний:" +#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:674 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:676 +#| msgid "n/a" +msgctxt "Coordinates" +msgid "n/a" +msgstr "н/д" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:584 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614 -msgid "Green:" -msgstr "Зелений:" +#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:749 +msgctxt "Grayscale" +msgid "V:" +msgstr "З:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:585 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:615 -msgid "Blue:" -msgstr "Синій:" +#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:753 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:802 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:844 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:872 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:904 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:938 +msgctxt "Alpha channel" +msgid "A:" +msgstr "П:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 +#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:758 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:794 +#| msgid "Red:" +msgctxt "RGB" +msgid "R:" +msgstr "Ч:" + +#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:760 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:796 +msgctxt "RGB" +msgid "G:" +msgstr "З:" + +#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:798 +#| msgid "Box:" +msgctxt "RGB" +msgid "B:" +msgstr "С:" + +#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:771 +#| msgid "Index:" +msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" -msgstr "Номер:" +msgstr "Індекс:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 +#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:805 +#| msgid "Hex:" +msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" -msgstr "Шістнадцять:" +msgstr "Ш.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643 -msgid "Hue:" -msgstr "Відтінок:" +#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:836 +#| msgid "H" +msgctxt "HSV color space" +msgid "H:" +msgstr "В:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:644 -msgid "Sat.:" -msgstr "Насиченість:" +#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:838 +msgctxt "HSV color space" +msgid "S:" +msgstr "Н:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667 -msgid "Cyan:" -msgstr "Бірюзовий:" +#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:840 +msgctxt "HSV color space" +msgid "V:" +msgstr "З:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:668 -msgid "Magenta:" -msgstr "Пурпурний:" +#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 +#| msgid "Lab_L*:" +msgctxt "LCH color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:669 -msgid "Yellow:" -msgstr "Жовтий:" +#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:866 +msgctxt "LCH color space" +msgid "C*:" +msgstr "C*:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670 -msgid "Black:" -msgstr "Чорний:" +#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:868 +msgctxt "LCH color space" +msgid "h°:" +msgstr "h°:" + +#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:896 +#| msgid "Lab_L*:" +msgctxt "Lab color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" + +#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:898 +#| msgid "Lab_L*:" +msgctxt "Lab color space" +msgid "a*:" +msgstr "a*:" + +#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:900 +#| msgid "Lab_L*:" +msgctxt "Lab color space" +msgid "b*:" +msgstr "b*:" + +#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:928 +msgctxt "CMYK" +msgid "C:" +msgstr "Б:" + +#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:930 +msgctxt "CMYK" +msgid "M:" +msgstr "М:" + +#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:932 +#| msgid "_Y:" +msgctxt "CMYK" +msgid "Y:" +msgstr "Ж:" + +#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:934 +msgctxt "CMYK" +msgid "K:" +msgstr "К:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:996 +#| msgid "n/a" +msgctxt "Color value" +msgid "n/a" +msgstr "н/д" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203 msgid "Color index:" @@ -18330,17 +24033,17 @@ msgstr "Номер кольору:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213 msgid "HTML notation:" -msgstr "Нотація HTML:" +msgstr "Позначення HTML:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:481 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Лише у індексованих зображень може бути колірна карта." -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:351 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 msgid "Smaller Previews" msgstr "Зменшений перегляд" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:356 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 msgid "Larger Previews" msgstr "Збільшений перегляд" @@ -18372,22 +24075,33 @@ msgstr "_Захопити подію" msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Захопити наступну подію, що отримана від контролера" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374 +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "Edit gradient" +msgid "_Edit event" +msgstr "З_мінити подію" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382 +#| msgid "_Grab event" +msgid "_Clear event" +msgstr "С_порожнити подію" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Вилучити дію, прив'язану до «%s»" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Призначити дію події «%s»" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Виберіть дію для події «%s»" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Виберіть дію для події контролера" @@ -18396,9 +24110,8 @@ msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 -#, fuzzy msgid "Debug events" -msgstr "_Захопити подію" +msgstr "Події діагностики" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 @@ -18453,7 +24166,7 @@ msgid "Keyboard Events" msgstr "Події клавіатури" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 msgid "Ready" msgstr "Виконано" @@ -18478,17 +24191,17 @@ msgstr "Перемістити обраний контролер вгору" msgid "Move the selected controller down" msgstr "Перемістити обраний контролер вниз" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "Додати '%s' до списку активних фільтрів" +msgstr "Додати «%s» до списку активних фільтрів" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "Вилучити '%s' зі списку активних фільтрів" +msgstr "Вилучити «%s» зі списку активних фільтрів" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -18498,7 +24211,7 @@ msgstr "" "\n" "У списку вже є такий контролер." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -18508,7 +24221,7 @@ msgstr "" "\n" "У списку вже є такий контролер." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" @@ -18518,24 +24231,26 @@ msgstr "" "\n" "У списку вже є такий контролер." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller?" msgstr "Вилучити контролер?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 -msgid "Disable Controller" -msgstr "Вимкнути контролер" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +#| msgid "Disable Controller" +msgid "_Disable Controller" +msgstr "Ви_мкнути контролер" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 -msgid "Remove Controller" -msgstr "Вилучити контролер" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +#| msgid "Remove Controller" +msgid "_Remove Controller" +msgstr "Ви_лучити контролер" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Вилучити контролер «%s»?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -18548,70 +24263,70 @@ msgstr "" "Функція «Вимкнути контролер» вимикає обраний контролер, без вилучення " "параметрів." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Налаштувати контролер вводу" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 msgid "Button 8" msgstr "Кнопки 8" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 msgid "Button 9" msgstr "Кнопка 9" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 msgid "Button 10" msgstr "Кнопка 10" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 msgid "Button 11" msgstr "Кнопка 11" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 msgid "Button 12" msgstr "Кнопка 12" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 msgid "Mouse Buttons" msgstr "Кнопки миші" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 msgid "Mouse Button Events" msgstr "Події кнопок миші" @@ -18667,15 +24382,337 @@ msgstr "Колесо миші" msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Події колеса миші" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215 -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54 +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy Brush _Location" +msgid "Copy Bug Information" +msgstr "Копіювати _дані вади" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223 -msgid "Revert" -msgstr "Відновити" +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +msgid "Open Bug Tracker" +msgstr "Відкрити систему стеження за вадами" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:443 +msgid "" +"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "" +"Щоб допомогти нам поліпшити GIMP, ви можете створити звіт щодо вади," +" виконавши такі кроки:" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:445 +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " +msgstr "Скопіюйте дані вади до буфера обміну натисканням" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:447 +msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " +msgstr "Відкрийте сторінку стеження за вадами натисканням" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:449 +msgid "Create a login if you don't have one yet." +msgstr "Створіть обліковий запис, якщо у вас його ще немає." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:450 +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Paste the content of a named buffer" +msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." +msgstr "Вставте вміст буфера обміну до поля звіту щодо вади." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:451 +msgid "" +"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " +"were doing when this error occurred." +msgstr "" +"Додайте відповідну інформацію англійською, пояснивши, що саме ви робили, коли" +" було виявлено ваду." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142 +msgid "" +"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " +"save your work and restart GIMP." +msgstr "" +"Ця помилка може призвести до неузгодженості у даних GIMP. Радимо вам зберегти" +" результати вашої роботи і перезапустити GIMP." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153 +msgid "" +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." +msgstr "" +"Ви також можете безпосередньо закрити це вікно, але звітування щодо вад є" +" найкращим способом поліпшення програмного забезпечення." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:226 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "У операційної системи не вистачає пам'яті або ресурсів." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:229 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Не було знайдено вказаний файл." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:232 +#| msgid "The active path has no strokes." +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Не було знайдено вказаний шлях." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:235 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Файл .exe є некоректним (не-Microsoft Win32 .exe або ж помилка у файлі .exe)." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Операційна система відмовила у доступі до вказаного файла." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Прив'язка програм до суфіксів назв файлів є неповною або некоректною." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "Стан зайнятості операції DDE" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 +#| msgid "User installation failed!" +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "Помилка передавання даних DDE." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:250 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "Перевищено час очікування на завершення операції DDE." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Не знайдено вказаного файла DLL." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:256 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "Із файлами із вказаним суфіксом назви не пов'язано жодної програми." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:259 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Недостатньо місця у пам'яті для завершення операції." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Сталося порушення правил спільного використання даних." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:265 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Невідома помилка Microsoft Windows." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:268 +#, c-format +#| msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Не вдалося відкрити «%s»: %s" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:409 +#, c-format +msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" +msgstr "" +"Програма GIMP аварійно завершила роботу внаслідок критичної помилки: %s" + +#. First error. Let's just display it. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:416 +#, c-format +msgid "GIMP encountered an error: %s" +msgstr "Сталася помилка у GIMP: %s" + +#. Let's not display all errors. They will be in the bug report +#. * part anyway. +#. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:424 +#, c-format +msgid "GIMP encountered several critical errors!" +msgstr "Сталося декілька критичних помилок у GIMP!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:476 +msgid "_Restart GIMP" +msgstr "Пе_резапустити GIMP" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:346 ../app/widgets/gimpdashboard.c:398 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Occupied" +msgstr "Зайнято" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:347 +#| msgid "Tile cache _size:" +msgid "Tile cache occupied size" +msgstr "Розмір, зайнятий кешем плиток" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:356 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:357 +msgid "Maximal tile cache occupied size" +msgstr "Максимальний розмір, зайнятий кешем плиток" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:366 ../app/widgets/gimpdashboard.c:418 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Limit" +msgstr "Обмеження" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:367 +#| msgid "Tile cache _size:" +msgid "Tile cache size limit" +msgstr "Обмеження розміру кешу плиток" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:375 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image precision" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Compression" +msgstr "Стискання" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:376 +msgid "Tile cache compression ratio" +msgstr "Рівень стискання кешу плиток" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:385 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Hit/Miss" +msgstr "Влучення/Промахи" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:386 +#| msgid "Tile cache _size:" +msgid "Tile cache hit/miss ratio" +msgstr "Відношення влучень до промахів у кеші плиток" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:399 +#| msgid "Tile cache _size:" +msgid "Swap file occupied size" +msgstr "Об'єм, зайнятий файлом резервної пам'яті" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:408 +#| msgid "Size" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:409 +#| msgid "Show image size" +msgid "Swap file size" +msgstr "Розмір файла резервної пам'яті" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:419 +msgid "Swap file size limit" +msgstr "Обмеження розміру файла резервної пам'яті" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:426 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Busy" +msgstr "Зайнято" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:427 +msgid "Whether there is work queued for the swap file" +msgstr "Визначає, чи є у черзі завдання для файла резервної пам'яті" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:440 +#| msgctxt "message-severity" +#| msgid "Message" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Usage" +msgstr "Використання" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:441 +msgid "Total CPU usage" +msgstr "Загальне використання процесора" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:449 ../app/widgets/gimpdashboard.c:459 +#| msgid "Active" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Active" +msgstr "Активний" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:450 +#| msgid "Set layer or path as active" +msgid "Whether the CPU is active" +msgstr "Чи є процесор активним" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:460 +msgid "Total amount of time the CPU has been active" +msgstr "Загальна тривалість активності процесора" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Mipmapped" +msgstr "Множинне відтворення" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474 +msgid "Total size of processed mipmapped data" +msgstr "Загальний розмір оброблених даних множинного відтворення" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Cache" +msgstr "Кеш" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:487 +msgid "In-memory tile cache" +msgstr "Кеш плиток у пам'яті" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:523 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Swap" +msgstr "Резервна пам'ять" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:524 +msgid "On-disk tile swap" +msgstr "Резервна пам'ять для плиток на диску" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "CPU" +msgstr "Процесор" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554 +msgid "CPU usage" +msgstr "Використання процесора" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:583 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Misc" +msgstr "Інше" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:584 +#| msgid "Discard Text Information" +msgid "Miscellaneous information" +msgstr "Різноманітні відомості" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:744 +#| msgid "Select All" +msgid "Select fields" +msgstr "Виберіть поля" + +#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2323 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "N/A" +msgstr "н/д" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2332 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2333 +#| msgid "None" +msgctxt "dashboard-value" +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (лише для читання)" @@ -18703,12 +24740,11 @@ msgstr "" "налаштування. " #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163 -#, fuzzy msgid "Pressure curve" -msgstr "Натиск" +msgstr "Крива натиску" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "Натиск" @@ -18721,56 +24757,59 @@ msgstr "Нахил по X" msgid "Y tilt" msgstr "Нахил по Y" -#. Wheel as in mouse or input device wheel -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 -msgid "Wheel" -msgstr "Колесо" +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +#| msgid "Rotating" +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "Коліщатко/Обертання" #. the axes #. The axes of an input device -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:199 msgid "Axes" msgstr "Осі" #. the keys -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:273 msgid "Keys" msgstr "Клавіші" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584 #, c-format msgid "none" msgstr "немає" #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "Крива %s" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:477 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 msgid "_Reset Curve" msgstr "_Скинути криву" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:490 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "У осі %s немає кривої" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145 msgid "Save device status" msgstr "Зберегти стан пристрою" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Передній план: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Тло: %d, %d, %d" @@ -18783,16 +24822,16 @@ msgstr "Ця назва файла не містить ніякого відом msgid "File Exists" msgstr "Файл існує" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Вже існує файл з назвою '%s'." +msgstr "Вже існує файл з назвою «%s»." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Бажаєте замінити це зображення тим, яке зараз зберігаєте?" @@ -18818,16 +24857,16 @@ msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294 +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:303 msgid "Configure this tab" msgstr "Налаштовувати цю вкладку" #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387 msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398 msgid "" "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" @@ -18842,30 +24881,39 @@ msgstr "Замкнути точки растру від змін" msgid "Lock position and size" msgstr "Замкнути позицію і розмір" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 -msgid "Mapping matrix" -msgstr "Матриця прилипання" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "Швидкість" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "Випадковість" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "Згасання" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Матриця прилипання" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 +msgid "Icon:" +msgstr "Піктограма:" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "Коліщатко/Обертання" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 msgid "Too many error messages!" msgstr "Надто багато повідомлень про помилки!" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Повідомлення перенаправлені у stderr." @@ -18873,7 +24921,7 @@ msgstr "Повідомлення перенаправлені у stderr." #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" #. -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "Повідомлення %s" @@ -18886,7 +24934,7 @@ msgstr "Експорт зображення" msgid "_Export" msgstr "_Експортувати" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:145 msgid "By Extension" msgstr "За розширенням" @@ -18894,15 +24942,19 @@ msgstr "За розширенням" msgid "All export images" msgstr "Усі експортовані зображення" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:752 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:756 msgid "All files" msgstr "Усі файли" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:757 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:761 msgid "All images" msgstr "Усі зображення" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:953 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:959 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Вибрати _тип файла (%s)" @@ -18923,84 +24975,84 @@ msgstr "Колір заповнення" msgid "_Antialiasing" msgstr "_Згладжування" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Масштаб: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:759 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Показування [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Позиція: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:964 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Яскравість: %0.1f Непрозорість: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Встановити колір переднього плану:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1014 msgid "Background color set to:" msgstr "Встановити колір тла:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1242 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1303 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-Перетягнути: перенести та стиснути" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247 msgid "Drag: move" msgstr "Перетягнути: перенести" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1267 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-Натиснути: розширений вибір" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1259 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272 msgid "Click: select" msgstr "Клацання: вибирання" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1307 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Клацання: вибирання Перетягування: переміщення" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1522 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1530 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Позиція позначки: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Відстань: %0.4f" @@ -19025,15 +25077,15 @@ msgstr "Змінити колір тла сітки" msgid "_Background color:" msgstr "Колір _тла:" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:299 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 msgid "Help browser is missing" msgstr "Програма перегляду довідки відсутня" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:300 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "Програма для перегляду посібника з GIMP відсутня." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:301 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." @@ -19041,31 +25093,53 @@ msgstr "" "Вбудований оглядач довідки GIMP відсутній. Натомість можете використовувати " "звичайний веб-оглядач." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:347 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Програма перегляду довідки не запускається" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:348 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Не вдалось запустити програму перегляду довідки GIMP." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:375 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Натомість можете для читання сторінок довідки використовувати веб-оглядач." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 msgid "Use _Web Browser" msgstr "Використовувати _веб-оглядач" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:625 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "Посібник з GIMP відсутній" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:632 -msgid "_Read Online" -msgstr "_Читати з мережі" +#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 +#| msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "Не встановлено підручника користувача GIMP вашою рідною мовою." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:656 -msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." -msgstr "На цьому комп'ютері не встановлено посібник користувача GIMP" +#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 +#| msgid "System Language" +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "Читати вибраною _мовою" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:659 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 +#| msgid "Available Filters" +msgid "Available manuals..." +msgstr "Доступні підручники…" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 +#| msgid "" +#| "You may either install the additional help package or change your " +#| "preferences to use the online version." +msgid "" +"You may either select a manual in another language or read the online " +"version." +msgstr "" +"Ви можете або вибрати підручник іншою мовою, або прочитати версію з інтернету." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." @@ -19073,33 +25147,45 @@ msgstr "" "Варто або встановити пакет з довідкою, або змінити параметри програми, щоб " "використовувати довідку з інтернету" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 +msgid "Read _Online" +msgstr "_Читати з мережі" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 msgid "Mean:" msgstr "Середнє:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 msgid "Std dev:" msgstr "Станд. відхилення:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 msgid "Median:" msgstr "Медіана:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 msgid "Pixels:" msgstr "Точок:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 msgid "Count:" msgstr "Кількість:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 msgid "Percentile:" msgstr "Відсоток:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 -msgid "Channel:" -msgstr "Канал:" +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:160 +msgid "Histogram channel" +msgstr "Канал гістограми" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:171 +msgid "Show values in linear space" +msgstr "Показувати значення у лінійному просторі" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 +msgid "Show values in perceptual space" +msgstr "Показувати значення у нелінійному просторі" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245 msgid "From File..." @@ -19115,12 +25201,27 @@ msgstr "Копіювати піктограму у буфер" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272 msgid "Paste Icon from Clipboard" -msgstr "Вставити піктограму з буферу" +msgstr "Вставити піктограму з буфера" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 msgid "Load Icon Image" msgstr "Завантажити зображення піктограми" +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:126 +#| msgid "The horizontal image resolution." +msgid "Guess icon size from resolution" +msgstr "Визначити розмір піктограм за роздільністю" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:127 +msgid "Use icon size from the theme" +msgstr "Взяти розмір піктограми з теми" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:128 +#| msgctxt "canvas-padding-mode" +#| msgid "Custom color" +msgid "Custom icon size" +msgstr "Нетиповий розмір піктограм" + #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 msgid "Use default comment" @@ -19152,7 +25253,7 @@ msgstr "Кольоровий простір:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Precision:" -msgstr "Роздільність:" +msgstr "Точність:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 msgid "File Name:" @@ -19194,34 +25295,40 @@ msgstr "Кількість каналів:" msgid "Number of paths:" msgstr "Кількість контурів:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:346 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "точок/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 msgid "colors" msgstr "кольорів" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:754 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757 msgid "Lock:" msgstr "Замкнути:" -#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252 +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 msgid "System Language" msgstr "Як у системі" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311 +#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:158 +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "Switch to the previous image" +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "Перемкнутися на іншу групу режимів" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:319 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Замкнути альфа-канал" -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:395 #, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." @@ -19235,14 +25342,14 @@ msgstr "Автоматично виявляється" #: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 msgid "Detach dialog from canvas" -msgstr "" +msgstr "Від'єднати вікно від полотна" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720 msgid "Undefined" msgstr "Невизначено" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251 msgid "Columns:" msgstr "Стовпчики:" @@ -19251,169 +25358,58 @@ msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "Можете залишити панельні вікна тут" #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423 msgid "Select an image in the left pane" msgstr "Виберіть зображення у лівій панелі" +#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 +msgid "Plug-In" +msgstr "Доповнення" + #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 msgid "Progress" msgstr "Поступ" -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168 -msgid "Pick coordinates from the image" -msgstr "Вибрати координати із зображення" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:326 -msgid "Clockwise" -msgstr "За годинниковою стрілкою" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:330 -#, fuzzy -msgid "Invert Range" -msgstr "Перевернути канал" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:334 -msgid "Select All" -msgstr "Вибрати все" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:412 -msgid "Source Range" -msgstr "Діапазон джерел" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:423 -msgid "Destination Range" -msgstr "Діапазон призначень" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:434 -msgid "Gray Handling" -msgstr "Управління сірим" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:572 -msgid "Red channel" -msgstr "Канал червоного" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:596 -msgid "Green channel" -msgstr "Канал зеленого" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:620 -msgid "Blue channel" -msgstr "Канал синього" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:678 -msgid "Frequencies" +#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:158 +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the image's color sample points" +msgid "" +"This image\n" +"has no\n" +"sample points" msgstr "" +"У цьому зображенні\n" +"немає\n" +"зразкових точок" -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:688 -msgid "Contours" -msgstr "Контури" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:698 -msgid "Sharp Edges" -msgstr "Чіткі краї" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:708 -msgid "Other Options" -msgstr "Інші параметри" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:117 -msgid "New Seed" -msgstr "Нова база" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:344 -msgid "Pick color from the image" -msgstr "Вибрати колір із зображення" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:452 -msgid "This operation has no editable properties" -msgstr "Ця операція не має редагованих властивостей" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:522 -msgid "1,700 K – Match flame" -msgstr "1 700 K – Розпалене полум'я" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:523 -msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" -msgstr "1,850 K – полум'я свічки, захід/світанок" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:524 -msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" -msgstr "3 000 K – М'які (або теплі) білі компактні флюоресцентні лампи" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:525 -msgid "3,300 K – Incandescent lamps" -msgstr "3 300 K – Лампи розжарювання" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:526 -msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." -msgstr "3 200 К - Студійні лампи, прожектори." - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:527 -msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" -msgstr "3 350 K – Студійне світло \"CP\"" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:528 -msgid "4,100 K – Moonlight" -msgstr "4,100 K – місячне сяйво" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:529 -msgid "5,000 K – D50" -msgstr "5 000 K – D50" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:530 -msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" -msgstr "5 000 К - Холодне біле/денне світло компактних флюоресцентних ламп" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:531 -msgid "5,000 K – Horizon daylight" -msgstr "5 000 K – Горизонтальне денне світло" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:532 -msgid "5,500 K – D55" -msgstr "5 500 K – D55" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:533 -msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" -msgstr "5 500 K – Вертикальне денне світло, електронний спалах" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:534 -msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" -msgstr "6 200 K – Ксенонова короткодугова лампа" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:535 -msgid "6,500 K – D65" -msgstr "6 500 K – D65" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:536 -msgid "6,500 K – Daylight, overcast" -msgstr "6 500 K – Денне світло, похмуро" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:537 -msgid "7,500 K – D75" -msgstr "7 500 K – D75" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:538 -msgid "9,300 K" -msgstr "9 300 K" - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151 msgid "All XCF images" msgstr "Усі зображення XCF" -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:259 #, c-format -msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later." +msgid "" +"The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF " +"file readable by older GIMP versions." msgstr "" +"У зображенні використано можливості з %s. Вимикання стискання не зробить файл" +" XCF придатним для читання у застарілих версіях GIMP." -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "Вимкнути стискання, щоб файл XCF читався %s і ранішими." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:276 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." msgstr "Метадані не будуть видимі у GIMP версій старіших, ніж 2.10." -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342 -msgid "Save this XCF file with maximum compatibility" -msgstr "Зберегти цей XCF-файл з найбільшою сумісністю" +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:329 +msgid "Save this XCF file with better but slower compression" +msgstr "Зберегти цей XCF-файл повільніше, але з більшим стиском" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -19424,57 +25420,73 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "неправильний рядок UTF-8" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 -msgid "Pick a setting from the list" -msgstr "Виберіть параметр зі списку" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:304 +#| msgid "Pick a setting from the list" +msgid "Pick a preset from the list" +msgstr "Виберіть шаблон зі списку" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 -msgid "Add settings to favorites" -msgstr "Додати ці параметри до улюбленого" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:328 +#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "Зберегти поточні параметри у шаблоні з назвою" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 -msgid "_Import Settings from File..." -msgstr "_Імпортувати параметри з файла…" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:346 +#| msgid "Manage Saved Settings" +msgid "Manage presets" +msgstr "Керування шаблонами" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 -msgid "_Export Settings to File..." -msgstr "_Експортувати параметри до файла…" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:360 +#| msgid "_Import Settings from File..." +msgid "_Import Current Settings from File..." +msgstr "_Імпортувати поточні параметри з файла…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 -msgid "_Manage Settings..." -msgstr "_Керувати параметрами…" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:366 +#| msgid "_Export Settings to File..." +msgid "_Export Current Settings to File..." +msgstr "_Експортувати поточні параметри до файла…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646 -msgid "Add Settings to Favorites" -msgstr "Додавання параметрів до обраного" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:373 +#| msgid "Manage Saved Settings" +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "_Керувати збереженими шаблонами…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649 -msgid "Enter a name for the settings" -msgstr "Введіть назву для збережених параметрів" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613 +#| msgid "Saved Settings" +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "Зберегти параметри як шаблон із назвою" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:616 +#| msgid "Enter a name for the settings" +msgid "Enter a name for the preset" +msgstr "Введіть назву шаблону" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:617 msgid "Saved Settings" msgstr "Збережені параметри" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691 -msgid "Manage Saved Settings" -msgstr "Керувати збереженими параметрами" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:658 +#| msgid "Manage Saved Settings" +msgid "Manage Saved Presets" +msgstr "Керування збереженими шаблонами" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 -msgid "Import settings from a file" -msgstr "Імпортувати налаштування з файла" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195 +#| msgid "Import settings from a file" +msgid "Import presets from a file" +msgstr "Імпортувати шаблони з файла" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 -msgid "Export the selected settings to a file" -msgstr "Експортувати налаштування у файл" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204 +#| msgid "Export the selected settings to a file" +msgid "Export the selected presets to a file" +msgstr "Експортувати позначені шаблони до файла" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 -msgid "Delete the selected settings" -msgstr "Вилучити вибрані налаштування" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213 +#| msgid "Delete the selected settings" +msgid "Delete the selected preset" +msgstr "Вилучити позначений шаблон" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458 #, c-format @@ -19522,66 +25534,65 @@ msgstr "фільтр за позначками" msgid "enter tags" msgstr "введіть позначки" -#. Seperator for tags +#. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750 msgid "," msgstr "," -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:291 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Розширені параметри" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407 msgid "Color _space:" msgstr "_Колірний простір:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415 msgid "_Precision:" -msgstr "_Роздільність:" +msgstr "_Точність:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:413 -#, fuzzy -msgid "Color manage this image" -msgstr "Зберегти це зображення" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Гама:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:422 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432 +msgid "Color _manage this image" +msgstr "Ке_рувати кольорами цього зображення" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 msgid "Choose A Color Profile" msgstr "Вибрати колірний профіль" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 -msgid "Color _profile:" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:445 +msgid "Co_lor profile:" msgstr "Колірний _профіль:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431 -msgid "_Fill with:" -msgstr "_Тло:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:462 msgid "Comme_nt:" msgstr "_Коментар:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:558 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:577 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:583 msgid "_Icon:" msgstr "_Піктограма:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:744 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:802 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:746 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:804 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" @@ -19596,27 +25607,28 @@ msgstr "У цьому контексті атрибут \"%s\" некорект msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Зовнішнім елементом у тексті повинен бути , а не <%s>" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 #, c-format msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" -msgstr "Файл введення '%s', вірогідно, обірваний: %s" +msgstr "Файл вхідних даних «%s», ймовірно, обірваний: %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1778 #, c-format -msgid "Writing palette file '%s' failed: %s" -msgstr "Запис файлу палітри '%s' не вдався: %s" +#| msgid "Writing palette file '%s' failed: %s" +msgid "Writing text file '%s' failed: %s" +msgstr "Не вдалося записати текстовий файл «%s»: %s" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223 +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:220 msgid "_Use selected font" msgstr "_Використовувати вибраний шрифт" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 msgid "Change font of selected text" msgstr "Змінити розмір вибраного тексту" @@ -19657,12 +25669,12 @@ msgstr "Підкреслений" msgid "Strikethrough" msgstr "Закреслений" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "Шрифт \"%s\" недоступний на цій системі" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" @@ -19671,20 +25683,20 @@ msgstr "" "Натисніть, щоб оновити перегляд\n" "%s-Натиснути, щоб примусово оновити, навіть якщо перегляд оновлено " -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 msgid "Pr_eview" msgstr "_Попередній перегляд" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 msgid "No selection" msgstr "Нічого не вибрано" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:610 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:631 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Мініатюра %d з %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:749 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 msgid "Creating preview..." msgstr "Створення попереднього перегляду…" @@ -19765,36 +25777,32 @@ msgstr "Опустити інструмент донизу" msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Типовий порядок та видимість інструментів" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "Зберегти шаблон інструментів…" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "Відновити шаблон інструментів…" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221 msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "Вилучити шаблон інструментів…" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 -msgid "Icon:" -msgstr "Піктограма:" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "Шаблон %s" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "Встановлення GIMP не завершено:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "Перевірте, що файли меню XML, коректно встановлено." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Виникла помилка при розборі визначення меню з %s: %s" @@ -19803,39 +25811,39 @@ msgstr "Виникла помилка при розборі визначення msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Основне зображення ]" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 msgid "Lock path strokes" msgstr "Замкнути контур від змін" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 msgid "Lock path position" msgstr "Замкнути позицію контура від змін" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Відкрити діалог вибору пензля" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:154 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "Відкрити вікно вибору динаміки" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" msgstr "Відкрити діалог вибору пензля MyPaint" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:282 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Відкрити діалог вибору текстури" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:350 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Відкрити діалог вибору градієнта" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Відкрити діалог вибору палітри" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:531 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту" @@ -19859,25 +25867,25 @@ msgstr "%s (спробуйте %s, %s)" msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (спробуйте %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1402 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1658 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "Вбудовані відтінки сірого (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1409 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1665 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "Вбудований RGB (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1426 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1682 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" -msgstr "" +msgstr "Бажаний відтінків сірого (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1433 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1689 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" -msgstr "" +msgstr "Бажаний RGB (%s)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color" @@ -19899,136 +25907,155 @@ msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 msgctxt "color-frame-mode" msgid "Pixel" msgstr "Точка" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 msgctxt "color-frame-mode" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%)" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "RGB (0..255)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 msgctxt "color-frame-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "CIE LCH" +msgstr "CIE LCH" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:122 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "CIE LAB" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:123 msgctxt "color-frame-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:147 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:153 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pick only" msgstr "Лише зняти" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:148 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:154 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set foreground color" msgstr "Встановити колір переднього плану" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:155 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set background color" msgstr "Встановити колір тла" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:156 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Add to palette" msgstr "Додати до палітри" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:209 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "Лінійна гістограма" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:210 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "Логарифмічна гістограма" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "Піктограма" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "Поточний стан" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "Піктограма та текст" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:257 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "Піктограма та опис" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:258 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "Стан на текст" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:259 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Стан та опис" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:260 msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "Невизначено" -#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181 +#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Файл XCF GIMP" -#: ../app/xcf/xcf.c:279 +#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:360 +msgid "Memory Stream" +msgstr "Потік пам'яті" + +#: ../app/xcf/xcf.c:283 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Відкривається \"%s\"" -#: ../app/xcf/xcf.c:316 +#: ../app/xcf/xcf.c:325 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "Помилка XCF: версія файла XCF %d не підтримується" -#: ../app/xcf/xcf.c:393 +#: ../app/xcf/xcf.c:383 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Збереження \"%s\"" -#: ../app/xcf/xcf.c:401 +#: ../app/xcf/xcf.c:390 #, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "Закривається %s" -#: ../app/xcf/xcf.c:409 +#: ../app/xcf/xcf.c:397 #, c-format msgid "Error writing '%s': " -msgstr "Помилка запису файла '%s': " +msgstr "Помилка запису файла «%s»: " -#: ../app/xcf/xcf.c:420 +#: ../app/xcf/xcf.c:491 #, c-format msgid "Error creating '%s': " -msgstr "Помилка при створенні '%s':" +msgstr "Помилка при створенні «%s»:" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:302 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:342 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" @@ -20037,16 +26064,15 @@ msgstr "" "Виявлено пошкоджені паразитом 'exif-data'.\n" "Дані exif не можна перенести: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:339 -#, fuzzy +#: ../app/xcf/xcf-load.c:379 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." msgstr "" -"Виявлено пошкоджені паразитом 'gimp-metadata'.\n" -"Дані XMP не можна перенести: %s" +"Виявлено пошкодження додатка «gimp-metadata».\n" +"Не вдалося перенести дані XMP." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:359 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:399 #, c-format msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" @@ -20055,20 +26081,20 @@ msgstr "" "Виявлено пошкоджені паразитом 'gimp-metadata'.\n" "Дані XMP не можна перенести: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:545 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:586 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:556 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:597 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "Цей файл XCF пошкоджений! Не вдалось відновити навіть малу його частину!" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:648 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:689 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -20078,7 +26104,7 @@ msgstr "" "неправильно зберігає індексовані мапи кольорів.\n" "Поточна мапа буде замінена на мапу у градаціях сірого." -#: ../app/xcf/xcf-read.c:105 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:189 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у XCF файлі" @@ -20086,10 +26112,21 @@ msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у XCF файлі" msgid "Could not seek in XCF file: " msgstr "Помилка позиціювання у файлі XCF: " -#: ../app/xcf/xcf-write.c:99 +#: ../app/xcf/xcf-write.c:45 msgid "Error writing XCF: " msgstr "Помилка запису XCF: " +#: ../app/xcf/xcf-write.c:273 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "" +"Помилка під час спроби записати XCF: непідтримувана розрядність кольору під" +" час запису пікселя: %d" + +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78 +msgid "GIMP Crash Debug" +msgstr "Діагностика аварій GIMP" + #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" msgstr "круглі" @@ -20099,6 +26136,435 @@ msgstr "круглі" msgid "fuzzy" msgstr "ретушовані" +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Видимий" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "Зв'_язаний" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "L_ock pixels" +#~ msgstr "_Заблокувати пікселі" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "За_блокувати позицію" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Clear color tag" +#~ msgstr "Очистити тег кольору" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Set color tag to red" +#~ msgstr "Встановити червоний тег кольору" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Set color tag to gray" +#~ msgstr "Встановити сірий тег кольору" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "E_rode" +#~ msgstr "_Ерозія" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Видимий" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "Зв'_язаний" + +#~ msgid "Dilate" +#~ msgstr "Дилатація" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "_Visible" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Видимий" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "_Linked" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "Зв'_язаний" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "vectors-action" +#~| msgid "L_ock position" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "За_мкнути позицію" + +#, fuzzy +#~| msgid "Source" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Source over" +#~ msgstr "Джерело" + +#, fuzzy +#~| msgid "Source" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Source atop" +#~ msgstr "Джерело" + +#, fuzzy +#~| msgid "Source" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Source in" +#~ msgstr "Джерело" + +#, fuzzy +#~| msgid "Destination Range" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Destination atop" +#~ msgstr "Діапазон призначень" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Clear color tag" +#~ msgstr "Очистити тег кольору" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Видимий" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "Зв'_язаний" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "За_мкнути позицію" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Clear color tag" +#~ msgstr "Очистити тег кольору" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Othe_r..." +#~ msgstr "_Інший…" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Суміш" + +#, fuzzy +#~| msgid "Image Editor" +#~ msgid "Image Import" +#~ msgstr "Редактор зображень" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Handle Transform tool" +#~ msgstr "П_еретворення" + +#~ msgid "" +#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." +#~ msgstr "" +#~ "Розмір індексованих шарів завжди змінюється без інтерполяції. Вибраний " +#~ "тип інтерполяції впливатиме лише на масштабування каналів та масок." + +#, fuzzy +#~| msgid "Source" +#~ msgctxt "layer-composite-mode" +#~ msgid "Source over" +#~ msgstr "Джерело" + +#, fuzzy +#~| msgid "Source" +#~ msgctxt "layer-composite-mode" +#~ msgid "Source atop" +#~ msgstr "Джерело" + +#, fuzzy +#~| msgid "Destination Range" +#~ msgctxt "layer-composite-mode" +#~ msgid "Destination atop" +#~ msgstr "Діапазон призначень" + +#, fuzzy +#~| msgid "Source" +#~ msgctxt "layer-composite-mode" +#~ msgid "Source in" +#~ msgstr "Джерело" + +#~ msgid "Brush Zoom" +#~ msgstr "Масштаб пензля" + +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Градієнтне заповнення" + +#~ msgid "Blen_d" +#~ msgstr "Г_радієнтне заповнення" + +#, fuzzy +#~| msgid "Blend: " +#~ msgid "Blend Step" +#~ msgstr "Градієнт: " + +#~ msgid "Blend: " +#~ msgstr "Градієнт: " + +#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +#~ msgstr "Яскравість-Контраст: корекція яскравості та контрасту" + +#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Імпортувати параметри яскравості-контрасту" + +#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Експортувати параметри яскравості-контрасту" + +#~ msgid "Color Balance" +#~ msgstr "Баланс кольорів" + +#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Баланс кольорів діє лише на зображення у форматі RGB." + +#~ msgid "Adjust Color Balance" +#~ msgstr "Коригування балансу кольорів" + +#~ msgid "Import Color Balance Settings" +#~ msgstr "Імпортувати параметри балансу кольорів" + +#~ msgid "Export Color Balance Settings" +#~ msgstr "Експортувати параметри балансу кольорів" + +#~ msgid "Colorize" +#~ msgstr "Тонування" + +#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +#~ msgstr "Тонування: фарбування зображень" + +#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +#~ msgstr "Тонування не діє на шари з відтінками сірого." + +#~ msgid "Import Colorize Settings" +#~ msgstr "Імпортувати параметри тонування" + +#~ msgid "Export Colorize Settings" +#~ msgstr "Експортувати параметри тонування" + +#~ msgid "Select Color" +#~ msgstr "Вибір кольору" + +#~ msgid "Colorize Color" +#~ msgstr "Колір тонування" + +#~ msgid "Pick color from image" +#~ msgstr "Вибрати колір із зображення" + +#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +#~ msgstr "Криві: корекція колірних кривих" + +#~ msgid "Import Curves" +#~ msgstr "Імпортувати параметри кривих" + +#~ msgid "Export Curves" +#~ msgstr "Експортувати параметри кривих" + +#~ msgid "Click to complete selection" +#~ msgstr "Натисніть для завершення вибирання" + +#~ msgid "Transformation Matrix" +#~ msgstr "Матриця перетворення" + +#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Відтінок-насиченість діє діє лише на шари у форматі RGB." + +#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +#~ msgstr "Коригування відтінку, освітленості та насиченості" + +#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Імпортувати параметри тону-насиченості" + +#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Експортувати параметри тону-насиченості" + +#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +#~ msgstr "Рівні: коригування рівнів кольорів" + +#~ msgid "Import Levels" +#~ msgstr "Імпортувати параметри рівнів" + +#~ msgid "Export Levels" +#~ msgstr "Експортувати параметри рівнів" + +#~ msgid "Import Threshold Settings" +#~ msgstr "Імпортувати параметри порогу" + +#~ msgid "Export Threshold Settings" +#~ msgstr "Експортувати параметри порогу" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "Відношення сторін" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Ширина" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Висота" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Розмір" + +#~ msgid "X,Y:" +#~ msgstr "X,Y:" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Яскравість:" + +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Альфа:" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "Зелений:" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "Синій:" + +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "Відтінок:" + +#~ msgid "Sat.:" +#~ msgstr "Насиченість:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Height:" +#~ msgid "Light.:" +#~ msgstr "Висота:" + +#~ msgid "Lab_a*:" +#~ msgstr "Lab_a*:" + +#~ msgid "Lab_b*:" +#~ msgstr "Lab_b*:" + +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "Бірюзовий:" + +#~ msgid "Magenta:" +#~ msgstr "Пурпурний:" + +#~ msgid "Yellow:" +#~ msgstr "Жовтий:" + +#~ msgid "Black:" +#~ msgstr "Чорний:" + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "Колесо" + +#~ msgid "Add settings to favorites" +#~ msgstr "Додати ці параметри до улюбленого" + +#~ msgid "_Manage Settings..." +#~ msgstr "_Керувати параметрами…" + +#~ msgid "Add Settings to Favorites" +#~ msgstr "Додавання параметрів до обраного" + +#~ msgid "New Channel Options" +#~ msgstr "Параметри нового каналу" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the colors" +#~ msgstr "Інвертувати кольори" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the brightness of each pixel" +#~ msgstr "Обернути яскравість кожної точки" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip horizontally" +#~ msgstr "Віддзеркалити горизонтально" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip vertically" +#~ msgstr "Віддзеркалити вертикально" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Antialias..." +#~ msgstr "_Згладжування…" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Color _Reduction..." +#~ msgstr "_Зменшення кольору…" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..." +#~ msgstr "_Розтягнути контрастність HSV…" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Te_xt Tool" +#~ msgstr "_Текст" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Path _Tool" +#~ msgstr "_Контури" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right" +#~ msgstr "Обернути на 90° праворуч" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" +#~ msgstr "Обернути на 90° праворуч" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Turn upside-down" +#~ msgstr "Догори дном" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" +#~ msgstr "Обернути на 90° ліворуч" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left" +#~ msgstr "Обернути на 90° ліворуч" + +#~ msgctxt "layer-mode-effects" +#~ msgid "Anti erase" +#~ msgstr "Антигумка" + +#~ msgid "Horizontal Mirror" +#~ msgstr "Горизонтальне дзеркало" + +#~ msgid "Vertical Mirror" +#~ msgstr "Вертикальне дзеркало" + +#~ msgid "Convert" +#~ msgstr "Перетворити" + +#~ msgid "Expanded as necessary" +#~ msgstr "Розширений за потреби" + +#~ msgid "Clipped to image" +#~ msgstr "Обрізаний по зображенню" + +#~ msgid "Reset angle to zero" +#~ msgstr "Встановити кут на нуль" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset hardness to default" +#~ msgstr "Відновити типові параметри" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Канал:" + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + #~ msgctxt "file-action" #~ msgid "Export" #~ msgstr "Експортувати" @@ -20443,10 +26909,6 @@ msgstr "ретушовані" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Вертикальне" -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Composite" -#~ msgstr "Складений" - #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Червоний" @@ -20503,9 +26965,6 @@ msgstr "ретушовані" #~ msgid "Could not delete '%s': %s" #~ msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s" -#~ msgid "Foreground Extraction" -#~ msgstr "Витягування об'єкту переднього плану" - #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." #~ msgstr "" #~ "Критична помилка аналізу файла градієнту '%s': помилка читання у рядку %d." @@ -20747,9 +27206,6 @@ msgstr "ретушовані" #~ msgid "Flow:" #~ msgstr "Потік:" -#~ msgid "Gradient:" -#~ msgstr "Градієнт:" - #~ msgid "Threshold:" #~ msgstr "Поріг:" @@ -20816,9 +27272,6 @@ msgstr "ретушовані" #~ msgid "Spacing:" #~ msgstr "Інтервал:" -#~ msgid "Instant update" -#~ msgstr "Швидке оновлення" - #~ msgid "Save options to..." #~ msgstr "Зберегти параметри..."